Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/r
Rabatt
rebatto, disconto
Rabatte
(Kleid) reverso;
(Beet) areola
Rabattmarke
timbro de rebatto
Rabbi
rabbi(n) (Hebr.)
Rabbinat
rabbinato
Rabbiner
rabbin
Rabe
corvo;
weißer ~: fig merla/musca blanc;
ave rar;
stehlen wie ein ~: robar/furar como un pica
Rabeneltern
parentes disnaturate
Rabenmutter
matre disnaturate
rabenschwarz
nigre corvin;
(Nacht) multo obscur
Rabenstein
loco de supplicio
Rabenvater
patre disnaturate
rabiat
furiose, inrabiate
Rache
vengiantia [-dzh-];
vindicantia;
~ nehmen: s. sich rächen;
nach ~ schreien: critar vengiantia
Rachedurst
sete de vengiantia [-dzh-]
Rachegefühl
sentimento de vengiantia [-dzh-];
rancor
Rachegöttin
furia;
dea vindicatrice/vengiatrice [-dzh-]
Rachen
m Anat pharynge;
(Maul) bucca
Rachenhöhle
pharynge
Rachenkatarrh
pharyngitis
Rachgier
sete de vengiantia [-dzh-]
rachgierig
assetate de vengiantia [-dzh-];
vindicative
Rachitis
rachitis
rachitisch
rachitic
Rachsucht
sete de vengiantia [-dzh-]
rachsüchtig
assetate de vengiantia [-dzh-];
vindicative
Racker
fam scelerato
Rad
rota;
ein ~ schlagen (Pfau): facer le rota;
(Fahrrad) bicycletta
Radachse
axe (de rota)
Radargerät
radar
Radarschirm
schermo de radar
Radarstation
station (de) radar
Radau
tumulto;
~ machen: tumultuar
Radaubruder
turbulento, tumultuante
Raddampfer
batello/vapor a rotas
radebrechen
balbutiar;
stropiar (un lingua)
radeln
bicyclar;
ir a bicycletta;
fam pedalar
Radfahrbahn
velodromo
radfahren
bicyclar;
ir a bicycletta;
fam pedalar
Radfahrer
cyclista
Radfahrerin
cyclista
Radfahrsport
cyclismo
Radfahrweg
pista cyclabile
Radfelge
circulo de rota
radförmig
in forma de rota
Radi
Bot raphano
radial
radial
Radiation
radiation
Radiator
radiator
radieren
(e)rader, cancellar;
Techn gravar
Radierer
gravator (al aqua forte)
Radiergummi
gumma (pro rader)
Radierkunst
gravure (F) al aqua forte
Radiermesser
cultello pro rader, raspator
Radierung
(das Radieren) raspatura;
(Bild) gravure (F) al aqua forte
Radieschen
raphanetto
radikal
radical
Radikalismus
radicalismo
Radio
radio
radioaktiv
radioactive
Radioaktivität
radioactivitate
Radioapparat
apparato de radio
Radiobastler
radio-amator
Radioempfang
reception/audition (radiophonic)
Radioempfänger
(apparato) receptor
Radiofunkstation
station de emission
Radiogramm
radio(tele)gramma
Radiohörer
auditor de radio
Radioindustrie
industria radiophonic
Radiokofferapparat
coffretto de radio;
receptor portative
Radiokoffergerät
coffretto de radio;
receptor portative
Radiologie
radiologia
Radioreporter
reporter (E) de radio
Radiosender
(posto/station) emissor
Radiosendung
emission (radiophonic)
Radiotelegramm
radio(tele)gramma
Radiotelegraphie
radiotelegraphia
radiotelegraphisch
~e Bildübertragung: phototelegraphia
Radioverbindung
communication per radio
Radiowelle
unda hertzian, unda radioelectric;
radio-unda
Radioübertragung
radiodiffusion;
transmission radiophonic
Radium
radium
Radiumtherapie
radium-therapia
Radius
radio
Radler
cyclista
Radlerin
cyclista
Radmacher
carrero, rotero
Radmantel
parafango
Radnabe
modiolo
Radreifen
pneu(matico)
Radrennbahn
velodromo
Radrennen
cursa cyclistic
Radscha
raja (Hind.)
radschlagen
facer le rota
Radspeiche
radio (de rota)
Radsport
cyclismo
Radspur
sulco del rotas;
(Geleise) via
raffen
raper;
(hamstern) accaparar;
(Kleidung) traher supra
Raffgier
rapacitate
raffgierig
rapace, cupide
Raffinade
sucro raffinate
Raffinerie
raffineria
raffinieren
raffinar
raffiniert
raffinate;
fig astute
ragen
eriger se
Ragout
ragout (F)
Rahe
Mar virga
Rahm
crema;
~ abschöpfen: discremar;
fig prender le melior parte
rahmen
vi coperir se de crema;
vt (Milch: entrahmen) discremar;
(Bild) inquadrar
Rahmen quadro;
(Auto, Fahrrad) chassis (F)
Rahmenantenne
antenna a/de quadro
Rahmenwerk
armatura
rahmig
cremose
Rain
(Grenze) limite;
(Waldsaum) bordo
Rakete
rocchetta
Raketenabschussrampe|Raketenabschußrampe
rampa de lanceamento de rocchettas
Raketenantrieb
propulsion per rocchetta/reaction
Raketenbasis
base de rocchettas
Raketenflugzeug
avion a/de rocchetta
Raketenwaffe
arma-rocchetta
Rammbock
massa;
Zool (Schafbock, Widder) ariete
Rammbär
massa
Ramme
massa
rammeln
(Hase) copular se
rammen
figer con un massa/batte-palo;
Mar sporonar;
(Fahrzeug) collider (con)
Rammler
masculo de lepore/resp. conilio
Rammschiff
nave a sporon
Rammsporn
sporon
Rampe
rampa
Rampenlicht
luce de rampa
ramponieren
deteriorar, damnificar, avariar
Ramsch
mercacia, mercalia
ramschen
comprar [resp. vender] in bloco
Ramschgeschäft
magazin de mercalia
Ramschladen
magazin de mercalia
ran
(heran) ~!: avante (al attacco)!
Rand
bordo;
(Saum) orlo;
(Buch) margine;
(Borte) brodatura;
außer ~ und Band: foris de se;
discatenate;
außer ~ und Band geraten: perder omne mesura
randalieren
tumultuar
Randauslöser
(Schreibmaschine) saltator marginal;
suppressor de margine
Randbemerkung
nota marginal
Randgebiet
peripheria;
territorio peripheric
Randleiste
bordo/crista marginal
Randmeer
mar litoral
Randnote
nota marginal
Randstaat
Stato limitrophe/peripheric
Randsteller
(Schreibmaschine) marginator;
adjustator marginal
randständig
peripheric
Randverzierung
adornamento marginal
Randzeichnung
designo marginal
Rang
rango;
Mil grado;
(Würde) dignitate;
(Stellung) position;
ersten ~es: de prime ordine;
j-m den ~ ablaufen: superar alicuno
Rangabzeichen
insignia
Range
pueracio
Rangerhöhung
avantiamento (de grado)
Rangfolge
ordine hierarchic
Rangierbahnhof
station de manovras
rangieren
rangiar [-dzh-];
(Bahn) manovrar
Rangieren n manovra
Rangiergleis
via de manovras
Rangierlokomotive
locomotiva de manovras
Rangklasse
classe
Rangliste
Mil lista de avantiamento;
(Sport) classification
Rangordnung
hierarchia
Rangstreit
disputa/conflicto de precedentia
Rangstufe
grado
Rangältester
le plus alto in grado;
decano
rank
svelte, gracile;
(biegsam) flexibile
Ranke
(Rebe) sarmento;
(Rebschoß) viticulo;
(Stengel) (longe) stirpe
Ranken
(Wein) dar sarmentos
Rankengewächs
planta sarmentose;
(kletternd) planta scandente
rankig
sarmentose
Ranunkel
Bot ranunculo
Ranzen
sacco;
(fam Bauch) ventre, pancia
ranzig
rancide;
~ werden: rancer
Ranzigkeit
ranciditate
Rapier
rapiera;
(sorta de) floretto
Rappe
cavallo nigre;
auf Schusters ~n: a pede;
sur le cavallo de Sancte Francisco
Rappel
fam mania, tic, follia
rappeln
facer ruito
Rappen
(Geld) centimo
rappig
folle, maniac
rappköpfig
folle, maniac
Raps
Bot colza
Rapunzel
rapunculo
rar
rar
Rarität
raritate;
(objecto de) curiositate
rasant
(Geschoßbahn) platte, radente;
fig impetuose
rasch
prompte, rapide;
Adv presto
rascheln
susurrar;
facer ruito;
(knistern) crepitar
Raschheit
promptitude, rapiditate
rasen
rabiar;
esser furiose/rabide
Rasen gazon
rasend
rabide, rabiose, furiose;
(Schmerz) acutissime;
~ verliebt: inamorate perditemente;
~er Hunger: fame de lupo;
~ machen: (facer) inrabiar
Rasenmähmaschine
machina a tonder le gazon
Raserei
rabie, furor;
(schnelles Fahren) velocitate folle/vertiginose
Rasierapparat
rasorio (de securitate);
apparato pro facer le barba;
elektrischer ~: rasorio electric
Rasierbecken
platto a barba
rasieren
rasar;
facer le barba
Rasierklinge
lamina de rasorio
Rasierkrem
crema a rasar
Rasiermesser
rasorio
Rasierpinsel
pincel/penicillo a/de barba
Rasierseife
sapon a/de barba
Rasierzeug
utensilios Pl de rasura
Raspel
raspa
raspen
raspar
Rasse
racia
Rassel
joculo strepente
rasseln
facer ruito/strepito;
mit der Kette ~: succuter le catena;
durchs Examen ~: faller in le examine;
(röcheln) haber stertores
Rassenfrage
question/problema racial
Rassenkunde
(als beschreibende Völkerkunde) ethnographia
Rassenlehre
(Rassismus) raci(al)smo
Rassenmischung
mesticiage
Rassepferd
cavallo de racia
rasserein
de racia pur
rassig
de racia pur
rassisch
racial
Rast
reposo, pausa;
ohne ~: sin pausa
rasten
reposar (se);
facer un pausa;
Mil facer halto
Rasthaus
albergo
rastlos
infatigabile;
sin reposo/pausa
Rastlosigkeit
activitate infatigabile
Rastort
etape (F), halto
Rasur
rasura;
(Raspeln) raspatura
Rat
consilio;
(Berater) consiliero;
(Mittel) remedio;
sich bei j-m ~ holen: prender consilio de alicuno;
sich keinen ~ mehr wissen: non saper que facer;
da ist guter ~ teuer: (il) es difficile trovar un solution;
j-n um ~ fragen: demandar/peter consilio ad alicuno
Rate
rata;
quota;
(Teilzahlung) pagamento a conto;
in ~n: a conto
raten
consiliar;
(mutmaßen) divinar, conjecturar
ratenweise
per pagamento a conto
Ratenzahlung
pagamento a conto
Ratgeber
consiliero
Rathaus
domo municipal
Ratifikation
ratification
ratifizieren
ratificar
Ration
ration
rational
rational
rationalisieren
rationalisar
Rationalisierung
rationalisation
Rationalist
rationalista
rationell
rational
rationieren
rationar
Rationierung
rationamento
ratlos
perplexe
Ratlosigkeit
perplexitate
ratsam
consiliabile, opportun, conveniente
Ratsamkeit
opportunitate
Ratschlag
consilio
ratschlagen
deliberar
Ratschluss|Ratschluß
decreto
Ratsdiener
ostiero (municipal)
Ratsherr
consiliero municipal
Ratskeller
restaurante/taverna del domo municipal
Ratsschreiber
secretario municipal
Ratssitzung
(session del) consilio/consilieros
Ratsversammlung
assemblea del consili/o,-eros
Ratte
ratto
Rattenfalle
rattiera
Rattenfänger
chassator [sch-] de rattos;
(Hund;
a. Rattler) rattero
Rattengift
veneno pro rattos;
occide-rattos
rattern
ruitar, strepar, petardar, crepitar
Rattern n ruito, strepito, petardo, crepitation
Raub
robamento;
(Entführung) rapto;
(Beute) preda;
(Plündern) rapina, piliage
Raubbau
cultura depredatori/exhauriente;
exploitation predatori del solo;
~ treiben: abusar (mit: de);
ruinar
rauben
robar, raper, piliar
Raubfisch
pisce vorace/de preda
Raubgesindel
banditos Pl;
gang (E) de robatores
Raubgier
rapacitate
raubgierig
rapace
Raubmord
assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento
Raubmörder
assassino (pro rapina)
Raubritter
cavallero bandito/piliator/predator
Raubsucht
rapacitate
Raubtier
animal rapace;
bestia feroce/de preda
Raubvogel
ave rapace/predal/de preda
Raubzug
razzia;
invasion (de saccheos)
Rauch
fumo;
in ~ aufgehen: esser le preda del flammas;
esser consumite per le foco;
ir in fumo
rauchbar
fumabile
rauchen
fumar;
~ verboten!: non/interdicte/prohibite fumar!
