Saltar al contento

Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/r

De Wiktionario

Germano-Interlingua


Rabatt
rebatto, disconto

Rabatte
(Kleid) reverso;
(Beet) areola

Rabattmarke
timbro de rebatto

Rabbi
rabbi(n) (Hebr.)

Rabbinat
rabbinato

Rabbiner
rabbin

Rabe
corvo;
weißer ~: fig merla/musca blanc;
ave rar;
stehlen wie ein ~: robar/furar como un pica

Rabeneltern
parentes disnaturate

Rabenmutter
matre disnaturate

rabenschwarz
nigre corvin;
(Nacht) multo obscur

Rabenstein
loco de supplicio

Rabenvater
patre disnaturate

rabiat
furiose, inrabiate

Rache
vengiantia [-dzh-];
vindicantia;
~ nehmen: s. sich rächen;
nach ~ schreien: critar vengiantia

Rachedurst
sete de vengiantia [-dzh-]

Rachegefühl
sentimento de vengiantia [-dzh-];
rancor

Rachegöttin
furia;
dea vindicatrice/vengiatrice [-dzh-]

Rachen
m Anat pharynge;
(Maul) bucca

Rachenhöhle
pharynge

Rachenkatarrh
pharyngitis

Rachgier
sete de vengiantia [-dzh-]

rachgierig
assetate de vengiantia [-dzh-];
vindicative

Rachitis
rachitis

rachitisch
rachitic

Rachsucht
sete de vengiantia [-dzh-]

rachsüchtig
assetate de vengiantia [-dzh-];
vindicative

Racker
fam scelerato

Rad
rota;
ein ~ schlagen (Pfau): facer le rota;
(Fahrrad) bicycletta

Radachse
axe (de rota)

Radargerät
radar

Radarschirm
schermo de radar

Radarstation
station (de) radar

Radau
tumulto;
~ machen: tumultuar

Radaubruder
turbulento, tumultuante

Raddampfer
batello/vapor a rotas

radebrechen
balbutiar;
stropiar (un lingua)

radeln
bicyclar;
ir a bicycletta;
fam pedalar

Radfahrbahn
velodromo

radfahren
bicyclar;
ir a bicycletta;
fam pedalar

Radfahrer
cyclista

Radfahrerin
cyclista

Radfahrsport
cyclismo

Radfahrweg
pista cyclabile

Radfelge
circulo de rota

radförmig
in forma de rota

Radi
Bot raphano

radial
radial

Radiation
radiation

Radiator
radiator

radieren
(e)rader, cancellar;
Techn gravar

Radierer
gravator (al aqua forte)

Radiergummi
gumma (pro rader)

Radierkunst
gravure (F) al aqua forte

Radiermesser
cultello pro rader, raspator

Radierung
(das Radieren) raspatura;
(Bild) gravure (F) al aqua forte

Radieschen
raphanetto

radikal
radical

Radikalismus
radicalismo

Radio
radio

radioaktiv
radioactive

Radioaktivität
radioactivitate

Radioapparat
apparato de radio

Radiobastler
radio-amator

Radioempfang
reception/audition (radiophonic)

Radioempfänger
(apparato) receptor

Radiofunkstation
station de emission

Radiogramm
radio(tele)gramma

Radiohörer
auditor de radio

Radioindustrie
industria radiophonic

Radiokofferapparat
coffretto de radio;
receptor portative

Radiokoffergerät
coffretto de radio;
receptor portative

Radiologie
radiologia

Radioreporter
reporter (E) de radio

Radiosender
(posto/station) emissor

Radiosendung
emission (radiophonic)

Radiotelegramm
radio(tele)gramma

Radiotelegraphie
radiotelegraphia

radiotelegraphisch
~e Bildübertragung: phototelegraphia

Radioverbindung
communication per radio

Radiowelle
unda hertzian, unda radioelectric;
radio-unda

Radioübertragung
radiodiffusion;
transmission radiophonic

Radium
radium

Radiumtherapie
radium-therapia

Radius
radio

Radler
cyclista

Radlerin
cyclista

Radmacher
carrero, rotero

Radmantel
parafango

Radnabe
modiolo

Radreifen
pneu(matico)

Radrennbahn
velodromo

Radrennen
cursa cyclistic

Radscha
raja (Hind.)

radschlagen
facer le rota

Radspeiche
radio (de rota)

Radsport
cyclismo

Radspur
sulco del rotas;
(Geleise) via

raffen
raper;
(hamstern) accaparar;
(Kleidung) traher supra

Raffgier
rapacitate

raffgierig
rapace, cupide

Raffinade
sucro raffinate

Raffinerie
raffineria

raffinieren
raffinar

raffiniert
raffinate;
fig astute

ragen
eriger se

Ragout
ragout (F)

Rahe
Mar virga

Rahm
crema;
~ abschöpfen: discremar;
fig prender le melior parte

rahmen
vi coperir se de crema;
vt (Milch: entrahmen) discremar;
(Bild) inquadrar
Rahmen quadro;
(Auto, Fahrrad) chassis (F)

Rahmenantenne
antenna a/de quadro

Rahmenwerk
armatura

rahmig
cremose

Rain
(Grenze) limite;
(Waldsaum) bordo

Rakete
rocchetta

Raketenabschussrampe|Raketenabschußrampe
rampa de lanceamento de rocchettas

Raketenantrieb
propulsion per rocchetta/reaction

Raketenbasis
base de rocchettas

Raketenflugzeug
avion a/de rocchetta

Raketenwaffe
arma-rocchetta

Rammbock
massa;
Zool (Schafbock, Widder) ariete

Rammbär
massa

Ramme
massa

rammeln
(Hase) copular se

rammen
figer con un massa/batte-palo;
Mar sporonar;
(Fahrzeug) collider (con)

Rammler
masculo de lepore/resp. conilio

Rammschiff
nave a sporon

Rammsporn
sporon

Rampe
rampa

Rampenlicht
luce de rampa

ramponieren
deteriorar, damnificar, avariar

Ramsch
mercacia, mercalia

ramschen
comprar [resp. vender] in bloco

Ramschgeschäft
magazin de mercalia

Ramschladen
magazin de mercalia

ran
(heran) ~!: avante (al attacco)!

Rand
bordo;
(Saum) orlo;
(Buch) margine;
(Borte) brodatura;
außer ~ und Band: foris de se;
discatenate;
außer ~ und Band geraten: perder omne mesura

randalieren
tumultuar

Randauslöser
(Schreibmaschine) saltator marginal;
suppressor de margine

Randbemerkung
nota marginal

Randgebiet
peripheria;
territorio peripheric

Randleiste
bordo/crista marginal

Randmeer
mar litoral

Randnote
nota marginal

Randstaat
Stato limitrophe/peripheric

Randsteller
(Schreibmaschine) marginator;
adjustator marginal

randständig
peripheric

Randverzierung
adornamento marginal

Randzeichnung
designo marginal

Rang
rango;
Mil grado;
(Würde) dignitate;
(Stellung) position;
ersten ~es: de prime ordine;
j-m den ~ ablaufen: superar alicuno

Rangabzeichen
insignia

Range
pueracio

Rangerhöhung
avantiamento (de grado)

Rangfolge
ordine hierarchic

Rangierbahnhof
station de manovras

rangieren
rangiar [-dzh-];
(Bahn) manovrar
Rangieren n manovra

Rangiergleis
via de manovras

Rangierlokomotive
locomotiva de manovras

Rangklasse
classe

Rangliste
Mil lista de avantiamento;
(Sport) classification

Rangordnung
hierarchia

Rangstreit
disputa/conflicto de precedentia

Rangstufe
grado

Rangältester
le plus alto in grado;
decano

rank
svelte, gracile;
(biegsam) flexibile

Ranke
(Rebe) sarmento;
(Rebschoß) viticulo;
(Stengel) (longe) stirpe

Ranken
(Wein) dar sarmentos

Rankengewächs
planta sarmentose;
(kletternd) planta scandente

rankig
sarmentose

Ranunkel
Bot ranunculo

Ranzen
sacco;
(fam Bauch) ventre, pancia

ranzig
rancide;
~ werden: rancer

Ranzigkeit
ranciditate

Rapier
rapiera;
(sorta de) floretto

Rappe
cavallo nigre;
auf Schusters ~n: a pede;
sur le cavallo de Sancte Francisco

Rappel
fam mania, tic, follia

rappeln
facer ruito

Rappen
(Geld) centimo

rappig
folle, maniac

rappköpfig
folle, maniac

Raps
Bot colza

Rapunzel
rapunculo

rar
rar

Rarität
raritate;
(objecto de) curiositate

rasant
(Geschoßbahn) platte, radente;
fig impetuose

rasch
prompte, rapide;
Adv presto

rascheln
susurrar;
facer ruito;
(knistern) crepitar

Raschheit
promptitude, rapiditate

rasen
rabiar;
esser furiose/rabide
Rasen gazon

rasend
rabide, rabiose, furiose;
(Schmerz) acutissime;
~ verliebt: inamorate perditemente;
~er Hunger: fame de lupo;
~ machen: (facer) inrabiar

Rasenmähmaschine
machina a tonder le gazon

Raserei
rabie, furor;
(schnelles Fahren) velocitate folle/vertiginose

Rasierapparat
rasorio (de securitate);
apparato pro facer le barba;
elektrischer ~: rasorio electric

Rasierbecken
platto a barba

rasieren
rasar;
facer le barba

Rasierklinge
lamina de rasorio

Rasierkrem
crema a rasar

Rasiermesser
rasorio

Rasierpinsel
pincel/penicillo a/de barba

Rasierseife
sapon a/de barba

Rasierzeug
utensilios Pl de rasura

Raspel
raspa

raspen
raspar

Rasse
racia

Rassel
joculo strepente

rasseln
facer ruito/strepito;
mit der Kette ~: succuter le catena;
durchs Examen ~: faller in le examine;
(röcheln) haber stertores

Rassenfrage
question/problema racial

Rassenkunde
(als beschreibende Völkerkunde) ethnographia

Rassenlehre
(Rassismus) raci(al)smo

Rassenmischung
mesticiage

Rassepferd
cavallo de racia

rasserein
de racia pur

rassig
de racia pur

rassisch
racial

Rast
reposo, pausa;
ohne ~: sin pausa

rasten
reposar (se);
facer un pausa;
Mil facer halto

Rasthaus
albergo

rastlos
infatigabile;
sin reposo/pausa

Rastlosigkeit
activitate infatigabile

Rastort
etape (F), halto

Rasur
rasura;
(Raspeln) raspatura

Rat
consilio;
(Berater) consiliero;
(Mittel) remedio;
sich bei j-m ~ holen: prender consilio de alicuno;
sich keinen ~ mehr wissen: non saper que facer;
da ist guter ~ teuer: (il) es difficile trovar un solution;
j-n um ~ fragen: demandar/peter consilio ad alicuno

