Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/e

De Wiktionario

Germano-Interlingua


E
Mus mi

Ebbe
refluxo, marea basse;
Ebbe und Flut: fluxo e refluxo, marea

eben
Adj plan;
(glatt) lisie;
(nicht holperig) equal;
zu ~er Erde: in le etage basse;
a(l) nivello del solo/terra;
Adv (gerade) justo;
(zeitl.) in iste momento;
(genau) justemente, precisemente;
~: (ora) pois!;
(kaum) a pena;
er ist ~ angekommen: ille veni de arrivar;
ich wollte ~ sagen: io vadeva dicer

Ebenbild
portrait (F) imagine (Gottes: de Deo)

ebenbürtig
par, equal

Ebenbürtigkeit
paritate/equalitate de nascentia

ebenda
ibi/illic mesmo;
ibidem

ebendaher
del/ab le mesme loco

ebendahin
al mesme loco

ebendasselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

ebenderselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

ebendeshalb
justo per isto

ebendieselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

Ebene
plana;
Geom plano;
Pol Konferenz auf höchster ~: conferentia al summitate/plus alte nivello

ebenerdig
al nivello del solo/terra

ebenfalls
equalmente, parmente, anque

Ebenholz
ebeno

Ebenmass|Ebenmaß
symmetria

ebenmässig|ebenmäßig
symmetric; ben proportionate

ebenso
de mesmo; in mesme modo (wie: como);
~ groß wie: tanto/si grande quanto/como

ebensolange
~ wie: (in) le mesme tempore como

ebensosehr
~ wie: tanto como/quanto

ebensoviel
~ wie: tanto como/quanto

ebensowenig
~ wie: tanto pauco/poco como;
ich ~: non mesmo io

Eber
(zahmer) verre;
(Wildschwein, Keiler) apro

Eberesche
sorbiero

ebnen
applanar;
(glatt) lisiar;
(waagerecht) nivellar

Echo
echo

Echolot
echometro, sonda acustic

echt
genuin;
(wahr) ver;
(rein) pur;
(rechtmäßig) legitime;
(Urkunden) authentic;
(natürlich) natural;
(Farben) indelibile, durabile

Echtheit
genuinitate, puritate, legitimitate, authenticitate

Eckball
corner (E)

Eckbrett
planca de angulo

Eckchen
anguletto

Ecke
angulo;
an allen ~n und Enden: in tote le partes;
ubique;
um die ~ bringen: (morden) occider, assassinar;
(beseitigen) facer disparer;
um die ~ biegen: tornar (circum) le angulo

Ecker
glande;
s.a. Buchecker

Eckfenster
fenestra de angulo

Eckhaus
domo/casa de angulo

eckig
angular;
(mit vielen Ecken) angulose;
fig rude;
~e Klammer: crampa

Eckpfeiler
pilar/pilastro angular

Eckplatz
sede de angulo

Eckstein
petra de angulo

Eckzahn
dente canin

edel
nobile;
fig generose;
(Metall) preciose

edelbürtig
de nascentia nobile

Edeldame
seniora/dama nobile

Edelfrau
seniora/dama nobile

Edelgas
gas rar

edelgesinnt
generose

edelherzig
generose

Edelknabe
page

Edelmann
gentilhomine

Edelmetall
metallo preciose

Edelmut
generositate, nobilitate (moral)

edelmütig
generose, nobile

Edelrost
patina

Edelstahl
aciero raffinate

Edelstein
petra preciose, gemma

Edeltanne
abiete argentee/blanc;
(rot) picea

Edelweiss|Edelweiß
edelweiss (D), leontopodio/stella alpin

Edelwild
chassa [sch-]/venation grosse;
(Hirsch) cervo

Edikt
edicto

Efeu
hedera

efeuartig
~e Pflanzen: hederaceas

Effekt
effecto, resultato

Effekten
Pl effectos, valores

Effektenbörse
bursa de valores/cambio

Effektenhandel
commercio de valores

Effektenhändler
agente de cambio

Effekthascherei
chassa [sch-] al effecto

effektiv
effective

Effektivbestand
effectivo

effektvoll
effective;
de grande effecto

egal
equal;
das ist mir ~: isto non me importa

Egel
sanguisuga, ralinga

Egge
hirpice

eggen
hirpicar
Eggen n hirpicatura

Ego
Phil ego

Egoismus
egoismo

Egoist
egoista

Egoistin
egoista

egoistisch
egoistic, egoista

egozentrisch
egocentric

ehe
(~ daß) ante que; ante (mit Grundform);
kommen Sie nicht, ehe Sie Nachrichten von mir haben: non veni ante haber novas de me
Ehe maritage;
(Ehestand) matrimonio;
e-e ~ schließen: maritar se;
wilde ~: concubin/age,-ato;
in erster ~: in prime nuptias;
Kind erster ~: fili/o,-a del prime lecto;
die ~ brechen: committer adulterio
Ehe- (in Zssgn.oft) Adj conjugal, marital, matrimonial, nuptial

Eheanbahner
agente matrimonial

Eheanbahnung
agentia matrimonial

Ehebett
lecto matrimonial/nuptial/conjugal

Ehebrecher
adultero

Ehebrecherin
adultera

ehebrecherisch
adulterose;
(im Ehebruch erzeugt) adulterin

Ehebruch
adulterio

Ehebund
union conjugal, alliantia matrimonial

ehedem
olim (antea), in tempores passate

Ehefeind
misogamo

Ehefeindin
misogama

Ehefrau
sposa, uxor

Ehegatte
marito, sposo

Ehegattin
sposa, consorte

Ehegelübde
voto matrimonial

Ehehälfte
(scherzh.) car/dulce medietate

Eheleute
Pl conjuges, sposos

ehelich
conjugal, matrimonial;
(Kind) legitime

ehelichen
maritar, sposar

ehelos
celibe, non maritate

Ehelosigkeit
celibato

ehemalig
ancian, anterior, passate;
~er Minister: ex-ministro

ehemals
olim, ancianmente, in tempores passate

Ehemann
marito, sposo

Ehepaar
copula (de conjuges)

Ehepartner
conjuge

Ehepflicht
deber conjugal

eher
plus tosto;
je ~ je lieber: quanto plus presto, tanto melio

Eherecht
derecto matrimonial

Ehering
anello nuptial

ehern
de bronzo;
bronzee, ferree

Ehescheidung
divortio

Ehescheidungsklage
action in divortio

Eheschliessung|Eheschließung
(contraction de) maritage

Ehestand
matrimonio;
in den ~ treten: maritar se

ehesten
am ~: le plus facilemente

ehestens
(frühestens) al plus tosto;
(möglichst bald) al plus presto;
si tosto que possibile

Ehestreit
querela/discordia/disputa conjugal

Eheversprechen
promissa de maritage/matrimonio

Ehrabschneider
diffamator

ehrbar
honorabile, respectabile;
(ehrl.) honeste;
(redl.) probe;
(keusch) caste

Ehrbarkeit
honorabilitate, respectabilitate, honest(it)ate, probitate, castitate

Ehre
honor;
~ erweisen/machen: facer honor (a);
Mann von ~: homine de honor;
in ~ halten: honorar;
zu ~ von: in honor de;
auf ~: parola de honor!;
~ einlegen: distinguer se;
die letzte ~ erweisen: render le ultime/extreme honores

ehren
honorar, respectar;
(in Briefen) sehr geehrter Herr!: estimat(issim)e Senior

Ehrenamt
carga honorific

ehrenamtlich
honorari;
Adv gratis, gratuitemente

Ehrenbezeigung
marca/signo de respecto;
Mil honores, salute;
~ erweisen: render le honores

Ehrenbürger
citatano honorari

Ehrenbürgerin
citatana honorari

Ehrendame
dama de honor

Ehrendoktor
doctor honorari [honoris causa (La)]

Ehrenerklärung
reparation de honor

Ehrengabe
dono honorari/de honor

Ehrengast
conviva/hospite de honor

Ehrengeschenk
dono honorari/de honor

ehrenhaft
honorabile, respectabile, honorose

Ehrenhaftigkeit
honest(it)ate, honorabilitate

ehrenhalber
pro le honor;
honoris causa (La)

Ehrenhandel
affaire (F) de honor

Ehrenkränkung
insulto/injuria al honor

Ehrenlegion
Legion de honor

Ehrenmal
monumento commemorative (al victimas del guerra)

Ehrenmann
homine de honor

Ehrenmitglied
membro honorari/de honor

Ehrenpforte
arco triumphal/de triumpho

Ehrenpreis
premio de honor;
Bot veronica

Ehrenrechte
Pl derectos civil/civic

Ehrenrettung
rehabilitation

Ehrenrunde
torno de honor (del vincitor)

ehrenrührig
diffamante, infamante, diffamatori

Ehrensache
affaire (F)/question de honor;
~: fam ma certemente!

Ehrenstrafe
pena infamante

Ehrentag
die solemne/de honor/festive, anniversario

ehrenvoll
honorabile

ehrenwert
honorabile

Ehrenwort
parola de honor

Ehrenzeichen
decoration, insignia;
(Orden) ordine

ehrerbietig
respectuose, obsequiose, reverente

Ehrerbietung
respecto, deferentia, alte consideration

Ehrfurcht
veneration, respecto

ehrfurchtgebietend
venerabile, imponente

ehrfurchtsvoll
respectuose

ehrfürchtig
respectuose

Ehrgefühl
senso/sentimento de honor;
(Selbstachtung) respecto de se ipse

Ehrgeiz
ambition

ehrgeizig
ambitiose

ehrlich
honeste;
(redl.) probe;
(loyal) loyal

Ehrlichkeit
honest(it)ate, probitate, loyalitate

ehrlos
dishonorabile, dishoneste, infame

Ehrlosigkeit
dishonest(it)ate, dishonor, infamia

ehrsam
honeste, honorabile, respectabile

Ehrsamkeit
respectabilitate

Ehrsucht
ambition

ehrsüchtig
ambitiose

Ehrung
honor, homage

ehrvergessen
sin honor

Ehrverlust
perdita del derectos civic/civil, degradation civic/civil

Ehrwürden
Ew. ~: Reveren do

ehrwürdig
venerabile

Ehrwürdigkeit
venerabilitate

ei
ei!: eh! he!
Ei ovo;
~er legen: poner ovos;
auf ~ern gehen: ir/marchar [-sch-] super ardente carbones;
weichgesottenes ~: ovo cocite molle [durante tres minutas];
rohes ~: ovo crude;
hartgesottenes ~: ovo (cocite) dur

Eibe
Bot taxo

Eibisch
Bot althea, hibisco, malva silvestre

Eichamt
officio de verification del pesos e mesuras

Eichbaum
querco

Eiche
querco

Eichel
glande;
(Karte) trifolio

Eichen
n verification, normalisation
eichen Vb verificar, normalisar;
Adj de querco/robore

Eichenholz
ligno de querco

Eichenlaub
folios/foliage de querco

Eichenwald
querceto;
(Roteichen) roboreto

Eichhorn
scuriolo, sciuro

Eichhörnchen
scuriolo, sciuro

Eichkatze
scuriolo, sciuro

Eichkätzchen
scuriolo, sciuro

Eichmass|Eichmaß
mesura normal, standard

Eichmeister
verificator de(l) pesos e mesuras

Eid
juramento;
e-n ~ leisten: prestar juramento;
e-n ~ brechen: violar un/su juramento;
an ~s Statt: a titulo de juramento

Eidam
filio affin

Eidbruch
perjurio

eidbrüchig
perjur

Eidbrüchige
m perjur/o,-ator

Eidechse
lacerta

Eiderdaunen
eiderdun

Eiderente
eider

Eidergans
eider

Eidervogel
eider

Eidesformel
formula de juramento

Eidesleistung
prestation de juramento

eidesstattlich
sub parola de honor;
~e Versicherung: juramento promissori;
declaration in loco de juramento;
affidavit

Eidesverweigerung
refusa de prestar juramento

Eidgenosse
confederato

Eidgenossenschaft
confederation;
Schweizerische ~: Confederation Helvetic/Suisse (Kürzg. CH)

eidgenössisch
federal, confederate

Eidotter
vitello;
s.a. Eigelb

Eidschwur
s. Eid

Eierbecher
oviero

Eierbrikett
bolletta/briquette (F) de carbon

Eierhändler
venditor de ovos

Eierhändlerin
venditrice de ovos

Eierkognak
cognac (F) de ovos

Eierkuchen
omelette (F)

Eierschale
concha/scalia de ovo

Eierstock
Anat ovario

Eifer
zelo, fervor, ardor;
in ~ geraten für: enthusiasmar se pro;
in ~ geraten gegen: incholerisar se contra

Eiferer
zelator, fanatico

eifern
zelar;
(schmähen) inveher

Eifersucht
jelosia, zelosia

Eifersuchts
Eifersuchts-: (in Zssgn.) passional

eifersüchtig
jelose, zelose (auf: de)

eifrig
zelate, zelante, fervente;
sehr ~: fervorose;
(beim Arbeiten) assidue;
(besorgt) sollicite

eiförmig
oval, oviforme

Eigelb
vitello;
jalno de ovo

eigen
proprie;
(eigentüml.) particular, special;
(befremdend) estranie;
(sonderbar) singular;
sein ~er Herr sein: esser independente;
auf ~e Faust: pro su proprie conto;
et. zu ~ machen: appropriar se alique

Eigenart
particularitate, peculiaritate, singularitate

eigenartig
particular, peculiar, singular

Eigenbedarf
necessitates Pl/besonios/exigentias/requirimentos personal [e-s Volkes: national]

Eigenbrötler
original, eccentrico, homine singular

Eigendünkel
presumption, egotismo

Eigenhandel
commercio in proprie conto

Eigenheim
domo/casa proprie

Eigenheit
particularitate, peculiaritate, singularitate, proprietate

eigenhändig
de mi/tu etc. proprie mano;
(geschrieben) autographic;
~ Unterschrift: autographo;
~ zustellen: remitter in proprie manos

Eigenlob
proprie laude;
~ stinkt: le proprie laude pute [non es recommendation]

eigenmächtig
arbitrari

Eigenname
nomine proprie

Eigennutz
interesse personal, egoismo

eigennützig
interessate, egoista, egoistic;
Adv interessatemente, egoist(ic)amente

eigens
expressemente, specialmente, particularmente

Eigenschaft
qualitate;
(das Eigentüml.) proprietate;
(Merkmal) attributo

Eigenschaftswort
adjectivo, epitheto

Eigensinn
obstination, pertinacitate

eigensinnig
obstinate, pertinace

eigentlich
Adj ver, proprie;
(eigenartig) peculiar;
(inner) intrinsec;
Adv a dicer le veritate;
propriemente parlate;
in le fundo;
nicht ~: non propriemente;
recht ~: (multo) particularmente;
specificamente

Eigentum
proprietate

Eigentumsrecht
derecto de proprietate

Eigentumswohnung
appartamento in coproprietate

Eigentümer
proprietario

Eigentümerin
proprietaria

eigentümlich
particular, characteristic, singular, peculiar, estranie

Eigentümlichkeit
particularitate, characteristica, singularitate, peculiaritate, estranitate

Eigenwille
obstination, pertinacitate

eigenwillig
obstinate, pertinace

eignen
sich ~ zu: esser apte a;
prestar se a

Eignung
aptitude, qualification

Eignungsprüfung
examine de aptitude

Eignungszeugnis
certificato de aptitude

Eiland
insula

Eilbote
currero, expresso;
durch ~: per expresso

Eilbrief
littera expresse, expresso

Eile
haste;
(Schnelligk.) rapiditate;
promptitude;
die Sache hat ~: le cosa es urgente;
in aller ~: in tote haste

Eileiter
Anat oviducto

eilen
sich ~: hastar;
eile mit Weile: hasta lento!;
nach Hause ~: hastar a domo/casa;
j-m zu Hilfe ~: currer pro succurrer alicuno

eilends
in haste;
hastivemente

eilfertig
hastive, prompte

Eilfertigkeit
haste, pressa, promptitude

Eilfracht
merces Pl per grande velocitate

Eilgut
merces Pl per grande velocitate

eilig
(Pers.) pressate;
(Sache) pressante;
(dringend) pressante;
urgente;
(voreilig) hastive;
~ sein, es ~ haben: esser pressate [Sache: pressante, urgente]

eiligst
in grande haste

Eilmarsch
marcha fortiate

Eilzug
traino accelerate/semidirecte, semidirecto

Eimer
situla

Eimervoll
situlata

eimerweise
per situlas, in situlatas

ein
ein, eine (Zahlw.) un;
(Fürw.) un(o), una;
(unbest. Art.) un;
(Punkt) ~ Uhr: a un hora (precise);
~ für allemal: un vice pro omnes/semper;
~ und derselbe: le mesme/mesmissime;
ihr/sein ~ und alles: su unic tresor;
~er nach dem anderen: le un post le altere;
weder ~ noch aus wissen: non saper ubi comenciar, non saper que facer;
auf eins hinauslaufen: esser lo mesme/le mesmo;
der ~e, der andere: le un, le altere

Einakter
pičce (F)/pecia in un acto

einaktig
in un acto

einander
le un le altere, le unes le alteres;
(nur weibl. Pers.) le una(s) le altera(s)

einarbeiten
initiar (in);
familiarisar (con);
sich ~: entrar penosemente/con pena

einarmig
de/con un bracio, stropiate de un bracio

einatmen
aspirar, respirar;
Med inhalar

Einatmung
aspiration, respiration;
Med inhalation

Einbahnstrasse|Einbahnstraße
(strata de) senso/direction unic

Einbahnverkehr
circulation de senso/direction unic

einbalsamieren
imbalsamar

Einbalsamierung
imbalsamamento

Einband
ligatura

Einbanddecke
copertura (de libro)

Einbau
construction interne, incastratura, installation;
montage

einbauen
incastrar (in die Wand: in le muro), installar, montar;
fig integrar, incorporar