Raucher
fumator
Raucherabteil
compartimento de fumatores
Rauchfahne
cauda de fumo
Rauchfang
camino
Rauchfleisch
carne fumate
rauchig
fumose
rauchlos
sin fumo
Rauchsalon
salon de fumar
Rauchschleier
Mil cortina de fumo
rauchschwach
(Pulver) sin fumo
Rauchschwalbe
hirundine rustic/de camino
Rauchtabak
tabaco a/de fumar
Rauchtisch
tabuletta pro fumatores
Rauchverbot
interdiction de fumar
Rauchvergiftung
intoxication/invenenamento per le fumo/resp. tabaco
Rauchverzehrer
(apparato) fumivoro
Rauchware
(Pelz) pellicias Pl, pellicieria
Rauchwerk
(Pelz) pellicias Pl, pellicieria
Rauchwolke
nube de fumo
Rauchzimmer
s.a. Rauchsalon
rauf
s. herauf
Raufbold
querelator, battaliator
Raufdegen
rapiera
Raufe
grillia de mangiatoria [-dzh-]
raufen
(Haare) eveller;
sich ~: batter se
Rauferei
rixa
Rauflust
mania de querela;
humor querelose/rixose
rauflustig
querelose, rixose
Raufsucht
mania de querela;
humor querelose/rixose
rauh
rude, aspere;
(heiser) rauc;
(behaart) villute;
(Gegend) salvage
rauhbeinig
rude
Rauheit
rudessa;
asperitate;
raucitate;
(Grobheit) grosseria
rauhen
(Tuch) cardar;
(vt u. refl.) mutar;
asperar
rauhhaarig
Bot hirsute
rauhreif
pruina
Raum
spatio;
(Platz) placia;
(Zimmer) local, camera;
(Ausdehnung) extension;
Phys vacuo;
~ geben: dar loco (a);
e-r Bitte ~ geben: exaudir [ceder a] un demanda/prece
Raumersparnis
economia de spatio
Raumfahrer
astronauta, cosmonauta
Raumforschung
exploration spatial
Raumgrösse|Raumgröße
quantitate geometric
Rauminhalt
volumine, cubatura
Raumklang
(Radio) sono stereophonic
Raumkunst
decoration de interiores
Raumlehre
geometria
Raummangel
manco de spatio
Raummeter
metro cubic;
(Holzmaß) stereo
Raumschiff
astronave, nave spatial
Raumschiffahrt
astronautica;
navigation interplanetari
Raumsonde
sonda interplanetari
Raumton
stereophonia
raunen
murmurar, susurrar
Raunen n murmure, murmuration;
susurro, susurration
Raupe
eruca
Raupenantrieb
traction de erucas
Raupenfrass|Raupenfraß
damno facite/causate per le erucas
Raupenkette
Techn eruca
Raupenschlepper
tractor a erucas
raus
s. heraus, hinaus
Rausch
ebrietate;
fig ecstase;
e-n ~ haben: esser ebrie;
sich e-n ~ antrinken: inebriar se;
s-n ~ ausschlafen: disinebriar se
rauschen
murmurar;
(Laub) fremer, susurrar;
(Stoffe) facer frufru;
daher~: venir ruitosemente;
vorbei~: passar ruitosemente
Rauschen n rumor, ruito, susurro, fremito, murmure;
(Stoffe) frufru
rauschend
rumorose, ruitose, susurrante, fremente
Rauschgift
(droga) stupefaciente, narcotico
Rauschgifthandel
traffico de stupefacientes/drogas stupefaciente/narcoticos
Rauschgifthändler
trafficante de stupefacientes
Rauschgiftsüchtige
toxicomana
Rauschgiftsüchtiger
toxicomano
Rauschgold
auripelle
Raute
Geom rhombo;
Bot ruta
rautenförmig
rhombic, rhomboide
Rayon
(Kunstseide) rayon (E)
Razzia
razzia (F Arab.)
Reagenz
reagente
Reagenzglas
tubo de reaction;
probetta
reagieren
reager
Reaktion
reaction
Reaktionsvermögen
facultate de reaction
Reaktionär
reactionario
reaktionär reactionari
Reaktor
reactor
real
real, effective
Realien
Pl cosas real;
(Sachkenntnisse) cognoscentias positive
realisieren
realisar
Realismus
realismo
Realist
realista
Realistin
realista
realistisch
realista
Realität
realitate
Reallohn
salario real/effective
Realwert
valor real
Rebe
vite;
(Zweig) sarmento
Rebell
rebello
rebellieren
rebellar;
(sich empören) rebellar se
Rebellion
rebellion
rebellisch
rebelle
Rebhuhn
perdice;
junges ~: perdicetto
Reblaus
phylloxera
Rebpfahl
palo de vinia
Rebstock
vite
Rebus
rebus
Rechen
m rastro, rastrello
rechen rastrellar
Rechenaufgabe
problema arithmetic
Rechenbuch
libro de arithmetica/calculo
Rechenfehler
error de calculo;
miscalculation
Rechenkunst
arithmetica
Rechenlehrer
maestro/professor de arithmetica
Rechenmaschine
machina de calcular
Rechenschaft
conto (ablegen: dar/render);
j-n zur ~ ziehen: demandar/peter conto ad alicuno
Rechenschaftsbericht
reporto, relation
Rechenschaftslegung
presentation de contos
Rechenschieber
regula a calculo
Rechenstunde
lection de calculo/arithmetica
Rechenunterricht
inseniamento del calculo/arithmetica
rechnen
calcular;
~ auf: contar super;
alles in allem gerechnet: toto ben calculate
Rechnen n calculo, arithmetica
Rechner
calculator;
arithmetico
Rechnerin
calculatrice;
arithmeticiana
rechnerisch
calculatori
Rechnung
calculo;
Hdl conto, factura;
e-r Sache ~ tragen: tener conto de alique;
j-m e-n Strich durch die ~ machen: guastar/turbar le projectos de alicuno;
auf j-s ~ stellen: poner in le conto de alicuno;
laut ~: secundo factura;
auf eigene ~ und Gefahr: a su proprie conto e risco;
auf ~ kaufen/resp. verkaufen: comprar [resp. vender] a credito
Rechnungsabschluss|Rechnungsabschluß
clausura del contos;
balancio;
conto final
Rechnungsart
methodo de calculo;
die vier ~en: le quatro operationes arithmetic
Rechnungsauszug
extracto de conto
Rechnungsbetrag
amonta del factura
Rechnungsführer
contabile
Rechnungsführung
contabilitate
Rechnungshof
corte del contos
Rechnungsjahr
exercitio;
anno economic/financiari
Rechnungskammer
corte del contos
Rechnungslegung
rendimento del contos
Rechnungswesen
contabilitate
recht
(Hand, Seite) dextre;
(Winkel) recte;
(richtig) juste;
(passend) conveniente;
Adv ben;
~ haben: haber ration;
j-m ~ machen: contentar alicuno;
ganz ~: benissimo;
keiner kann es ihm ~ machen: ille nunquam es satisfacte
Recht jure, derecto;
(Gerechtigkeit) justitia;
Doktor der ~e: doctor in derecto;
von ~s wegen: de jure/derecto;
secundo le lege;
~ sprechen: facer judicio, judicar;
zu ~ bestehen: esser legal;
alle ~e vorbehalten: omne [tote le] derectos reservate;
j-m ~ widerfahren lassen: facer justitia ad alicuno
Rechte
(Hand u. Pol) dextra, derecta;
mano dextre/derecte;
zur ~n: a(l) dextra/derecta
Rechteck
rectangulo
rechteckig
rectangular
rechten
disputar, arguer, litigar
rechtfertigen
justificar
Rechtfertigung
justification
rechtgläubig
orthodoxe
Rechtgläubigkeit
orthodoxia
Rechthaber
dogmatista
Rechthaberei
dogmatismo
rechthaberisch
dogmatic(amente Adj)
rechtlich
Jur juridic
Rechtlichkeit
(Gesetzlichk.) legalitate
rechtlinig
rectilinee
rechtlos
sin derecto, private de (su) derectos;
ponite extra le lege;
(rechtswidrig) illegal
Rechtlosigkeit
absentia/privation de derectos;
illegalitate, illegitimitate
rechtmässig|rechtmäßig
legal, legitime
Rechtmässigkeit|Rechtmäßigkeit
legalitate, legitimitate
rechts
al dextra/derecta;
~ stehen: Pol esser del dextra/derecta;
~ gehen;
sich ~ halten: tener le dextra/derecta;
~ um!: a(l) dextra!;
~ kehrt!: medie torno a dextra!
