que
Apparentia
Interlingua
[modificar]pronunciation |
---|
API: /ke/ API: /kwe/ |
Etymologia
[modificar]Del latino classic quia, “le facto que”.[1]
Adjectivo
[modificar]- Synonymo de qual.
- Que etate ha vos?
- Io non rememora que vestimentos io portava le septimana passate.
Traductiones
[modificar]- anglese: what → en, which → en
- espaniol: que → es, qué → es (interr.), qual → es
- francese: quel → fr
- italiano: che → it, quale → it
- portugese: que → pt, qual → pt
Conjunction
[modificar]- Introduce le objecto de un verbo transitive quando illo es un proposition subordinate.
- Io crede que vos ha ration.
- Illa vole que tu prende un decision.
- Introduce le secunde termino de un comparation de superioritate o inferioritate.
- Ille es plus intelligente que io.
- Iste anno io ganiava minus de moneta que le anno passate.
- Introduce un proposition completive post certe substantivos:
- Le facto que illes fuma me enoia.
- Alcun personas trova difficile de acceptar le idea que le respecto mutual es essential al societate.
- Le facto que.[2]
- Que callos es penose es ver.
- Ver es que callos es penose.
- Il es ver que callos es penose.
- Introduce un proposition subordinate de consequentia post le adverbios “si” e “tanto”.
- Nos es tanto fatigate que nos non pote ambular.
- (exclamative) Exprime un ordine, un requesta.
- Que tote le mundo sorti!
- Deo diceva “Que le lumine es!” e le lumine esseva.
Traductiones
[modificar]Pronomine interrogative
[modificar]- In un interrogation o post un verbo sequite per un infinitivo: qual cosa, qual action o objecto.
- Que mangiava tu heri?
- Con que pote iste horologio esser reparate?
- Io non sape que facer.
Traductiones
[modificar]- anglese: what → en
- espaniol: que → es
- francese: que → fr, quoi → fr
- italiano: che → it, cosa → it, che cosa → it
- portugese: que → pt
Pronomine relative
[modificar]- Se refere al persona o cosa mentionate previemente.
- Le femina que me ama es multo generose.
- Le femina que io ama es multo generose.
Traductiones
[modificar]- anglese: which → en, that → en, who → en (persona solmente), whom → en (persona e como objecto del verbo solmente)
- espaniol: que → es
- francese: qui → fr (subjecto), que → fr (objecto), quoi → fr (post un preposition e solmente pro un cosa)
- italiano: che → it, cosa → it, che cosa → it
- portugese: que → pt
Referentias
[modificar]- ↑ (fr.) Larousse
- ↑ Grammatica de interlingua, §59