Einbaum
(Naut., Kahn) piroga

einbedingen
stipular, includer

einbegreifen
comprender, inglobar, includer

einbegriffen
inclus(iv)e, includite, comprendite

einbehalten
retener (vom Lohn: del salario)

einberufen
convocar, vocar;
Mil conscriber, inrolar

Einberufung
convocation, conscription, inrolamento

einbetten
j-n ~ in: facer cubar alicuno in;
(Fluß) retener le aquas (de), regular le lecto (de)

einbeziehen
includer, comprender (in);
implicar

einbiegen
vt plicar intro, incurvar;
vi in e-e Straße ~: prender [entrar in] un strata;
nach rechts ~: tornar a dextra

einbilden
sich ~: imaginar se, figurar se;
sich et. ~: dar se aeres;
sich et. ~ auf: vantar/honorar se de

Einbildung
imagination;
(irrige Vorstellung) illusion;
(eitle) presumption

Einbildungskraft
(fortia de) imagination

Einbildungsvermögen
facultate imaginative

einbinden
(Buch) ligar;
neu ~: religar;
(einwickeln) involver;
inveloppar

einblasen
sufflar (in), insufflar;
fig suggerer

einbleuen
fam inculcar

Einblick
reguardo, examine (rapide), oculata;
e-n ~ gewinnen: facer se un idea;
j-m ~ in et. gewähren: mitter alicuno al currente de alique;
~ haben: esser informate

einbrechen
irrumper;
(einsinken) rumper se, collaber;
(gewaltsam) facer irruption;
(Land) invader (mit Akk.);
(Dieb) committer un furto con effraction;
auf dem Eise ~: cader in le aqua (per le ruptura del glacie), affundar se;
die Nacht bricht ein: il annocta

Einbrecher
effractor

Einbrecherin
effractrice

einbrennen
imprimer/marcar con un ferro ardente;
(Mehl) rostir/tostar in butyro

einbringen
(Ernte) recoltar, recolliger;
(in die Scheune bringen) portar ad in le granario;
(Nutzen) render, producer;
e-n Antrag ~: presentar un proposition/motion;
(Verlust) wieder ~: reparar, recuperar

einbrocken
(Suppe) insuppar;
fig j-m et. ~: crear enoios a

Einbruch
(in ein Land) invasion;
(Wasser) irruption;
(zum Stehlen) effraction;
(Deich) ruptura;
bei ~ der Nacht: al annoctar;
al cader del nocte

Einbruchsdiebstahl
furto con effraction

Einbruchsversicherung
assecurantia contra furtos

Einbuchtung
sinuositate, indentation;
(Bucht) baia

Einbusse|Einbuße
perdita, damno

einbändig
in un sol volumine/tomo

einbürgern
naturalisar;
fig sich ~: prender pede;
(modern werden) venir in voga

Einbürgerung
naturalisation

einbüssen|einbüßen
perder

eindecken
coperir;
sich ~ mit: provider se de

Eindecker
Flugz monoplano

eindeichen
poner dicas/un dica;
fig reprimer

eindeutig
inequivoc, univoc, perfectemente clar

eindeutschen
germanisar

eindrillen
(Rekruten) instruer, dressar;
(fam Verba usw) facer entrar in testa, inculcar

eindringen
penetrar, introducer se, infiltrar se;
(Feind) invader (mit Akk.);
auf j-n ~: pressar alicuno;
assaltar alicuno
Eindringen n penetration, infiltration, invasion

eindringlich
penetrante, (drängend) pressante, insistente;
(ergreifend) commovente, emovente

Eindringling
intruso;
Mil invasor

Eindruck
impression;
auf j-n ~ machen: impressionar alicuno

eindrucken
imprimer, stampar

eindrucksvoll
impressionante, impressive

eindrängen
sich ~: intruder se

eindrücken
(zerbrechen) rumper;
(Tür) franger, fortiar

eindämmen
poner dicas/un dica;
fig reprimer

eindämpfen
evaporar;
Kochk estufar

eine
(unbest. Art.) un;
Pron una (nur für Pers.) s. ein

einebnen
applanar, nivellar, equalisar

Einebnung
applanamento, applanation, nivellamento, equalisation

Einehe
monogamia

eineiig
uniovular, homozygotic

einen
unir

einengen
stringer;
(begrenzen) restringer

einer
s. ein
Einer (Boot) unireme, canoa unireme;
Arith unitate

einerlei
de mesme specie, le mesmo;
(gleichgültig) indifferente
Einerlei monotonia, uniformitate;
das tägliche ~: le solite vita quotidian

einerseits
de un parte

einesteils
de un parte

einexerzieren
exercitar

einfach
simple, simplice;
~e Fahrt: simple cursa;
ir/vader

Einfachheit
simplicitate

einfahren
vi entrar (in auto/vectura/vehiculo usw);
Mil descender;
vt facer entrar;
(Getreide usw) carrear, recolliger;
(Wagen) probar;
(Auto) eingefahren werden: esser in rodage

Einfahrt
entrata;
Mil descendita;
portal

Einfahrtssignal
(Bahn) signal de entrata

Einfall
(Einsturz) cadita;
Mil invasion, irruption;
Phys incidentia;
fig idea;
schöner ~: belle trovata;
launenhafter ~: capricio;
auf den ~ kommen: haber le idea (de)

einfallen
cader, invader, irrumper;
(unterbrechen) interrumper;
(Strahl) incider;
Mus entrar in tempore;
fig venir in mente, occurrer a;
was fällt dir ein?: qual/que idea!;
was ist dir eingefallen?: que ha occurrite a te?, que te ha venite in mente?, que (cosa) te ha occurrite?

einfallsreich
ingeniose

Einfallswinkel
angulo de incidentia [Mil a. cadita]

Einfalt
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate

Einfaltspinsel
homine/persona simplista/simplistic/ingenuo/naive

Einfamilienhaus
domo/casa familial, domo pro un (sol) familia;
domo unifamili/al,-ar

einfangen
prender, caper, capturar, apprehender

einfarbig
unicolor, de un sol color, monochrome;
(Stoff) unite

Einfarbigkeit
monochromia

einfassen
(Kleid) guarnir, bordar;
(Edelsteine) incastrar, montar;
(in e-n Rahmen) inquadrar;
(Quelle) captar;
(Zahnrad) ~ in: ingranar

Einfassung
guarnitura, bordatura, incastratura, montatura, inquadramento

einfetten
ingrassar

einfinden
sich ~: trovar se (in), presentar se

einflechten
interlaciar, tressar in

einfliessen|einfließen
fluer in;
~ lassen: fig insinuar passante, mentionar (alique)

Einfluss|Einfluß
(Mündung) imbuccatura;
(Einströmen) influxo;
fig influentia;
auf j-n ~ ausüben: influer super alicuno;
influentiar alicuno;
starker ~: ascendente

einflussreicheinflußreich
influente

Einflusssphäre|Einflußsphäre
sphera de influentia

einflössen|einflößen
(Arznei) facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer, insinuar

einflüstern
susurrar;
j-m et. ~: sufflar alique al aures de alicuno;
fig insinuar

Einflüsterung
insinuation

einfordern
reclamar;
(Steuern) levar

einfrieden
clausurar

einfriedigen
clausurar

Einfriedigung
clausura

Einfriedung
clausura

einfrieren
gelar;
(Schiff) esser claudite in/per le glacie

Einfuhr
importation

Einfuhrbeschränkung
restriction de importation

Einfuhrbewilligung
permisso de importation

Einfuhrerlaubnis
licentia/autorisation de importation/importar

Einfuhrhandel
commercio de importation

Einfuhrverbot
interdiction de importation/importar;
prohibition de importation

Einfuhrzoll
derectos Pl de entrata, taxa de importation

Einfuhrüberschuss|Einfuhrüberschuß
excedente de importation

einfädeln
(Nadel) infilar;
(Gespräch) comenciar, initiar;
(Plan) ordir, tramar

einfältig
simple, ingenue, naive

Einfältigkeit
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate

einförmig
uniforme;
fig monotone

Einförmigkeit
uniformitate, monotonia

einfügen
inserer, insertar, incastrar, interponer, interpolar;
sich ~ in: adaptar/accommodar se a

einfühlen
sich ~ in: penetrar in le sentimentos (de alicuno);
saper vider con le oculos (de alicuno)

Einfühlungsvermögen
intuition

einführen
introducer;
Hdl importar;
(Lehrbuch) adoptar;
(Sitte, System) implantar;
(in e-e Kunst) initiar in;
(in ein Amt) installar

Einführung
introduction;
(Waren) importation;
fig initiation;
(Amts~) installation;
(Gründung) establimento

Einführungsübung
exercitio de initiation

einfüllen
invasar;
(in Flaschen) imbottiliar

Eingabe
(Gesuch) petition, requesta, demanda, supplica (machen: presentar)

Eingang
entrata, ingresso;
(Zugang) accesso: (Eingänge, Briefe) currero (del die)

eingangs
in le principio/initio

Eingangsbuch
Hdl libro de(l) entratas

Eingangsformel
preambulo

eingearbeitet
Adj experte, versate

eingeben
(Arznei) dar, facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer;
(Bittschrift) presentar

eingebildet
Adj imaginari;
(dünkelhaft) vanitose, presumptuose

Eingebildetheit
presumption;
s. Einbildung

eingeboren
indigena, native;
(einzig geboren) unic, unigenite;
(angeboren) innate

Eingebung
inspiration, suggestion

eingedenk
memore (de);
~ sein/bleiben: memorar/recordar se (de)

eingefallen
Adj (abgemagert) magrite;
(Augen) cave;
(verwelkt) marcite, marcide;
(baufällig) caduc

eingefleischt
incarnate;
fig incorrigibile, obstinate;
~er Junggeselle: celibatario inveterate/indurate

eingehen
vt (Ehe) contraher;
(Verpflichtung) contraher, contractar, incurrer;
(Vertrag) concluder;
(Wette) facer;
(Bedingung) subscriber a;
e-n Vergleich ~: facer un accommodamento/compromisso;
vi entrar;
(Briefe, Ware) arrivar;
(erlöschen) extinguer se;
(aufhören) cessar de exister;
(Zeitung) cessar de apparer;
(Stoff) restringer se;
~ lassen: supprimer, discontinuar;
Zool, Bot morir;
auf et. ~: consentir a, acceptar;
(Gesellschaft) dissolver se

eingehend
Adj detaliate, exhauriente;
Adv a fundo, detaliatemente

eingekeilt
incuneate

eingemacht
in conserva

Eingemachtes
conservas Pl;
(Früchte) confectura

eingemeinden
incorporar/aggregar a/in un communa;
Su incorporation, aggregation

eingenommen
(von sich) presumptuose;
~ sein für: sympathisar con, esser infatuate de;
~ sein gegen: antipathisar con, haber (un) antipathia contra

Eingenommenheit
presumption;
(Vernarrtheit) infatuation

Eingesandt
communicato;
(in der Zeitung) littera al redactor;
articulo accompaniante (un annuncio)

eingeschlossen
Adj incluse, inclusive

eingeschränkt
Adj restricte;
(Monarchie) constitutional

eingesessen
domiciliate, residente;
(Volk) indigena, autochthone

eingestehen
confessar;
(zugeben) admitter;
sich ~: recognoscer, convincer se (de)

Eingeständnis
confession

eingetragen
registrate;
~e Schutzmarke: marca (de fabrica) registrate

Eingeweide
Pl visceras;
(Gedärme) intestinos;
(bsd. v. Vieh) entranias

Eingeweihter
initiato

eingewurzelt
(in-,ar-)radicate, inveterate

eingewöhnen
sich ~: habituar se, acclimatar se

eingezogen
(v. der Welt) retirate, isolate;
(einsam) solitari

eingiessen|eingießen
infunder

eingipsen
ingypsar;
(Nagel) securar con gypso

Einglas
monoculo

eingleisig
a via unic/simplice

eingliedern
incorporar (in)

Eingliederung
incorporation

eingraben
interrar;
(Figuren) gravar, incider

eingravieren
gravar

eingreifen
vi intervenir;
Techn ingranar
Eingreifen intervention

eingreifend
efficace, energic

Eingriff
Techn ingranage;
(widerrechtl.) usurpation (in: de);
Med intervention (chirurgic), operation

einhaken
agraffar, crampar;
Techn connecter, embracar

Einhalt
halto, freno, interruption;
~ gebieten: poner termino/freno, arrestar

einhalten
vt (aufhalten) arrestar, retener;
(Vorschrift) observar;
(Versprechen) tener;
(Weg) sequer;
vi haltar, arrestar se, stoppar

einhandeln
~ gegen: excambiar/trocar contra

einhauchen
insufflar;
fig inspirar

einhauen
vt (Nägel) clavar;
(Stein) taliar, gravar;
(Loch) perforar;
vi attaccar, assaltar

einheften
(nähen) suer (in);
(Buch) brochar?, inquadernar

einheimisch
indigena, native, national, del pais;
Krankh endemic

einheimsen
recolliger;
fig intascar

Einheirat
entrata per maritage in un familia

einheiraten
entrar per maritage in un familia;
(in ein Geschäft) sposar le filia de un commerciante

Einheit
unitate

einheitlich
uniforme, homogenee;
(Vorgehen) commun, concorde;
(unitarisch) unitari

Einheitlichkeit
uniformitate, homogeneitate

Einheitsbestrebung
aspiration al unitate, tendentia unitari

Einheitsfront
fronte unic

Einheitskurzschrift
stenographia unificate

Einheitsliste
lista unic

Einheitspreis
precio unic

Einheitsschule
schola unic/unite

Einheitsstaat
stato unitari

Einheitszeit
hora universal

einheizen
calefacer le estufa, accender le foco;
fig j-m ~: dicer le veritates ad alicuno;
lavar le testa ad alicuno

einhellig
unanime

Einhelligkeit
unanimitate

einherfahren
passar (in vehiculo)

einhergehen
ir/passar per illac

einherstolzieren
pavonisar

einholen
ir (a) prender;
(nacheilend) rejunger;
(entgegengehen) ir al incontro de;
(empfangen) reciper (solemnemente);
(Anweisungen) peter;
(Auskunft, Ballon usw) recolliger;
(Zeit) recuperar;
(kaufen) comprar;
(erreichen) attinger

Einhorn
unicorne, unicornio

Einhufer
solipede

einhufig
solipede

einhundert
cento

einhämmern
clavar;
fig gravar in le memoria, inculcar

einhändig
de un mano;
stropiate de un mano;
Mus pro un sol mano

einhändigen
remitter/livrar (in proprie mano)

Einhändigung
livration

einhängen
suspender;
(Tür) pender;
Tel replaciar, reponer;
(Rad) incastrar le radios;
firmar un rota;
Eisenb (ac)copular

einhüllen
involver, inveloppar;
(verbergen) celar, dissimular

einig
de accordo;
(geeint) unite;
~ werden: poner se de accordo

einige
Adj alicun ..~s;
Pron alicun/es,-os,-as

einigen
unir, unificar;
(in Übereinstimmung bringen) poner de accordo

einigermassen|einigermaßen
in alicun/certe modo

einiges
alique

Einigkeit
union, concordia, unitate

Einigung
unification, accordo

einimpfen
Med vaccinar, inocular;
fig inculcar

einjagen
j-m e-n Schrecken ~: espaventar alicuno, terrer alicuno

einjährig
de un anno;
Bot annual

einkalkulieren
prender/poner in conto;
includer in le calculo

einkapseln
Med incystar;
fig sich ~: isolar se

Einkapselung
Med incystamento

einkassieren
incassar

Einkassierung
incassamento

Einkauf
compra, emption

Einkaufsabteilung
servicio/section/departimento de compras

Einkaufspreis
precio de compra

einkehlen
cannellar

Einkehr
arrivata, entrata;
fig ~ in sich selbst: examine de conscientia, recolligimento

einkehren
entrar (in un restaurante);
(Übernachten) prender allogio;
hospitar se;
descender (in un hotel/a presso de)

einkeilen
Arch inclavar;
(einschlagen) cunear;
Techn fixar con cuneos

Einkeilung
inclavamento, inclavatura, cuneage

einkellern
mitter in cellario

einkerben
insecar, indentar

einkerkern
incarcerar, imprisionar

Einkerkerung
incarcer/ation,-amento;
imprisionamento

einkesseln
incircular

Einkesselung
incirculamento

einkitten
masticar

einklagen
reclamar in justitia le pagamento de;
postular/reclamar judicialmente

einklammern
poner/mitter in parentheses [eckige: recte, quadrate];
(Bau) crampar

Einklang
unisono, accordo;
in ~ bringen: poner de accordo;
fig harmonia

einkleben
collar/glutinar in

einkleiden
vestir;
fig revestir, velar

Einkleidung
vestitura;
fig velamento

einkochen
vi reducer se (per coction);
vt cocer;
(Obst) facer conserva de, mitter in conserva

einkommen
vi (Geld) entrar, reciper se;
~ um: requirer (Akk.), sollicitar;
~ wegen: protestar contra;
bei j-m ~: presentar un demanda ad alicuno;
(einfallen) venir in mente
Einkommen n renta, revenito

Einkommensteuer
imposto super le renta

einkreisen
incircular

Einkreisung
incirculamento

Einkreisungspolitik
politica de incirculamento/isolamento

einkuppeln
Mech accopular

Einkäufer
comprator, emptor

Einkünfte
Pl entratas, ingressos, receptas, rentas

einladen
(Waren) cargar (in);
(j-m) invitar, convitar

einladend
accolligente;
(Speise) appetit/ive,-ose

Einladung
invitation;
(Waren) cargamento

Einlage
(Sache) cosa incluse;
(Geld) deposito; fundos Pl;
(im Brief) annexo;
(Spiel) summa riscate;
Theat intermedio, pičce (F)/pecia foris de programma;
(im Schuh) solea orthopedic;
(Polster) cossino (de watta);
(Möbel) incrustation;
Suppe mit ~: suppa guarnite;
in der ~: hic/ci juncte;
(Zahn) obturation (temporari)

einlagern
immagazinar;
(Truppen) allogiar [-dzh-];
Su immagazinage, allogiamento

Einlass|Einlaß
entrata, admission;
~ gewähren: s. einlassen

einlassen
lassar [resp. facer] entrar; admitter;
Techn introducer, incastrar;
sich mit j-m ~: entrar in relationes con alicuno;
sich ~ auf/in: ingagiar [-dzh-]/aventurar/mitter se in;
sich auf Spekulationen ~: jectar se in speculationes