Rechtsanspruch
derecto (auf: a)
Rechtsanwalt
advocato
Rechtsanwältin
advocat/o,-a
Rechtsauskunft
information juridic
Rechtsaussen|Rechtsaußen
(Sport) ala dextre;
exterior dextra
Rechtsaussenstürmer|Rechtsaußenstürmer
(Sport) ala dextre;
exterior dextra
Rechtsbeistand
advocato
Rechtsberater
consiliero juridic;
jurisconsulto
Rechtsbruch
violation del derecto
rechtschaffen
honeste, probe
Rechtschaffenheit
honest(it)ate;
probitate
Rechtschreibung
orthographia
Rechtsfall
caso juridic/litigiose;
causa
Rechtsform
forma judiciari
Rechtsfrage
question juridic/de derecto
Rechtsfähigkeit
capacitate juridic
Rechtsgelehrsamkeit
jurisprudentia
Rechtsgelehrte
jurista, jurisconsulta
Rechtsgelehrter
jurista, jurisconsulto
Rechtsgrundlage
base/fundamento juridic
Rechtsgrundsatz
norma legal;
maxima de derecto
rechtsgültig
legal, valide;
(Schriftstück) authentic
Rechtsgültigkeit
validitate, authenticitate
Rechtshandel
processo, litigio
rechtshändig
dext(e)romane
Rechtsinnen
(Sport) interior dextra
Rechtsinnenstürmer
(Sport) interior dextra
Rechtskraft
fortia de lege
rechtskräftig
valide;
~ machen: validar;
~ sein: esser in vigor;
~ werden: entrar in vigor
Rechtskunde
jurisprudentia
rechtskundig
versate in derecto/jurisprudentia/leges Pl
Rechtslage
situation juridic
Rechtslehrer
professor de derecto
Rechtsmittel
medio legal;
recurso;
ein ~ einlegen: recurrer;
interponer un recurso
Rechtsnachfolge
succession
Rechtsperson
persona juridic
Rechtspflege
(administration del) justitia
Rechtsprechung
jurisdiction
Rechtssache
processo;
causa
Rechtssatz
norma/disposition juridic
Rechtsschutz
protection del leges
Rechtssprache
linguage juridic
Rechtsspruch
sententia;
verdicto;
decision legal
Rechtsstaat
Stato constitutional/de derecto
Rechtsstreit
controversia juridic
rechtsungültig
invalide;
(Schriftstück) inauthentic
Rechtsungültigkeit
invaliditate, inauthenticitate
Rechtsverdreher
torque-leges Sg
Rechtsverdrehung
torsion del leges
Rechtsverfahren
procedura
Rechtsverletzung
violation del derecto;
infraction del lege
Rechtsweg
den ~ beschreiten: recurrer al tribunales;
prender le via judiciari
rechtswidrig
illegal
Rechtswidrigkeit
illegalitate
Rechtswissenschaft
jurisprudentia
rechtwinkelig
rectangular
rechtwinklig
rectangular
rechtzeitig
opportun;
Adv a tempore
Reck
barra (fixe)
Recke
m guerrero;
(Held) heroe;
tapferer ~: valente heroe
recken
extender;
(Hals) allongar;
sich ~: distender se
Redakteur
radactor
Redaktion
redaction
Rede
discurso;
(feierl.) oration;
(Sprache) parola;
(Ansprache) allocution;
e-e ~ halten: facer/pronunciar un discurso/allocution;
(Redeweise) linguage;
(Unterhaltung) conversation;
die in ~ stehende Person: le persona in question;
wovon ist die ~?: de que se tracta (il)?;
j-m in die ~ fallen: interrumper alicuno;
j-m ~ (und Antwort) stehen: dar conto ad alicuno;
es ist nicht der ~ wert: non vale le pena (de) parlar de isto;
j-n zur ~ stellen: peter explicationes ad alicuno;
davon kann keine ~ sein: un discussion de isto es inutile;
on non debe pensar ad isto;
isto es foris (de) discussion
Redefluss|Redefluß
fluxo de parolas;
verbositate, loquacitate
Redefreiheit
libertate de parola
Redegabe
facultate/talento oratori;
dono del parola;
s.a. Redegewandtheit
redegewandt
eloquente
Redegewandtheit
eloquentia
Redekunst
rhetorica
redelustig
loquace
reden
parlar (über: de);
(sagen) dicer;
mit sich ~ lassen;
non esser intransigente;
intender ration;
von sich ~ machen: facer parlar de se;
ausführlich ~: discurrer;
gut ~ haben: haber un belle dicer
Redensart
modo de parlar/dicer;
locution;
expression
Rederei
(Gerede) diceria;
(Gerücht) ruito, rumor
Redeschwall
fluxo de parolas
Redestrom
fluvio/abundantia de parolas
Redeteil
Gram parte del discurso
Redeweise
maniera/modo de parlar;
diction;
elocution
Redewendung
modo de parlar/dicer;
locution;
expression
Redeübung
exercitio oratori
redigieren
rediger
redlich
honeste, probe
Redlichkeit
honest(it)ate;
probitate
Redner
orator;
Hist rhetor
Rednerbühne
tribuna
Rednergabe
dono/talento oratori;
eloquentia;
s.a. Redegabe
rednerisch
oratori, rhetoric
redselig
loquace
Redseligkeit
loquacitate
Reduktion
reduction
reduzieren
reducer
Reede
rada
Reeder
armator
Reederei
societate/compania de navigation/de armatores/armatorial
reell
real;
positive;
Hdl honeste
Reep
Mar corda;
cordage
Reepschläger
cordero
Referat
reporto, relation
Referendar
referendario
Referendum
referendum (La) (Pl referenda)
Referent
relator, informator
Referenz
referentia
referieren
referer, relatar, informar;
facer relation (de)
reffen
Mar serrar le velas
Reflektant
interessato
reflektieren
Phys reflecter;
(nachdenken) reflecter (a);
~ auf: interessar se pro;
haber in vista
Reflex
reflexo
reflexiv
reflexive
Reform
reforma
Reformation
reforma(tion)
Reformator
reformator
reformieren
reformar
Reformierter
reformato;
membro del ecclesia reformate;
calvinista
Refrain
refrain (F)
Regal
(Gestell) planca;
Pol regal
Regatta
regata
rege
active;
(lebhaft) vive;
(Verkehr) intense, animate
Regel
regula, norma;
in der ~: normalmente
Regeldetri
regula de tres
regellos
disordinate, confuse, irregular, disregulate
Regellosigkeit
disordine, irregularitate, disregulamento
regelmässig|regelmäßig
regular
Regelmässigkeit|Regelmäßigkeit
regularitate;
Math symmetria
regeln
regular, arrangiar [-dzh-], normalisar;
(gesetzlich) regulamentar
Regeln Med menstruation
regelrecht
correcte, normal;
conforme al regulas
Regelung
regulamento;
gesetzliche ~: regulamentation
regelwidrig
contrari al regula;
anormal;
irregular
regen
mover, agitar;
sich ~ (fig etc.): facer se sentir
Regen pluvia;
starker ~: forte pluvia;
feiner ~: pluvia fin;
bei ~: per tempore de pluvia;
es sieht nach ~ aus: il sembla que il va pluver
Regenanlage
apparato de pluvia artificial
Regenbogen
iris, iride
Regenbogenfarben
Pl irisationes
Regenbogenhaut
Med, Anat iris, iride
Regenbö
borrasca
Regendach
antetecto, tecto protector
regendicht
impermeabile
regenerieren
regenerar
Regenerierung
regeneration
Regenfall
cadita de pluvia
Regenguss|Regenguß
pluvia subite
Regenhöhe
altor pluviometric
Regenjahr
anno pluviose
Regenkappe
cappucio
Regenmantel
impermeabile;
mantello de/pro le pluvia (mit Kapuze: con cappucio)
Regenmenge
quantitate de pluvia (cadite)
Regenmesser
m pluviometro
Regenpfeifer
Ornith pluviero
Regenrinne
guttiera
Regenschauer
pluvia subite
Regenschirm
(umbrella) parapluvia
Regenschirmständer
porta-parapluvia
Regent
regente
Regentag
die de pluvia, die pluviose
Regentin
regent(ess)a
Regentropfen
gutta de pluvia
Regentschaft
regentia
Regentschaftsrat
consilio de regentia
Regenversicherung
assecurantia contra le pluvia
Regenwasser
aqua de pluvia;
aqua pluvial
Regenwetter
tempore/temperie pluviose/de pluvia
Regenwurm
verme de terra;
lumbrico (terrestre)
Regenzeit
station pluviose/del pluvias
Regie
regia;
Theat direction artistic (e technic);
(Inszenierung) inscenation;
~ führen: diriger le scena
regieren
governar;
Gram reger;
(lenken) diriger;
(herrschen) regnar (super)
Regierung
governamento;
(Herrscher) regno;
zur ~ gelangen: pervenir al poter [Herrscher: al throno]
Regierungsantritt
advenimento/accession al poter [Herrscher: throno]
Regierungsbezirk
districto governamental;
(subdivision de un) provincia
regierungsfeindlich
antigovernamental
Regierungsform
regime (F);
forma de governamento
regierungsfreundlich
favorabile al governamento;
governamental
Regierungskoalition
coalition governamental
Regierungskrise
crise ministerial
Regierungsmehrheit
majoritate governamental
Regierungspartei
partito governamental
Regierungsrat
consilio/resp. consiliero de governamento [Schweiz: stato]
Regierungssitz
sede del governamento
Regierungswechsel
cambiamento de governamento
Regierungszeit
governamento;
(e-s Königs) regno
Regiment
Pol regime (F);
governamento;
das ~ haben/führen: commandar;
tener le bridas del governamento;
Mil regimento
Regimentskommandeur
commandante de (un) regimento
Region
region
regional
regional
Regisseur
director artistic;
inscenator;
regisseur (F)
Register
registro (a. Mus);
(im Buch) indice
Registrator
registrator
Registratur
registration;
archivo
registrieren
registrar;
archivar
Registrierkasse
cassa registratori
Reglement
regulamento
Regler
regulator;
Elektr rheostato
regnen
pluver;
fein ~: pluvettar;
in Strömen ~: diluviar
regnerisch
pluviose
Regress|Regreß
recurso
Regresspflicht|Regreßpflicht
obligation de garantia;
responsabilitate
regresspflichtig|regreßpflichtig
submisse al recurso;
(civilmente) responsabile
regsam
active, vive;
mobile
Regsamkeit
activitate, vivacitate;
mobilitate
Regulator
regulator
regulierbar
regulabile
regulieren
regular, adjustar;
regularisar;
(durch Verordnungen) regulamentar
Regulierklappe
valvula de regulation
Regulierung
regulation
Regulierwiderstand
rheostato
regulär
regular, normal
Regung
movimento;
(innere) impulso;
(Gemüts~) emotion
regungslos
immobile, inerte
Regungslosigkeit