Rate
rata;
quota;
(Teilzahlung) pagamento a conto;
in ~n: a conto

raten
consiliar;
(mutmaßen) divinar, conjecturar

ratenweise
per pagamento a conto

Ratenzahlung
pagamento a conto

Ratgeber
consiliero

Rathaus
domo municipal

Ratifikation
ratification

ratifizieren
ratificar

Ration
ration

rational
rational

rationalisieren
rationalisar

Rationalisierung
rationalisation

Rationalist
rationalista

rationell
rational

rationieren
rationar

Rationierung
rationamento

ratlos
perplexe

Ratlosigkeit
perplexitate

ratsam
consiliabile, opportun, conveniente

Ratsamkeit
opportunitate

Ratschlag
consilio

ratschlagen
deliberar

Ratschluss|Ratschluß
decreto

Ratsdiener
ostiero (municipal)

Ratsherr
consiliero municipal

Ratskeller
restaurante/taverna del domo municipal

Ratsschreiber
secretario municipal

Ratssitzung
(session del) consilio/consilieros

Ratsversammlung
assemblea del consili/o,-eros

Ratte
ratto

Rattenfalle
rattiera

Rattenfänger
chassator [sch-] de rattos;
(Hund;
a. Rattler) rattero

Rattengift
veneno pro rattos;
occide-rattos

rattern
ruitar, strepar, petardar, crepitar
Rattern n ruito, strepito, petardo, crepitation

Raub
robamento;
(Entführung) rapto;
(Beute) preda;
(Plündern) rapina, piliage

Raubbau
cultura depredatori/exhauriente;
exploitation predatori del solo;
~ treiben: abusar (mit: de);
ruinar

rauben
robar, raper, piliar

Raubfisch
pisce vorace/de preda

Raubgesindel
banditos Pl;
gang (E) de robatores

Raubgier
rapacitate

raubgierig
rapace

Raubmord
assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento

Raubmörder
assassino (pro rapina)

Raubritter
cavallero bandito/piliator/predator

Raubsucht
rapacitate

Raubtier
animal rapace;
bestia feroce/de preda

Raubvogel
ave rapace/predal/de preda

Raubzug
razzia;
invasion (de saccheos)

Rauch
fumo;
in ~ aufgehen: esser le preda del flammas;
esser consumite per le foco;
ir in fumo

rauchbar
fumabile

rauchen
fumar;
~ verboten!: non/interdicte/prohibite fumar!

Raucher
fumator

Raucherabteil
compartimento de fumatores

Rauchfahne
cauda de fumo

Rauchfang
camino

Rauchfleisch
carne fumate

rauchig
fumose

rauchlos
sin fumo

Rauchsalon
salon de fumar

Rauchschleier
Mil cortina de fumo

rauchschwach
(Pulver) sin fumo

Rauchschwalbe
hirundine rustic/de camino

Rauchtabak
tabaco a/de fumar

Rauchtisch
tabuletta pro fumatores

Rauchverbot
interdiction de fumar

Rauchvergiftung
intoxication/invenenamento per le fumo/resp. tabaco

Rauchverzehrer
(apparato) fumivoro

Rauchware
(Pelz) pellicias Pl, pellicieria

Rauchwerk
(Pelz) pellicias Pl, pellicieria

Rauchwolke
nube de fumo

Rauchzimmer
s.a. Rauchsalon

rauf
s. herauf

Raufbold
querelator, battaliator

Raufdegen
rapiera

Raufe
grillia de mangiatoria [-dzh-]

raufen
(Haare) eveller;
sich ~: batter se

Rauferei
rixa

Rauflust
mania de querela;
humor querelose/rixose

rauflustig
querelose, rixose

Raufsucht
mania de querela;
humor querelose/rixose

rauh
rude, aspere;
(heiser) rauc;
(behaart) villute;
(Gegend) salvage

rauhbeinig
rude

Rauheit
rudessa;
asperitate;
raucitate;
(Grobheit) grosseria

rauhen
(Tuch) cardar;
(vt u. refl.) mutar;
asperar

rauhhaarig
Bot hirsute

rauhreif
pruina

Raum
spatio;
(Platz) placia;
(Zimmer) local, camera;
(Ausdehnung) extension;
Phys vacuo;
~ geben: dar loco (a);
e-r Bitte ~ geben: exaudir [ceder a] un demanda/prece

Raumersparnis
economia de spatio

Raumfahrer
astronauta, cosmonauta

Raumforschung
exploration spatial

Raumgrösse|Raumgröße
quantitate geometric

Rauminhalt
volumine, cubatura

Raumklang
(Radio) sono stereophonic

Raumkunst
decoration de interiores

Raumlehre
geometria

Raummangel
manco de spatio

Raummeter
metro cubic;
(Holzmaß) stereo

Raumschiff
astronave, nave spatial

Raumschiffahrt
astronautica;
navigation interplanetari

Raumsonde
sonda interplanetari

Raumton
stereophonia

raunen
murmurar, susurrar
Raunen n murmure, murmuration;
susurro, susurration

Raupe
eruca

Raupenantrieb
traction de erucas

Raupenfrass|Raupenfraß
damno facite/causate per le erucas

Raupenkette
Techn eruca

Raupenschlepper
tractor a erucas

raus
s. heraus, hinaus

Rausch
ebrietate;
fig ecstase;
e-n ~ haben: esser ebrie;
sich e-n ~ antrinken: inebriar se;
s-n ~ ausschlafen: disinebriar se

rauschen
murmurar;
(Laub) fremer, susurrar;
(Stoffe) facer frufru;
daher~: venir ruitosemente;
vorbei~: passar ruitosemente
Rauschen n rumor, ruito, susurro, fremito, murmure;
(Stoffe) frufru

rauschend
rumorose, ruitose, susurrante, fremente

Rauschgift
(droga) stupefaciente, narcotico

Rauschgifthandel
traffico de stupefacientes/drogas stupefaciente/narcoticos

Rauschgifthändler
trafficante de stupefacientes

Rauschgiftsüchtige
toxicomana

Rauschgiftsüchtiger
toxicomano

Rauschgold
auripelle

Raute
Geom rhombo;
Bot ruta

rautenförmig
rhombic, rhomboide

Rayon
(Kunstseide) rayon (E)

Razzia
razzia (F Arab.)

Reagenz
reagente

Reagenzglas
tubo de reaction;
probetta

reagieren
reager

Reaktion
reaction

Reaktionsvermögen
facultate de reaction

Reaktionär
reactionario
reaktionär reactionari

Reaktor
reactor

real
real, effective

Realien
Pl cosas real;
(Sachkenntnisse) cognoscentias positive

realisieren
realisar

Realismus
realismo

Realist
realista

Realistin
realista

realistisch
realista

Realität
realitate

Reallohn
salario real/effective

Realwert
valor real

Rebe
vite;
(Zweig) sarmento

Rebell
rebello

rebellieren
rebellar;
(sich empören) rebellar se

Rebellion
rebellion

rebellisch
rebelle

Rebhuhn
perdice;
junges ~: perdicetto

Reblaus
phylloxera

Rebpfahl
palo de vinia

Rebstock
vite

Rebus
rebus

Rechen
m rastro, rastrello
rechen rastrellar

Rechenaufgabe
problema arithmetic

Rechenbuch
libro de arithmetica/calculo

Rechenfehler
error de calculo;
miscalculation

Rechenkunst
arithmetica

Rechenlehrer
maestro/professor de arithmetica

Rechenmaschine
machina de calcular

Rechenschaft
conto (ablegen: dar/render);
j-n zur ~ ziehen: demandar/peter conto ad alicuno

Rechenschaftsbericht
reporto, relation

Rechenschaftslegung
presentation de contos

Rechenschieber
regula a calculo

Rechenstunde
lection de calculo/arithmetica

Rechenunterricht
inseniamento del calculo/arithmetica

rechnen
calcular;
~ auf: contar super;
alles in allem gerechnet: toto ben calculate
Rechnen n calculo, arithmetica

Rechner
calculator;
arithmetico

Rechnerin
calculatrice;
arithmeticiana

rechnerisch
calculatori

Rechnung
calculo;
Hdl conto, factura;
e-r Sache ~ tragen: tener conto de alique;
j-m e-n Strich durch die ~ machen: guastar/turbar le projectos de alicuno;
auf j-s ~ stellen: poner in le conto de alicuno;
laut ~: secundo factura;
auf eigene ~ und Gefahr: a su proprie conto e risco;
auf ~ kaufen/resp. verkaufen: comprar [resp. vender] a credito

Rechnungsabschluss|Rechnungsabschluß
clausura del contos;
balancio;
conto final

Rechnungsart
methodo de calculo;
die vier ~en: le quatro operationes arithmetic

Rechnungsauszug
extracto de conto

Rechnungsbetrag
amonta del factura

Rechnungsführer
contabile

Rechnungsführung
contabilitate

Rechnungshof
corte del contos

Rechnungsjahr
exercitio;
anno economic/financiari

Rechnungskammer
corte del contos

Rechnungslegung
rendimento del contos

Rechnungswesen
contabilitate

recht
(Hand, Seite) dextre;
(Winkel) recte;
(richtig) juste;
(passend) conveniente;
Adv ben;
~ haben: haber ration;
j-m ~ machen: contentar alicuno;
ganz ~: benissimo;
keiner kann es ihm ~ machen: ille nunquam es satisfacte
Recht jure, derecto;
(Gerechtigkeit) justitia;
Doktor der ~e: doctor in derecto;
von ~s wegen: de jure/derecto;
secundo le lege;
~ sprechen: facer judicio, judicar;
zu ~ bestehen: esser legal;
alle ~e vorbehalten: omne [tote le] derectos reservate;
j-m ~ widerfahren lassen: facer justitia ad alicuno

Rechte
(Hand u. Pol) dextra, derecta;
mano dextre/derecte;
zur ~n: a(l) dextra/derecta

Rechteck
rectangulo

rechteckig
rectangular

rechten
disputar, arguer, litigar

rechtfertigen
justificar

Rechtfertigung
justification

rechtgläubig
orthodoxe

Rechtgläubigkeit
orthodoxia

Rechthaber
dogmatista

Rechthaberei
dogmatismo

rechthaberisch
dogmatic(amente Adj)

rechtlich
Jur juridic

Rechtlichkeit
(Gesetzlichk.) legalitate

rechtlinig
rectilinee

rechtlos
sin derecto, private de (su) derectos;
ponite extra le lege;
(rechtswidrig) illegal

Rechtlosigkeit
absentia/privation de derectos;
illegalitate, illegitimitate

rechtmässig|rechtmäßig
legal, legitime

Rechtmässigkeit|Rechtmäßigkeit
legalitate, legitimitate

rechts
al dextra/derecta;
~ stehen: Pol esser del dextra/derecta;
~ gehen;
sich ~ halten: tener le dextra/derecta;
~ um!: a(l) dextra!;
~ kehrt!: medie torno a dextra!