Einlasskarte|Einlaßkarte
carta/billet de entrata

Einlassventil|Einlaßventil
valvula de admission

Einlauf
(Briefe) currero (del die);
Med clyster, enema, lavage intestinal

einlaufen
entrar, arrivar;
(Stoff) restringer se;
~de Briefe: litteras in arrivata

einleben
sich ~: accostumar/habituar/acclimatar se;
fig familiarisar se (con)

Einlegearbeit
incrustation

einlegen
mitter, poner (in);
(einfügen) inserer, insertar, includer;
(Geld) depositar, investir;
(einpökeln) marinar;
(Gold, Holz) incrustar;
(Berufung) interponer (appello);
ein (gutes) Wort ~ für: interceder in favor de;
Kochk mitter in conserva

Einleger
depositante;
Typ marginator

Einlegesohle
solea orthopedic;
soleetta

einleiten
introducer;
(vorbereiten) preparar;
(beginnen) initiar;
(Prozeß) instruer;
Mus preluder;
(Scheidung) sollicitar

einleitend
introduct/ive,-ori, preliminar

Einleitung
introduction, preparation, instruction, preludio;
(Vorwort) prefacio

einlenken
~ in: (facer) entrar in;
fig cambiar de opinion;
transiger

einlernen
apprender (a fundo);
s. anlernen

einlesen
sich ~ in: familiarisar se con

einleuchten
parer evidente/clar

einleuchtend
obvie, evidente

einliefern
livrar

Einlieferung
livration

Einlieferungsschein
certificato/recepta (de livration)

einliegen
vi esser includite/incluse

einliegend
incluse, (hic) juncte

einlochen
(einzapfen) incastrar;
fam Pers imprisionar

einlogieren
allogiar [-dzh-];
s.a. einmieten

einlullen
cunar, sopir (a. fig)

einläuten
annunciar per/con campanas

einlösbar
convertibile

einlösen
(Pfand) retraher;
(Wertpapiere) converter, pagar, reimbursar;
(zurückkaufen) redimer;
(Versprechen) impler

Einlösung
retraction, conversion, pagamento, reimbursamento, redemption, impletion

einmachen
mitter in conserva

Einmachglas
vitro/bottilia a/pro conservas

einmal
un vice, unquam. aliquando, olim, un die;
auf ~: in mesme tempore;
(plötzlich) subito;
nicht ~: non mesmo;
~ um das andere: cata secunde vice;
noch ~ so groß wie: duplemente plus grande que;
komm ~ her!: veni dunque (a) hic!;
es war ~: il habeva unquam/olim

Einmaleins
tabella de multiplication

einmalig
unic;
de un sol vice

Einmarsch
entrata;
marcha (in)

einmarschieren
entrar, marchar in

Einmaster
nave de un sol mast

einmauern
(im)murar

einmeisseln|einmeißeln
cisellar, gravar

einmengen
miscer

einmieten
allogiar [-dzh-], prender allogio [-dzh-] (pro);
(Kartoffeln) interrar (pro conservar);
(Getreide usw) poner in (un) silo

einmischen
miscer;
sich ~: immiscer se;
intromitter se;
sich ~ in: immiscer/ingerer se (in)

Einmischung
ingerentia, immixtion, intervention

einmotorig
monomotor(i), de un sol motor

einmotten
proteger/preservar con naphthalina (contra le tineas)

einmummeln
inveloppar, involver

einmummen
inveloppar, involver

einmünden
imbuccar (in), fluer in
Einmünden imbuccamento

einmütig
unanime

Einmütigkeit
unanimitate

Einnahme
(Stadt) occupation, prisa;
(Land) conquesta;
(Geld) recepta; entratas Pl;
(Einkommen) renta;
(Steuern) perception, exaction

Einnahmebuch
libro del receptas/entratas

Einnahmequelle
fonte de rentas;
ressource (F)

einnebeln
coperir de nebula (artificial)

einnehmen
(Stelle, Stadt) occupar, prender;
(Land) conquirer;
(Geld) reciper, incassar;
(Steuern) perciper, exiger;
(genießen) absorber;
fig prevenir (für: in favor de;
gegen: contra);
predisponer, ganiar;
eingenommen sein für: sympathisar con

einnehmend
fig sympathic, placente

Einnehmer
receptor;
(Steuern) perceptor, exactor

einnicken
addormir se, sopir se

einnieten
rivetar

einnisten
(sich) ~: annidar (se);
fig establir/installar se

einnähen
suer in;
(Stoff) sich ~: restringer se

einordnen
(ar)rangiar [-dzh-], ordinar, classificar

Einordnung
classification

einpacken
impaccar;
(einwickeln) inveloppar, involver, imballar;
(Koffer packen) facer su paccos
Einpacken n impaccatura, imballage

einpassen
vt adjustar;
vi convenir, esser assortite (a)

einpauken
inculcar;
sich et. ~: studiar alique in haste (e furia)

Einpauker
repetitor

einpferchen
parcar;
(einstallen) stabular;
fig premer como sardinas in latta

einpflanzen
(im)plantar

einpfropfen
inocular

einphasig
monophasic

einpolig
unipolar

einpressen
premer, comprimer, stringer

einprägen
imprimer, gravar, sculper;
fig inculcar, gravar in le memoria

einpudern
coperir de pulvere

einpökeln
marinar, (in)salar, salmuriar

Einpökelung
marinage, (in)salation, salmuriage

einquartieren
allogiar [-dzh-], quartierar

Einquartierung
allogiamento [-dzh-], quartieramento

einrahmen
inquadrar

Einrahmung
inquadramento

einrammen
arietar

einrechnen
comprender (in un conto), includer

Einrede
objection, replica

einreden
j-m ~: facer creder ad alicuno;
persuader alicuno;
auf j-n ~: tentar, persuader alicuno;
urger presso alicuno;
j-m Mut ~: incoragiar [-dzh-] alicuno

einregnen
pluver in/resp. sur;
eingeregnet sein: esser retenite per le pluvia

einreiben
frictionar, fricar;
(mit Salbe) unguer

Einreibung
friction

einreichen
presentar

einreihen
mitter/poner in fila;
(Rekruten) incorporar, listar (in)

einreihig
de un sol rango/fila;
(Anzug) con un (sol) fila de buttones

Einreise
entrata

Einreiseerlaubnis
permisso de entrata

einreisen
entrar

Einreisevisum
visa de entrata

einreissen|einreißen
(Stoff) lacerar, diveller;
(umstürzen) demolir;
(Umrisse) traciar;
vi fig expander/vulgarisar/introducer se
Einreißen laceration, divulsion, demolition

einreiten
vi entrar cavalcante;
vt (Pferd) dressar

einrenken
reducer un luxation [membro dislocate];
distorquer;
fig arrangiar [-dzh-]

einrennen
vi currer contra, assalir/assaltar alicuno;
vt (Tür) fortiar currente/per currer;
effringer;
sich den Schädel ~: rumper se le testa

einrichten
arrangiar [-dzh-], disponer, organisar;
(errichten) instituer, establir;
(Wohnung) mobilar;
sich ~: installar se;
sich ~ auf: preparar se a/pro;
Techn adjustar

Einrichtung
arrangiamento [-dzh-], disposition, organisation, institution, mobiliario;
installation;
adjustage

einriegeln
clauder/recluder con le pessulo

einritzen
gravar

einrollen
inrolar

einrosten
oxydar se;
devenir ferruginose

einräumen
(Möbel) rangiar [-dzh-], mitter in ordine;
(Waren) immagazinar;
(abtreten) ceder;
(zugestehen) conceder

einräumend
concessive

Einräumung
mobilamento, cession, concession

Einröhren
Einröhren-: (Radio) de un valvula

einrücken
vt inserer, insertar;
(einkuppeln) embragar, accopular;
Typ aperir paragrapho;
in j-s Stelle ~: succeder ad alicuno;
vi Mil entrar

einrühren
diluer, miscer;
(Eier) batter

eins
un;
un cosa;
um ~: a(d) un hora;
fig ~ ums andere: un post le altere
Eins f le un;
(Zeugnis) nota de multo bon

einsacken
insaccar;
(Geld) imbursar

einsalben
unguer

einsalzen
salar;
poner in sal

einsam
solitari;
(entlegen) isolate

Einsamkeit
solitude, isolamento

einsammeln
recolliger;
(Früchte) colliger, recoltar;
(Geld) facer un collecta/questa

Einsammler
collector

Einsammlung
(Früchte) recolta;
(Geld) collecta, questa

einsargen
mitter/poner in le feretro/sarcophago

Einsargung
le poner in le feretro

Einsatz
(Spiel) summa riscate;
(Tisch) allongamento;
(der Hüfte) empleo;
(des Lebens) risco;
(Opfer) sacrificio;
Mus intonation;
(am Hemd) plastron (F);
Mil entrata in action;
(der Gasmaske) filtro;
(am Kleid) insertion;
(Auftrag) mission, operation;
Flugz ~ fliegen: volar un sortita

einsatzbereit
disposite ad entrar in action

Einsatzbereitschaft
spirito de sacrificio

Einsatzwagen
carro de reserva

einsaugen
suger, aspirar;
(schlürfen) sorber;
(aufsaugen) imbiber se, impregnar se

einschalten
(einfügen) intercalar;
insertar;
Elektr connecter;
(Lampe, Radio) accender;
(Maschinen) mitter in circuito/contacto;
(einschieben) interpolar;
fig sich ~: intervenir
Einschalten intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention

Einschaltung
intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention

einscharren
interrar

einschenken
effunder, plenar

Einschenker
effusor

einschicken
inviar

einschieben
intercalar, introducer, inserer, interpolar

einschienig
de un (sol) via; de via unic

einschiessen|einschießen
(zerstören) demolir per cannonada(s);
(einschlagen) tramar;
(Waffe) essayar;
(Geld) investir;
(Ball) calcar in (le) rete;
sich ~: exercitar (le tiro);
corriger le tiro

einschiffen
(sich) ~: imbarcar (se)

Einschiffung
imbarcamento

Einschiffungsplatz
imbarcatorio

einschlafen
addormir se;
vor dem Einschlafen: ante addormir se;
(Glied) torper, esser torpide;
(Beziehungen) relentar se

Einschlag
(Geschoß) impacto;
(Weberei) trama;
(Blitz) colpo de fulmine;
(puncto de) cadita;
(rassischer) sanguine;
(Umschlag) inveloppe, imballage

einschlagen
vt rumper;
(Nagel) figer;
(Tür) fortiar;
(Weg) prender, sequer;
(Paket) imballar, inveloppar;
(Bettuch) realtiar;
(Weberei) tramar;
(Näherei) curtar per plica;
vi (die Hand geben) dar le mano;
(Blitz) cader;
(Geschoß) impinger;
es hat eingeschlagen: le fulmine ha cadite;
fig gut ~: dar (un) bon resultato

einschleichen
sich ~: introducer se (furtivemente), insinuar se

einschleppen
Mar remorcar;
Krankh importar

einschliess|einschließen
(in)serrar, clauder, includer;
Mil incircular, circumferer;
(einzäunen) clausurar;
fig comprender, continer

einschliesslich|einschließlich
Adj inclusive, incluse, includite, comprendite (in illo);
Adv inclusivemente

Einschliessung|Einschließung
incirculamento

einschlummern
sopir se, addormir se

Einschluss|Einschluß
inclusion;
cosa/pecia/scripto incluse;
mit ~: s. einschließlich

einschläferig
~es Bett: lecto de/pro un persona

einschläfern
addormir, sopir;
(künstl.) narcotisar;
fig cunar in securitate;
quietar

einschläfernd
somnolente, soporifere;
~es Mittel: soporifico

einschläfig
~es Bett: lecto de/pro un persona

einschlägig
relative, correspondente;
(Behörde) competente;
(treffend) pertinente

einschlürfen
sorber;
(Luft) respirar (con delicia)

einschmeicheln
sich ~: insinuar se, introducer se per flatterias, ingratiar se;
sich bei j-m ~: captivar le sympathias de alicuno

einschmeichelnd
insinuante

einschmelzen
vt funder;
vi funder se
Einschmelzen fundition, fusion

Einschmelzung
fundition, fusion

einschmieren
(m. Salbe) unguer;
(m. Fett) ingrassar;
(m. Öl) olear

einschmuggeln
introducer per contrabando;
sich ~: infiltrar se

einschmutzen
polluer

einschnappen
clauder se per resorto;
fig offender/vexar se;
eingeschnappt: irritate

einschneiden
incider, incisar, taliar;
(Namen) gravar

einschneidend
incisive;
fig radical

einschneidig
a un sol talia

einschneien
coperir de nive;
sepelir sub le nive

Einschnitt
incision;
(Vers) cesura;
(Erd~) trenchea [-sch-];
(Geschichte) epocha;
(Kerbe) sectura

einschnüren
laciar, acordonar

Einschnürung
acordonamento

einschrauben
vitar (in)

Einschreibebrief
littera recommendate/registrate

Einschreibegebühr
taxa de registration/inscription/recommendation

Einschreibegeld
s. Einschreibegebühr

einschreiben
inscriber;
(Briefe) recommendar, registrar;
(Schule) sich ~ (lassen): inscriber/matricular se

einschreiten
intervenir
Einschreiten intervention

einschrumpfen
arrugar se, contraher se

einschränken
limitar, restringer, reducer;
sich ~ in den Ausgaben: reducer su expensas

Einschränkung
limitation, restriction, reduction;
(Vorbehalt) reserva

einschulen
matricular (in un schola)

Einschulung
matriculation

Einschuss|Einschuß
entrata;
(Spur) impacto;
(Weberei) trama

einschwenken
Mil facer/operar un conversion

einschwärzen
introducer clandestinmente

einschärfen
intimar, inculcar, recommendar

einschätzen
evalutar, estimar;
(Steuern) taxar;
richtig ~: appreciar ben

Einschätzung
evalutation, estimation, taxation

einschüchtern
intimidar;
Su intimidation

einschütten
effunder

einsegnen
benedicer, consecrar;
(Kind) confirmar;
(Priester) ordinar

Einsegnung
benediction, consecration, confirmation, ordination

einsehen
vt examinar;
(begreifen) comprender;
(erkennen) recognoscer;
vi mit j-m (in ein Buch) ~: leger/reguardar in le libro de alicuno
Einsehen n (Prüf.) examine;
ein ~ haben: render se conto (de);
(Vernunft annehmen) esser rationabile

einseifen
saponar

einseitig
unilateral, de un latere;
fig partial, stricte;
~es Kopfweh: hemicrania, migraine (F);
~e Lungenentzündung: simple/singule pneumonia/pulmonia

Einseitigkeit
unilateralitate, partialitate, strictessa;
(Prinzipienreiterei) doctrinarismo

einsenden
inviar, remitter;
(an Zeitungen) communicar;
(Ball, einschießen) calcar in (le) rete

Einsender
remittente, expeditor

Einsendung
invio, remissa, expedition;
(Eingesandt) communicato

einsenken
abassar

Einsenkung
abassamento

einsetzen
poner, placiar, collocar;
(Anzeige) inserer, insertar;
(Pflanze) plantar;
Math substituer;
(errichten) instituer, establir;
(in ein Amt) installar;
(in e-e Würde) investir de;
(Edelsteine) incastrar;
(Leben) riscar;
j-n zu .. ~: nominar ..;
(Ehrenwort) ingagiar [-dzh-];
(buchen) inscriber;
Mil poner [facer entrar] in combatto;
(s-e Kraft) emplear, mobilisar;
sich ~ für: luctar pro;
defender;
intervenir in favor de;
vi comenciar;
Mus entrar, intonar

Einsetzung
placiamento, insertion, plantation, substitution, institution, establimento, installation, investitura, incastratura, risco, nomination, ingagiamento [-dzh-], inscription, entrata in combatto, empleo, intervention, intonation, entrata

Einsicht
inspection;
(Untersuchung) examine;
(Kenntnis) cognoscentia;
(Verstand) intelligentia, intendimento;
(Urteil) judicio;
~ nehmen: examinar (alique);
prender cognoscentia (de);
zur gefälligen ~: pro prender cognoscentia (de illo);
pro vostre information;
zur ~ kommen: devenir rationabile

einsichtig
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose

einsichtslos
inintelligente, sin judicio

einsichtsvoll
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose

einsickern
infiltrar se
Einsickern n (von Regenwasser) infiltration (pluvial)

Einsiedelei
eremitage;
(Ort) eremiteria

Einsiedler
eremita

einsiedlerisch
eremitic

Einsiedlerkrebs
Zool paguro

einsilbig
monosyllabe;
~es Wort: monosyllabo;
fig taciturne

einsingen
cunar cantante;
sich ~: exercitar (se) a cantar

einsinken
vi affundar se, collaber;
(im Wasser a.) submerger se

Einsitzer
(Wagen) carro/vectura de un sede;
Flugz monoplacia

einspannen
tender (in/super);
(Pferd) junger, harnesar;
Techn incastrar;
fig emplear

einsparen
economisar, sparniar

Einsparung
economia, sparnio

einsperren
includer;
(Gefangene) imprisionar, incarcerar

Einsperrung
inclusion, imprisionamento, incarceration

einspielen
exercitar (se) a sonar/jocar;
facer alicun exercitios;
(Sport) sich ~: trainar;
vi (Waage) equilibrar se

einspinnen
sich ~: facer le cocon (F);
fig isolar se

einsprengen
(m. Wasser) asperger;
(Wäsche) humectar;
Mil facer saltar/exploder;
(einmischen) intermiscer

einspringen
für j-n ~: substituer/reimplaciar alicuno

einspritzen
injicer, injectar

Einspritzung
injection

Einspruch
reclamation, protesto;
~ erheben: protestar

Einspruchsrecht
(derecto de) veto

einspurig
a/de via unic;
a/de un sol via

Einspänner
carro a un cavallo

einspännig
a un cavallo

einst
un die;
(früher) olim

einstampfen
fullar;
crepar fullante;
(Papier, Lumpen) macerar;
mitter al pistillo

Einstand
quota/taxa de entrata;
(Tennis) par

Einstandsgeld
quota/taxa de entrata

einstauben
vi coperir se de pulvere;
impulverar se

einstechen
punger, puncturar;
(Loch) perforar

einstecken
figer;
mitter intro;
(in die Tasche) intascar;
(hinnehmen) acceptar, tolerar;
(Prügel) incassar;
(Schwert) invainar;
(fam einsperren) imprisionar;
mitter in prision

einstehen
~ für: responder de (alique), responder pro (alicuno)

einsteigen
entrar, ascender (in);
Eisenb ~!: partita! al traino!