immobilitate, inertia
Reh
capreolo;
(Ricke) capreola
rehabilitieren
rehabilitar
Rehabilitierung
rehabilitation
Rehbock
capreolo
Rehbraten
rostito de capreolo
Rehkalb
capreolett/o,-a
Rehkeule
coxa de capreolo
Rehkitz
capreolett/o,-a
Reibe
raspa, raspator
Reibeisen
raspa, raspator
Reibelaut
fricativa
reiben
fricar, frottar;
(Farben) triturar;
Med frictionar;
(Kartoffeln) raspar
Reiberei
friction (constante);
fig collision
Reibfläche
superficie de friction
Reibung
friction
reibungslos
sin difficultates/frictiones
reich
ric (ricc-);
Adv riccamente;
(reichlich) abundante;
~ und arm: ricches e povres Pl;
~ machen: inricchir;
~ werden: inricchir se;
(Land) ~ sein an: abundar in
Reich n regno;
(Kaiser~) imperio;
(Dt. Gesch.) Reich
reichen
vt passar;
(Hand) tender;
vi extender se;
(genügen) bastar, sufficer;
so weit der Blick reicht: a perder de vista
Reicher
ricco;
homine ric
reichhaltig
abundante, copiose;
ric (an: in)
Reichhaltigkeit
abundantia;
ricchessa
reichlich
abundante, copiose;
ric (an: in);
Adv bastante, a bastantia, abundantemente, copiosemente
Reichsadler
aquila imperial
Reichtum
ricchessa
Reichweite
distantia de attingimento
reif
matur (zu: pro);
~ werden: maturar
Reif (Frost) pruina
Reife
maturitate;
maturation;
zur ~ bringen: ducer a maturitate;
facer maturar
reifen
maturar;
zum Manne ~: attinger le etate matur;
(Frost) pruinar
Reifen m circulo;
(Auto) pneu(matico)
Reifenpanne
avaria/foratura de pneu(matico), panna de pneu
Reifenschaden
avaria/foratura de pneu(matico), panna de pneu
Reifeprüfung
examine de maturitate/fin de studios;
baccalaureato
Reifezeugnis
diploma de fin de studios;
diploma de baccalaureato/maturitate
reiflich
matur;
fig reflectite;
nach ~er Überlegung: post matur reflexion
Reifrock
crinolina
Reigen
ronda;
den ~ eröffnen: comenciar le dansa
Reihe
fila;
(Serie) infilada, serie;
(Zeile) linea;
Mil rango;
jeder nach der ~: cata uno a su torno;
ich bin an der ~: es mi torno;
wer ist jetzt an der ~?: a qui le torno?;
qui seque?;
außer der ~: foris del torno;
in Reih und Glied: in filas/rangos
reihen
mitter/collocar in fila/rangos;
alinear;
(Perlen) infilar
Reihenfabrikation
fabrication in series
Reihenfeuer
Mil foco intermittente
Reihenfolge
succession, sequentia, ordine;
alphabetische ~: ordine alphabetic
Reihenhaus
domo serial
Reihenschaltung
Elektr connexion in serie
Reihenuntersuchung
examine in serie
reihenweise
per filas/series
Reiher
hairon
Reiherbusch
aigrette (F)
reihum
per torno
Reim
rima
reimen
(sich) ~: rimar;
(übereinstimmen) concordar
reimlos
sin rima;
non rimate
Reimschmied
rimator;
(pej.) mal poeta, poetastro
rein
I pur;
(sauber) munde, nette;
(klar) clar;
(Gewinn) nette;
(nur) mer;
(keusch) caste;
~ machen: nettar, mundar;
~en Tisch machen (mit): facer tabula rase (de);
~ gar nichts: absolutemente nihil;
mit et. ins Reine kommen: resolver alique;
mit j-m ins Reine kommen: arrangiar [-dzh-] se con alicuno;
II gl. herein, hinein
Reinertrag
producto nette
Reinfall
fam fiasco;
(Täuschung) deception
reinfallen
fam cader in le insidia
Reingewinn
beneficio nette
Reinheit
puritate, munditia, nettitate, claritate;
(Keuschheit) castitate
reinigen
appurar, nettar, mundar, depurar;
(Luft u. fig) purificar;
Med abluer, purgar
reinigend
Med purgative, abluente, detersive
Reinigung
nettatura, appuramento, mundification, depuration, purification;
Med purgation, ablution;
Chem rectification, affinamento
Reinigungsmittel
detersivo
Reinkultur
cultura (de bacillos);
in ~: fig in modo extreme
reinlegen
s. hereinlegen;
deciper
reinlich
munde, nette
Reinlichkeit
munditia, nettitate
Reinmachefrau
nettatrice;
femina de menage (F)
reinmachen
mundar, nettar
reinrassig
de racia pur
Reinschrift
copia munde
Reis
ris;
(Zweig) ram(ett)o;
dürres ~: ramo sic;
(Sprößling) stirpe
Reisbrei
ris bullite in lacte
Reisbündel
fagotto
Reise
viage;
(Rund~) tour (F);
auf ~n sein: esser in/de viage;
auf ~n gehen;
partir in [pro un] viage
Reiseapotheke
pharmacia portabile/de viage/itinerari
Reisebericht
relation de viage
Reisebeschreibung
relation de viage
Reisebus
autocar
Reisebüro
agentia de viages;
officio de tourismo [tu-]
Reiseeindrücke
Pl impressiones de viage
reisefertig
preste a/pro partir
Reisefieber
febre del partita
Reiseführer
guida
Reisegefährte
companion de viage
Reisegefährtin
companiona de viage
Reisegeld
pecunia pro un/resp. le viage
Reisegepäck
bagage
Reisegesellschaft
gruppo de touristas [tu-];
societate de viagiatores [-dzh-]
Reisekoffer
coffro;
(klein) valise (F)
Reisekosten
Pl costos de viage
reiselustig
~ sein: amar le viages;
haber invidia de viagiar [-dzh-]
reisen
viagiar [-dzh-] ~ nach: partir pro, ir a;
~ durch: transversar (Akk.);
~ über: passar per
Reisender
viagiator [-dzh-];
tourista [tu-] (Geschäfts~) viagiator de commercio
Reisepass|Reisepaß
passaporto
Reiseplan
itinerario
Reiseroute
itinerario
Reisespesen
Pl costos de viage
Reisestipendium
bursa de viage
Reisetasche
bursa/sacco de viage
Reiseverkehr
traffico de(l) viagiatores;
tourismo [tu-];
movimento touristic
Reiseweg
itinerario
Reiseziel
destination
Reisfeld
risiera
Reisgeflecht
(obs.) fascina
Reisholz
ramos sic
Reisig
ramos sic
Reisigbündel
fagotto
Reisigholz
ramos sic
Reissaus|Reißaus
fam ~ nehmen: fugir, escappar
Reissbrett|Reißbrett
planca/tabula de designo
reissen|reißen
eveller;
(Witze) dicer, facer;
an sich ~: fig usurpar;
(Fäden) rumper (se);
(sich spalten) finder se
Reißen n Med dolores (rheumatic)
reissend|reißend
(Strom) impetuose;
(Tier) feroce;
(Schmerz) acute
Reisser|Reißer
fam articulo de moda;
Theat pecia/spectaculo a successo/effecto
Reissfeder|Reißfeder
tira-lineas
Reissleine|Reißleine
cordon (de apertura)
Reissnagel|Reißnagel
cimice
Reissschiene|Reißschiene
regula a Te (de designo)
Reissverschluss|Reißverschluß
serratura fulmine
Reisszeug|Reißzeug
etui (F) de compasso [designo geometric]
Reisszirkel|Reißzirkel
compasso dismontabile/con punctas intercambiabile
Reisszwecke|Reißzwecke
cimice
Reitanzug
ostume de cavalcar [Damen: amazon]
Reitbahn
maneo, hippodromo
reiten
cavalcar;
ir a cavallo;
equitar;
vt ein Pferd ~: montar un cavallo
Reiten n equitation;
cavalcada
reitend
montate;
a cavallo
Reiter
cavallero;
Mil a. soldato de cavalleria;
spanischer ~: cavallo de Frisia
Reiterei
cavalleria
Reiterin
amazon, cavalcatrice
Reiterregiment
regimento de cavalleria
Reiterstandbild
statua equestre
Reiterzug
cavalcada
Reitgerte
virga
Reithose
bracas Pl de cavallero
Reitknecht
staffero
Reitkunst
equitation
Reitlehrer
maestro de equitation
Reitpeitsche
virga, flagello
Reitpferd
cavallo de sella/montar
Reitschule
schola de equitation
Reitsport
sport equestre/hippic;
hippismo, equitation
Reitstall
stabulo pro cavallos de sella
Reitstiefel
botta de equitation
Reittier
cavalcatura
Reitturnier
concurso hippic
Reitunterricht
lectiones de equitation
Reitweg
cammino/pista pro cavalleros
Reitzeug
harnesamento pro cavallo de sella
Reiz
(Ansporn) stimulo;
(Erregung) excitation;
(stärker) irritation;
(Juck~) titillation;
(Zauber) charme (F);
(Lockung) esca
reizbar
excitabile, irritabile
Reizbarkeit
excitabilitate, irritabilitate
reizen
stimular, excitar, irritar;
(anstiften) provocar;
(kitzeln) titillar;
(locken) escar, attraher, interessar
reizend
excitante, irritante;
stimulante;
(bezaubernd) charmante [sch-];
incantator;
attractive
reizlos
(fade) insipide;
sin charme [sch-], inattractive
Reizmittel
excitante, stimulante
Reizung
excitation, irritation;
(Anregung) stimulation;
(Anstiftung) provocation
reizvoll
charmante [sch-], attractive, incantator, attrahente
rekeln
sich ~: distender se
Reklamation
reclamation
Reklame
reclamo;
publicitate
Reklamefachmann
agente de publicitate;
experto publicitari/in publicitate
Reklamefilm
film publicitari
Reklamefläche
spatio/tabula publicitari
Reklameschild
platta publicitari
Reklamewesen
propaganda, publicitate, reclamo
reklamieren
reclamar (alique ad alicuno);
protestar (wegen: contra);
reclamar (contra)
Rekonvaleszent
convalescente
Rekonvaleszentin
convalescenta
Rekonvaleszenz
convalescentia
Rekord
record (E);
(aufstellen: stabilir;
halten: detener;
schlagen: batter)
Rekrut
recruta;
conscripto
rekrutieren
recrutar
Rekrutierung
recrutamento
Rektor
rector
Rektorat
rectorato
relativ
relative
Relativität
relativitate
Relativpronomen
pronomine relative
Relativsatz
proposition relative
Relief
relievo
Religion
religion
Religionsfreiheit
libertate de religion/culto
Religionsgeschichte
historia del religiones
Religionskrieg
guerra de religion
Religionslehrer
catechista
Religionsunterricht
catechismo;
instruction religiose
Religiosität
religiositate;
pietate
religiös
religiose
Reling
Mar barra protective;
balustrada, parapetto
Reliquie
reliquia
Reliquienschrein
reliquario
Remise
remissa
Remittent
beneficiario
remittieren
remitter
Remonte
remonta
Remontenpferd
cavallo de remonta
rempeln
choccar [sch-]
Renaissance
Renascentia
Rendant