Rechtsanspruch
derecto (auf: a)

Rechtsanwalt
advocato

Rechtsanwältin
advocat/o,-a

Rechtsauskunft
information juridic

Rechtsaussen|Rechtsaußen
(Sport) ala dextre;
exterior dextra

Rechtsaussenstürmer|Rechtsaußenstürmer
(Sport) ala dextre;
exterior dextra

Rechtsbeistand
advocato

Rechtsberater
consiliero juridic;
jurisconsulto

Rechtsbruch
violation del derecto

rechtschaffen
honeste, probe

Rechtschaffenheit
honest(it)ate;
probitate

Rechtschreibung
orthographia

Rechtsfall
caso juridic/litigiose;
causa

Rechtsform
forma judiciari

Rechtsfrage
question juridic/de derecto

Rechtsfähigkeit
capacitate juridic

Rechtsgelehrsamkeit
jurisprudentia

Rechtsgelehrte
jurista, jurisconsulta

Rechtsgelehrter
jurista, jurisconsulto

Rechtsgrundlage
base/fundamento juridic

Rechtsgrundsatz
norma legal;
maxima de derecto

rechtsgültig
legal, valide;
(Schriftstück) authentic

Rechtsgültigkeit
validitate, authenticitate

Rechtshandel
processo, litigio

rechtshändig
dext(e)romane

Rechtsinnen
(Sport) interior dextra

Rechtsinnenstürmer
(Sport) interior dextra

Rechtskraft
fortia de lege

rechtskräftig
valide;
~ machen: validar;
~ sein: esser in vigor;
~ werden: entrar in vigor

Rechtskunde
jurisprudentia

rechtskundig
versate in derecto/jurisprudentia/leges Pl

Rechtslage
situation juridic

Rechtslehrer
professor de derecto

Rechtsmittel
medio legal;
recurso;
ein ~ einlegen: recurrer;
interponer un recurso

Rechtsnachfolge
succession

Rechtsperson
persona juridic

Rechtspflege
(administration del) justitia

Rechtsprechung
jurisdiction

Rechtssache
processo;
causa

Rechtssatz
norma/disposition juridic

Rechtsschutz
protection del leges

Rechtssprache
linguage juridic

Rechtsspruch
sententia;
verdicto;
decision legal

Rechtsstaat
Stato constitutional/de derecto

Rechtsstreit
controversia juridic

rechtsungültig
invalide;
(Schriftstück) inauthentic

Rechtsungültigkeit
invaliditate, inauthenticitate

Rechtsverdreher
torque-leges Sg

Rechtsverdrehung
torsion del leges

Rechtsverfahren
procedura

Rechtsverletzung
violation del derecto;
infraction del lege

Rechtsweg
den ~ beschreiten: recurrer al tribunales;
prender le via judiciari

rechtswidrig
illegal

Rechtswidrigkeit
illegalitate

Rechtswissenschaft
jurisprudentia

rechtwinkelig
rectangular

rechtwinklig
rectangular

rechtzeitig
opportun;
Adv a tempore

Reck
barra (fixe)

Recke
m guerrero;
(Held) heroe;
tapferer ~: valente heroe

recken
extender;
(Hals) allongar;
sich ~: distender se

Redakteur
radactor

Redaktion
redaction

Rede
discurso;
(feierl.) oration;
(Sprache) parola;
(Ansprache) allocution;
e-e ~ halten: facer/pronunciar un discurso/allocution;
(Redeweise) linguage;
(Unterhaltung) conversation;
die in ~ stehende Person: le persona in question;
wovon ist die ~?: de que se tracta (il)?;
j-m in die ~ fallen: interrumper alicuno;
j-m ~ (und Antwort) stehen: dar conto ad alicuno;
es ist nicht der ~ wert: non vale le pena (de) parlar de isto;
j-n zur ~ stellen: peter explicationes ad alicuno;
davon kann keine ~ sein: un discussion de isto es inutile;
on non debe pensar ad isto;
isto es foris (de) discussion

Redefluss|Redefluß
fluxo de parolas;
verbositate, loquacitate

Redefreiheit
libertate de parola

Redegabe
facultate/talento oratori;
dono del parola;
s.a. Redegewandtheit

redegewandt
eloquente

Redegewandtheit
eloquentia

Redekunst
rhetorica

redelustig
loquace

reden
parlar (über: de);
(sagen) dicer;
mit sich ~ lassen;
non esser intransigente;
intender ration;
von sich ~ machen: facer parlar de se;
ausführlich ~: discurrer;
gut ~ haben: haber un belle dicer

Redensart
modo de parlar/dicer;
locution;
expression

Rederei
(Gerede) diceria;
(Gerücht) ruito, rumor

Redeschwall
fluxo de parolas

Redestrom
fluvio/abundantia de parolas

Redeteil
Gram parte del discurso

Redeweise
maniera/modo de parlar;
diction;
elocution

Redewendung
modo de parlar/dicer;
locution;
expression

Redeübung
exercitio oratori

redigieren
rediger

redlich
honeste, probe

Redlichkeit
honest(it)ate;
probitate

Redner
orator;
Hist rhetor

Rednerbühne
tribuna

Rednergabe
dono/talento oratori;
eloquentia;
s.a. Redegabe

rednerisch
oratori, rhetoric

redselig
loquace

Redseligkeit
loquacitate

Reduktion
reduction

reduzieren
reducer

Reede
rada

Reeder
armator

Reederei
societate/compania de navigation/de armatores/armatorial

reell
real;
positive;
Hdl honeste

Reep
Mar corda;
cordage

Reepschläger
cordero

Referat
reporto, relation

Referendar
referendario

Referendum
referendum (La) (Pl referenda)

Referent
relator, informator

Referenz
referentia

referieren
referer, relatar, informar;
facer relation (de)

reffen
Mar serrar le velas

Reflektant
interessato

reflektieren
Phys reflecter;
(nachdenken) reflecter (a);
~ auf: interessar se pro;
haber in vista

Reflex
reflexo

reflexiv
reflexive

Reform
reforma

Reformation
reforma(tion)

Reformator
reformator

reformieren
reformar

Reformierter
reformato;
membro del ecclesia reformate;
calvinista

Refrain
refrain (F)

Regal
(Gestell) planca;
Pol regal

Regatta
regata

rege
active;
(lebhaft) vive;
(Verkehr) intense, animate

Regel
regula, norma;
in der ~: normalmente

Regeldetri
regula de tres

regellos
disordinate, confuse, irregular, disregulate

Regellosigkeit
disordine, irregularitate, disregulamento

regelmässig|regelmäßig
regular

Regelmässigkeit|Regelmäßigkeit
regularitate;
Math symmetria

regeln
regular, arrangiar [-dzh-], normalisar;
(gesetzlich) regulamentar
Regeln Med menstruation

regelrecht
correcte, normal;
conforme al regulas

Regelung
regulamento;
gesetzliche ~: regulamentation

regelwidrig
contrari al regula;
anormal;
irregular

regen
mover, agitar;
sich ~ (fig etc.): facer se sentir
Regen pluvia;
starker ~: forte pluvia;
feiner ~: pluvia fin;
bei ~: per tempore de pluvia;
es sieht nach ~ aus: il sembla que il va pluver

Regenanlage
apparato de pluvia artificial

Regenbogen
iris, iride

Regenbogenfarben
Pl irisationes

Regenbogenhaut
Med, Anat iris, iride

Regenbö
borrasca

Regendach
antetecto, tecto protector

regendicht
impermeabile

regenerieren
regenerar

Regenerierung
regeneration

Regenfall
cadita de pluvia

Regenguss|Regenguß
pluvia subite

Regenhöhe
altor pluviometric

Regenjahr
anno pluviose

Regenkappe
cappucio

Regenmantel
impermeabile;
mantello de/pro le pluvia (mit Kapuze: con cappucio)

Regenmenge
quantitate de pluvia (cadite)

Regenmesser
m pluviometro

Regenpfeifer
Ornith pluviero

Regenrinne
guttiera

Regenschauer
pluvia subite

Regenschirm
(umbrella) parapluvia

Regenschirmständer
porta-parapluvia

Regent
regente

Regentag
die de pluvia, die pluviose

Regentin
regent(ess)a

Regentropfen
gutta de pluvia

Regentschaft
regentia

Regentschaftsrat
consilio de regentia

Regenversicherung
assecurantia contra le pluvia

Regenwasser
aqua de pluvia;
aqua pluvial

Regenwetter
tempore/temperie pluviose/de pluvia

Regenwurm
verme de terra;
lumbrico (terrestre)

Regenzeit
station pluviose/del pluvias

Regie
regia;
Theat direction artistic (e technic);
(Inszenierung) inscenation;
~ führen: diriger le scena

regieren
governar;
Gram reger;
(lenken) diriger;
(herrschen) regnar (super)

Regierung
governamento;
(Herrscher) regno;
zur ~ gelangen: pervenir al poter [Herrscher: al throno]

Regierungsantritt
advenimento/accession al poter [Herrscher: throno]

Regierungsbezirk
districto governamental;
(subdivision de un) provincia

regierungsfeindlich
antigovernamental

Regierungsform
regime (F);
forma de governamento

regierungsfreundlich
favorabile al governamento;
governamental

Regierungskoalition
coalition governamental

Regierungskrise
crise ministerial

Regierungsmehrheit
majoritate governamental

Regierungspartei
partito governamental

Regierungsrat
consilio/resp. consiliero de governamento [Schweiz: stato]

Regierungssitz
sede del governamento

Regierungswechsel
cambiamento de governamento

Regierungszeit
governamento;
(e-s Königs) regno

Regiment
Pol regime (F);
governamento;
das ~ haben/führen: commandar;
tener le bridas del governamento;
Mil regimento

Regimentskommandeur
commandante de (un) regimento

Region
region

regional
regional

Regisseur
director artistic;
inscenator;
regisseur (F)

Register
registro (a. Mus);
(im Buch) indice

Registrator
registrator

Registratur
registration;
archivo

registrieren
registrar;
archivar

Registrierkasse
cassa registratori

Reglement
regulamento

Regler
regulator;
Elektr rheostato

regnen
pluver;
fein ~: pluvettar;
in Strömen ~: diluviar

regnerisch
pluviose

Regress|Regreß
recurso

Regresspflicht|Regreßpflicht
obligation de garantia;
responsabilitate

regresspflichtig|regreßpflichtig
submisse al recurso;
(civilmente) responsabile

regsam
active, vive;
mobile

Regsamkeit
activitate, vivacitate;
mobilitate

Regulator
regulator

regulierbar
regulabile

regulieren
regular, adjustar;
regularisar;
(durch Verordnungen) regulamentar

Regulierklappe
valvula de regulation

Regulierung
regulation

Regulierwiderstand
rheostato

regulär
regular, normal

Regung
movimento;
(innere) impulso;
(Gemüts~) emotion

regungslos
immobile, inerte

Regungslosigkeit
immobilitate, inertia

Reh
capreolo;
(Ricke) capreola

rehabilitieren
rehabilitar

Rehabilitierung
rehabilitation

Rehbock
capreolo

Rehbraten
rostito de capreolo

Rehkalb
capreolett/o,-a

Rehkeule
coxa de capreolo

Rehkitz
capreolett/o,-a

Reibe
raspa, raspator

Reibeisen
raspa, raspator

Reibelaut
fricativa

reiben
fricar, frottar;
(Farben) triturar;
Med frictionar;
(Kartoffeln) raspar

Reiberei
friction (constante);
fig collision

Reibfläche
superficie de friction

Reibung
friction

reibungslos
sin difficultates/frictiones

reich
ric (ricc-);
Adv riccamente;
(reichlich) abundante;
~ und arm: ricches e povres Pl;
~ machen: inricchir;
~ werden: inricchir se;
(Land) ~ sein an: abundar in
Reich n regno;
(Kaiser~) imperio;
(Dt. Gesch.) Reich

reichen
vt passar;
(Hand) tender;
vi extender se;
(genügen) bastar, sufficer;
so weit der Blick reicht: a perder de vista