Einsteigesteg
imbarcatorio

einstellen
mitter, collocar, poner;
Techn adjustar, regular;
(Leute) ingagiar [-dzh-];
Mil listar, incorporar;
(in Betrieb setzen) actionar;
(aufhören lassen) cessar;
(unterbrechen) suspender;
sich ~: trovar/monstrar se;
sich ~ auf: adaptar se a;
die Welle ~: (Radio) captar le unda
Einstellen collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude

einstellig
de un sol cifra

Einstellung
collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude

Einstellungsschraube
vite de regulation

einstig
(früher) antique, ancian;
(künftig) futur

einstimmen
junger su voce (a);
fig junger se (a), concordar;
Mus intonar

einstimmig
a/de un sol voce;
fig unanime;
Adv al unanimitate

Einstimmigkeit
unanimitate

einstmals
un die;
(früher) olim

einstossen|einstoßen
(zerbrechen) rumper;
(Tür) fortiar

einstreichen
fricar, unguer, facer entrar fricante;
(Geld) intascar

einstreuen
expander, sparger;
(den Pferden) facer/dar lectiera;
(einmischen) immiscer, intermiscer;
fig seminar (in)

einströmen
affluer (in)

einstudieren
studiar, apprender de memoria;
Theat (Stück) probar, essayar

einstufen
class(ific)ar, graduar

Einstufung
classification, gradation, graduation

Einsturz
affundamento;
(Verfall) ruina

einstweilen
intertanto

einstweilig
interime, provisori

einstöckig
de un (sol) etage

einstündig
de un hora

einstürmen
entrar bruscamente;
assaltar (alicuno);
precipitar se (super)

einstürzen
affundar se, collaber, cader in ruina;
(Erdmassen) glissar;
vt demolir, abatter

einsäuern
mitter levatura in le pasta;
mitter in le aceto

einsäumen
orlar

Eintagsfliege
ephemero;
fig persona de importantia ephemere

eintauchen
immerger, merger, submerger;
Su immersion, submersion;
(eintunken) molliar

Eintausch
excambio, troco

eintauschen
excambiar, trocar

einteilen
divider;
(verteilen) repartir, distribuer;
(in Klassen) class(ific)ar

Einteilung
division, repartition, distribution, classification

Eintopfgericht
platto unic

Eintracht
concordia, harmonia, union

Eintrag
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio;
Eintrag tun: prejudiciar

Eintragen
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio
eintragen registrar, scriber;
(verursachen) causar;
(Nutzen) render, producer, rentar

Eintragung
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio

eintreffen
vi arrivar;
(geschehen) evenir, occurrer;
(Voraussage) realisar se
Eintreffen arrivata;
realisation

eintreiben
(Nagel) figer;
(Vieh) reconducer, recolliger;
(Geld) recuperar

eintreten
vi entrar;
(geschehen) supervenir, evenir;
(Besserung) manifestar se;
für j-n ~: interceder in favor de alicuno;
sustener/defender le causa de alicuno;
vt (zertreten) fullar/fortiar (per un colpo de pede)

eintrichtern
(Faß) intonnar;
fam fig inculcar

Eintritt
entrata, ingresso;
Techn admission;
(Beginn) comenciamento, principio

Eintrittsgeld
quota/precio de entrata

Eintrittskarte
billet de entrata

eintrocknen
(de)siccar;
vi (Früchte) retraher se, desiccar se;
Su (de)siccation

einträchtig
concorde, unanime;
de accordo;
harmoniose

einträglich
lucrative, profitabile, remunerative, productive

einträufeln
instillar

eintröpfeln
instillar

eintunken
molliar (in sauce (F))

eintägig
de un (sol) die;
fig ephemere

Eintänzer
dansator professional;
gigolo

eintönig
monotone

Eintönigkeit
monotonia

einverleiben
incorporar (a, in);
(Land) annecter, annexar

Einverleibung
incorporation, annexion

Einvernehmen
accordo;
im ~ mit: de accordo con;
sich ins ~ setzen (mit): poner se de accordo (con)

einverstanden
de accordo

Einverständnis
accordo, consentimento;
(geheimes) intelligentia, collusion;
(strafbares) conniventia

einwachsen
penetrar;
crescer (in);
Med incarnar se;
(m. Wachs einreiben) cerar

Einwand
objection;
(Entgegnung) replica

Einwanderer
immigrante

einwandern
immigrar

Einwanderung
immigration

einwandfrei
(tadellos) correcte, impeccabile;
Pers irreprehensibile;
(unanfechtbar) incontestabile;
(Ware) sin defectos

einwechseln
cambiar, trocar

einwecken
poner in conserva

einweichen
molliar;
imbiber;
(Wäsche) prelavar

einweihen
inaugurar, consecrar;
(Fahnen usw) benedicer;
~ in: initiar a;
eingeweiht sein: esser in le secreto

Einweihung
inauguration, consecration, benediction, initiation

einweisen
installar (in);
in e-e Wohnung ~: assignar un appartamento (ad alicuno)

Einweisung
installation

einwenden
objectar, retorquer, replicar

Einwendung
objection, retorsion, replica

einwerfen
jectar (in);
(Fenster usw) rumper (con petras), fracassar;
fig objectar

einwichsen
incerar

einwickeln
involver, inveloppar;
(Kind) fasciar, involver in le fascias;
fig seducer (per parolas adulatori)

einwilligen
consentir

Einwilligung
consentimento;
(Beistimmung) assentimento, consenso;
(stille) acquiescentia

einwirken
ager/influer super;
(beeinflussen) influentiar

Einwirkung
action, influentia

Einwohner
habitante

Einwohnerin
habitanta

Einwohnerschaft
habitantes Pl, population

Einwurf
(am Briefkasten) apertura;
(Fußball) remissa in joco;
(Einwand) objection, replica

einwurzeln
(Wurzeln schlagen) radicar (se);
fig eingewurzelt: inveterate, notori

einwärts
(ad) intro

einwöchentlich
septimanal, de un septimana, hebdomadari

einwöchig
s. einwöchentlich

Einzahl
singular

einzahlbar
pagabile

einzahlen
pagar

Einzahler
depositante

Einzahlerin
depositanta

Einzahlung
pagamento, deposito;
(Eingänge) entratas

einzeichnen
designar (in);
(anmerken) marcar;
(einschreiben) inscriber

Einzeichnung
inscription

Einzelausgabe
volumine distachate [-sch-];
edition avulse

Einzelfall
caso particular/isolate, individual

Einzelhaft
detention solitari

Einzelhandel
commercio de detalio

Einzelheit
particularitate, detalio

Einzelhändler
detali/ante,-ero,-ista

Einzelleben
vita solitari

einzellig
unicellular

einzeln
sol, particular, singule, singular, isolate;
j-r ~e: cata un [Pers uno] pro se;
die ~en Teile: le diverse partes;
Adv un a un

einzelne
Pl alicun/es,-os,-as

Einzelspiel
(Tennis) joco de singules/duo personas

Einzelstück
pecia distachate [-sch-]/avulse

Einzelteil
pecia distachate [-sch-]/avulse

Einzelverkauf
(vendita al) detalio;
(Zeitungen) vendita al numero

Einzelwesen
individuo

Einzelzimmer
camera individual/ad un persona

einziehbar
Zool retractile;
(Fahrgestell) retractabile;
Hdl exigibile;
Jur confiscabile;
(einziehend) retractive

einziehen
retraher, retractar, exiger, confiscar;
(Erkundigungen) colliger;
(Luft) aspirar;
vi entrar, penetrar;
in e- e Wohnung ~: installar se (in un appartamento)

Einziehung
(Geld) incassamento;
(Steuern) perception;
confiscation, retraction

einzig
unic;
sol;
~ und allein: unicamente;
kein ~er: necun(o,-a);
non mesmo un(o,-a)

einzigartig
singular, unic, incompara bile

Einzug
entrata (in);
(Wohnung) occupation;
(Geld) incassamento

einzwängen
introducer [facer entrar] a/per fortia;
fortiar ad entrar

einzäunen
clausurar (con haga, palos, sepe);
circumferer, vallar

Einzäunung
clausura;
(Wall) vallo, vallation

einäschern
reducer a cineres;
(Leiche) incinerar, cremar

Einäscherung
(Leiche) incineration, cremation

einäugig
cec de un oculo

Einöde
deserto, solitude

einölen
olear, lubrificar, ingrassar

einüben
studiar;
Theat essayar, probar

Eipulver
ovos in pulvere

eirund
oval

Eis
glacie;
(Speise~) gelato;
zu ~ gefrieren: glaciar/congelar se; gelar
Eis- (in Zssgn.) Adj glacial;
glaciari;
de glacie

Eisbahn
pista/area de patinage

Eisbein
pede de porco (in salmuria);
fig ~e haben: haber le pedes gelate

Eisberg
iceberg (E);
monte de glacie;
glaciero flottante

Eisblumen
Pl (am Fenster) flores/filices de pruina

Eisbrecher
(nave) rumpeglacie

Eisbär
urso blanc/polar

Eisdecke
strato de glacie

Eisdiele
gelateria

Eisen
ferro;
altes ~: ferralia

eisenartig
ferree;
ferric

Eisenbahn
ferrovia;
(in Zssgn. Adj) ferroviari

Eisenbahnabteil
compartimento

Eisenbahnbeamter
functionario/empleato ferroviari/del ferrovias

Eisenbahnbeamtin
functionaria/empleata ferroviari/del ferrovias

Eisenbahner
ferroviero

Eisenbahnfahrplan
horario ferroviari

Eisenbahnfahrt
viage ferroviari/in traino

Eisenbahnfähre
nave transbordator/portatrainos

Eisenbahnknotenpunkt
nodo/centro ferroviari

Eisenbahnlinie
linea ferroviari;
via ferree

Eisenbahnnetz
rete ferroviari/de ferrovia

Eisenbahnschiene
rail (E)

Eisenbahnunglück
accidente ferroviari

Eisenbahnverbindung
communication/ligation ferroviari

Eisenbahnverkehr
traffico ferroviari

Eisenbahnwagen
wagon

Eisenbahnzug
traino (ferroviari)

Eisenband
banda de ferro

Eisenbau
construction de/in ferro

Eisenbeschlag
ferratura

eisenbeschlagen
ferrate;
reinfortiate con bandas de ferro

Eisenbeton
beton/cemento armate

Eisenblech
(folio de) latta, lamina de ferro;
ferro blanc

Eisendraht
filo de ferro

Eisenerz
mineral de ferro

Eisenfresser
rodomonte

Eisengiesser|Eisengießer
funditor de ferro

Eisengiesserei|Eisengießerei
funderia de ferro

eisenhaltig
ferric, ferrifere, ferrose, ferruginose

Eisenhammer
martello de forgia[-dzh-]/ferreria

eisenhart
dur como le ferro

Eisenhut
Bot aconito

Eisenhütte
(Gießerei) funderia;
(~werk) stabilimento siderurgic;
ferreria

Eisenindustrie
siderurgia;
industria siderurgic

Eisenkies
pyrite

Eisenkram
ferralia

Eisenkraut
Bot verbena;
~artige Pflanzen: verbenaceas

Eisenoxyd
oxydo ferric

Eisenschlacke
scoria de ferro

Eisenschmied
ferrero, ferrator;
forgiero [-dzh-], forgiator [-dzh-]

Eisenspat
siderite

Eisenspäne
Pl limatura Sg (de ferro);
(zur Bodenrein.) palea de ferro Sg

Eisenträger
trave/trabe ferree

Eisenverhüttung
tractamento siderurgic

Eisenwaren
Pl quincalia Sg, articulo de ferro

Eisenwarenhandlung
quincalieria

Eisenwarenhändler
quincaliero

Eisenwerk
stabilimento siderurgic

Eisenzeit
etate de ferro

eisern
ferree, de ferro;
(unveräußtrlich) inalienabile;
fig ferree, dur;
~er Bestand: fundos de reserva;
ultime reservas;
~e Ration: ration de reserva;
der ~e Vorhang: le cortina de ferro

Eisfläche
pista/area de glacie

eisfrei
disembarassate de glacie(s)

Eisfrüchte
fructos congelate

Eisgang
disgelo;
deriva (e flottation) de glacie

Eisgefrorenes
gelato

eisgekühlt
glaciate, gelate

eisgrau
con capillos gris

Eisheilige
sanctos de glacie

Eishockey
hockey (E) super glacie

Eishöhle
glaciera

eisig
glaciate, glacial, coperite de glacie

Eiskaffee
gelato de caffe

eiskalt
frigidissime, gelate

Eiskeller
glaciera

Eiskunstlauf
patinage artistic

Eiskübel
situla de glacie

Eislauf
patinage

Eisläufer
patinator

Eisläuferin
patinatrice

Eismaschine
machina a glacie

Eismeer
mar/oceano glacial

Eispickel
picco (de alpinista)

Eisschokolade
chocolate [sch-] in glacie

Eisscholle
pecia/placa de glacie

Eisschrank
glaciera, refrigerator

Eissport
(Wintersport) sport (E) hibernal;
patinage

Eisstube
gelateria

Eisvogel
martin piscator

Eiswaffel
cornetta/resp. wafla de glacie;
glacie in cornetta

Eiszapfen
pendente de glacie

Eiszeit
epocha glacial

Eiszone
zona glacial

eitel
(vergebl.) van;
(eingebildet) vanitose, fatue;
(unbedeutend) futile;
(bloß) mer

Eitelkeit
vanitate, fatuitate, futilitate

Eiter
pus, pure

Eiterbeule
abscesso

Eiterbläschen
pustula

Eitergeschwulst
abscesso

Eitergeschwür
furunculo

Eiterherd
foco purulente

eiterig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative

eitern
suppurar, absceder

Eiterpustel
pustula

Eiterung
suppuration

eitrig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative

Eiweiss|Eiweiß
clara de ovo;
rohes ~: clara;
(Biochem.) albumina

eiweisshaltig|eiweißhaltig
albuminose

Eiweissstoff|Eiweißstoff
albumina

Ekel
disgusto;
(Übelkeit) nausea;
(Widerwille) repugnantia;
~ vor et. haben: esser disgustate de alique;
er ist mir ein ~: ille me repugna

ekelhaft
disgust/ose,-ante, nauseose, repugnante

ekelig
(lästig) fastidiose, antipathic;
s.a. ekelhaft

ekeln
disgustar, repugnar;
es ekelt mich davor: isto me disgusta;
io es nauseate ad/per isto

eklatant
ruitose;
evidente

Eklektiker
eclectico

eklektisch
eclectic

eklig
s. ekelig, ekelhaft

Ekliptik
ecliptica

ekliptisch
ecliptic

Ekstase
ecstase;
in ~ geraten: ecstasiar se

ekstatisch
ecstatic

elastisch
elastic

Elastizität
elasticitate

Elch
(Zool Alces alces) alce

Elefant
elephante;
Adj elephantin

Elefantiasis
Med elephantiasis

Elegie
elegia

elegisch
elegiac

elektrifizieren
electrificar

Elektrifizierung
electrification

Elektriker
electricista

elektrisch
electric

Elektrische
n fam tram(via)

elektrisieren
electrisar

Elektrisiermaschine
electrisator

Elektrizität
electricitate

elektrizitätserzeugend
electrogene

Elektrizitätsmesser
m electrometro

Elektrizitätsträger
electrophoro

Elektrizitätswerk
central electric

Elektroakustik
electroacustica

Elektrochemie
electrochimia

elektrochemisch
electrochimic

Elektrode
electrodo

Elektrodynamik
electrodynamica

Elektrolyse
electrolyse

Elektromagnet
electromagnete

Elektromotor
electromotor

Elektron
electron

Elektronengehirn
cerebro electronic

Elektronenmikroskop
microscopio electronic

Elektronenröhre
tubo electronic

Elektronentechnik
electronica

Elektronik
electronica

elektronisch
electronic

Elektroskop
electroscopio

Elektroskopie
electroscopia

elektroskopisch
electroscopic

Elektrotechnik
electrotechnica

Elektrotechniker
electrotechnico

elektrotechnisch
electrotechnic

Elektrotherapie
electro/therapeutica,-therapia

Element
elemento

elementar
elementari

Elementarlehrer
institutor;
maestro de schola primari

Elementarlehrerin
institutrice;
maestra de schola primari

Elementarschule
schola primari/elementari

Elen
alce

Elend
miseria;
(Unglück) disgratia
elend misere, miserabile;
(dürftig) meschin;
~ aussehen: haber mal aspecto

Elentier
alce

Elevator
elevator

Eleve
(der Landwirtsch.) apprentisse agronomic;
alumno

elf
(a. Su) dece-un;
undece

Elfe
sylphide

Elfenbein
ebore

elfenbeinern
eboree

elffach
dece-un/undece vices tanto

elfjährig
de dece-un/undece annos

Elfjähriger
puero de undece annos

Elfmeter
Fußb penalitate;
(Strafraum) area de penalitate

Elfmetermarke
signo/puncto de penalitate

elfsilbig
undecasyllabe

Elfsilbner
undecasyllabo

Elftel
undecimo

elftens
undecimo, undecimemente;
deceprimo;
in undecime loco

elfter
dece-prime;
undecime

elidieren
elider

eliminieren
eliminar

Elite
élite (F)

Elixier
elixir;
Lebens~: elixir de longe vita

Ellbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito

Ellbogenfreiheit
libertate de action/movimento

Ellbogenknochen
cubito, osso cubital

Elle
ulna;
mit der ~ messen: ulnar

Ellenbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito

Ellenbogenfreiheit
libertate de action/movimento

Ellenbogenknochen
cubito, osso cubital

ellenlang
fig interminabile;
sin fin

Ellipse
ellipse

elliptisch
elliptic

Elster
pica

elterlich
parental;
del parentes;
paterne e materne;
patrimonial

Eltern
parentes Pl

Elternbeirat
(Schule) consilio de parentes

Elternhaus
domo/casa paterne

Elternliebe
amor del parentes

elternlos
orphano (de patre e matre)