tresorero, cassero
Rendezvous
(Stelldichein) rendez-vous (F), appunctamento
renitent
refractori, renitente, recalcitrante
Renitenz
renitentia, recalcitrantia
Rennbahn
hippodromo;
(f. Fahrräder) velodromo;
pista;
(f. Autos) autodromo
Rennboot
batello de cursa
rennen
currer;
Su cursa
Rennfahrer
curritor
Rennpferd
cavallo de cursa
Rennplatz
turf (E);
hippodromo
Rennreiter
jockey (E)
Rennsport
sport hippic
Rennstall
stabulo de cavallos de cursa
Rennstrecke
percurso
Renntier
Zool ren
Rennwagen
auto [ehm.: carro] de cursa
Rennwette
sponsion (mutue)
Renommee
renomine, reputation, fama
renommieren
fanfaronar;
vantar se (mit: de);
Su vanteria
renommiert
renominate (wegen: pro);
famose
renovieren
renovar
Renovierung
renovation
rentabel
rentabile;
lucrative, profitabile
Rentabilität
rentabilitate, rendimento, lucro
Rente
renta
Rentenanspruch
derecto ad un renta
Rentenempfänger
rentero
Rentenreform
reforma del rentas social
Rentier
Zool ren
rentieren
sich ~: valer le pena;
Hdl esser rentabile, render, esser lucrative
Rentner
rentero
Rentnerin
rentera
Reparation
reparation
Reparatur
reparation
Reparaturwerkstatt
officina de reparation
reparieren
reparar
repatriieren
repatriar
Repatriierung
repatriation
Repertoire
Theat repertorio, repertoire (F)
Repetent
repetitor
Replik
replica
replizieren
replicar
Reportage
reportage
Reporter
reporter (E), reportero
Repressalie
represalia
Reproduktion
reprodution
reproduzieren
reproducer
Repräsentant
representante
repräsentieren
representar
Reptil
reptile
Republik
republica
Republikaner
republicano
Republikanerin
republicana
republikanisch
republican
Requiem
missa/officio de requiem
requirieren
requisitionar
Requirierung
requisition;
(Forderung) requirimento
Requisit
requisito
Requisition
requisition
Reseda
reseda
Reserve
reserva
Reserveoffizier
officiero de reserva
Reserverad
rota de recambio
reservieren
reservar
Reservist
reservista
Reservoir
receptaculo, reservoir (F);
tank (E)
Residenz
residentia
residieren
resider
Resignation
resignation
resignieren
vi ~ auf et.: resignar alique;
sich ~ in et.: resignar se ad alique
resolut
resolute
Resolution
resolution
Resonanz
resonantia
Resonanzboden
(Geige) cassa/tabula de resonantia
Respekt
respecto (vor: pro)
respektieren
respectar
respektive
Adv respectivemente
respektlos
irrespectuose, irreverente
Respektlosigkeit
manco de respecto;
irreverentia
respektvoll
respectuose
respektwidrig
irreverente
Ressort
resorto;
(Geschäft) departimento, (Zuständigkeit) competentia
Rest
resto;
Chem, Math residuo;
(Tuch) retalio
Restauflage
resto de(l) edition
Restaurant
restaurante, restaurant (F)
Restaurateur
restaurator
Restauration
restauration
restaurieren
restaurar
Restaurierung
restauration
Restbestand
Chem residuo;
Hdl saldo
Restbetrag
summa/amonta restante
restlich
restante
restlos
Adv completemente;
integremente
Restschuld
debita restante
Reststickstoff
nitrogeno restante
Restsumme
summa restante
Restzahlung
pagamento restante/de un saldo
Resultat
resultato
resultieren
resultar (aus: de)
Retorte
Chem retorta;
alambic
retten
salvar;
(befreien) delivrar
rettend
salvatori
Retter
salvator;
(Befreier) liberator
Rettich
Bot radice;
raphano (minor)
Rettung
salvamento;
(der Seele) salvation;
(Heil) salute;
(Befreiung) delivrantia
Rettungsanker
ancora de salvamento
Rettungsboot
barca de salvamento
Rettungsgürtel
cinctura de salvamento
Rettungsleiter
f scala de salvamento
rettungslos
sin remedio/remission;
Adv irremediabilemente
Rettungsmannschaft
equipa de salvamento
Rettungsmedaille
medalia de salvamento
Rettungsmittel
medio de salvamento/resp. salute;
remedio
Rettungsring
cinctura de salvamento
Rettungsstelle
posto de succurso;
guarda medic
Rettungswache
posto de succurso;
guarda medic
Retusche
retocco
retuschieren
retoccar
Reue
repententia;
(Buße) penitentia;
(Zerknirschung) contrition;
(Bedauern) regret
reuelos
impenitente
reuen
dar repententia (a);
et. reut mich: io me repenti de alique;
io regretta alique
reuevoll
repentente, penitential
Reugeld
arrha;
(mulcta de) disdicimento
reuig
repentente;
contrite
Reukauf
disdicimento
reumütig
repentente;
contrite
Reuse
nassa
Revanche
(re)vengiantia [-dzh-]
Revanchepartie
partita/match (E) de retorno
revanchieren
sich ~: (re)vengiar [-dzh-] se;
reciprocar;
sich bei j-m für et. ~: retribuer alique ad alicuno
Revers
reverso
revidieren
revider, revisar
Revier
districto;
quartiero;
(Polizei~) commissariato;
(Jagd~) terreno de chassa [sch-]
Revierstube
Mil infirmeria
Revision
revision
Revisionist
revisionista
Revisor
revisor
Revolte
revolta
revoltieren
revoltar
Revolution
revolution
Revolutionär
revolutionario
revolutionär revolutionari
Revolver
revolver (E), colt (E)
Revolverblatt
folio a/de scandalo
Revolverheld
heroe del revolver (E)
Revue
revista;
~ passieren lassen: passar in revista
Rezensent
recensente, critico
rezensieren
recenser
Rezension
recension, critica
Rezept
recepta
reziprok
reciproc
Reziprozität
reciprocitate
Rezitativ
recitativo
rezitieren
recitar;
Su recitation
Rhabarber
rheubarbaro
Rhapsode
rhapsodo
Rhapsodie
rhapsodia
Rhein
Rheno
Rheinland
Rhenania
Rheinländer
rhenano
rheinländisch
rhenan
Rheinpfalz
Palatinato rhenan
Rheinwein
vino del Rheno
Rhetorik
rhetorica
Rhetoriker
rhetorico
rhetorisch
rhetoric
Rheuma
rheumatismo
Rheumatiker
rheumatico
rheumatisch
rheumatic
Rheumatismus
rheumatismo
Rhinozeros
rhinocerote
rhombisch
rhombic
rhomboid
rhomboide
Rhombus
rhombo
Rhythmik
rhythmica
rhythmisch
rhythmic
Rhythmus
rhythmo
Richtantenne
antenna dirigite/directional,
Richtbeil
hacha [-sch-] del carnifice
Richtblei
(filo a) plumbo
Richtblock
bloco de carnifice/execution
richten
arrangiar [-dzh-], adjustar;
(zurechtsetzen) disponer;
Mil alinear;
(lenken) diriger;
Jur judicar;
(verurteilen) condemnar, sententiar;
(Geschütz) punctar;
(Briefe, Frage) adressar;
Gram sich ~ nach: accordar se con;
Mil richt euch!: in linea!;
ich werde mich danach ~: io agera in consequentia
Richter
judice;
(Schieds~) arbitro;
Techn adjustator;
(e-s Geschützes) punctator;
sich zum ~ aufwerfen: eriger se a judice
Richteramt
judicatura
Richterin
(femina) judice
richterlich
judicial, judiciari
Richterspruch
sententia;
judicamento;
verdicto
Richterstand
magistratura
Richterstuhl
fig tribunal
Richtfehler
Mil error de punctage
Richtfeier
Arch festa del arbore
Richtfest
Arch festa del arbore
richtig
juste, correcte;
(genau) exacte;
(wirklich) ver, real;
für ~ halten: approbar;
tener pro ben;
(für) ~ (be)finden: trovar ben [Konto: conforme]
Richtigkeit
justessa, correctessa;
exactitude;
s-e ~ haben: esser ben fundate;
esser in ordine
richtigstellen
rectificar, corriger
Richtigstellung
rectification
Richtkanonier
punctator
Richtlinie
directiva, norma, instruction
Richtmass|Richtmaß
standard (E), mensor;
mensura
Richtplatz
loco del supplicio/execution
Richtscheit
Arch regula
Richtschnur
cordon/filo de alineamento;
fig norma;
regula de conducta
Richtschwert
spada del carnifice;
fig gladio del justitia
Richtstrahler
antenna/unda directional/dirigite
Richtstätte
loco del supplicio/execution
Richtung
direction, senso;
orientation;
fig a. tendentia;
(Kunst) schola, stilo;
Mil alineamento;
(e-s Geschützes) punctage;
Pol linea
richtunggebend
guidante
Richtungsanzeiger
indicator de direction;
flecha [-sch-]
Richtvorrichtung
systema de punctage
Richtwaage
nivello de mason/murator
Ricke
capreola
riechen
oler, odorar, olfacer;
gut/resp. schlecht ~: sentir bon/resp. mal;
vt flairar [fle-];
fam j-n nicht ~ können: non poter supportar/suffrer alicuno;
an e-r Blume ~: respirar le perfumo de un flor
Riecher
fam bon naso;
fig flair (F), sagacitate
Riechfläschchen
flacon (F) de perfumo
Riechorgan
organo olfactive
Riechsalz
sal aromatic volatile
Ried
(Sumpf) marisco;
(Rohr) canna;
(Binse) junco
Riedgras
carice, carex
Riefe
cannellatura;
stria
riefeln
cannellar, striar
riefen
cannellar, striar
Riege
section
Riegel
pessulo[verschieben: pulsar);
(Stange) barra;
(Seife) bricca (de sapon)
Riegelstellung
Mil barrage;
position de barriera
Riemen
corregia;
(Ruder) remo
Riemenantrieb
transmission a/per corregia
Riemenscheibe
Techn polea
Ries
(Maß) risma
Riese
gigante, colosso
Rieselfeld
campo irrigate/de irrigation
rieseln
defluer;
(Bach) murmurar;
(fein regnen) pluvettar;
(graupeln) grandinettar
Riesengestalt
colosso
riesengross|riesengroß
gigantesc, colossal
riesenhaft
gigantesc, colossal
Riesenkraft
fortia herculee
Riesenschlange
boa (constrictor)
Riesenschritt
passo de gigante
riesig
gigantesc;
~e Freude: enorme placer
Riesin
giganta, gigantessa
Riff
scolio
riffeln
cannellar;
(Flachs) disgranar
Rille
(parve) cannellatura;
(Schallplatte) sulco
Rind
bove;
junges ~: bovello
Rinde
cortice;
(Brot~, Käse~) crusta
Rinderbraten
rostito de bove
Rinderhirt
bovero
Rinderleder
corio de vacca [weiches: vacchetta]
Rinderpest
peste bovin
Rinderschmorbraten
(carne de) bove o vacca estufate
Rinderzunge
lingua de bove
Rindfleisch