Reicher
ricco;
homine ric

reichhaltig
abundante, copiose;
ric (an: in)

Reichhaltigkeit
abundantia;
ricchessa

reichlich
abundante, copiose;
ric (an: in);
Adv bastante, a bastantia, abundantemente, copiosemente

Reichsadler
aquila imperial

Reichtum
ricchessa

Reichweite
distantia de attingimento

reif
matur (zu: pro);
~ werden: maturar
Reif (Frost) pruina

Reife
maturitate;
maturation;
zur ~ bringen: ducer a maturitate;
facer maturar

reifen
maturar;
zum Manne ~: attinger le etate matur;
(Frost) pruinar
Reifen m circulo;
(Auto) pneu(matico)

Reifenpanne
avaria/foratura de pneu(matico), panna de pneu

Reifenschaden
avaria/foratura de pneu(matico), panna de pneu

Reifeprüfung
examine de maturitate/fin de studios;
baccalaureato

Reifezeugnis
diploma de fin de studios;
diploma de baccalaureato/maturitate

reiflich
matur;
fig reflectite;
nach ~er Überlegung: post matur reflexion

Reifrock
crinolina

Reigen
ronda;
den ~ eröffnen: comenciar le dansa

Reihe
fila;
(Serie) infilada, serie;
(Zeile) linea;
Mil rango;
jeder nach der ~: cata uno a su torno;
ich bin an der ~: es mi torno;
wer ist jetzt an der ~?: a qui le torno?;
qui seque?;
außer der ~: foris del torno;
in Reih und Glied: in filas/rangos

reihen
mitter/collocar in fila/rangos;
alinear;
(Perlen) infilar

Reihenfabrikation
fabrication in series

Reihenfeuer
Mil foco intermittente

Reihenfolge
succession, sequentia, ordine;
alphabetische ~: ordine alphabetic

Reihenhaus
domo serial

Reihenschaltung
Elektr connexion in serie

Reihenuntersuchung
examine in serie

reihenweise
per filas/series

Reiher
hairon

Reiherbusch
aigrette (F)

reihum
per torno

Reim
rima

reimen
(sich) ~: rimar;
(übereinstimmen) concordar

reimlos
sin rima;
non rimate

Reimschmied
rimator;
(pej.) mal poeta, poetastro

rein
I pur;
(sauber) munde, nette;
(klar) clar;
(Gewinn) nette;
(nur) mer;
(keusch) caste;
~ machen: nettar, mundar;
~en Tisch machen (mit): facer tabula rase (de);
~ gar nichts: absolutemente nihil;
mit et. ins Reine kommen: resolver alique;
mit j-m ins Reine kommen: arrangiar [-dzh-] se con alicuno;
II gl. herein, hinein

Reinertrag
producto nette

Reinfall
fam fiasco;
(Täuschung) deception

reinfallen
fam cader in le insidia

Reingewinn
beneficio nette

Reinheit
puritate, munditia, nettitate, claritate;
(Keuschheit) castitate

reinigen
appurar, nettar, mundar, depurar;
(Luft u. fig) purificar;
Med abluer, purgar

reinigend
Med purgative, abluente, detersive

Reinigung
nettatura, appuramento, mundification, depuration, purification;
Med purgation, ablution;
Chem rectification, affinamento

Reinigungsmittel
detersivo

Reinkultur
cultura (de bacillos);
in ~: fig in modo extreme

reinlegen
s. hereinlegen;
deciper

reinlich
munde, nette

Reinlichkeit
munditia, nettitate

Reinmachefrau
nettatrice;
femina de menage (F)

reinmachen
mundar, nettar

reinrassig
de racia pur

Reinschrift
copia munde

Reis
ris;
(Zweig) ram(ett)o;
dürres ~: ramo sic;
(Sprößling) stirpe

Reisbrei
ris bullite in lacte

Reisbündel
fagotto

Reise
viage;
(Rund~) tour (F);
auf ~n sein: esser in/de viage;
auf ~n gehen;
partir in [pro un] viage

Reiseapotheke
pharmacia portabile/de viage/itinerari

Reisebericht
relation de viage

Reisebeschreibung
relation de viage

Reisebus
autocar

Reisebüro
agentia de viages;
officio de tourismo [tu-]

Reiseeindrücke
Pl impressiones de viage

reisefertig
preste a/pro partir

Reisefieber
febre del partita

Reiseführer
guida

Reisegefährte
companion de viage

Reisegefährtin
companiona de viage

Reisegeld
pecunia pro un/resp. le viage

Reisegepäck
bagage

Reisegesellschaft
gruppo de touristas [tu-];
societate de viagiatores [-dzh-]

Reisekoffer
coffro;
(klein) valise (F)

Reisekosten
Pl costos de viage

reiselustig
~ sein: amar le viages;
haber invidia de viagiar [-dzh-]

reisen
viagiar [-dzh-] ~ nach: partir pro, ir a;
~ durch: transversar (Akk.);
~ über: passar per

Reisender
viagiator [-dzh-];
tourista [tu-] (Geschäfts~) viagiator de commercio

Reisepass|Reisepaß
passaporto

Reiseplan
itinerario

Reiseroute
itinerario

Reisespesen
Pl costos de viage

Reisestipendium
bursa de viage

Reisetasche
bursa/sacco de viage

Reiseverkehr
traffico de(l) viagiatores;
tourismo [tu-];
movimento touristic

Reiseweg
itinerario

Reiseziel
destination

Reisfeld
risiera

Reisgeflecht
(obs.) fascina

Reisholz
ramos sic

Reisig
ramos sic

Reisigbündel
fagotto

Reisigholz
ramos sic

Reissaus|Reißaus
fam ~ nehmen: fugir, escappar

Reissbrett|Reißbrett
planca/tabula de designo

reissen|reißen
eveller;
(Witze) dicer, facer;
an sich ~: fig usurpar;
(Fäden) rumper (se);
(sich spalten) finder se
Reißen n Med dolores (rheumatic)

reissend|reißend
(Strom) impetuose;
(Tier) feroce;
(Schmerz) acute

Reisser|Reißer
fam articulo de moda;
Theat pecia/spectaculo a successo/effecto

Reissfeder|Reißfeder
tira-lineas

Reissleine|Reißleine
cordon (de apertura)

Reissnagel|Reißnagel
cimice

Reissschiene|Reißschiene
regula a Te (de designo)

Reissverschluss|Reißverschluß
serratura fulmine

Reisszeug|Reißzeug
etui (F) de compasso [designo geometric]

Reisszirkel|Reißzirkel
compasso dismontabile/con punctas intercambiabile

Reisszwecke|Reißzwecke
cimice

Reitanzug
ostume de cavalcar [Damen: amazon]

Reitbahn
maneo, hippodromo

reiten
cavalcar;
ir a cavallo;
equitar;
vt ein Pferd ~: montar un cavallo
Reiten n equitation;
cavalcada

reitend
montate;
a cavallo

Reiter
cavallero;
Mil a. soldato de cavalleria;
spanischer ~: cavallo de Frisia

Reiterei
cavalleria

Reiterin
amazon, cavalcatrice

Reiterregiment
regimento de cavalleria

Reiterstandbild
statua equestre

Reiterzug
cavalcada

Reitgerte
virga

Reithose
bracas Pl de cavallero

Reitknecht
staffero

Reitkunst
equitation

Reitlehrer
maestro de equitation

Reitpeitsche
virga, flagello

Reitpferd
cavallo de sella/montar

Reitschule
schola de equitation

Reitsport
sport equestre/hippic;
hippismo, equitation

Reitstall
stabulo pro cavallos de sella

Reitstiefel
botta de equitation

Reittier
cavalcatura

Reitturnier
concurso hippic

Reitunterricht
lectiones de equitation

Reitweg
cammino/pista pro cavalleros

Reitzeug
harnesamento pro cavallo de sella

Reiz
(Ansporn) stimulo;
(Erregung) excitation;
(stärker) irritation;
(Juck~) titillation;
(Zauber) charme (F);
(Lockung) esca

reizbar
excitabile, irritabile

Reizbarkeit
excitabilitate, irritabilitate

reizen
stimular, excitar, irritar;
(anstiften) provocar;
(kitzeln) titillar;
(locken) escar, attraher, interessar

reizend
excitante, irritante;
stimulante;
(bezaubernd) charmante [sch-];
incantator;
attractive

reizlos
(fade) insipide;
sin charme [sch-], inattractive

Reizmittel
excitante, stimulante

Reizung
excitation, irritation;
(Anregung) stimulation;
(Anstiftung) provocation

reizvoll
charmante [sch-], attractive, incantator, attrahente

rekeln
sich ~: distender se

Reklamation
reclamation

Reklame
reclamo;
publicitate

Reklamefachmann
agente de publicitate;
experto publicitari/in publicitate

Reklamefilm
film publicitari

Reklamefläche
spatio/tabula publicitari

Reklameschild
platta publicitari

Reklamewesen
propaganda, publicitate, reclamo

reklamieren
reclamar (alique ad alicuno);
protestar (wegen: contra);
reclamar (contra)

Rekonvaleszent
convalescente

Rekonvaleszentin
convalescenta

Rekonvaleszenz
convalescentia

Rekord
record (E);
(aufstellen: stabilir;
halten: detener;
schlagen: batter)

Rekrut
recruta;
conscripto

rekrutieren
recrutar

Rekrutierung
recrutamento

Rektor
rector

Rektorat
rectorato

relativ
relative

Relativität
relativitate

Relativpronomen
pronomine relative

Relativsatz
proposition relative

Relief
relievo

Religion
religion

Religionsfreiheit
libertate de religion/culto

Religionsgeschichte
historia del religiones

Religionskrieg
guerra de religion

Religionslehrer
catechista

Religionsunterricht
catechismo;
instruction religiose

Religiosität
religiositate;
pietate

religiös
religiose

Reling
Mar barra protective;
balustrada, parapetto

Reliquie
reliquia

Reliquienschrein
reliquario

Remise
remissa

Remittent
beneficiario

remittieren
remitter

Remonte
remonta

Remontenpferd
cavallo de remonta

rempeln
choccar [sch-]