Elternmord
parricidio

Elternmörder
parricida

Elternschaft
le parentes (del scholares);
paternitate, maternitate

Email
smalt(o)

Emailleur
smaltator

emaillieren
smaltar

Emaillierung
smaltatura

Emanzipation
emancipation

emanzipieren
emancipar

Emblem
emblema

Embolie
embolia

Embryo
embryon

embryonenartig
embryonal, embryonari, embryonic

emeritiert
emerite

Emigrant
emigrante;
emigrato

Emigrantin
emigranta;
emigrata

emigrieren
emigrar

Eminenz
eminentia

Emission
emission

Emissionsgeschäft
commercio/negotio de emission

emittieren
emitter

Empfang
reception (a. Radio);
den ~ bestätigen: accusar reception (de);
bei ~: al reception (de);
(Aufnahme) accolligimento

empfangen
reciper, accolliger;
(Frau) conciper;
esser gravide

Empfangsanlage
posto de reception

Empfangsantenne
antenna de reception

empfangsberechtigt
autorisate a reciper

Empfangsbescheinigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia

Empfangsbestätigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia

Empfangssaal
sala de reception

Empfangsschein
recepta

Empfangsstation
(Bahnhof) station de destination;
(Radio) posto de reception

Empfangszimmer
salon (de reception)

empfehlen
recommendar;
~ Sie mich Herrn ..: presenta mi respectos a senior ..;
sich ~ (verabschieden): prender congedo;
es empfiehlt sich: il es recommendabile; il conveni;
(ich) empfehle mich (Ihnen): io ha le honor de salutar vos

empfehlenswert
recommendabile

empfehlenswürdig
recommendabile

Empfehlung
recommendation;
(Grüße) complimentos Pl

empfinden
sentir (alique);
esser affectate (per)

empfindlich
sensibile;
(fein) delicate;
(reizbar) susceptibile

Empfindlichkeit
sensibilitate, delicatessa, susceptibilitate

empfindsam
sentimental, sensitive

Empfindsamkeit
sentimental/itate,-ismo;
sensibilitate

Empfindung
(der Sinne) sensation;
(Gefühl) sentimento

empfindungslos
insensibile

Empfindungslosigkeit
insensibilitate

Empfindungsvermögen
sensibilitate;
facultate sensitive/perceptive

Empfänger
(Fin usw, Gerät) receptor;
(v. Sendungen) destinatario;
consignatario

Empfängerin
(Fin usw, Gerät) receptrice;
(v. Sendungen) destinataria;
consignatario

empfänglich
~ für: susceptibile de, receptive de;
Med predisposite a/pro;
(Gemüt) sensibile a

Empfänglichkeit
susceptibilitate, predisposition, sensibilitate

Empfängnis
conception;
Mariä ~: le Immaculate Conception

Emphase
emphase

emphatisch
emphatic

Empirestil
stilo Imperio

Empirie
empirismo

Empiriker
empirico

empirisch
empiric

Empirismus
empirismo

Empirist
empirico, empirista

empor
a supra;
verso le alto

emporarbeiten
sich ~: avantiar per su proprie effortios;
vincer per su (proprie) labor

emporblicken
levar le oculos

emporbringen
sublevar;
(Unternehmen) facer florar/florer

Empore
tribuna;
(Chor) choro

emporfahren
ascender (in vehiculo);
fig levar se de supersalto

emporkommen
elevar se (a. fig);
fig pervenir, prosperar

Emporkömmling
arrivista, parvenu (F);
(Neureicher) nove ricco

emporlodern
elevar se (in le aeres)

emporragen
(über) supersalir (inter), dominar (Akk.);
elevar se supra/super

emporrecken
eriger;
sich ~: eriger se

emporrichten
eriger;
sich ~: eriger se

emporschauen
levar le oculos;
reguardar a supra

emporschiessen|emporschießen
surger, salir

emporschnellen
levar se de un salto, saltar in alto

emporschweben
elevar se in le aere

emporschwingen
sich ~: elevar se de un volo rapide;
fig pervenir rapidemente (a)

emporspringen
levar se de un salto, saltar in alto

emporsteigen
ascender

emporstreben
effortiar se de ascender/elevar se

emportreiben
Chem sublimar;
pulsar a supra;
facer ascender

emporwachsen
crescer (a supra)

empören
vt sublevar;
fig a. indignar;
sich ~: revoltar/rebellar/indignar se

empörend
revoltante, choccante [-sch-], scandalose

Empörer
rebello;
insurgito

Empörerin
rebella;
insurgita

empörerisch
rebelle, motinose, seditiose

Empörung
rebellion;
subleva/mento,-tion;
revolta, insurrection;
fig indignation

emsig
assidue, diligente, active

Emsigkeit
assiduitate, diligentia

en
~gros: in grosso

End
End-: (in Zssgn.) Adj final

Endchen
pecietta

Ende
(örtl.) extremo, extremitate;
(zeitl.) fin, termino (a. örtl.);
am ~ der Tafel: al extremitate del tabula;
zu ~ gehen: toccar a su fin;
zu ~ sein: esser finite;
zu ~ lesen usw: terminar le lectura (de);
ein ~ machen mit: poner un fin a;
~ gut, alles gut: toto es ben que fini ben;
(Ablauf) expiration

Endemie
endemia

endemisch
endemic

enden
finir, terminar;
(Frist u. sterben) expirar

Endergebnis
resultato final

Endesunterzeichneter
subsignator

endgültig
definitive

endigen
finir, terminar

Endivie
Bot endivia

Endiviensalat
salata de endivia

Endkampf
lucta final;
(Sport) (incontro) final

endlich
finite;
(begrenzt) limitate;
Adv finalmente, in fin

Endlichkeit
iste mundo

endlos
sin fin, interminabile, infinite

Endlosigkeit
infinitate

Endpunkt
termino, extremo, puncto final

Endreim
rima final

Endrunde
ultime reprisa, final

Endspiel
(incontro) final

Endspurt
spurt (E) final

Endstation
terminus (La)

Endung
Gram termination, desinentia

Endziel
objecto/scopo final

Endzweck
objecto/scopo final

energetisch
energetic

Energie
energia

Energieerzeugung
production de electricitate

Energiehilfsquellen
ressources (F) energetic

energielos
sin energia

Energieträger
Elektr portator de energia

Energieversorgung
approvisionamento in energia

energisch
energic

eng
stricte;
(dicht, nah) clause;
(innig) intime;
(Kleidung) tense;
~ befreundet sein: esser grande amicos;
(Sieb, Kamm) fin;
(eingeschränkt) restricte

Engagement
ingagiamento [-dzh-]

engagieren
ingagiar [-dzh-]

engbrüstig
asthmatic

Engbrüstigkeit
asthma

Enge
strictessa;
(Meer~) stricto

Engel
angelo

engelhaft
angelic

Engerling
larva del melolontha

engherzig
meschin;
pauco generose

Engherzigkeit
meschineria

engmaschig
a/de malias clause/stricte

Engpass|Engpaß
gorga;
passage stricte

Engroshandel
commercio al in-grosso

Engroshändler
grossista

Engroshändlerin
grossista

engstirnig
pauco intelligente;
de mente stricte

Enkel
nepote;
nepto

Enkelin
nepota; nepta

Enklave
territorio/terreno includite in un altere;
enclave

enorm
enorme

Ensemble
ensemble (F), insimul

entarten
degenerar;
fig depravar se;
vt denaturar

Entartung
degeneration, depravation;
(Entstellung) denaturation

entbehren
(nicht haben, vermissen) indiger, carer;
(auskommen ohne) facer sin

entbehrlich
dispensabile, superflue

Entbehrlichkeit
superfluitate

Entbehrung
privation

entbieten
j-m s-n Gruß ~: presentar su complimentos ad alicuno;
j-n zu sich ~: mandar a cercar alicuno;
facer venir alicuno

entbinden
dispensar (de), eximer, exemptar, relevar;
(von e-m Eid) disligar;
(eine Frau) assister in le parto, delivrar;
sie ist von e-m Knaben entbunden worden: illa ha parturite/parite un puero

Entbindung
dispensa(tion), exemption, relevamento, disligamento;
Med parto, delivrantia

Entbindungsanstalt
maternitate

Entbindungsklinik
clinica obstetric

entblättern
disfoliar

entblössen|entblößen
denudar, discoperir;
fig despoliar

entblösst|entblößt
nude, discoperte

Entblössung|Entblößung
denudation, despoliamento, privation

entbrennen
inflammar se, accender se;
fig a. passionar se;
von neuem ~: reaccender se;
(Kampf, Krieg) vt erumper

entdecken
discoperir;
(enthüllen) revelar;
(herausfinden) deteger

Entdecker
discoperitor;
(Forscher) explorator

Entdeckung
discoperta

Entdeckungsreise
viage de exploration

Ente
Anat ;
(weibl.) anata;
junge ~, Entchen: anatett/o,-a;
fig false information

entehren
dishonorar;
(verschreien) diffamar;
(Mädchen) violar

entehrend
dishonorante, diffamatori

Entehrung
dishonor, diffamation, violation

enteignen
expropriar, disposseder

Enteignung
expropriation, dispossession

enteilen
fugir

enterben
dishereditar

Enterbung
dishereditation

Enterhaken
croc/harpon de abbordage

Enterich
Anat mascule

entern
abbordar
Entern abbordage, abbordo

Enterung
abbordage, abbordo

entfachen
accender, attisar;
(Streit) provocar

entfahren
(Worte) escappar

entfallen
(den Händen) cader de;
(Worte) escappar;
auf j-n als Anteil ~: revenir ad alicuno

entfalten
displicar;
(zeigen) ostentar;
(entwickeln) disveloppar, developpar;
sich ~ (aufblühen): florer, prosperar

Entfaltung
displicamento, ostentation, disveloppamento, developpamento, prosperitate

entfernen
remover, allontanar;
(abwenden) detornar;
(wegweisen) relegar;
Chem eliminar;
sich ~: remover se, allontanar se, distantiar se, detornar se;
(weggehen) partir

entfernt
remote, distante, lontan;
Adv longe;
weit ~, es zu glauben: longe [(ben) lontan] de creder lo

Entfernung
remotion, allontanamento;
(Ferne) distantia;
Chem elimination

Entfernungsmesser
m teleemetro

entfesseln
discatenar

Entfesselung
discatenamento

entfetten
disgrassiar;
Pers facer magrir

Entfettung
disgrassiamento;
magrimento

Entfettungskur
cura de magrimento;
tractamento pro magrir

entflammen
inflammar (vi se);
fig enthusiasmar (se)

entfliegen
volar via

entfliehen
fugir, escappar

entfremden
alienar, estraniar;
fig (re)frigidar

Entfremdung
alienation, estraniamento;
refrigidamento

entfärben
discolorar, distinger;
sich ~ (Gesicht): pallidir

entführen
raper

Entführer
raptor

Entführung
rapimento, rapto

entgasen
degasar

entgegen
al incontro de;
(Gegensatz) contra;
contrari/in opposition a;
al contrario de

entgegenarbeiten
contra-ager;
opponer se a;
contrariar

entgegenbringen
apportar;
fig manifestar, presentar

entgegeneilen
currer al incontro (de)

entgegengehen
ir al incontro (de);
s-m Ende ~: toccar al [a su] fin

entgegengesetzt
opposite;
fig contrari

entgegenhalten
presentar;
(vergleichen) opponer, confrontar;
(einwenden) objectar

entgegenhandeln
ager contra, contraager;
contrariar;
(Gesetz) transgreder, infringer

entgegenkommen
venir al incontro (de);
fig monstrar se conciliante;
monstrar bon voluntate
Entgegenkommen amabilitate, gentilessa, benevolentia, bon voluntate

entgegenkommend
accommodante, obligante

Entgegennahme
reception, acceptation

entgegennehmen
reciper, acceptar

entgegensehen
expectar, attender

entgegensetzen
opponer

entgegenstehen
esser opposite/contrari, opponer se

entgegenstellen
opponer

entgegenstrecken
extender, tender verso

entgegentreten
opponer se;
facer fronte (a)

entgegenwirken
ager contra, opponer se a;
contrariar

entgegnen
replicar, responder

Entgegnung
replica, responsa

entgehen
escappar;
~ lassen: lassar escappar;
mancar

entgeistert
consternate

Entgelt
(Entlohnung) remuneration;
(Entschädigung) indemnitate;
(Ersatz) compensation;
(Belohnung) recompensa;
ohne ~: gratis, gratuitemente

entgelten
remunerar, pagar;
j-n et. ~ lassen: facer pagar alique ad alicuno;
vengiar [-dzh-] se de alicuno

entgiften
disintoxicar;
discontaminar

Entgiftung
disintoxication, discontamination

entgleisen
derailar [reil-];
fig a. facer un passo false

Entgleisung
derailamento

entgleiten
escappar/fugir de

enthaaren
(de)pilar

Enthaarung
depilation

Enthaarungsmittel
depilatorio

enthalten
continer;
sich ~: abstiner se (de)

enthaltsam
abstinente;
(mäßig) sobrie;
(geschlechtl.) continente

Enthaltsamkeit
abstinentia, sobrietate, continentia

Enthaltung
abstention

enthaupten
decapitar

Enthauptung
decapitation

entheben
dispensar (de);
(Pflicht, Amt) relevar (de);
exemptar (de);
exonerar (de);
(vorläufig) suspender (de)

Enthebung
dispensa(tion), relevamento, exemption, exoneration, suspension

entheiligen
profanar, desecrar

Entheiligung
profanation, desecration

Enthusiasmus
enthusiasmo

enthusiastisch
enthusiastic

enthäuten
pellar, excoriar, decorticar

enthüllen
discoperir, disvelar;
(offenbaren) revelar;
(einweihen) inaugurar

Enthüllung
discoperta, disvelamento, revelation, inauguration

enthülsen
remover le siliqua

entjungfern
deflorar;
Su defloration

entkeimen
vi germinar;
vt (keimfrei machen) sterilisar;
Su germination;
sterilisation

entkernen
remover le nucleo, enuclear

entkleiden
disvestir;
fig despoliar

Entkleidung
disvestitura, despoliamento

entkommen
escappar;
salvar se

entkorken
remover le corco, discorcar

entkräften
debilitar;
extenuar;
fig infirmar, invalidar

Entkräftung
debilitation, extenuation, infirmation, invalidation

entladen
discargar;
(Wolke) sich ~: erumper

Entlader
Elektr discargator

Entladung
discarga (a. Elektr)

entlang
al longe de

entlarven
dismascar

entlassen
dimitter, congedar;
(Truppen usw) demobilisar, licentiar;
(Gefangene) dis(in)carcerar, liberar

Entlassung
demobilisation, dimission, licentiamento, dis(in)carceration, liberation

entlasten
discargar, exonerar, relevar;
(leichter machen) alleviar

Entlastung
discarga, exoneration

Entlastungsangriff
attacco de diversion

Entlastungsstrasse|Entlastungsstraße
via [resp. strata] auxiliar

Entlastungszeuge
teste de/pro le defensa

entlauben
disfoliar

entlaufen
fugir;
Mil desertar;
(Gefangene) evader
Entlaufen n fugita, desertion, evasion

entlausen
expedicular

entledigen
sich ~: disembarassar/disfacer se (de);
sich e-s Auftrages ~: quitar se de un commission

entleeren
vacuar;
(Post) levar;
(Ballon) disinflar;
Med die Blase ~: urinar;
den Darm ~: evacuar

Entleerung
(der Briefpost) levata;
Med evacuation;
(Ballon) disinflation

entlegen
remote, lontan, distante

entlehnen
facer se prestar (de);
fig plagiar

Entlehnung
(Zitat) citation;
plagi(at)o

entleiben
sich ~: suicidar se

entleihen
facer se prestar, prender un presto

Entleiher
prenditor de presto

Entleihung
prisa de presto

Entleihzettel
bulletin de requisition

entloben
sich ~: rumper le fidantiamento

entlocken
eveller;
(Töne) traher, tirar

entlohnen
remunerar, salariar, retribuer

Entlohnung
remuneration, salario, retribution

entlüften
aerar, ventilar

Entlüftung
aerage, aeration

entmannen
castrar, emascular

Entmannung
castration, emasculation

entmenscht
inhuman, imbrutite, barbare

entmilitarisieren
dismilitarisar

entminen
destruer minas

entmutigen
discoragiar [-dzh-], disanimar

Entmutigung
discoragiamento [-dzh-], disanimation

entmündigen
poner sub tutela;
interdicer

Entmündigung
tutela;
interdiction

Entnahme
prisa, (le) levar;
bei ~ von: prendente;
in/per prender

entnationalisieren
disnationalisar

entnazifizieren
disnazificar

entnehmen
prender (de);
(folgern) concluder

entnerven
enervar

Entnervung
enervation

entpolitisieren
remover le character politic

entpuppen
sich ~: exir del chrysalide;
fig revelar se

entrahmen
disbutyrar

entraten
passar se (de)

entrechten
privar de su derectos

Entrechtung
privation de derectos

entreissen|entreißen
eveller;
(erpressen) extorquer;
(Tod) raper

entrichten
pagar;
(Dank) presentar

entrinnen
(Wasser) effluer;
(entfliehen) escappar;
e-r Gefahr ~: escappar de un periculo

entrollen
disrolar;
vi rolar (ad infra);
fig disinvolver

entrosten
remover le ferrugine

enträtseln
decifrar, (re)solver

entrücken
remover;
den Augen ~: occultar;
der Welt entrückt: rapite al mundo

entrümpeln
disincombrar

Entrümpelung
disincombramento

entrüsten
indignar

Entrüstung
indignation

entsagen
renunciar (a);
desister (de);
resignar se (a)

Entsagung
renuncia/tion,-mento, resignation;
(Thron~) abdication;
(Selbstverleugnung) abnegation

Entsatz
Mil succurso, relevamento, liberation, die ~ ins Korn werfen: perder/renunciar cata spero;
disanimar (se)

Entscheid
decision

entscheiden
decider (über: de);
(e-e Frage) resolver

entscheidend
decisive

Entscheidung
decision

Entscheidungsspiel
match (E) decisive

entschieden
Adj resolute, firme

Entschiedenheit
resolution, decision

entschlafen
addormir se;
fig sanft ~: expirar

entschleiern
disvelar

Entschleierung
disvelamento

entschliessen|entschließen
sich ~: resolver se (a), decider se (a)

Entschliessung|Entschließung
resolution, decision

Entschliessungsantrag|Entschließungsantrag
projecto de resolution

entschlossen
Adj resolute, decise, determinate

Entschlossenheit
resolution, determination

Entschluss|Entschluß
resolution, decision;
e-n ~ fassen: prender un resolution/decision

Entschlusskraft|Entschlußkraft
determination, energia volitive

entschlüpfen
escappar

entschlüsseln
decifrar, decodicar

entschuldbar
excusabile, disculpabile

entschuldigen
excusar, disculpar (alicuno de alique)

Entschuldigung
excusa;
~!: pardono!