(carne de) bove/resp. vacca
rindig
corticose, crustose
Rindvieh
bestial bovin/cornate;
fig asino, stupido
Ring
anello, anulo;
(Ehe~) anello nuptial;
(Reif) circulo;
(Kreis) rondo, circulo;
(Sport) ring (E);
(Gestirn) halo;
(Trust) trust (E);
~ blasen beim Rauchen: facer rondos de fumo
Ringbahn
ferrovia [resp. tram] de cinctura;
linea circular
Ringellocke
bucla de capillos
Ringelnatter
colubra a collar
Ringeltanz
dansa ronde
Ringeltaube
palumb/o,-a;
pipion a collo/collar
ringen
(winden) torquer;
(kämpfen) luctar (mit: contra);
mit dem Tode ~: agonisar;
nach Atem ~: respirar con difficultate
Ringen n lucta(tion)
Ringer
luctator
Ringfinger
digito anular
ringförmig
anular
Ringheft
quaderno con anellos [folios mobile]
Ringkampf
lucta
Ringkämpfer
luctator
Ringmauer
vallo circular;
circumvallation
Ringrichter
arbitro
ringsum
circa, circum;
in torno (um: de)
ringumher
circa, circum;
in torno (um: de)
Rinne
canaletto;
(Dach~) guttiera;
Arch cannellatura
Rinnsal
rivetto
Rinnstein
aquiero (stratal)
Rippe
costa;
Bot, Arch nervura
rippen
cannellar;
gerippter Samt: villuto costate
Rippenfell
pleura
Rippenfellentzündung
pleuritis
Rippenstoss|Rippenstoß
colpo/pulsata in le costas
Rippenstück
cotelette (F)
Rips
reps (F)
Risiko
risco (eingehen: prender)
riskant
riscose
riskieren
riscar
Rispe
Bot panicula
Riss|Riß
ruptura, laceration;
(Spalt) fissura;
(Loch~) laceratura;
(Spaltung) scission;
e-n ~ bekommen: finder se
rissig
fisse
Rist
(Fuß~) collo del pede;
metatarso;
(Hand~) dorso del mano;
metacarpo
Ritt
cavalcada;
cursa/promenada a cavallo
Ritter
cavallero;
zum ~ schlagen: armar cavallero;
arme ~ Pl: (Speise) trenchos [-sch-] de pan frite;
fritura
Ritterburg
castello feudal
Rittergut
feudo;
terra seniorial
Ritterkreuz
cruce de cavallero
ritterlich
cavalleresc, cavallerose
Ritterlichkeit
cavalleria;
character cavallerose
Ritterorden
ordine de cavalleria
Ritterschaft
cavalleria
Ritterschlag
den ~ erhalten: esser armate cavallero;
den ~ erteilen: armar cavallero
Rittersporn
Bot delphinio
Rittertum
cavalleria
rittlings
(como) a cavallo (super)
Rittmeister
capitano de cavalleria
Ritual
ritual
rituell
ritual
Ritus
rito
Ritze
fissura, finda;
(Schramme) grattatura
ritzen
finder, grattar;
Med excoriar;
(Risse in et. machen) striar;
Chir incider
Rivale
rival
Rivalin
rivala
rivalisieren
rivalisar
Rivalität
rivalitate
Rizinus
ricino
Rizinusöl
oleo de ricino
Robbe
phoca
Roboter
robot (Tsch.)
robust
robuste
Rochen
(Fisch) raia
Rock
habito, jaco, jachetta;
(Gewand) roba;
(Über~) cappotto;
(Waffen~) tunica;
(Damen~) gonna, gonnella
Rocken
m rocca
Rockschoss|Rockschoß
cauda de habito/resp. roba
Rocktasche
tasca de habito
Rodel
slitta;
(~schlitten, a.) toboggan (E)
Rodelbahn
pista de/pro slittas
rodeln
slittar
Rodelschlitten
slitta;
(mit Steuerung) bobsleigh (E)
roden
sarcular, extirpar;
(urbar machen) render arabile;
coler;
deforestar
Rodland
terra (novemente) cultivate/deforestate
Rodler
slittator
Rodlerin
slittatrice
Rodung
(Urbarmachung) deforestation
Rogen
ovos Pl de pisce
Roggen
secale
Roggenbrot
pan de secale
roh
crude;
(nicht verarbeitet) brute;
fig rude, brutal;
(unvollkommen) rudimentari
Rohbau
muratura;
obra brute
Roheinnahme
recepta brute
Roheisen
ferro brute
Roheit
cruditate;
fig rudessa, brutalitate, grosseria
Rohertrag
producto brute;
(Geld) recepta brute
Rohfabrikat
producto brute [natural; non manufacturate]
Rohkost
regime (F)/cibo vegetarian;
dieta crude
Rohköstler
vegetariano
Rohköstlerin
vegetariana
Rohling
bruto
Rohmaterial
materia prime
Rohprodukt
producto brute [natural; non manufacturate]
Rohr
canna;
(Binse) junco, (spanisches) junco de India;
(Röhre) tubo;
(Leitungs~) conducto;
Mil cannon
Rohrbruch
ruptura de tubo/resp. cannon
Rohrdach
tecto de cannas
Rohrdommel
Ornith botauro (stellar)
Rohrflöte
flauta campestre
Rohrgeflecht
(Matte) matta [Zopf: tressa] de junco
Rohrgerüst
scafoltage tubular
Rohrleger
plumbero;
installator de tubos
Rohrleitung
conducta, tubatura
Rohrpost
posta pneumatic
Rohrpostkarte
carta postal pneumatic/tubular
Rohrschlange
Techn tubo spiral
Rohrspatz
emberiza
Rohrsperling
emberiza
Rohrstock
canna (de junco)
Rohrstuhl
sedia cannate
Rohrzucker
sucro/saccharo de canna
Rohseide
seta crude/rude
Rohstahl
aciero brute
Rohstoff
materia prime
Rohöl
oleo crude/rude
Rolladen
jalousie (F) rolante
Rollbahn
pista de partita/resp. atterrage
Rolle
rolo;
(Flaschenzug) polea;
(Walze) cylindro;
(Spule) bobina;
(Wäsche) calandra;
(Liste) lista, registro;
fig aus der ~ fallen: comportar se mal;
e-e (große) ~ spielen: jocar un (grande) rolo;
das spielt keine ~: isto non importa/non ha importantia
rollen
rolar;
vt volver, rolar;
(Wäsche) calandrar;
~des Material: material rolante;
~des Rad: rota tornante
Rollen n rolamento (a. Mar);
(Wäsche) calandrage
Rollenbesetzung
Theat distribution del rolos/partes
rollend
rolante
Roller
(Kinder~) autopede;
trottinette (F);
(Motor~) scooter (E)
Rollfeld
terreno de atterrage
Rollfilm
rolo/bobina de pellicula(s)/film
Rollgeld
camionage
Rollkutscher
carrettero, camionero
Rollmops
haringo rolate/inrolate
Rollschinken
gambon (in)rolate
Rollschuh
patin de rotas;
~ laufen: patinar super rotas
Rollschuhlaufen
patinage a rotas
Rollsitz
(im Boot) sede/banco mobile
Rollstuhl
sedia rolante/a rotas
Rolltreppe
scala rolante/mobile
Rollwagen
camion
Rollwäsche
linage calandrate/resp. a calandrar
Roman
roman, romance
Romane
latino
romanhaft
romanesc
Romanik
stilo romanic
Romanin
latina
romanisch
romanic
Romanist
romanista
Romanistik
philologia romanic;
romanistica
Romanliteratur
litteratura romanesc
Romanschreiber
romancero, novellista
Romanschreiberin
romancera, novellista
Romanschriftsteller
romancero, novellista
Romanschriftstellerin
romancera, novellista
Romantik
romanticismo
Romantiker
romantico
romantisch
romantic
Romanze
romance, ballada
Ronde
ronda
Rosa
(color de) rosa
Rose
rosa;
Med erysipela;
wilde ~: rosa salvage
Rosenbusch
rosario
rosenfarbig
rosee
Rosengarten
roseto
Rosenhain
roseto
Rosenkohl
caule de Brussel/Bruxelles
Rosenkranz
Rel rosario
Rosenmontag
lunedi de carneval
rosenrot
rosa(te)
Rosenstock
rosiero;
wilder ~: rosiero salvage
Rosenstrauch
rosiero;
wilder ~: rosiero salvage
Rosenwasser
aqua de rosas, aqua rosate
Rosenzucht
cultura del rosieros
Rosenzüchter
cultivator de rosieros
Rosenöl
essentia/oleo de rosas
Rosette
rosetta;
Arch rosa
rosig
rosate, rosee;
in ~er Laune sein: esser de multo bon humor;
esser ben disposite;
alles ~ sehen: vider toto rosee
Rosine
uva sic
Rosmarin
rosmarino
Ross|Roß
cavallo
Rossapfel|Roßapfel
fam stercore de cavallo
Rosshaar|Roßhaar
crin (de cavallo)
Rosshaarmatratze|Roßhaarmatratze
matras de crin
Rosskamm|Roßkamm
pectine/brossa de cavallo
Rosskastanie|Roßkastanie
hippocastania, marron
Rosskastanienbaum|Roßkastanienbaum
marroniero
Rost
ferrugine;
(Brat~) grillia
Rostbraten
carne grilliate;
grilliada
rosten
oxydar se
rostfarbig
ferruginose
Rostfleck
macula de ferrugine
rostfrei
inoxydabile
rostig
ferruginose
Rostschutzanstrich
pictura anticorrosive
Rostschutzmittel
antiferrugine, anticorrosivo
rot
rubie, rubre;
(kupfer~) rubicunde;
~ werden: rubescer;
das ~e Kreuz: le Cruce Rubie
Rot n (Schminke) rouge (F);
(Farbe) rubio, rubro
Rotation
rotation
Rotationsmaschine
machina rotative;
rotativa
Rotauge
(Fisch) cyprino
Rotbart
barba rubie;
(der Kaiser) Barbarossa
rotblond
rubee
rotbraun
rubie-brun
Rotbuche
fago rubie
rotbäckig
con/de genas rubie
Roteiche
robore
Roteichenwald
roboreto
Rotfuchs
(Pferd) cavallo brun
rotgelb
jalne-rubie
rotglühend
rubie-calide
rothaarig
con capillos rubee
Rothaut
pelle rubie
rotieren
rotar, girar
rotierend
giratori;
rotatori, rotative
Rotkehlchen
rubecula;
fam pectore-rubie
Rotkohl
caule rubie
Rotkraut
caule rubie
Rotkäppchen
Cappucietto Rubie
Rotlauf
Med (Rose) erysipela (porcin)
Rotschwänzchen
cauda-rubie
Rotstift
stilo rubie
Rottanne
picea
Rotte
banda, truppa;
Mil fila
rotten
sich ~: reunir/gruppar/assemblar/attruppar se
Rottenführer
chef (F) de banda/resp. truppa, fila
Rotunde
rotunda
rotwangig
con/de genas rubie
Rotwein
vino rubie
Rotwelsch
argot (F)
Rotwild
cervos e capreolos Pl
Rotz
muco
rotzig
mucose
Rotznase
fam mucon
Roulade
beefsteak (E) inrolate
Rouleau
store;
(äußeres) jalousie (F), persiana
Roulette
roulette (F)
Route
route (F)
Routine
routine (F);
practica, experientia;
(Person von Routine) routinero
routinemässig|routinemäßig
routinari [ru-];
experimentate
Rubel
rublo
Rubin
rubino
Rubrik
rubrica
Rubrikator
rubricator
rubrizieren
rubricar, classificar
ruchbar
public, notori;
~ machen: divulgar;
~ werden: divulgar se
ruchlos
scelerate, perverse
Ruchlosigkeit
sceleratessa, perversitate, depravation
Ruck
succussa;
mit e-m ~: de un colpo
ruckartig
succussemente Rückäusserung|Rückäußerung replica, responsa
Rucksack
sacco de tourista [tu-]/resp. alpinista;
sacco alpin/de montania
ruckweise
a/per succussas
Rudel
banda, grege, truppa
rudelweise
per bandas etc.