Renaissance
Renascentia

Rendant
tresorero, cassero

Rendezvous
(Stelldichein) rendez-vous (F), appunctamento

renitent
refractori, renitente, recalcitrante

Renitenz
renitentia, recalcitrantia

Rennbahn
hippodromo;
(f. Fahrräder) velodromo;
pista;
(f. Autos) autodromo

Rennboot
batello de cursa

rennen
currer;
Su cursa

Rennfahrer
curritor

Rennpferd
cavallo de cursa

Rennplatz
turf (E);
hippodromo

Rennreiter
jockey (E)

Rennsport
sport hippic

Rennstall
stabulo de cavallos de cursa

Rennstrecke
percurso

Renntier
Zool ren

Rennwagen
auto [ehm.: carro] de cursa

Rennwette
sponsion (mutue)

Renommee
renomine, reputation, fama

renommieren
fanfaronar;
vantar se (mit: de);
Su vanteria

renommiert
renominate (wegen: pro);
famose

renovieren
renovar

Renovierung
renovation

rentabel
rentabile;
lucrative, profitabile

Rentabilität
rentabilitate, rendimento, lucro

Rente
renta

Rentenanspruch
derecto ad un renta

Rentenempfänger
rentero

Rentenreform
reforma del rentas social

Rentier
Zool ren

rentieren
sich ~: valer le pena;
Hdl esser rentabile, render, esser lucrative

Rentner
rentero

Rentnerin
rentera

Reparation
reparation

Reparatur
reparation

Reparaturwerkstatt
officina de reparation

reparieren
reparar

repatriieren
repatriar

Repatriierung
repatriation

Repertoire
Theat repertorio, repertoire (F)

Repetent
repetitor

Replik
replica

replizieren
replicar

Reportage
reportage

Reporter
reporter (E), reportero

Repressalie
represalia

Reproduktion
reprodution

reproduzieren
reproducer

Repräsentant
representante

repräsentieren
representar

Reptil
reptile

Republik
republica

Republikaner
republicano

Republikanerin
republicana

republikanisch
republican

Requiem
missa/officio de requiem

requirieren
requisitionar

Requirierung
requisition;
(Forderung) requirimento

Requisit
requisito

Requisition
requisition

Reseda
reseda

Reserve
reserva

Reserveoffizier
officiero de reserva

Reserverad
rota de recambio

reservieren
reservar

Reservist
reservista

Reservoir
receptaculo, reservoir (F);
tank (E)

Residenz
residentia

residieren
resider

Resignation
resignation

resignieren
vi ~ auf et.: resignar alique;
sich ~ in et.: resignar se ad alique

resolut
resolute

Resolution
resolution

Resonanz
resonantia

Resonanzboden
(Geige) cassa/tabula de resonantia

Respekt
respecto (vor: pro)

respektieren
respectar

respektive
Adv respectivemente

respektlos
irrespectuose, irreverente

Respektlosigkeit
manco de respecto;
irreverentia

respektvoll
respectuose

respektwidrig
irreverente

Ressort
resorto;
(Geschäft) departimento, (Zuständigkeit) competentia

Rest
resto;
Chem, Math residuo;
(Tuch) retalio

Restauflage
resto de(l) edition

Restaurant
restaurante, restaurant (F)

Restaurateur
restaurator

Restauration
restauration

restaurieren
restaurar

Restaurierung
restauration

Restbestand
Chem residuo;
Hdl saldo

Restbetrag
summa/amonta restante

restlich
restante

restlos
Adv completemente;
integremente

Restschuld
debita restante

Reststickstoff
nitrogeno restante

Restsumme
summa restante

Restzahlung
pagamento restante/de un saldo

Resultat
resultato

resultieren
resultar (aus: de)

Retorte
Chem retorta;
alambic

retten
salvar;
(befreien) delivrar

rettend
salvatori

Retter
salvator;
(Befreier) liberator

Rettich
Bot radice;
raphano (minor)

Rettung
salvamento;
(der Seele) salvation;
(Heil) salute;
(Befreiung) delivrantia

Rettungsanker
ancora de salvamento

Rettungsboot
barca de salvamento

Rettungsgürtel
cinctura de salvamento

Rettungsleiter
f scala de salvamento

rettungslos
sin remedio/remission;
Adv irremediabilemente

Rettungsmannschaft
equipa de salvamento

Rettungsmedaille
medalia de salvamento

Rettungsmittel
medio de salvamento/resp. salute;
remedio

Rettungsring
cinctura de salvamento

Rettungsstelle
posto de succurso;
guarda medic

Rettungswache
posto de succurso;
guarda medic

Retusche
retocco

retuschieren
retoccar

Reue
repententia;
(Buße) penitentia;
(Zerknirschung) contrition;
(Bedauern) regret

reuelos
impenitente

reuen
dar repententia (a);
et. reut mich: io me repenti de alique;
io regretta alique

reuevoll
repentente, penitential

Reugeld
arrha;
(mulcta de) disdicimento

reuig
repentente;
contrite

Reukauf
disdicimento

reumütig
repentente;
contrite

Reuse
nassa

Revanche
(re)vengiantia [-dzh-]

Revanchepartie
partita/match (E) de retorno

revanchieren
sich ~: (re)vengiar [-dzh-] se;
reciprocar;
sich bei j-m für et. ~: retribuer alique ad alicuno

Revers
reverso

revidieren
revider, revisar

Revier
districto;
quartiero;
(Polizei~) commissariato;
(Jagd~) terreno de chassa [sch-]

Revierstube
Mil infirmeria

Revision
revision

Revisionist
revisionista

Revisor
revisor

Revolte
revolta

revoltieren
revoltar

Revolution
revolution

Revolutionär
revolutionario
revolutionär revolutionari

Revolver
revolver (E), colt (E)

Revolverblatt
folio a/de scandalo

Revolverheld
heroe del revolver (E)

Revue
revista;
~ passieren lassen: passar in revista

Rezensent
recensente, critico

rezensieren
recenser

Rezension
recension, critica

Rezept
recepta

reziprok
reciproc

Reziprozität
reciprocitate

Rezitativ
recitativo

rezitieren
recitar;
Su recitation

Rhabarber
rheubarbaro

Rhapsode
rhapsodo

Rhapsodie
rhapsodia

Rhein
Rheno

Rheinland
Rhenania

Rheinländer
rhenano

rheinländisch
rhenan

Rheinpfalz
Palatinato rhenan

Rheinwein
vino del Rheno

Rhetorik
rhetorica

Rhetoriker
rhetorico

rhetorisch
rhetoric

Rheuma
rheumatismo

Rheumatiker
rheumatico

rheumatisch
rheumatic

Rheumatismus
rheumatismo

Rhinozeros
rhinocerote

rhombisch
rhombic

rhomboid
rhomboide

Rhombus
rhombo

Rhythmik
rhythmica

rhythmisch
rhythmic

Rhythmus
rhythmo

Richtantenne
antenna dirigite/directional,

Richtbeil
hacha [-sch-] del carnifice

Richtblei
(filo a) plumbo

Richtblock
bloco de carnifice/execution

richten
arrangiar [-dzh-], adjustar;
(zurechtsetzen) disponer;
Mil alinear;
(lenken) diriger;
Jur judicar;
(verurteilen) condemnar, sententiar;
(Geschütz) punctar;
(Briefe, Frage) adressar;
Gram sich ~ nach: accordar se con;
Mil richt euch!: in linea!;
ich werde mich danach ~: io agera in consequentia

Richter
judice;
(Schieds~) arbitro;
Techn adjustator;
(e-s Geschützes) punctator;
sich zum ~ aufwerfen: eriger se a judice

Richteramt
judicatura

Richterin
(femina) judice

richterlich
judicial, judiciari

Richterspruch
sententia;
judicamento;
verdicto

Richterstand
magistratura

Richterstuhl
fig tribunal

Richtfehler
Mil error de punctage

Richtfeier
Arch festa del arbore

Richtfest
Arch festa del arbore

richtig
juste, correcte;
(genau) exacte;
(wirklich) ver, real;
für ~ halten: approbar;
tener pro ben;
(für) ~ (be)finden: trovar ben [Konto: conforme]

Richtigkeit
justessa, correctessa;
exactitude;
s-e ~ haben: esser ben fundate;
esser in ordine

richtigstellen
rectificar, corriger

Richtigstellung
rectification

Richtkanonier
punctator

Richtlinie
directiva, norma, instruction

Richtmass|Richtmaß
standard (E), mensor;
mensura

Richtplatz
loco del supplicio/execution

Richtscheit
Arch regula

Richtschnur
cordon/filo de alineamento;
fig norma;
regula de conducta

Richtschwert
spada del carnifice;
fig gladio del justitia

Richtstrahler
antenna/unda directional/dirigite

Richtstätte
loco del supplicio/execution

Richtung
direction, senso;
orientation;
fig a. tendentia;
(Kunst) schola, stilo;
Mil alineamento;
(e-s Geschützes) punctage;
Pol linea

richtunggebend
guidante

Richtungsanzeiger
indicator de direction;
flecha [-sch-]

Richtvorrichtung
systema de punctage

Richtwaage
nivello de mason/murator

Ricke
capreola

riechen
oler, odorar, olfacer;
gut/resp. schlecht ~: sentir bon/resp. mal;
vt flairar [fle-];
fam j-n nicht ~ können: non poter supportar/suffrer alicuno;
an e-r Blume ~: respirar le perfumo de un flor

Riecher
fam bon naso;
fig flair (F), sagacitate

Riechfläschchen
flacon (F) de perfumo

Riechorgan
organo olfactive

Riechsalz
sal aromatic volatile

Ried
(Sumpf) marisco;
(Rohr) canna;
(Binse) junco

Riedgras
carice, carex

Riefe
cannellatura;
stria

riefeln
cannellar, striar

riefen
cannellar, striar

Riege
section

Riegel
pessulo[verschieben: pulsar);
(Stange) barra;
(Seife) bricca (de sapon)

Riegelstellung
Mil barrage;
position de barriera

Riemen
corregia;
(Ruder) remo

Riemenantrieb
transmission a/per corregia

Riemenscheibe
Techn polea

Ries
(Maß) risma

Riese
gigante, colosso

Rieselfeld
campo irrigate/de irrigation

rieseln
defluer;
(Bach) murmurar;
(fein regnen) pluvettar;
(graupeln) grandinettar

Riesengestalt
colosso

riesengross|riesengroß
gigantesc, colossal

riesenhaft
gigantesc, colossal

Riesenkraft
fortia herculee

Riesenschlange
boa (constrictor)

Riesenschritt
passo de gigante

riesig
gigantesc;
~e Freude: enorme placer

Riesin
giganta, gigantessa

Riff
scolio

riffeln
cannellar;
(Flachs) disgranar

Rille
(parve) cannellatura;
(Schallplatte) sulco

Rind
bove;
junges ~: bovello

Rinde
cortice;
(Brot~, Käse~) crusta

Rinderbraten
rostito de bove

Rinderhirt
bovero

Rinderleder
corio de vacca [weiches: vacchetta]