Entschuldigungsgrund
excusa

entschweben
volar via

entschwinden
disparer;
fig evanescer

entschädigen
indemnisar

Entschädigung
indemnisation

entseelt
inanimate, morte

entsenden
inviar;
(j-n a.) delegar

Entsendung
invio, delegation

entsetzen
(absetzen) destituer;
(erschrecken) terrer, espaventar;
sich ~: esser terrificate;
espaventar se (über, vor: de);
(Festung) liberar (le assediatos);
disblocar
Entsetzen n terror, espavento, horror

entsetzlich
terribile, horribile, espaventabile

Entsetzlichkeit
(Greuel) atrocitate

Entsetzung
(Absetzung) destitution;
Mil liberation, disblocamento

entseuchen
disinfectar, discontaminar

Entseuchung
disinfection, discontamination

entsichern
disassecurar;
(Gewehr) levar le secura [aletta de securitate]

entsiegeln
dissigillar;
rumper le sigillo (de)

entsinnen
sich ~: memorar (Akk.), rememorar se (Akk.);
entsinnst du dich noch des Abschlußballes: esque tu te rememora ancora le ballo de clausura?

entspannen
distender

Entspannung
distension

entspinnen
sich ~: comenciar, nascer;
disveloppar se, developpar se

entsprechen
corresponder/responder a

entsprechend
correspondente;
(angemessen) adequate, appropriate;
(gleichwertig) equivalente, analoge

entspriessen|entsprießen
germinar;
fig nascer (de);
apparer

entspringen
(entfliehen) escappar, evader;
(Fluß) surger;
(Ursprung haben) nascer, provenir (de)

entstammen
descender/originar/provenir de

entstauben
dispulverar

entstehen
nascer (aus: de);
(hervorgehen) resultar (de), originar (de);
im Entstehen begriffen: in processo de developpamento/disveloppamento

Entstehung
nascimento, origine, genes/e,-is, formation

entsteigen
exir;
(dem Wagen) descender (de)

entsteinen
enuclear;
levar le nucleos

entstellen
disfigurar, deformar

Entstellung
disfiguration, deformation

entströmen
effluer (ab), salir (de)

entthronen
disthronar

Entthronung
disthronamento

enttrümmern
disincombrar;
remover le ruinas

enttäuschen
deciper;
(Hoffnung) frustrar, deluder;
disappunctar, disillusionar

Enttäuschung
deception, frustration, delusion, disappunctamento, disillusionamento

entvölkern
dispopular

Entvölkerung
dispopulamento

entwachsen
crescer (de);
dem Boden ~: venir/exir foras del terra (per crescer);
der Schule ~: non frequentar plus le schola

entwaffnen
disarmar

Entwaffnung
disarmamento

entwarnen
dar le signal de "fin de alerta/alarma"

Entwarnung
Mil fin de alerta/alarma

entweder
~ oder: o .. o

entweichen
escappar, evader;
Chem liquescer;
Su n evasion, liquefaction, liquescentia

entweihen
profanar

Entweihung
profanation

entwenden
subtraher, (stehlen) furar, robar

Entwendung
subtraction, furto, robamento

entwerfen
projectar;
(zeichnend) schizzar [skitsar], traciar;
(flüchtig) esbossar;
fig delinear

entwerten
depreciar, disvalorisar;
(Stempel) obliterar;
annullar, cancellar

Entwertung
depreciation, disvalorisation, obliteration;
annullation, cancellation

entwickeln
developpar, disveloppar;
(Phot a.) revelar;
(entfalten) displicar;
sich ~: (fig a.) evolver;
(entrollen) disrolar

Entwickler
Phot disveloppator, developpator, revelator

Entwicklung
developpamento, disveloppamento, displicamento;
evolution, disrolamento;
Phot revelamento, revelage

Entwicklungsjahre
annos del pubertate

Entwicklungslehre
theoria del evolution;
evolutionismo

Entwicklungszeit
(e-r Krankheit) (periodo de) incubation

entwinden
j-m et. ~: eveller alique del manos de alicuno

entwirren
extricar, disintricar, disinvolver

Entwirrung
extrication, disintrication, disinvolvimento

entwischen
escappar

Entwurf
projecto;
(Skizze) schizzo (I), esbosso;
(Vertrag, Brief usw) minuta

entwurzeln
eradicar;
Su eradication

entwässern
disaquar, drainar, escolar

Entwässerung
disaquamento, drainage, escolamento

Entwässerungsgraben
canal de disaquamento/escolamento

entwöhnen
disaccostumar, dishabituar;
(Kind) ablactar, dislactar

Entwöhnung
(Kind) ablacta/mento,-tion, dislacta/mento,-tion

entwürdigen
degradar, vilificar

entwürdigend
degradante, humiliante

Entwürdigung
degradation, vilification

entzaubern
disincantar;
Su disincantamento

Entzerrer
(Radio) restitutor

entziehen
privar/disprovider de;
(Gehalt usw) retener, subtraher;
sich e-r Sache ~: subtraher se ad alique

Entziehung
privation, suppression, subtraction

entziffern
decifrar

Entzifferung
deciframento

Entzug
privation, suppression, subtraction

entzwei
rupte in duo (pecias)

entzweibrechen
vt rumper [vi rumper se] in duo (pecias)

entzweien
disunir;
sich ~: querelar

entzweigehen
rumper se

entzweireissen|entzweireißen
vt lacerar;
vi lacerar se

entzweischlagen
dispeciar

Entzweiung
disunion

entzücken
incantar, charmar [sch-], raper;
Su n incantamento, charme (F), rapimento

entzückend
incantator

entzügeln
disbridar

entzündbar
inflammabile, accendibile, incendiabile

entzünden
vt accender, inflammar;
sich ~: accender/inflammar se

Entzündung
Med inflammation

Entzündungskrankheit
maladia/morbo inflammatori

entäussern|entäußern
alienar;
sich ~: disfacer se (de), renunciar a

Entäusserung|Entäußerung
alienation, renunciation

entölen
remover le oleo

Enzian
Bot gentiana

Enzyklopädie
encyclopedia

enzyklopädisch
encyclopedic

Enzyklopädist
encyclopedista

Epaulette
epaulette (F)

Epidemie
epidemia

epidemisch
epidemic

Epigone
epigono

Epigramm
epigramma

epigrammatisch
epigrammatic

Epik
poesia epic;
epica

Epiker
poeta epic;
epico

Epikureer
epicureo

epikureisch
epicuree

Epilepsie
epilepsia

Epileptiker
epileptico

epileptisch
epileptic

Epilog
epilogo

episch
epic

Episode
episodio

episodisch
episodic

Epistel
epistola

Epoche
epocha;
~ machen: facer epocha

epochemachend
memorabile;
que face epocha

Epos
epos

er
(pers. Fürw. Nom. f. Pers.) ille;
~ selbst: ille mesme/ipse

erachten
considerar, estimar, creder;
für nützlich ~: judicar utile
Erachten n opinion, judicamento, aviso;
m-s ~s: secundo/in mi opinion

erarbeiten
ganiar/acquirer per su labor

Erbanlage
(pre)disposition hereditari

Erbanspruch
pretention a [ad un] hereditage [Pol al throno]

Erbanteil
parte de(l) hereditage

erbarmen
sich ~: haber pietate (de)
Erbarmen pietate, compassion, misericordia;
zum ~: digne de pietate/compassion

erbarmenswert
digne de pietate/compassion

erbarmenswürdig
digne de pietate/compassion

Erbarmung
pietate, compassion, misericordia;
zum ~: digne de pietate/compassion

erbarmungslos
sin pietate/compassion;
impietose

Erbarmungslosigkeit
manco/mancantia/absentia de misericordia/compassion

erbarmungsvoll
plen de compassion;
misericord/e,-iose

erbauen
construer, edificar, eriger;
(gründen) fundar;
fig (sich) ~: edificar (se)

Erbauer
constructor, edificator, fundator

erbaulich
edificante

Erbauung
construction, edification, fundation

erbbedingt
hereditari

Erbbegräbnis
sepulcro de familia

erbberechtigt
con/habente derecto al/de succession;
~ sein: haber derectos (legitime) al/de succession/hereditage

erbbiologisch
biogenetic

Erbe
m herede, hereditario;
n hereditage, succession

erbeben
tremer, fremer

erben
hereditar

erbetteln
(obtener per) mendicar

erbeuten
predar, capturar;
fig acquirer, ganiar

Erbfall
(caso de) succession

Erbfehler
defecto/falta/vitio hereditari

Erbfeind
inimico hereditari

Erbfolge
(ordine de) succession

Erbforschung
scientias genetic Pl

erbfähig
habile a succeder;
habilitate al succession

Erbfähigkeit
habilitate/aptitude a succeder

Erbgut
patrimonio

erbieten
sich ~ zu: offerer se a

Erbin
hereditaria, hered(ess)a

erbitten
demandar, sollicitar;
sich ~ lassen: condescender;
ceder al preces

erbittern
irritar, exasperar

Erbitterung
irritation, exasperation;
(Wut) rabie

erbkrank
habente un maladia/morbo hereditari

Erbkrankheit
maladia/morbo hereditari

erblassen
pallidir

Erblasser
testator

Erblasserin
testatrice

erbleichen
pallidir

erblich
hereditari;
~ belastet: haber un tara hereditari

Erblichkeit
hereditate

erblicken
perciper, vider;
das Licht der Welt ~: venir al mundo

erblinden
devenir cec

Erblindung
perdita del vista;
cecitate

erblühen
florescer;
aperir se

Erbmasse
benes Pl hereditari

Erbonkel
oncle ric [a hereditage; de America]

erbosen
irritar, inrabiar, inragiar [-dzh-]

Erbpacht
tenentia hereditari

Erbprinz
prince hereditari/herede

Erbpächter
tenente hereditari

erbrechen
rumper, fortiar;
(Briefe) aperir, dissigillar;
(sich) ~: vomir, vomitar;
Su n ruptura;
Med vomito

Erbrecht
derecto de succession

Erbreich
monarchia hereditari

erbringen
apportar;
(Beweise) presentar

Erbschaft
hereditage, succession

Erbschaftssteuer
imposto/taxa de succession

Erbschleicher
captator;
chassator [sch-] de hereditage(s)

Erbschleicherei
captation, chassa [sch-] al hereditage(s)

Erbschleicherin
captatrice;
chassatrice [sch-] de hereditage(s)

Erbse
piso;
(Kicher~) cicere

Erbsenbrei
purée (F) de pisos

Erbsensuppe
suppa de pisos

Erbstück
pecia/cosa hereditate

Erbsünde
peccato original

Erbteil
parte de hereditage;
legato;
elterliches ~: patrimonio

Erbteilung
partition del hereditage/succession

Erbvertrag
contracto/pacto de succession

erbärmlich
deplorabile;
(jämmerlich) pietose, misere, miserabile;
(gemein) basse

Erbärmlichkeit
stato pietose;
miseria;
bassessa

erbötig
disposite/preste (a)

Erchiessungskommando|Erchießungskommando
peloton de execution

Erdachse
axe terrestre/del terra

Erdanschluss|Erdanschluß
Elektr prisa de terra

Erdapfel
patata

Erdarbeiten
Pl labores de excavation

Erdarbeiter
excavator

Erdbahn
orbita terrestre/del terra

Erdball
globo (terrestre)

Erdbeben
tremor de terra, seismo

Erdbebenmesser
m seismographo

Erdbeere
fraga

Erdbeerstrauch
fragiero

Erdbeschreibung
geographia

Erdbewegung
movimento telluric

Erdboden
solo, terra;
dem ~ gleichmachen: rasar (al solo)

Erde
terra;
auf ~n: super terra;
(Boden) solo;
zu ebener ~: al nivello del solo

erden
Elektr mitter/ligar al terra;
stabilir le contacto con le solo;
mitter le prisa de terra

Erdenbürger
cive/citatano del terra;
(scherzl. f. Neugeborene) neonato;
(Sterblicher) mortal

erdenkbar
imaginabile

erdenken
imaginar, idear, inventar

erdenklich
imaginabile

Erdenleben
vita terrestre/super terra

Erdenlos
n sorte del homines

Erdenrund
n orbe, globo

Erdenwurm
(Regenwurm) lumbrico

Erderschütterung
succussa telluric

erdfahl
terree

Erdferne
apogeo;
Adj apogee

Erdgas
gas natural

Erdgeist
gnomo;
genio del terra

Erdgeschichte
geologia

erdgeschichtlich
geologic

Erdgeschoss|Erdgeschoß
etage basse

Erdgürtel
zona (terrestre)

Erdharz
bitumine

Erdhälfte
hemispherio

Erdhügel
collinetta;
terrapleno

erdichten
imaginar, finger, inventar

erdichtet
ficticie

Erdichtung
fiction, invention

erdig
terrose

Erdinduktor
inductor terrestre

Erdinnere
interior del terra

Erdkabel
cablo subterranee

Erdkarte
mappamundi, planispherio

Erdkloss|Erdkloß
gleba, grumo de terra

Erdklumpen
gleba, grumo de terra

Erdkreis
orbe (terraquee)

Erdkugel
globo/sphera (terrestre)

Erdkunde
geographia

Erdleitung
Elektr filo de terra;
Tel conducta/cablo subterranee

Erdnuss|Erdnuß
arachide

Erdnähe
perigeo

Erdoberfläche
superfacie [Inhalt: superficie] terrestre/del terra

erdolchen
pugnalar

Erdpech
bitumine

Erdpol
polo (terrestre)

Erdreich
terra, subsolo, humus

erdreisten
sich ~ zu: osar, haber le audacia (de);
inhardir se (a)

Erdrinde
crusta terrestre

erdrosseln
strangular

Erdrosselung
strangulation

Erdrutsch
glissamento de terreno

erdröhnen
resonar

erdrücken
premer, applattar;
(ersticken) suffocar

erdrückend
(Beweis) concludente

Erdschicht
strato de terra

Erdscholle
gleba

Erdspalte
fissura de terra

Erdstoss|Erdstoß
succussa telluric/seismic

Erdstrich
region, zona

Erdstrom
Elektr currente telluric

Erdteil
continente;
parte del mundo

erdulden
suffrer, indurar, supportar

Erdumfang
circumferentia del terra

Erdumschiffung
circumnavigation

Erdung
ligation/connexion al terra

Erdverbindung
ligation/connexion al terra

erdverbunden
connectite al terra

Erdwall
terrapleno;
vallo (de terra)

Erdöl
petroleo, naphtha

Erdölvorkommen
jacimento(s) petrolifere

ereifern
sich ~: exaltar se;
passionar se

ereignen
sich ~: evenir, occurrer

Ereignis
evento;
(Vorfall) occurrentia

ereilen
(einholen) attinger currente;
(Tod) surprender

Eremit
eremita

Eremitin
eremita

ererben
hereditar

erfahren
vt apprender, (venir a) saper;
(erleiden) suffrer;
Adj (geübt) experte, versate

Erfahrung
experientia;
aus ~: per experientia;
in ~ bringen: apprender

Erfahrungs
Erfahrungs-: (in Zssgn.) empiric

erfahrungsgemäss|erfahrungsgemäß
como le experientia insenia;
conforme(mente) al experientia

erfahrungsmässig|erfahrungsmäßig
experimental, empiric

erfassbar|erfaßbar
sasibile, apprehensibile

erfassen
(ergreifen) sasir;
fig (begreifen) comprender, conciper

erfechten
(Sieg) ganiar

erfinden
inventar;
imaginar

Erfinder
inventor

Erfinderin
inventrice

erfinderisch
inventive;
(scharfsinnig) ingeniose

Erfindung
invention;
(Erdichtung) fiction

Erfindungsgabe
talento/genio/facultate inventive;
ingenio

erfindungsreich
ingeniose;
fertile in inventiones

erflehen
implorar;
supplicar;
(erlangen) impetrar

Erfolg
successo;
(Wirkung) resultato, effecto;
~ haben: succeder, successar

erfolgen
haber loco;
evenir;
(folgen aus) resultar, sequer

erfolglos
infructuose, inefficace, sin successo

Erfolglosigkeit
insuccesso

erfolgreich
fructuose, efficace, coronate de successo, successose

erforderlich
necessari, necesse;
(verlangt) requisite, requirite

erforderlichenfalls
in caso de necessitate/besonio

erfordern
requirer, exiger, demandar

Erfordernis
requirimento, exigentia;
(Notwendigkeit) necessitate

erforschen
(Land) explorar;
(untersuchen) investigar, inquirer (in)

Erforscher
explorator, investigator

Erforschung
exploration, investigation;
(v. Absichten) sondage

erfragen
et. bei j-m ~: informar se de alique;
apprender (a fortia de demandas);
questionar

erfrechen
sich ~: haber le audacia (de), osar

erfreuen
allegrar;
sich (e-r Sache) ~: gauder de

erfreulich
satisfactori;
es ist ~ zu sehen: (il) es agradabile [un placer de] vider

erfreulicherweise
Adv fortunatemente, per fortuna

erfreut
~ sein über: allegrar se de;
felice, contente, satisfacte

erfrieren
gelar, morir de frigido

erfrischen
refrescar

erfrischend
refrescante

Erfrischung
refrescamento

Erfrischungsraum
buffet (F)

erfüllen
complir;
(füllen) plenar, impler;
(Bitte usw) satisfacer;
sich ~;
erfüllt werden: realisar/complir se