Ruder
remo;
(Steuer~) governaculo, timon;
fig ans ~ kommen: arrivar al poter;
am ~ sein: esser al poter
Ruderbank
banco/sede del rematores
Ruderboot
barca a/de remos
Ruderer
remator
Rudererin
rematrice
Ruderklampe
tolete
Ruderklub
club (E) nautic;
societate de canoeros
rudern
remar;
(schwimmen) natar
Rudern (le) remar, canoage
Ruderregatta
regata
Ruderschlag
colpo de remo(s)
Rudersport
(le) remar, canoage
Ruderverein
club (E) nautic;
societate de canoeros
Ruf
crito;
(Anruf) appello;
(Berufung) vocation;
(Ansehen) reputation, fama, renomine;
(Berühmtheit) celebritate;
er hat e-n ~ (als Professor) erhalten: ille ha essite vocate ad un cathedra (de);
in üblen ~ bringen: discreditar, diffamar
rufen
(schreien) critar, clamar;
vt vocar, appellar;
um Hilfe ~: peter succurso;
fig wie gerufen kommen: venir a proposito;
ins Gedächtnis ~: rememorar, recordar;
zu Gott ~: invocar Deo;
ins Leben ~: dar vita (a);
fundar, crear;
j-n ~ lassen: facer venir alicuno
Rufname
prenomine (usual)
Rufnummer
numero de appello (telephonic)
Rufweite
in ~: a portata de voce
Rufzeichen
Tel signal de appello
Rugby
rugby (E)
Ruhe
(Ausruhen) reposo;
(innere) tranquillitate, calma (a. Mar);
(Stille) silentio;
(Friede) pace;
die öffentliche ~: le pace/ordine public;
zur ~ bringen: calmar;
~ gebieten: ordinar le silentio;
sich zur ~ setzen: retirar se;
in ~ lassen: lassar tranquille/in pace;
~!: silentio!;
(Seelenfriede) quietude;
angenehme ~!: reposa ben!
Ruhebank
banco de reposo
ruhebedürftig
qui/que besonia reposo
Ruhegehalt
pension (de retiro)
Ruhegehaltsempfänger
pensionario
Ruhekur
cura de reposo
Ruhelage
(position de) reposo
ruhelos
sin reposo;
agitate
Ruhelosigkeit
agitation (continue);
inquietude
ruhen
reposar;
(Arbeit, Verkehr) esser suspendite;
hier ruht: hic jace/reposa;
(Blick) ~ auf: esser fixate super;
(Verdacht) pesar super;
nicht ~ bis: non haber pace usque;
e-e Arbeit ~ lassen: suspender un labor
Ruhepause
pausa;
intervallo;
e-e ~ machen: reposar
Ruhestand
quiescentia;
retiro;
in den ~ versetzen: quiescer;
pensionar;
in den ~ treten: retirar se
Ruhestellung
position normal/de reposo;
Mil cantonamento (de reposo);
in ~: in reserva
Ruhestifter
pacificator
Ruhestätte
asylo;
loco de reposo;
letzte ~: ultime demora;
(Grab) sepulcro
Ruhestörer
perturbator (del pace/quiete public)
Ruhestörung
perturbation;
nächtliche ~: strepito (del quiete) nocturne
Ruhetag
die de reposo
ruhevoll
calme;
(friedlich) pacibile
Ruhezustand
(position de) reposo;
im ~: in reposo
ruhig
tranquille;
(still) quiete, silentiose, silente;
(sanft) placide;
~!: silentio!;
sich ~ verhalten: tener se tranquille
Ruhm
gloria;
fama;
renomine;
j-m zum ~e gereichen: contribuer al gloria de alicuno;
man muß ihm zum ~e sagen: on debe dicer lo a su laude
ruhmbedeckt
coperte de gloria;
gloriose
Ruhmbegier
aviditate de gloria
Ruhmbegierde
aviditate de gloria
ruhmbegierig
avide de gloria
Ruhmeshalle
pantheon
ruhmlos
ingloriose;
sin gloria;
(unbekannt) obscur
ruhmredig
vangloriose
Ruhmredigkeit
vangloria
ruhmreich
gloriose
Ruhmsucht
aviditate de gloria
ruhmsüchtig
avide de gloria
ruhmvoll
gloriose
Ruhr
Med dysenteria
ruhrartig
dysenteric
Ruin
ruina;
~en Pl: ruinas
ruinieren
ruinar;
Su ruinamento
ruinös
ruinose
rum
s. herum
Rum rum (E)
Rummel
(Getöse) strepito, tumulto;
(Betrieb) animation;
den ~ kennen: cognoscer le colpo/truco
Rummelplatz
campo de feria;
parco de amusamento
rumoren
ruitar, rumorar, tumultuar
Rumpelkammer
camera de disembarasso/restos/residuos/antiqualias/cosalias
Rumpelkasten
coffro pro vetule utensilios;
(alte Kutsche) vetule cochi [-sch-]/carrossa
rumpeln
facer fracasso
Rumpf
trunco, torso;
(Gerippe) carcassa;
(Schiffs~) corpore (del nave);
Flugz fuselage (F);
(Kunst) busto, torso
rund
ronde, rotunde;
(kreisförmig) circular;
Adv fig ~ heraus: francamente;
~ machen: arrotundar;
~ werden: arrotundar se;
(ungefähr) approximat(iv)emente;
(bei Zahlen) in cifras ronde/rotunde;
circa
Rundbau
rotunda
Rundblick
panorama
Rundbogen
arco ronde/rotunde
Runde
(Kreis) rondo;
(~gang Mil) ronda;
die ~ machen: facer le ronda;
(Sport) reprisa;
e-e ~ (Bier) (aus)geben: pagar un ronda (de bira)
runden
arrotundar
Runderlass|Runderlaß
circular
Rundfahrt
tour (F);
circuito
Rundflug
circuito aeree
Rundfrage
inquesta (per medio de un circular)
Rundfunk
radio, radiotelephonia, radiodiffusion;
im ~ hören: audir le radio;
durch ~ verbrei ten: radiodiffunder
Rundfunkbastler
radioexperimentator
Rundfunkdarbietung
radioemission, emission radiophonic
Rundfunkempfang
audition, reception
Rundfunkgebühr
taxa radiophonic
Rundfunkgerät
apparato de radio
Rundfunkhörer
auditor del radio, radioauditor
Rundfunkmeldung
communication/message/annuncio radiodiffundite
Rundfunkprogramm
radioprogramma
Rundfunkrede
discurso radiodiffundite;
radio-discurso
Rundfunksender
station emissori, radiotransmissor
Rundfunksendung
radioemission, radiotransmission
Rundfunksprecher
annunciator/locutor/parlator de radio
Rundfunkstation
station emissori, radiotransmissor
Rundfunkübertragung
radiodiffusion, radiotransmission
Rundgang
tour (F);
Mil ronda
Rundgesang
canto/cantion (cantate) in ronda
Rundheit
rotunditate
rundheraus
francamente;
rotundemente
rundherum
in torno/rondo
Rundlauf
(Turnen) passos Pl de gigante
rundlich
arrotundate;
Pers grassette
Rundmarsch
circuito pedestre
Rundreise
viage circular;
circuito
Rundreisefahrkarte
billet circular
Rundschau
panorama;
(Zeitschrift) revista
Rundschreiben
circular
rundu
(her) in torno;
circa
Rundung
rotunditate;
curva
rundweg
Adv ro(tu)ndemente
Rune
runa
Runenschrift
characteres Pl/scriptura runic
Runkelrübe
beta-rapa
runter
s. herunter
Runzel
ruga;
~n bekommen: arrugar se
runzeln
arrugar, corrugar;
die Stirne ~: arrugar le fronte
runzlig
rugose;
~ werden: arrugar/corrugar se
rupfen
(Geflügel) plumar;
(aus~) displumar;
(ausreißen) eveller;
mit j-m ein Hühnchen zu ~ haben: haber contos a regular con alicuno
Rupie
rupia
ruppig
rude, hirsute;
(schäbig) misere
Russ|Ruß
fuligine
russartig|rußartig
fuliginose
russen
vt tinger de fuligine;
vi producer/causar fuligine
russig|rußig
fuliginose;
coperte de fuligine
Rute
virga;
(Maß) pertica;
(Schwanz) cauda
Rutenbündel
fasce de virgas
Rutengänger
trovator [resp. cercator] per virga;
rhabdomante
Rutenhieb
colpo de virga(s)
Rutenstreich
colpo de virga(s)
Rutsch
(Berg~) glissamento
Rutschbahn
glissatorio;
(Ächterbahn) montanias Pl russe
rutschen
glissar;
(Auto a.) patinar
Rutschpartie
fam parve excursion
Rutschtuch
(Feuerwehr) panno glissator(i)
rächen
vengiar [-dzh-], vindicar;
sich ~ für: vengiar/vindicar se de;
sich ~ (gestraft werden): expiar se
Rächer
vengiator [-dzh-];
vindicator
Rächerin
vengiatrice [-dzh-];
vindicatrice
Rädchen
rotetta;
(Kammrad, Zahnrad) pinnion
Rädelsführer
ductor, menator;
chef [sch-]/capite de banda
rädern
rumper/franger super le rota;
(mit Rädern versehen) munir de rotas;
fig wie gerädert: fatigatissime
Räderwerk
rotage;
(Getriebe) ingranage
rändern
bordar, orlar
Ränke
intrigas Pl;
~ schmieden: intrigar
Ränkeschmied
intrigante
Räteregierung
governamento del sovietes
Räterepublik
republica sovietic
Rätesystem
systema/regime sovietic
Rätsel
enigma, problema
rätselhaft
enigmatic, problematic, (geheimnisvoll) mysteriose
Räuber
robator, raptor, piliator;
(Straßen~) brigante, bandito
Räuberbande
banda de robatores/banditos/brigantes
Räuberei
rapina, brigantage
Räubergeschichte
historia de brigantes
Räuberhauptmann
chef (F) de brigantes
Räuberhöhle
spelunca de robatores/brigantes
räuberisch
rapace, brigantesc
räubern
robar, sacchear, rapinar
Räucheraal
anguilla fumigate
Räucherhering
haringo fumate
Räucherkammer
fumigatorio
Räucherkerze
candela de fumigation
räuchern
fumar, fumigar;
Rel incensar
Räucherung
fumigation
Räucherware
producto/carnes Pl fumigate
Räude
(Krätze) scabie;
(Grind) tinea