Rinderpest
peste bovin

Rinderschmorbraten
(carne de) bove o vacca estufate

Rinderzunge
lingua de bove

Rindfleisch
(carne de) bove/resp. vacca

rindig
corticose, crustose

Rindvieh
bestial bovin/cornate;
fig asino, stupido

Ring
anello, anulo;
(Ehe~) anello nuptial;
(Reif) circulo;
(Kreis) rondo, circulo;
(Sport) ring (E);
(Gestirn) halo;
(Trust) trust (E);
~ blasen beim Rauchen: facer rondos de fumo

Ringbahn
ferrovia [resp. tram] de cinctura;
linea circular

Ringellocke
bucla de capillos

Ringelnatter
colubra a collar

Ringeltanz
dansa ronde

Ringeltaube
palumb/o,-a;
pipion a collo/collar

ringen
(winden) torquer;
(kämpfen) luctar (mit: contra);
mit dem Tode ~: agonisar;
nach Atem ~: respirar con difficultate
Ringen n lucta(tion)

Ringer
luctator

Ringfinger
digito anular

ringförmig
anular

Ringheft
quaderno con anellos [folios mobile]

Ringkampf
lucta

Ringkämpfer
luctator

Ringmauer
vallo circular;
circumvallation

Ringrichter
arbitro

ringsum
circa, circum;
in torno (um: de)

ringumher
circa, circum;
in torno (um: de)

Rinne
canaletto;
(Dach~) guttiera;
Arch cannellatura

Rinnsal
rivetto

Rinnstein
aquiero (stratal)

Rippe
costa;
Bot, Arch nervura

rippen
cannellar;
gerippter Samt: villuto costate

Rippenfell
pleura

Rippenfellentzündung
pleuritis

Rippenstoss|Rippenstoß
colpo/pulsata in le costas

Rippenstück
cotelette (F)

Rips
reps (F)

Risiko
risco (eingehen: prender)

riskant
riscose

riskieren
riscar

Rispe
Bot panicula

Riss|Riß
ruptura, laceration;
(Spalt) fissura;
(Loch~) laceratura;
(Spaltung) scission;
e-n ~ bekommen: finder se

rissig
fisse

Rist
(Fuß~) collo del pede;
metatarso;
(Hand~) dorso del mano;
metacarpo

Ritt
cavalcada;
cursa/promenada a cavallo

Ritter
cavallero;
zum ~ schlagen: armar cavallero;
arme ~ Pl: (Speise) trenchos [-sch-] de pan frite;
fritura

Ritterburg
castello feudal

Rittergut
feudo;
terra seniorial

Ritterkreuz
cruce de cavallero

ritterlich
cavalleresc, cavallerose

Ritterlichkeit
cavalleria;
character cavallerose

Ritterorden
ordine de cavalleria

Ritterschaft
cavalleria

Ritterschlag
den ~ erhalten: esser armate cavallero;
den ~ erteilen: armar cavallero

Rittersporn
Bot delphinio

Rittertum
cavalleria

rittlings
(como) a cavallo (super)

Rittmeister
capitano de cavalleria

Ritual
ritual

rituell
ritual

Ritus
rito

Ritze
fissura, finda;
(Schramme) grattatura

ritzen
finder, grattar;
Med excoriar;
(Risse in et. machen) striar;
Chir incider

Rivale
rival

Rivalin
rivala

rivalisieren
rivalisar

Rivalität
rivalitate

Rizinus
ricino

Rizinusöl
oleo de ricino

Robbe
phoca

Roboter
robot (Tsch.)

robust
robuste

Rochen
(Fisch) raia

Rock
habito, jaco, jachetta;
(Gewand) roba;
(Über~) cappotto;
(Waffen~) tunica;
(Damen~) gonna, gonnella

Rocken
m rocca

Rockschoss|Rockschoß
cauda de habito/resp. roba

Rocktasche
tasca de habito

Rodel
slitta;
(~schlitten, a.) toboggan (E)

Rodelbahn
pista de/pro slittas

rodeln
slittar

Rodelschlitten
slitta;
(mit Steuerung) bobsleigh (E)

roden
sarcular, extirpar;
(urbar machen) render arabile;
coler;
deforestar

Rodland
terra (novemente) cultivate/deforestate

Rodler
slittator

Rodlerin
slittatrice

Rodung
(Urbarmachung) deforestation

Rogen
ovos Pl de pisce

Roggen
secale

Roggenbrot
pan de secale

roh
crude;
(nicht verarbeitet) brute;
fig rude, brutal;
(unvollkommen) rudimentari

Rohbau
muratura;
obra brute

Roheinnahme
recepta brute

Roheisen
ferro brute

Roheit
cruditate;
fig rudessa, brutalitate, grosseria

Rohertrag
producto brute;
(Geld) recepta brute

Rohfabrikat
producto brute [natural; non manufacturate]

Rohkost
regime (F)/cibo vegetarian;
dieta crude

Rohköstler
vegetariano

Rohköstlerin
vegetariana

Rohling
bruto

Rohmaterial
materia prime

Rohprodukt
producto brute [natural; non manufacturate]

Rohr
canna;
(Binse) junco, (spanisches) junco de India;
(Röhre) tubo;
(Leitungs~) conducto;
Mil cannon

Rohrbruch
ruptura de tubo/resp. cannon

Rohrdach
tecto de cannas

Rohrdommel
Ornith botauro (stellar)

Rohrflöte
flauta campestre

Rohrgeflecht
(Matte) matta [Zopf: tressa] de junco

Rohrgerüst
scafoltage tubular

Rohrleger
plumbero;
installator de tubos

Rohrleitung
conducta, tubatura

Rohrpost
posta pneumatic

Rohrpostkarte
carta postal pneumatic/tubular

Rohrschlange
Techn tubo spiral

Rohrspatz
emberiza

Rohrsperling
emberiza

Rohrstock
canna (de junco)

Rohrstuhl
sedia cannate

Rohrzucker
sucro/saccharo de canna

Rohseide
seta crude/rude

Rohstahl
aciero brute

Rohstoff
materia prime

Rohöl
oleo crude/rude

Rolladen
jalousie (F) rolante

Rollbahn
pista de partita/resp. atterrage

Rolle
rolo;
(Flaschenzug) polea;
(Walze) cylindro;
(Spule) bobina;
(Wäsche) calandra;
(Liste) lista, registro;
fig aus der ~ fallen: comportar se mal;
e-e (große) ~ spielen: jocar un (grande) rolo;
das spielt keine ~: isto non importa/non ha importantia

rollen
rolar;
vt volver, rolar;
(Wäsche) calandrar;
~des Material: material rolante;
~des Rad: rota tornante
Rollen n rolamento (a. Mar);
(Wäsche) calandrage

Rollenbesetzung
Theat distribution del rolos/partes

rollend
rolante

Roller
(Kinder~) autopede;
trottinette (F);
(Motor~) scooter (E)

Rollfeld
terreno de atterrage

Rollfilm
rolo/bobina de pellicula(s)/film

Rollgeld
camionage

Rollkutscher
carrettero, camionero

Rollmops
haringo rolate/inrolate

Rollschinken
gambon (in)rolate

Rollschuh
patin de rotas;
~ laufen: patinar super rotas

Rollschuhlaufen
patinage a rotas

Rollsitz
(im Boot) sede/banco mobile

Rollstuhl
sedia rolante/a rotas

Rolltreppe
scala rolante/mobile

Rollwagen
camion

Rollwäsche
linage calandrate/resp. a calandrar

Roman
roman, romance

Romane
latino

romanhaft
romanesc

Romanik
stilo romanic

Romanin
latina

romanisch
romanic

Romanist
romanista

Romanistik
philologia romanic;
romanistica

Romanliteratur
litteratura romanesc

Romanschreiber
romancero, novellista

Romanschreiberin
romancera, novellista

Romanschriftsteller
romancero, novellista

Romanschriftstellerin
romancera, novellista

Romantik
romanticismo

Romantiker
romantico

romantisch
romantic

Romanze
romance, ballada

Ronde
ronda

Rosa
(color de) rosa

Rose
rosa;
Med erysipela;
wilde ~: rosa salvage

Rosenbusch
rosario

rosenfarbig
rosee

Rosengarten
roseto

Rosenhain
roseto

Rosenkohl
caule de Brussel/Bruxelles

Rosenkranz
Rel rosario

Rosenmontag
lunedi de carneval

rosenrot
rosa(te)

Rosenstock
rosiero;
wilder ~: rosiero salvage

Rosenstrauch
rosiero;
wilder ~: rosiero salvage

Rosenwasser
aqua de rosas, aqua rosate

Rosenzucht
cultura del rosieros

Rosenzüchter
cultivator de rosieros

Rosenöl
essentia/oleo de rosas

Rosette
rosetta;
Arch rosa

rosig
rosate, rosee;
in ~er Laune sein: esser de multo bon humor;
esser ben disposite;
alles ~ sehen: vider toto rosee

Rosine
uva sic

Rosmarin
rosmarino

Ross|Roß
cavallo

Rossapfel|Roßapfel
fam stercore de cavallo

Rosshaar|Roßhaar
crin (de cavallo)

Rosshaarmatratze|Roßhaarmatratze
matras de crin

Rosskamm|Roßkamm
pectine/brossa de cavallo

Rosskastanie|Roßkastanie
hippocastania, marron

Rosskastanienbaum|Roßkastanienbaum
marroniero

Rost
ferrugine;
(Brat~) grillia

Rostbraten
carne grilliate;
grilliada

rosten
oxydar se

rostfarbig
ferruginose

Rostfleck
macula de ferrugine

rostfrei
inoxydabile

rostig
ferruginose

Rostschutzanstrich
pictura anticorrosive

Rostschutzmittel
antiferrugine, anticorrosivo

rot
rubie, rubre;
(kupfer~) rubicunde;
~ werden: rubescer;
das ~e Kreuz: le Cruce Rubie
Rot n (Schminke) rouge (F);
(Farbe) rubio, rubro

Rotation
rotation

Rotationsmaschine
machina rotative;
rotativa

Rotauge
(Fisch) cyprino

Rotbart
barba rubie;
(der Kaiser) Barbarossa

rotblond
rubee

rotbraun
rubie-brun

Rotbuche
fago rubie

rotbäckig
con/de genas rubie

Roteiche
robore

Roteichenwald
roboreto

Rotfuchs
(Pferd) cavallo brun

rotgelb
jalne-rubie

rotglühend
rubie-calide

rothaarig
con capillos rubee

Rothaut
pelle rubie

rotieren
rotar, girar

rotierend
giratori;
rotatori, rotative

Rotkehlchen
rubecula;
fam pectore-rubie

Rotkohl
caule rubie

Rotkraut
caule rubie

Rotkäppchen
Cappucietto Rubie

Rotlauf
Med (Rose) erysipela (porcin)

Rotschwänzchen
cauda-rubie

Rotstift
stilo rubie

Rottanne
picea

Rotte
banda, truppa;
Mil fila

rotten
sich ~: reunir/gruppar/assemblar/attruppar se

Rottenführer
chef (F) de banda/resp. truppa, fila

Rotunde
rotunda

rotwangig
con/de genas rubie

Rotwein
vino rubie

Rotwelsch
argot (F)

Rotwild
cervos e capreolos Pl

Rotz
muco

rotzig
mucose

Rotznase
fam mucon

Roulade
beefsteak (E) inrolate

Rouleau
store;
(äußeres) jalousie (F), persiana

Roulette
roulette (F)

Route
route (F)

Routine
routine (F);
practica, experientia;
(Person von Routine) routinero

routinemässig|routinemäßig
routinari [ru-];
experimentate

Rubel
rublo

Rubin
rubino

Rubrik
rubrica

Rubrikator
rubricator

rubrizieren
rubricar, classificar

ruchbar
public, notori;
~ machen: divulgar;
~ werden: divulgar se

ruchlos
scelerate, perverse

Ruchlosigkeit
sceleratessa, perversitate, depravation

Ruck
succussa;
mit e-m ~: de un colpo

ruckartig
succussemente Rückäusserung|Rückäußerung replica, responsa

Rucksack
sacco de tourista [tu-]/resp. alpinista;
sacco alpin/de montania

ruckweise
a/per succussas

Rudel
banda, grege, truppa

rudelweise
per bandas etc.