Erfüllung
complimento, realisation;
in ~ gehen: realisar/complir se

Erfüllungsort
loco de pagamento

Erfüllungspolitik
politica de realisationes

ergattern
fam attrappar

ergaunern
robar/furar per fraude

ergeben
(Summe usw) dar como resultato;
(Nutzen) render, producer;
sich ~: (Folge) resultar (aus: de);
Mil render se;
capitular;
(widmen) dedicar se;
(e-m Laster) dar se;
abandonar se;
(sich fügen) resignar se;
Adj devote;
(gelassen) resignate

Ergebenheit
devotion, submission, resignation

Ergebnis
resultato

ergebnislos
sin resultato, infructuose

Ergebung
submission, resignation;
Mil rendition, capitulation

ergehen
(erscheinen) esser publicate; exir;
~ lassen: publicar, editar;
über sich ~ lassen: subir;
suffrer (patientemente); supportar;
Gnade für Recht ~ lassen: usar indulgentia;
(Vb impers.) devenir, evenir;
wie ist es Ihnen dort ergangen?: que ha evenite a vos ibi?;
sich im Freien ~: prender le aere;
es ergeht ihm schlecht: ille sta mal
Ergehen stato de sanitate

ergiebig
(reich) ric;
(viel hervorbringend) productive;
(gewinnbringend) lucrative;
(reichlich vorhanden) abundante

Ergiebigkeit
rendimento, productivitate, rentabilitate, ricchessa, abundantia;
(Fruchtbarkeit) fertilitate

ergiessen|ergießen
effunder;
(Fluß) sich ~: disbuccar/imbuccar (in)

erglänzen
resplender, brillar

erglühen
arder;
incandescer;
fig enthusiasmar/exaltar se

ergrauen
devenir gris;
fig inveterar

ergreifen
sasir, caper, prender;
(festnehmen) apprehender;
(Beruf) imbraciar;
(rühren) commover, emover;
Besitz ~: prender possession (de);
die Flucht ~: poner se in fuga

ergreifend
commovente, emovente

Ergreifung
(Maßnahmen) prisa;
(Dieb) arrestation, captura, sasimento

ergriffen
Adj commovite, emovite

Ergriffenheit
emotion

ergrimmen
irascer;
incholerisar/irritar se

ergründen
approfundar, sondar, penetrar

Ergründung
approfundamento

Erguss|Erguß
effusion;
(Blut~) hemorrhagia

ergänzen
completar;
(ersetzen) suppler;
(nachträgl. hinzufügen) supplementar

ergänzend
Adj complementari, supplementari

Ergänzungs
Ergänzungs-: (in Zssgn.) Adj complementari, supplementari

ergötzen
delectar
Ergötzen n delecto;
delicia;
divertimento

ergötzlich
divertente, delectabile

erhaben
elevate, sublime, auguste;
(edel) nobile;
~ über: super; foris de;
(getrieben) in relievo;
(flach~) basse;
(ganz~) alte

Erhabene
n le sublimo, lo sublime

Erhabenheit
elevation, sublimitate;
(Überlegenheit) superioritate

Erhalt
reception;
bei ~: al reception

erhalten
conservar;
(aufrecht~) mantener;
(unterhalten) intertener;
(bekommen) reciper;
(erlangen) obtener;
(ernähren) sustener;
dankend ~: recipite con gratias;
Gott erhalte Sie!: que Deo vos guarda!

Erhalter
conservator, sustentor (del familia)

Erhaltung
conservation, mantenimento, intertenimento, sustenimento

Erhaltungsbetrieb
instincto de conservation

erhandeln
(Vermögen) acquirer/ganiar per commercio;
(Waren) comprar, emer

erhaschen
attrappar, sasir

erheben
levar, elevar;
ins Quadrat ~: elevar al quadrato;
sich ~: levar se;
sich gegen j-n ~: sublevar se contra alicuno;
Klage ~: intentar un action (contra);
(Gebühren) perciper;
in den Adelsstand ~: innobilir;
(Nachforsch.) facer

erheblich
considerabile, importante;
Adv multo

Erhebung
elevation, sublevamento, perception;
(Nachforschung) inquesta;
(Vorsprung) salientia

erheischen
exiger, requirer, reclamar

erheitern
exhilarar, serenar, diverter, allegrar

erhellen
exclarar, illuminar;
(Farbe) clar(ific)ar

erhitzen
calefacer;
fig sich ~: exaltar/excitar se

erhoffen
sperar

erholen
sich ~: restabilir/restablir se;
(von Anstrengung) reposar;
sich von e-m Verluste ~: recuperar se de un perdita

Erholung
restab(i)limento, reposo, recuperation

erholungsbedürftig
indigente [habente besonio de] reposo

Erholungsheim
casa/domo de reposo

erhältlich
obtenibile, comprabile;
in vendita

erhängen
pender;
sich ~: pender se

erhärten
indurar;
vt fig corroborar, provar, justificar, confirmar;
eidlich ~: affirmar per juramento
Erhärten induration, corroboration, prova, justification, confirmation, affirmation

erhöhen
altiar, elevar;
(Schuld) augmentar;
(Geschwindigkeit usw) accrescer

Erhöhung
altiamento, elevation, augmentation, accrescimento;
(Hügel) monticulo

Erhöhungszeichen
diese

erhören
exaudir

Erhörung
exaudimento;
~ finden: esser exaudite

Erika
Bot erica

erinnerlich
presente al memoria;
et. ist mir ~: io me remorora alique;
wie ~: como es sapite/cognite

erinnern
j-n an et. ~: (re)memorar/recordar alique ad alicuno

Erinnerung
recordo, recordation;
(Gedächtnis) memoria;
in ~ kommen: venir in mente;
zur ~ an: in memoria de;
(Gegenstand) souvenir (F);
(Mahnung) advertimento

Erinnerungen
Pl reminiscentias

Erinnerungsvermögen
memoria

erjagen
captar/prender al chassa [sch-];
attrappar

erkalten
(re)frigidar (se);
devenir frigide

erkaufen
comprar, emer, acquirer;
fig pagar, ganiar;
(j-n) corrumper, subornar

erkennbar
recognoscibile;
(wahrnehmbar) perceptibile

erkennen
recognoscer;
Med diagnosticar;
Jur ~ auf: condemnar a;
Hdl ~ für: creditar de;
zu ~ geben: facer cognoscer;
declarar;
sich zu ~ geben: revelar/disclauder su identitate/nomine;
facer se cognoscer;
fig distinguer se

erkenntlich
recognoscibile;
(dankbar) grate

Erkenntlichkeit
gratitude

Erkenntnis
cognoscentia;
(durch Anschauung) intuition;
(Verstand) intelligentia;
(Einsicht) cognition, perception;
(Recht) judicio, sententia

Erkenntnisvermögen
intelligentia, intendimento

Erkennung
recognoscentia

Erkennungsdienst
servicio de identification

Erkennungskarte
carta de identitate

Erkennungsmarke
placa de identitate

Erkennungswort
parola de ordine

Erkennungszeichen
contrasigno;
signo distinctive

Erker
balcon clause

Erkerfenster
fenestra saliente

erkiesen
eliger

erklecklich
considerabile

erklettern
scander;
Mil scalar;
Su scansion, scalada

erklimmen
scander;
Mil scalar;
Su scansion, scalada

erklingen
resonar

erklärbar
explicabile

erklären
explicar, interpretar;
(sagen) declarar (a. Krieg, Liebe);
~ für/als: qualificar de;
sich ~ für/resp. gegen: declarar se pro/resp. contra

erklärend
explicative

Erklärer
explicator, commentator;
(Reiseführer) cicerone (I)

erklärlich
explicabile

Erklärung
explication (abgeben: dar), interpretation, declaration (abgeben: facer);
(Kommentar) commentario

erkoren
s. erkiesen;
eligite

erkranken
cader malade

Erkrankung
maladia

erkunden
recognoscer, sondar

erkundigen
sich ~: informar se (nach: de)

Erkundigung
information

Erkundung
recognition, recognoscentia

erkälten
(re)frigidar;
sich ~: prender frigido;
er hat sich erkältet: ille se ha rheumatisate;
ille ha prendite frigido

Erkältung
refrigidamento;
rheuma

erkämpfen
obtener combattente;
sich ~: luctar pro;
(Sieg) ganiar

erkühnen
sich ~ zu: haber le audacia de

erkünsteln
affectar, finger, simular

erlahmen
vi devenir paralyic/stropiate;
perder le fortias

erlangen
obtener, impetrar;
(erreichen) attinger;
(erwerben) acquirer

Erlangung
obtention, impetration, acquisition

Erlass|Erlaß
(Befreiung) dispensa;
(e-r Schuld usw) remission;
(Rabatt) deduction;
(Verordnung) ordinantia;
(Gesetz) promulgation;
(Regierungs~) decreto

erlassen
dispensar;
(verzeihen) remitter, pardonar;
(verordnen) ordinar;
(Gesetz) promulgar;
(veröffentlichen) publicar;
(Steuern) exemptar (alicuno de alique)

erlauben
permitter

Erlaubnis
permission

Erlaubnisschein
permisso

erlaucht
illustre, auguste

Erle
alno

erleben
vider, viver, assister (a);
experimentar;
(Jahre s-s Alters) attinger;
(durchmachen) suffrer

Erlebnis
evento, occurrentia;
aventura;
cosa vivite;
zum ~ werden: causar profunde emotion

Erlebnisbericht
reporto de factos vivite;
chronica

erledigen
finir, liquidar;
(Auftrag) executar, exequer;
(Angelegenh.) regular;
(Geschäft) expedir

erledigt
Adj (Stelle) vacante;
(fertig) preste;
(in Ordnung) regulate;
(erschöpft) extenuate

Erledigung
termination, execution, expedition, liquidation

erlegen
(Wild) abatter, occider;
(bezahlen) pagar, disbursar

erleichtern
alleviar;
fig facilitar

Erleichterung
alleviation;
facilitation

erleiden
suffrer, patir

Erlengehölz
alneto

erlernen
apprender

erlesen
vt seliger, eliger;
Adj selecte

erleuchten
exclarar;
(festl.) illuminar

Erleuchtung
exclaramento;
illumination;
fig inspiration, revelation

erliegen
succumber

Erlkönig
Rege del Alnos

erlogen
false, inventate

erlässlich|erläßlich
remissibile, pardonabile;
(Sünde) venial;
verzeihliche od. erläßliche Sünde: peccato venial

erläutern
clarar, explicar, commentar

Erläuterung
explication, commento, commentario

Erlös
producto;
(Einnahme) recepta;
(Betrag) amonta

erlöschen
extinguer se;
(Frist) expirar;
(Firma) cessar de exister

erlösen
salvar, delivrar;
Rel redimer

Erlöser
liberator;
Rel Redemptor

Erlösung
delivrantia, liberation;
Rel redemption, salvation

ermahnen
admoner, exhortar, admonestar

Ermahnung
admonition, exhortation, admonestation, remonstrantia

ermangeln
carer, mancar de

Ermangelung
carentia, mancantia

ermannen
sich ~: prender corage

ermatten
vt fatigar;
(erschöpfen) exhaurir;
vi fatigar se;
exhaurir se

Ermattung
fatiga, exhaustion, extenuation

ermessen
mesurar, metir;
fig judicar;
(erwägen) considerar
Ermessen n judicio;
nach m-m ~: secundo me;
secundo mi opinion/aviso;
ganz nach Ihrem ~: como vos crede

ermitteln
trovar, discoperir;
(nachforschen) recercar, investigar;
nicht zu ~ sein: esser introvabile

Ermittlung
discoperta;
recerca, investigation;
~en anstellen: facer recercas

ermorden
assassinar

Ermordung
assassin/ato,-ation,-amento

ermuntern
(vom Schlafe) eveliar;
(zu et.) incoragiar [-dzh-], incitar;
(Gemüt) allegrar, animar

Ermunterung
eveliamento, incoragiamento [-dzh-], animation

ermutigen
incoragiar [-dzh-]

Ermutigung
incoragiamento [-dzh-]

ermächtigen
autorisar

Ermächtigung
autorisation;
(gerichtl. Vollmacht) procuration

ermässigen|ermäßigen
moderar;
(Preis) reducer

Ermässigung|Ermäßigung
moderation, reduction

ermöglichen
render/facer possibile;
possibilitar

ermüden
fatigar;
vi fatigar se

ermüdend
fatigante

Ermüdung
fatiga(mento), lassitude

ernennen
nominar

Ernennung
nomination

erneuen
renovar;
(Dank usw) reiterar;
(Bild) restaurar

erneuern
renovar;
(Dank usw) reiterar;
(Bild) restaurar

Erneuerung
renovation;
restauration;
reiteration

Erneuung
renovation;
restauration;
reiteration

erniedrigen
abassar;
(herabwürdigen) degradar;
(Preise) reducer, diminuer;
(demütigen) humiliar

erniedrigend
humiliante

Erniedrigung
abassamento, degradation, reduction, diminution, humiliation

ernst
serie, seriose;
grave;
et. ~ nehmen: prender a(l) serio;
Adv seriemente, seriosemente;
gravemente
Ernst serio, serietate;
(Schwere) gravitate;
im ~?: parla vos seriemente?;
(Strenge) severitate;
allen ~es: toto seriemente;
s-n ~ behaupten: conservar su serio;
restar serie

ernsthaft
s. ernst

ernstlich
serie, seriose;
grave;
et. ~ nehmen: prender a(l) serio;
Adv seriemente, seriosemente;
gravemente

Ernte
recolta, messe

Erntearbeiter
recoltator, messero;
(Schnitter) falcator

Erntedankfest
(festa de) action de gratias pro le recolta/messe

ernten
recoltar, recolliger;
facer le recolta/messe

Erntezeit
tempore del recolta/messe

ernähren
nutrir, alimentar;
(erhalten) sustentar

Ernährer
nutritor, alimentator;
sustentor

Ernährung
nutrition, alimentation;
sustentamento

Ernährungsamt
Officio del Alimentation

Ernährungspulver
pulvere nutritive

ernüchtern
disebriar, facer sobrie;
fig disillusionar

Ernüchterung
disebriamento;
disillusionamento

Eroberer
conquirente, conquisitor

erobern
conquirer;
(Stadt) prender

Eroberung
conquesta;
prisa

Erotik
eroticismo;
Med erotismo

Erotiker
erotico

erotisch
erotic

Erpel
Anat (mascule)

erpicht
(auf Sport) passionate (pro);
(aufs Geld) avide (de);
cupide

Erpichtheit
passion (pro);
aviditate (de);
cupiditate

erpressen
extorquer, facer chantage [sch-]

Erpresser
extortionario, chantagista [sch-], exactor

erpresserisch
extortionari, exactori, de chantage (F)

Erpressung
extortion, chantage (F), exaction

Erpressungsversuch
(tentativa de) chantage (F)/extortion

erproben
probar, experimentar, essayar

erquicken
refrescar;
(stärken) recrear, restaurar;
fig reconfortar

erquickend
refrescante

erquicklich
recreative;
fig reconfortante;
(durststillend) que appacia le sete

Erquickung
refrescamento, recreation, reconforto

Erquickungstrank
bibita/biberage/bibitura refrescante/que appacia le sete

erraten
divinar

errechnen
calcular

erregbar
excitabile;
(reizbar) irritabile;
(empfindlich) susceptibile

Erregbarkeit
excitabilitate, irritabilitate, susceptibilitate

erregen
excitar, irritar;
(verursachen) causar;
(Gemüt) emover;
(Volk) agitar;
(anstacheln) stimular

Erreger
Med microbio pathogene;
Elektr excitator

Erregerkreis
(Radio) circuito excitator(i)

Erregung
excitation, irritation, emotion, agitation, stimulation

erreichbar
attingibile, accessibile

erreichen
attinger;
(einholen) rejunger

Erreichung
attingimento

erretten
salvar

Erretter
salvator

Errettung
salvamento;
(der Seele) salvation

errichten
eriger;
(gründen) fundar, establir;
(Gebäude) construer, edificar

Errichtung
erection, fundation, establimento, construction, edification

erringen
ganiar (per lucta), conquirer

Errungenschaft
acquisition, acquesto, conquesta;
fig progresso, realisation

erröten
vi ruber, rubescer
Erröten n rubor, rubescentia

Ersatz
(Ausgleich) compensation;
(Wiedererstattung) restitution;
(Schaden~) indemnitate;
(Surrogat) surrogato, succedaneo;
(Wiederbesetzung) reimplaciamento;
(Gegenwert) equivalente;
Med prothese;
j-m f. et. ~ leisten: indemnisar alicuno de alique

Ersatzanspruch
recurso;
demanda de compensation

Ersatzbatterie
pila/batteria de reserva

Ersatzmann
reimplaciante, supplente

Ersatzmittel
substituto, surrogato

Ersatzpferd
cavallo de remonta

Ersatzpflicht
obligation de indemnisar

Ersatzrad
rota de reserva

Ersatzreifen
pneu(matico) de reserva

Ersatzspieler
reimplaciante, supplente

Ersatzstoffe
Pl productos succedanee

Ersatzstück
pecia de reserva/recambio

Ersatztruppen
Pl truppas de reserva

Ersatzwahl
election complementari/suppletive

ersaufen
fam vi necar se

erschaffen
crear

Erschaffung
creation

erschallen
resonar;
(Glocken) sonar

erschauen
apperciper, vider

erschauern
fremer

erscheinen
parer;
(plötzl.) apparer;
(Zeit) arrivar;
(vor Gericht) comparer;
(Buch) esser publicate;
exir
Erscheinen n apparentia, comparition, publication

Erscheinung
apparition;
(Traumbild) vision;
Med symptoma;
(Auftreten) manifestation;
(Natur~) phenomeno;
(Aussehen) aspecto;
~ Christi: Epiphania;
in ~ treten: monstrar se

Erscheinungsjahr
anno de publication

erschiessen|erschießen
fusilar;
sich ~: suicidar se (per arma de foco)

Erschiessung|Erschießung
fusilamento, fusilation;
occision;
execution per le armas

erschlaffen
vt relaxar (vi se);
debilitar (vi se)

Erschlaffung
relaxamento, relaxation;
debilitation;
(Springfeder) distension

erschlagen
abatter;
(ermorden) assassinar;
vom Blitz ~ werden: esser colpate per le fulmine

erschleichen
captar;
obtener surrepticiemente

Erschleichung
captation;
obtention surrepticie

erschliessen|erschließen
(Land) aperir (a);
poner in exploitation;
(verstädtern) urbanisar;
fig deducer (aus: de)