räudig
scabiose, tineose;
~es Schaf: ove tineose;
fig a. mal persona
räumen
(Gebiet) evacuar, disoccupar;
(säubern) disembarassar
räumlich
del/in le spatio;
spatial
Räumlichkeit
spatio, spatialitate;
(Örtlichkeit) local
Räumung
evacuation;
Jur expulsion
Räumungsausverkauf
liquidation total
Räumungsklage
intimation de expulsion
räuspern
sich ~: tussir levemente, tussettar
röcheln
stertorar;
Su stertor
Röhre
tubo;
(Leitungs~) conducto;
Anat ducto;
Chir cannula;
(Radio) lampa;
valvula
röhren
(Hirsch) bramar
Röhrenempfänger
receptor a lampas/valvulas
röhrenförmig
tubular, tubulate
Röhrenkessel
caldiera tubular
Röhrensystem
canalisation
Röhricht
canneto, junceto
Römer
(Glas) vitro (verde) a vino;
(Volk) Romano
römisch
roman
röntgen
radiographar;
(durchleuchten) facer un radioscopia
Röntgenapparat
apparato radiographic
Röntgenaufnahme
radiographia
Röntgenbehandlung
Med radiotherapia
Röntgenbild
röntgenogramma
Röntgenologe
röntgenologista
Röntgenologie
röntgenologia
Röntgenstrahlen
Pl radios X
Röntgenuntersuchung
radioscopia
rören
bramar
Rösselsprung
salto de cavallo, salto equin
Röstbrot
toast (E);
pan torrite/tostate
Röste
(Flachs) maceratorio
rösten
grilliar;
(braten) rostir;
(Brot, Kaffee) tostar, torrer, torrefacer;
(Flachs) macerar
Rösten n torrefaction;
(Flachs) maceration
Röstmaschine
torrefactor
Röstofen
furno de/pro grilliar
Röstpfanne
patella de frir;
fritoria
Röte
rubor
Röteln
roseola;
Med (Masern) rubeola
röten
rubescer
rötlich
rubee, rubeastre
Rübe
rapa;
gelbe ~: carota;
weisse ~: rapa (blanc);
rote ~: betarapa
Rübenfeld
campo de rapas
Rübenzucker
sucro de beta(-rapa)
Rübsamen
colza
Rüböl
oleo de colza/rapa
Rückansicht
vista de detra
Rückanspruch
recurso
Rückantwort
responsa;
~ bezahlt: responsa pagate
Rückbewegung
movimento retrograde
rückbezüglich
relative;
Gram reflexive;
(bezüglich) relative
Rückblick
reguardo retrospective
rückdatieren
antedatar
rücken
mover, displaciar;
vi mover se;
näher ~: approchar [-sch-];
an j-s Stelle ~: prender le placia de alicuno;
reimplaciar alicuno;
(vorwärts) avantiar;
(rückwärts) retrogradar
Rücken dorso;
(Berg~) cresta;
die Hände auf dem ~: le manos detra le dorso
Rückendeckung
Mil protection per retroguarda;
fig appoio
Rückenflosse
pinna dorsal
Rückenflug
Flugz volo invertite
Rückenlehne
dorso
Rückenmark
medulla spinal
Rückenmarkentzündung
medullitis
Rückenschmerz
dolor dorsal
Rückenschwimmen
natation super le dorso
Rückenstück
Kochk lumbo
Rückenwind
vento de detra;
Mar vento in poppa
Rückenwirbel
vertebra dorsal
Rückerinnerung
reminiscentia
Rückerstattung
restitution
Rückfahrkarte
billet de ir e retro/retorno
Rückfahrschein
billet de ir e retro/retorno
Rückfahrt
retorno
Rückfall
Med recidiva;
recadita
Rückflug
volo de retorno
Rückfluss|Rückfluß
refluxo
Rückforderung
revindication
Rückfracht
frete de retorno
Rückfrage
contrademanda;
~ halten: peter plus (ample) informationes
rückfällig
recidive;
~ werden: recidivar
Rückfälliger
recidivista
Rückfälligkeit
recidivitate
Rückgabe
restitution
Rückgang
retorno;
(Rückwärtsgehen) re(tro)gression;
(Abnahme) declino, bassa, diminution
Rückgewinnung
recuperation
Rückgliederung
reattachamento [-sch-]
Rückgrat
spina dorsal;
fig fortia, character
Rückgratsverkrümmung
curvatura/deviation del columna vertebral
rückgängig
retrograde;
~ machen: cancellar, annullar
Rückhalt
reserva;
(Stütze) appoio
rückhaltlos
Adv sin reserva;
francamente, sincermente
Rückhandschlag
(Tennis) colpo reverse
Rückkauf
recompra, redemption, reacquisition
Rückkehr
retorno
Rückkoppelung
(Radio) (accopulamento de) re(tro)action
Rückkopplung
(Radio) (accopulamento de) re(tro)action
Rücklage
reserva (de fundos)
Rücklauf
retorno, refluxo;
(Geschütze) reculo
Rücklaufbremse
freno de reculamento
Rücklehne
dorso
Rücklicht
reflector/luce posterior
Rücklieferung
restitution;
retorno (de merces)
rücklings
retro;
a/per detra;
~ gehen: marchar [-sch-] retro
rückläufig
retrograde, regrediente
Rückmarsch
retromarcha [-sch-];
regression;
(Rückzug) retraite (F)
Rückporto
porto pro le retorno/resp. responsa
Rückprall
contracolpo, retrochoc [-sch-], repercussion
Rückreise
(viage de) retorno
Rückschau
reguardo retrospective;
retrospecto, retrospection
Rückschlag
contracolpo;
repercussion;
fig reverso
Rückschluss|Rückschluß
conclusion
Rückschritt
retrogression, retrogradation;
Pol reaction
rückschrittlich
retrograde, regressive;
Pol reactionari
Rückseite
reverso;
(der Hand) dorso;
Typ (Blatt) verso
Rücksendung
re(tro)invio
Rücksicht
respecto, reguardo, consideration;
~ nehmen auf: haber reguardo a;
prender in consideration;
mit ~ auf: considerante (Akk.);
in consideration de;
con reguardo a;
in respecto a;
ohne ~ auf: sin reguardo a;
mit ~ darauf, daß: viste que;
considerante que
rücksichtslos
sin reguardo/respecto (a);
indelicate, inconsiderate
Rücksichtslosigkeit
manco de consideration/reguardos;
indelicatessa, indiscretion
rücksichtsvoll
plen de reguardos;
reguardose
Rücksitz
sede posterior/de detra
Rückspiegel
(Auto) retrovisor;
speculo retrovisori/retroscopic
Rückspiel
(Sport) match (E) de retorno
Rücksprache
colloquio, conferentia, consultation;
~ nehmen mit j-m: conferer con alicuno
Rückstand
resto;
(Zahlungs~) arretrato;
Chem residuo
Rückstoss|Rückstoß
repulsa, retrochoc [-sch-];
colpo a detra;
Phys repulsion;
(Zurückprallen) repercussion;
(Gewehr) reculamento
Rückstrahler
reflector posterior
rückständig
arretrate (a. fig);
restante;
Chem residual, residue
Rückständigkeit
spirito arretrate
Rücktaste
(Schreibm.) tasto de retorno
Rücktritt
demission, dimission;
retiro;
(Fahrrad) retropedalage
Rücktrittbremse
freno a retropedal
Rückvergütung
reimbursamento
Rückversicherung
reassecurantia
Rückwand
pariete posterior/del fundo
Rückwanderer
repatriato, repatriante
Rückweg
(cammino del) retorno
rückwirken
reager, retroager
rückwirkend
retroactive;
mit ~er Kraft: con effecto retroactive
Rückwirkung
re(tro)action, repercussion;
effecto retroactive
rückwärtig
de detra;
(Bewegung) retrograde;
~e Verbindungen: retrovias Pl
rückwärts
a detra;
~ gehen/rücken;
recular
Rückwärtsgang
(Auto) marcha a retro, retromarcha [-sch-]
rückzahlbar
reimbursabile
Rückzahlung
reimbursamento
Rückzug
retraite (F);
retiro, retiramento;
zum ~ blasen: signalar retraite/retiro;
den ~ antreten: retirar/replicar se
Rückübersetzung
retroversion
Rüde
(svW Bulldogge, Fleischerhund) mastino;
(männl. Hund) can mascule
rüde Adj rude, brutal
Rüffel
fam reprimenda
rüffeln
reprimendar
Rüge
reprehension, admonition, blasmo, reprimenda;
e-e ~ bekommen: esser reprehendite/admonite/blasmate/reprimendate;
e-e ~ erteilen: s. rügen
rügen
reprehender, admoner, blasmar, reprimendar
rühmen
vantar, elogi(s)ar;
(loben) laudar;
(Gott) glorificar, exaltar;
sich ~ (Gen.): van tar/vangloriar se (de);
~d erwähnen: mentionar con elogio
rühmenswert
laudabile;
digne de elogios
rühmlich
gloriose, laudabile
Rührei
ovo miscite
rühren
mover;
(innerlich) toccar, emover, commover;
(her~) provenir (de);
Mil rührt euch: reposo;
(Trommel) batter;
(Eier) miscer, diluer
rührend
commovente, emovente
rührig
active;
(flink) agile
Rührigkeit
activitate, agilitate
rührselig
sentimental
Rührung
emotion
Rülps
ructo
rülpsen
(e)ructar;
Su eructation
Rülpser
ructo
rümpfen
die Nase ~: torquer le naso;
monstrar disgusto
Rüpel
mal educato;
grossiero, villano
rüpelhaft
mal educate, grossier, villan
Rüsche
(Kleidung:Halskrause) collaretto;
tulle plicate
Rüssel
(Schnabel) rostro;
(Elefant) trompa;
(Schwein) muso
Rüstbock
Arch cavalletto
rüsten
preparar;
Mil armar
Rüster Bot ulmo
rüstig
vigorose, rubuste
Rüstigkeit
vigor, robustessa
Rüstkammer
armeria
Rüstung
armamento;
(Harnisch) armatura
Rüstungsindustrie
industria de armamento
Rüstzeug
utensilios;
material;
Mil armas;
fig equipamento
rütteln
succuter
Rütteln n succutimento;
succussas Pl