Ruder
remo;
(Steuer~) governaculo, timon;
fig ans ~ kommen: arrivar al poter;
am ~ sein: esser al poter

Ruderbank
banco/sede del rematores

Ruderboot
barca a/de remos

Ruderer
remator

Rudererin
rematrice

Ruderklampe
tolete

Ruderklub
club (E) nautic;
societate de canoeros

rudern
remar;
(schwimmen) natar
Rudern (le) remar, canoage

Ruderregatta
regata

Ruderschlag
colpo de remo(s)

Rudersport
(le) remar, canoage

Ruderverein
club (E) nautic;
societate de canoeros

Ruf
crito;
(Anruf) appello;
(Berufung) vocation;
(Ansehen) reputation, fama, renomine;
(Berühmtheit) celebritate;
er hat e-n ~ (als Professor) erhalten: ille ha essite vocate ad un cathedra (de);
in üblen ~ bringen: discreditar, diffamar

rufen
(schreien) critar, clamar;
vt vocar, appellar;
um Hilfe ~: peter succurso;
fig wie gerufen kommen: venir a proposito;
ins Gedächtnis ~: rememorar, recordar;
zu Gott ~: invocar Deo;
ins Leben ~: dar vita (a);
fundar, crear;
j-n ~ lassen: facer venir alicuno

Rufname
prenomine (usual)

Rufnummer
numero de appello (telephonic)

Rufweite
in ~: a portata de voce

Rufzeichen
Tel signal de appello

Rugby
rugby (E)

Ruhe
(Ausruhen) reposo;
(innere) tranquillitate, calma (a. Mar);
(Stille) silentio;
(Friede) pace;
die öffentliche ~: le pace/ordine public;
zur ~ bringen: calmar;
~ gebieten: ordinar le silentio;
sich zur ~ setzen: retirar se;
in ~ lassen: lassar tranquille/in pace;
~!: silentio!;
(Seelenfriede) quietude;
angenehme ~!: reposa ben!

Ruhebank
banco de reposo

ruhebedürftig
qui/que besonia reposo

Ruhegehalt
pension (de retiro)

Ruhegehaltsempfänger
pensionario

Ruhekur
cura de reposo

Ruhelage
(position de) reposo

ruhelos
sin reposo;
agitate

Ruhelosigkeit
agitation (continue);
inquietude

ruhen
reposar;
(Arbeit, Verkehr) esser suspendite;
hier ruht: hic jace/reposa;
(Blick) ~ auf: esser fixate super;
(Verdacht) pesar super;
nicht ~ bis: non haber pace usque;
e-e Arbeit ~ lassen: suspender un labor

Ruhepause
pausa;
intervallo;
e-e ~ machen: reposar

Ruhestand
quiescentia;
retiro;
in den ~ versetzen: quiescer;
pensionar;
in den ~ treten: retirar se

Ruhestellung
position normal/de reposo;
Mil cantonamento (de reposo);
in ~: in reserva

Ruhestifter
pacificator

Ruhestätte
asylo;
loco de reposo;
letzte ~: ultime demora;
(Grab) sepulcro

Ruhestörer
perturbator (del pace/quiete public)

Ruhestörung
perturbation;
nächtliche ~: strepito (del quiete) nocturne

Ruhetag
die de reposo

ruhevoll
calme;
(friedlich) pacibile

Ruhezustand
(position de) reposo;
im ~: in reposo

ruhig
tranquille;
(still) quiete, silentiose, silente;
(sanft) placide;
~!: silentio!;
sich ~ verhalten: tener se tranquille

Ruhm
gloria;
fama;
renomine;
j-m zum ~e gereichen: contribuer al gloria de alicuno;
man muß ihm zum ~e sagen: on debe dicer lo a su laude

ruhmbedeckt
coperte de gloria;
gloriose

Ruhmbegier
aviditate de gloria

Ruhmbegierde
aviditate de gloria

ruhmbegierig
avide de gloria

Ruhmeshalle
pantheon

ruhmlos
ingloriose;
sin gloria;
(unbekannt) obscur

ruhmredig
vangloriose

Ruhmredigkeit
vangloria

ruhmreich
gloriose

Ruhmsucht
aviditate de gloria

ruhmsüchtig
avide de gloria

ruhmvoll
gloriose

Ruhr
Med dysenteria

ruhrartig
dysenteric

Ruin
ruina;
~en Pl: ruinas

ruinieren
ruinar;
Su ruinamento

ruinös
ruinose

rum
s. herum
Rum rum (E)

Rummel
(Getöse) strepito, tumulto;
(Betrieb) animation;
den ~ kennen: cognoscer le colpo/truco

Rummelplatz
campo de feria;
parco de amusamento

rumoren
ruitar, rumorar, tumultuar

Rumpelkammer
camera de disembarasso/restos/residuos/antiqualias/cosalias

Rumpelkasten
coffro pro vetule utensilios;
(alte Kutsche) vetule cochi [-sch-]/carrossa

rumpeln
facer fracasso

Rumpf
trunco, torso;
(Gerippe) carcassa;
(Schiffs~) corpore (del nave);
Flugz fuselage (F);
(Kunst) busto, torso

rund
ronde, rotunde;
(kreisförmig) circular;
Adv fig ~ heraus: francamente;
~ machen: arrotundar;
~ werden: arrotundar se;
(ungefähr) approximat(iv)emente;
(bei Zahlen) in cifras ronde/rotunde;
circa

Rundbau
rotunda

Rundblick
panorama

Rundbogen
arco ronde/rotunde

Runde
(Kreis) rondo;
(~gang Mil) ronda;
die ~ machen: facer le ronda;
(Sport) reprisa;
e-e ~ (Bier) (aus)geben: pagar un ronda (de bira)

runden
arrotundar

Runderlass|Runderlaß
circular

Rundfahrt
tour (F);
circuito

Rundflug
circuito aeree

Rundfrage
inquesta (per medio de un circular)

Rundfunk
radio, radiotelephonia, radiodiffusion;
im ~ hören: audir le radio;
durch ~ verbrei ten: radiodiffunder

Rundfunkbastler
radioexperimentator

Rundfunkdarbietung
radioemission, emission radiophonic

Rundfunkempfang
audition, reception

Rundfunkgebühr
taxa radiophonic

Rundfunkgerät
apparato de radio

Rundfunkhörer
auditor del radio, radioauditor

Rundfunkmeldung
communication/message/annuncio radiodiffundite

Rundfunkprogramm
radioprogramma

Rundfunkrede
discurso radiodiffundite;
radio-discurso

Rundfunksender
station emissori, radiotransmissor

Rundfunksendung
radioemission, radiotransmission

Rundfunksprecher
annunciator/locutor/parlator de radio

Rundfunkstation
station emissori, radiotransmissor

Rundfunkübertragung
radiodiffusion, radiotransmission

Rundgang
tour (F);
Mil ronda

Rundgesang
canto/cantion (cantate) in ronda

Rundheit
rotunditate

rundheraus
francamente;
rotundemente

rundherum
in torno/rondo

Rundlauf
(Turnen) passos Pl de gigante

rundlich
arrotundate;
Pers grassette

Rundmarsch
circuito pedestre

Rundreise
viage circular;
circuito

Rundreisefahrkarte
billet circular

Rundschau
panorama;
(Zeitschrift) revista

Rundschreiben
circular

rundu
(her) in torno;
circa

Rundung
rotunditate;
curva

rundweg
Adv ro(tu)ndemente

Rune
runa

Runenschrift
characteres Pl/scriptura runic

Runkelrübe
beta-rapa

runter
s. herunter

Runzel
ruga;
~n bekommen: arrugar se

runzeln
arrugar, corrugar;
die Stirne ~: arrugar le fronte

runzlig
rugose;
~ werden: arrugar/corrugar se

rupfen
(Geflügel) plumar;
(aus~) displumar;
(ausreißen) eveller;
mit j-m ein Hühnchen zu ~ haben: haber contos a regular con alicuno

Rupie
rupia

ruppig
rude, hirsute;
(schäbig) misere

Russ|Ruß
fuligine

russartig|rußartig
fuliginose

russen
vt tinger de fuligine;
vi producer/causar fuligine

russig|rußig
fuliginose;
coperte de fuligine

Rute
virga;
(Maß) pertica;
(Schwanz) cauda

Rutenbündel
fasce de virgas

Rutengänger
trovator [resp. cercator] per virga;
rhabdomante

Rutenhieb
colpo de virga(s)

Rutenstreich
colpo de virga(s)

Rutsch
(Berg~) glissamento

Rutschbahn
glissatorio;
(Ächterbahn) montanias Pl russe

rutschen
glissar;
(Auto a.) patinar

Rutschpartie
fam parve excursion

Rutschtuch
(Feuerwehr) panno glissator(i)

rächen
vengiar [-dzh-], vindicar;
sich ~ für: vengiar/vindicar se de;
sich ~ (gestraft werden): expiar se

Rächer
vengiator [-dzh-];
vindicator

Rächerin
vengiatrice [-dzh-];
vindicatrice

Rädchen
rotetta;
(Kammrad, Zahnrad) pinnion

Rädelsführer
ductor, menator;
chef [sch-]/capite de banda

rädern
rumper/franger super le rota;
(mit Rädern versehen) munir de rotas;
fig wie gerädert: fatigatissime

Räderwerk
rotage;
(Getriebe) ingranage

rändern
bordar, orlar

Ränke
intrigas Pl;
~ schmieden: intrigar

Ränkeschmied
intrigante

Räteregierung
governamento del sovietes

Räterepublik
republica sovietic

Rätesystem
systema/regime sovietic

Rätsel
enigma, problema

rätselhaft
enigmatic, problematic, (geheimnisvoll) mysteriose

Räuber
robator, raptor, piliator;
(Straßen~) brigante, bandito

Räuberbande
banda de robatores/banditos/brigantes

Räuberei
rapina, brigantage

Räubergeschichte
historia de brigantes

Räuberhauptmann
chef (F) de brigantes

Räuberhöhle
spelunca de robatores/brigantes

räuberisch
rapace, brigantesc

räubern
robar, sacchear, rapinar

Räucheraal
anguilla fumigate

Räucherhering
haringo fumate

Räucherkammer
fumigatorio

Räucherkerze
candela de fumigation

räuchern
fumar, fumigar;
Rel incensar

Räucherung
fumigation

Räucherware
producto/carnes Pl fumigate

Räude
(Krätze) scabie;
(Grind) tinea

räudig
scabiose, tineose;
~es Schaf: ove tineose;
fig a. mal persona

räumen
(Gebiet) evacuar, disoccupar;
(säubern) disembarassar

räumlich
del/in le spatio;
spatial

Räumlichkeit
spatio, spatialitate;
(Örtlichkeit) local

Räumung
evacuation;
Jur expulsion

Räumungsausverkauf
liquidation total

Räumungsklage
intimation de expulsion

räuspern
sich ~: tussir levemente, tussettar

röcheln
stertorar;
Su stertor

Röhre
tubo;
(Leitungs~) conducto;
Anat ducto;
Chir cannula;
(Radio) lampa;
valvula

röhren
(Hirsch) bramar

Röhrenempfänger
receptor a lampas/valvulas

röhrenförmig
tubular, tubulate

Röhrenkessel
caldiera tubular

Röhrensystem
canalisation

Röhricht
canneto, junceto

Römer
(Glas) vitro (verde) a vino;
(Volk) Romano

römisch
roman

röntgen
radiographar;
(durchleuchten) facer un radioscopia

Röntgenapparat
apparato radiographic

Röntgenaufnahme
radiographia

Röntgenbehandlung
Med radiotherapia

Röntgenbild
röntgenogramma

Röntgenologe
röntgenologista

Röntgenologie
röntgenologia

Röntgenstrahlen
Pl radios X

Röntgenuntersuchung
radioscopia

rören
bramar

Rösselsprung
salto de cavallo, salto equin

Röstbrot
toast (E);
pan torrite/tostate

Röste
(Flachs) maceratorio

rösten
grilliar;
(braten) rostir;
(Brot, Kaffee) tostar, torrer, torrefacer;
(Flachs) macerar
Rösten n torrefaction;
(Flachs) maceration

Röstmaschine
torrefactor

Röstofen
furno de/pro grilliar

Röstpfanne
patella de frir;
fritoria

Röte
rubor

Röteln
roseola;
Med (Masern) rubeola

röten
rubescer

rötlich
rubee, rubeastre

Rübe
rapa;
gelbe ~: carota;
weisse ~: rapa (blanc);
rote ~: betarapa

Rübenfeld
campo de rapas

Rübenzucker
sucro de beta(-rapa)

Rübsamen
colza

Rüböl
oleo de colza/rapa

Rückansicht
vista de detra

Rückanspruch
recurso

Rückantwort
responsa;
~ bezahlt: responsa pagate

Rückbewegung
movimento retrograde

rückbezüglich
relative;
Gram reflexive;
(bezüglich) relative

Rückblick
reguardo retrospective

rückdatieren
antedatar

rücken
mover, displaciar;
vi mover se;
näher ~: approchar [-sch-];
an j-s Stelle ~: prender le placia de alicuno;
reimplaciar alicuno;
(vorwärts) avantiar;
(rückwärts) retrogradar
Rücken dorso;
(Berg~) cresta;
die Hände auf dem ~: le manos detra le dorso

Rückendeckung
Mil protection per retroguarda;
fig appoio

Rückenflosse
pinna dorsal

Rückenflug
Flugz volo invertite

Rückenlehne
dorso

Rückenmark
medulla spinal

Rückenmarkentzündung
medullitis

Rückenschmerz
dolor dorsal

Rückenschwimmen
natation super le dorso

Rückenstück
Kochk lumbo

Rückenwind
vento de detra;
Mar vento in poppa

Rückenwirbel
vertebra dorsal

Rückerinnerung
reminiscentia

Rückerstattung
restitution

Rückfahrkarte
billet de ir e retro/retorno

Rückfahrschein
billet de ir e retro/retorno

Rückfahrt
retorno

Rückfall
Med recidiva;
recadita

Rückflug
volo de retorno

Rückfluss|Rückfluß
refluxo

Rückforderung
revindication

Rückfracht
frete de retorno

Rückfrage
contrademanda;
~ halten: peter plus (ample) informationes

rückfällig
recidive;
~ werden: recidivar

Rückfälliger
recidivista

Rückfälligkeit
recidivitate

Rückgabe
restitution

Rückgang
retorno;
(Rückwärtsgehen) re(tro)gression;
(Abnahme) declino, bassa, diminution

Rückgewinnung
recuperation

Rückgliederung
reattachamento [-sch-]

Rückgrat
spina dorsal;
fig fortia, character

Rückgratsverkrümmung
curvatura/deviation del columna vertebral

rückgängig
retrograde;
~ machen: cancellar, annullar

Rückhalt
reserva;
(Stütze) appoio

rückhaltlos
Adv sin reserva;
francamente, sincermente

Rückhandschlag
(Tennis) colpo reverse

Rückkauf
recompra, redemption, reacquisition

Rückkehr
retorno

Rückkoppelung
(Radio) (accopulamento de) re(tro)action

Rückkopplung
(Radio) (accopulamento de) re(tro)action

Rücklage
reserva (de fundos)

Rücklauf
retorno, refluxo;
(Geschütze) reculo

Rücklaufbremse
freno de reculamento

Rücklehne
dorso

Rücklicht
reflector/luce posterior

Rücklieferung
restitution;
retorno (de merces)

rücklings
retro;
a/per detra;
~ gehen: marchar [-sch-] retro

rückläufig
retrograde, regrediente

Rückmarsch
retromarcha [-sch-];
regression;
(Rückzug) retraite (F)

Rückporto
porto pro le retorno/resp. responsa

Rückprall
contracolpo, retrochoc [-sch-], repercussion

Rückreise
(viage de) retorno

Rückschau
reguardo retrospective;
retrospecto, retrospection

Rückschlag
contracolpo;
repercussion;
fig reverso

Rückschluss|Rückschluß
conclusion

Rückschritt
retrogression, retrogradation;
Pol reaction

rückschrittlich
retrograde, regressive;
Pol reactionari

Rückseite
reverso;
(der Hand) dorso;
Typ (Blatt) verso

Rücksendung
re(tro)invio

Rücksicht
respecto, reguardo, consideration;
~ nehmen auf: haber reguardo a;
prender in consideration;
mit ~ auf: considerante (Akk.);
in consideration de;
con reguardo a;
in respecto a;
ohne ~ auf: sin reguardo a;
mit ~ darauf, daß: viste que;
considerante que

rücksichtslos
sin reguardo/respecto (a);
indelicate, inconsiderate

Rücksichtslosigkeit
manco de consideration/reguardos;
indelicatessa, indiscretion

rücksichtsvoll
plen de reguardos;
reguardose

Rücksitz
sede posterior/de detra

Rückspiegel
(Auto) retrovisor;
speculo retrovisori/retroscopic

Rückspiel
(Sport) match (E) de retorno

Rücksprache
colloquio, conferentia, consultation;
~ nehmen mit j-m: conferer con alicuno

Rückstand
resto;
(Zahlungs~) arretrato;
Chem residuo

Rückstoss|Rückstoß
repulsa, retrochoc [-sch-];
colpo a detra;
Phys repulsion;
(Zurückprallen) repercussion;
(Gewehr) reculamento

Rückstrahler
reflector posterior

rückständig
arretrate (a. fig);
restante;
Chem residual, residue

Rückständigkeit
spirito arretrate

Rücktaste
(Schreibm.) tasto de retorno

Rücktritt
demission, dimission;
retiro;
(Fahrrad) retropedalage

Rücktrittbremse
freno a retropedal

Rückvergütung
reimbursamento

Rückversicherung
reassecurantia

Rückwand
pariete posterior/del fundo

Rückwanderer
repatriato, repatriante

Rückweg
(cammino del) retorno

rückwirken
reager, retroager

rückwirkend
retroactive;
mit ~er Kraft: con effecto retroactive

Rückwirkung
re(tro)action, repercussion;
effecto retroactive

rückwärtig
de detra;
(Bewegung) retrograde;
~e Verbindungen: retrovias Pl

rückwärts
a detra;
~ gehen/rücken;
recular

Rückwärtsgang
(Auto) marcha a retro, retromarcha [-sch-]

rückzahlbar
reimbursabile

Rückzahlung
reimbursamento

Rückzug
retraite (F);
retiro, retiramento;
zum ~ blasen: signalar retraite/retiro;
den ~ antreten: retirar/replicar se

Rückübersetzung
retroversion

Rüde
(svW Bulldogge, Fleischerhund) mastino;
(männl. Hund) can mascule
rüde Adj rude, brutal

Rüffel
fam reprimenda

rüffeln
reprimendar

Rüge
reprehension, admonition, blasmo, reprimenda;
e-e ~ bekommen: esser reprehendite/admonite/blasmate/reprimendate;
e-e ~ erteilen: s. rügen

rügen
reprehender, admoner, blasmar, reprimendar

rühmen
vantar, elogi(s)ar;
(loben) laudar;
(Gott) glorificar, exaltar;
sich ~ (Gen.): van tar/vangloriar se (de);
~d erwähnen: mentionar con elogio

rühmenswert
laudabile;
digne de elogios

rühmlich
gloriose, laudabile

Rührei
ovo miscite

rühren
mover;
(innerlich) toccar, emover, commover;
(her~) provenir (de);
Mil rührt euch: reposo;
(Trommel) batter;
(Eier) miscer, diluer

rührend
commovente, emovente

rührig
active;
(flink) agile

Rührigkeit
activitate, agilitate

rührselig
sentimental

Rührung
emotion

Rülps
ructo

rülpsen
(e)ructar;
Su eructation

Rülpser
ructo

rümpfen
die Nase ~: torquer le naso;
monstrar disgusto

Rüpel
mal educato;
grossiero, villano

rüpelhaft
mal educate, grossier, villan

Rüsche
(Kleidung:Halskrause) collaretto;
tulle plicate

Rüssel
(Schnabel) rostro;
(Elefant) trompa;
(Schwein) muso

Rüstbock
Arch cavalletto

rüsten
preparar;
Mil armar
Rüster Bot ulmo

rüstig
vigorose, rubuste

Rüstigkeit
vigor, robustessa

Rüstkammer
armeria

Rüstung
armamento;
(Harnisch) armatura

Rüstungsindustrie
industria de armamento

Rüstzeug
utensilios;
material;
Mil armas;
fig equipamento

rütteln
succuter
Rütteln n succutimento;
succussas Pl