Erschliessung|Erschließung
apertura;
(le) poner in exploitation

erschrecken
vt espaventar, terrer;
vi espaventar se (über: de)

erschreckend
espaventabile

erschrocken
espaventate, territe, terrificate

Erschrockenheit
espavento, pavor, terror

erschweren
render (plus) difficile;
(verschlimmern) aggravar

erschwerend
aggravante

Erschwerung
aggravamento, aggravation, accrescimento del difficultates

erschwindeln
obtener per fraude

erschwingen
~ können: poter pagar;
haber bastante pecunia pro

erschwinglich
accessibile, procurabile;
~ sein: vender se a un precio rationabile

erschöpfen
exhaurir

erschöpfend
exhauriente, exhaustive;
(vollständig) complete;
Adv a fundo

Erschöpfung
exhaustion, exhaurimento;
Med a. extenuation

erschüttern
succuter;
fig commover, emover

erschütternd
Adj commovente, emovente

Erschütterung
succussa;
(Rührung) emotion;
Techn percussion;
Med commotion

ersehen
vider/perciper/remarcar (aus: per, ex)

ersehnen
desirar/sperar con ardor

ersetzbar
reimplaciabile, reparabile, substituibile

ersetzen
reimplaciar;
(Verlust) reparar;
(ergänzen) suppler;
(entschädigen) compensar [indemnisar alicuno] pro;
(an die Stelle setzen) substituer

ersichtlich
evidente, obvie;
visibile

ersinnen
inventar, imaginar, idear

ersparen
sparniar;
economisar

Ersparnis
sparnio;
(erspartes Geld) sparnios, economias

erspriesslich|ersprießlich
profitabile, avantagiose [-dzh-], utile;
(heilsam) salutar, benefic

Erspriesslichkeit|Ersprießlichkeit
profito, avantage, utilitate

erspähen
spiar

erst
Adv primo;
(bloß) solmente;
(vorher) antea;
er ist ~ zehn Jahre alt: ille ha solmente dece annos;
~ recht: plus que unquam, con major ration;
eben ~, jetzt ~: nunc/ora mesmo;
~ recht nicht: multo minus ancora;
nun ~ recht nicht: nunc/ora minus que unquam

erstarken
vi devenir forte/robuste;
fortificar/vigorar se

erstarren
devenir rigide/torpide;
(gerinnen) coagular se;
(gefrieren) gelar;
Phys solidificar se;
(vor Schreck) restar immobile/sin movimento

Erstarrung
rigidamento, torpiditate;
coagulation, congelation, solidification;
(Schreck) stupor

erstatten
restituer, render;
(Kosten) reimbursar;
(Bericht) facer, dar;
Bericht ~ über: dar conto de

Erstattung
restitution, reimbursamento;
~ e-s Berichtes: reporto;
nach ~ des Berichtes: post haber facite su reporto

Erstaufführung
prime representation;
(Film) prime vision

erstaunen
vi stuper, vt stupefacer, surprender
Erstaunen n stupefaction, surprisa

erstaunlich
stupende, surprendente, stupefaciente

Erstausgabe
prime edition

erste
(der, die, das) prime;
Franz I.: Francisco Primo;
Katharina I.: Catharina Prima;
am ~n des Monats: al prime del mense;
zum ~n Mal: pro le prime vice;
fürs ~: primo;
als ~r ankommen: esser le prime in arrivar;
an ~r Stelle: in prime loco;
der ~ beste: qualcunque;
le prime venite

erstechen
pugnalar;
occider per/con le spada/resp. pugnal, cultello

erstehen
vi nascer, surger;
vt acquirer/comprar (in auction)
Erstehen: n acquisition

ersteigbar
ascendibile, scalabile, scandibile

ersteigen
ascender, montar, scalar, scander

Ersteigung
ascension, scalada

erstellen
fabricar, producer, provider;
mitter a disposition

erstens
primo, primemente;
in prime loco

erster
s. erste

ersterben
(Geräusch) extinguer se;
in Demut ~: perder se in cortesias

erstere
der ~: le prime;
illo, ille

erstgeboren
primogenite

Erstgeburt
primogenitura

Erstgeburtsrecht
derecto de primogenitura

erstgenannt
primo/supra citate

ersticken
vt suffocar;
(durch Gase) asphyxiar;
vi suffocar;
asphyxiar se;
morir de asphyxia
Ersticken n suffocation;
asphyxia

erstickend
asphyxiante;
(Hitze) suffocante

Erstickung
suffocation;
asphyxia

Erstickungstod
asphyxia

erstklassig
de prime ordine/categoria/qualitate

erstlich
primo, primemente;
in prime loco

Erstling
primogenito;
(Produkt) primitia

erstmalig
prime

erstmals
pro le prime vice

erstrangig
de prime categoria

erstreben
aspirar a

erstrebenswert
desirabile

erstrecken
sich ~: extender se (auf: a);
sich ~ über: coperir

erstunken
fam das ist ~ und erlogen: es un abominabile mentita

erstürmen
prender per assalto;
expugnar

Erstürmung
prisa per assalto;
expugnation

ersuchen
precar (zu: de);
j-n um et. ~: demandar/requirer alique ad alicuno
Ersuchen n demanda, requesta;
(dringendes Bitten) sollicitation

ersäufen
fam vt necar

ertappen
attrappar;
surprender

erteilen
dar;
(gewähren) impartir, conceder

Ertrag
producto, rendimento;
(Erlös) recepta

ertragen
supportar, indurar

ertragfähig
productive

Ertragfähigkeit
productivitate, rendimento

ertragsarm
improductive

Ertragssteigerung
augmento/augmentation de rendimento

ertrinken
necar se;
Su n necamento

ertrotzen
obtener per bravadas/obstination

erträglich
supportabile, suffribile;
(leidlich) tolerabile

Erträglichkeit
supportabilitate

Erträgnis
producto, rendimento;
(Erlös) recepta

ertränken
necar

erträumen
soniar;
sich ~: imaginar se

ertönen
(re)sonar

ertöten
mortificar;
Su mortification

ertüchtigen
educar, exercitar;
(Sport) trainar

Ertüchtigung
körperliche ~: education physic;
trainamento;
exercitios physic

erwachen
eveliar se;
Su n evelia

erwachsen
vi resultar/originar (aus: de);
Adj adulte

Erwachsenenbildung
formation de adultes

Erwachsener
adulto

erwarten
expectar, attender;
(voraussehen) previder;
wider/über alles Erwarten: contra tote le previsiones;
contra omne expectation

Erwartung
expectation, expectativa;
(Hoffnung) sperantia;
s-e ~en zu hoch spannen: haber speros exaggerate

erwartungsvoll
expectante;
plen de sperantia/spero

erwecken
eveliar;
(vom Tode) resuscitar;
(erregen) excitar;
(hervorrufen) provocar
Erwecken (vom Tode) resurrection, resuscitation

Erweckung
(vom Tode) resurrection, resuscitation

erwehren
sich ~: defender se (de, contra);
sich der Tränen ~: continer/retener le lacrimas

erweichen
amollir;
fig commover, emover, mollificar;
vi u. sich ~: mollir;
sich nicht ~ lassen;
tener firme;
sich ~ lassen: (finir per) ceder

Erweichung
amollimento, mollification

erweisen
(beweisen) provar;
(Dienst, Ehre) render;
(Dankbarkeit) manifestar, monstrar

erweislich
provabile, demonstrabile

erweitern
allargar;
(Geschäft) aggrandir;
(ausdehnen) extender;
fig amplificar

Erweiterung
allargamento, aggrandimento, extension, expansion, amplification;
Med dilatation

Erwerb
(Verdienst) ganio;
(Erwerbung) acquisition;
(Gewinn) lucro, profito;
(Gewerbe) industria;
(Beruf) travalio, gania-vita

erwerben
acquirer, ganiar

erwerbsfähig
capace de ganiar se vita;
valide

erwerbslos
sin labor/travalio, disoccupate

Erwerbslosenunterstützung
subsidio al disoccupatos

Erwerbsloser
disoccupato

Erwerbslosigkeit
disoccupation

Erwerbsmittel
Pl medios de subsistentia

Erwerbsquelle
ressource (F)

Erwerbssinn
spirito industriose;
acquisitivitate

erwerbstätig
salariate, industriose

Erwerbstätigkeit
industria, activitate

erwerbsunfähig
incapace de ganiar su vita;
invalide

Erwerbszweig
ramo/branca de industria;
profession, mestiero

Erwerbung
acquisition

erwidern
responder (auf: a);
replicar;
(vergelten) render

Erwiderung
responsa, replica

erwirken
obtener (per recommendationes)

erwischen
attrappar

erwogen
ponderate, pesate

erwägen
ponderar;
considerar

Erwägung
ponderation, consideration;
in ~, daß: considerante que;
in ~ ziehen: prender in consideration

erwählen
eliger;
(Beruf) imbraciar

erwähnen
mentionar;
facer mention (de);
citar

erwähnenswert
digne de esser mentionate

Erwähnung
mention

erwärmen
calefacer;
fig enthusiasmar

erwünschen
desirar (vivemente)

erwünscht
desirate;
(angenehm) agradabile, opportun

erwürfeln
ganiar per le joco de datos

erwürgen
strangular

Erwürgung
strangulation

Erz
Min mineral (Bronze) bronzo
Erz- (in Zssgn. oft:) archi-

Erzader
filon, vena

Erzbischof
archiepiscopo

erzbischöflich
archiepiscopal

Erzbistum
archiepiscopato

Erzbösewicht
scelerato

erzeigen
render;
sich ~: monstrar se

Erzengel
archangelo

erzeugen
(zeugen) ingenerar;
procrear;
(hervorbringen) producer, generar;
(fabrizieren) fabricar;
(hervorrufen) provocar

Erzeuger
genitor, procreator, productor;
Techn generator

Erzeugnis
producto;
(geistiges) production

Erzeugung
procreation, generation;
production, fabrication, manufactura

Erzeugungs
Erzeugungs-: (in Zssgn.) de production, productor

erzfaul
pigrissime, indolentissime

Erzfeind
inimico mortal;
archinimico

Erzgang
filon, vena

Erzgauner
superfraudator

Erzgiesser|Erzgießer
fundator

Erzgiesserei|Erzgießerei
funderia

Erzgrube
mina

erzhaltig
metallifere

Erzherzog
archiduce

Erzherzogin
archiduchessa

erzherzoglich
archiducal

Erzherzogtum
archiducato

erziehen
educar, elevar

Erzieher
educator, pedagogo;
(Lehrer) institutor;
(Hauslehrer) preceptor

Erzieherin
educatrice, pedagogo;
(Lehrer) institutrice;
(Hauslehrer) preceptrice

erzieherisch
educative, pedagogic

Erziehung
education

Erziehungs
Erziehungs-: (in Zssgn. meist) educative, pedagogic

Erziehungsanstalt
domo/casa de education;
(Straf~) domo de correction

Erziehungsbeihilfe
subsidio scholar/de education

Erziehungskunst
pedagogia

Erziehungslehre
pedagogia

Erziehungsmethode
methodo pedagogic

Erziehungsminister
ministro de(l) education (national)

Erziehungswesen
instruction public;
education (national)

erzielen
attinger, obtener

erzittern
tremer

Erzpriester
archiprestre

Erzspitzbube
scelerato

Erzvater
patriarcha

erzwingen
fortiar, obtener per fortia;
et. von j-m ~: extorquer alique ad alicuno

erzählen
contar, narrar;
(berichten) relatar

erzählend
narrative

Erzähler
narrator, relator

Erzählung
narration, conto;
(Geschichte) historia;
(Novelle) novella

erzürnen
irritar, incholerisar;
sich ~: irascer;
mit j-m erzürnt sein: esser irate con alicuno

eröffnen
aperir;
(feierl.) inaugurar;
(Kampf, Diskussion) initiar;
(mitteilen) notificar, communicar

Eröffnung
apertura, inauguration, initio, notification, communication

erörtern
discuter, debatter

Erörterung
discussion, debatto

erübrigen
vi restar;
esser superflue;
vt sparniar, economisar, dispensar, trovar;
können Sie eine Stunde für mich ~?: pote vos dispenser/trovar un hora pro me?;
sich ~: non esser necesse;
esser inutile/superflue

es
(pers. Fürw. im Nom.) (Sache) illo;
(weibl. Pers.) illa;
(männl. Pers.) ille;
(im Akk.) lo, la, le;
(unpers. Fürw.) il;
es regnet: il pluve
Es Mus mi bemolle

Esche
fraxino

Esel
asino (a. fig);
alter ~: pecia de asino

Eselei
asineria

Eselin
asina

Eselsbrücke
ponte del asinos

Eselsohr
(im Buch) plica, auricula, corno

Eseltreiber
asinero

Eseltreiberin
asinera

Eskadron
esquadron

Eskimo
eschimo

Eskorte
escorta

eskortieren
escortar

Espe
tremulo;
wie ein ~nlaub zittern: tremer como un folio

Essay
essayo

Essayist
essayista

essbar|eßbar
mangiabile [-dzh-], comestibile, edibile

Essbesteck|Eßbesteck
cultello, furca e coclear

Esse
(Schornstein) camino;
(Schmiede) forgia [-dzh-], ferreria

essen
mangiar [-dzh-], eder;
zu Mittag ~: prander, dinar;
zu Abend ~: cenar, soupar [su-]
Essen: n mangiar [-dzh-];
(Mahlzeit) repasto;
(Speise) cibo;
(Mittag~) prandio, dinar;
(Abend~) cena, souper (F)

Essenz
essentia

Essenzeit
hora del repasto/resp. prandio, cena

Esser
mangiator [-dzh-]

Essgabel|Eßgabel
furchetta

Essgeschirr|Eßgeschirr
servicio de mangiar [-dzh-];
plattos Pl

Essgier|Eßgier
gluttonia

essgierig|eßgierig
glutte

Essig
vinagre, aceto;
in Zssgn. meist: de vinagre, de aceto;
Chem Adj acetic;
Essig-und-Ölgestell: porta- flacones

Essigfabrik
vinagreria

Essigflasche
vinagriera

Essiggurke
cucumbretto/cucumeretto in vinagre

essighaltig
acetose

Essighändler
vinagrero

essigsauer
acre;
Chem acide, acetic

Essigsäure
acido acetic

Esslust|Eßlust
appetito

Esslöffel|Eßlöffel
coclear

Esslöffelvoll|Eßlöffelvoll
coclearata

Essnapf|Eßnapf
Mil gamella;
(kleine Schale) scutella

Esssaal|Eßsaal
(in Klöstern usw) refectorio

Esswaren|Eßwaren
Pl comestibiles

Esszimmer|Eßzimmer
camera a/de mangiar [-dzh-]

Estrich
(Diele) solo, area;
(Schweiz: Dachboden) subtecto, granario

Etage
etage (F)

Etappe
etape (F)

etappenweise
per etape (F);
successivemente

Etat
budget (E)

Etatjahr
anno budgetari

etatmässig|etatmäßig
budgetari

Ethik
ethica

Ethiker
ethico

ethisch
ethic

Ethnograph
ethnographo

Ethnographie
ethnographia

Ethnologe
ethnologista, ethnologo

Ethnologie
ethnologia

ethnologisch
ethnologic

Etikett
etiquetta

Etikette
etiquetta, ceremonial;
(Dipl.) protocollo

etikettieren
etiquettar

etliche
Adj alicun;
(Fürw.) alicun/es,-os,-as

etwa
circa;
(bei Zahlen auch mit der Nachsilbe -ena) etwa 100: un centena;
(vielleicht) forsan

etwaig
eventual

etwas
alique;
alicun cosa;
(ein wenig) un pauc/poc (de);
so ~: tal cosa(s);
~ anderes: altere cosa

Etymologie
etymologia

etymologisch
etymologic

euch
(Akk.) vos;
(Dat.) vos, a vos;
wir schreiben euch: nos vos scribe, nos scribe (a) vos

Eucharistie
eucharistia

eucharistisch
eucharistic

euer
vostre

Eukalyptus
eucalypto

Eule
uluco;
(Schleier~) ulula

Eulenspiegel
malitioso, farsator, buffon

Eulenspiegelstreich
malitia, farsa, buffoneria

Eunuch
eunucho

Euphemismus
euphemismo

eure
vostre;
eurer: (von euch) de vos, (von eurer) de vostre

eurerseits
de vostre latere/parte

euresgleichen
vostre equal/par

eurethalben
pro [a causa de] vos

euretwegen
pro [a causa de] vos

euretwillen
pro [a causa de] vos

eurig
der/die/das ~e: le vostre

Euter
ubere

evakuieren
evacuar

Evakuierung
evacuation

evangelisch
evangelic

Evangelium
evangelio

Eventualität
eventualitate

eventuell
eventual;
Adv eventualmente, forsan

ewig
eterne, eternal;
(immerwährend) perpetue

Ewigkeit
eternitate

ewiglich
Adv eternemente

exakt
exacte

Exaktheit
exactitude

Examen
examine (machen: subir;
bestehen mit Erfolg: superar;
durchfallen: faller)

Examinator
examinator

examinieren
examinar

Exekution
execution

exekutiv
executive

Exekutive
poter executive

Exekutivgewalt
poter executive

Exempel
exemplo;
(Aufgabe) problema;
ein ~ statuieren: infliger un punition exemplar;
ein ~ an j-m statuieren: facer un exemplo de un persona

Exemplar
exemplar

exemplarisch
exemplar

exerzieren
exercitar;
facer exercitios
Exerzieren n exercitio, instruction

Exerzierplatz
placia de armas

Exerzitium
exercitio

Exhibitionismus
exhibitionismo

Exhibitionist
exhibitionista

Exil
exilio

exilieren
exiliar

Existenz
existentia

Existenzberechtigung
derecto a viver/exister/al existentia

Existenzminimum
minimo pro viver;
(Ernährung) minimo de subsistentia

Existenzmittel
Pl medios de subsistentia/existentia

existieren
exister;
(bestehen können) subsister

exklusiv
exclusive

Exkommunikation
excommunication

exkommunizieren
excommunicar

Exkremente
Pl excrementos

exmatrikulieren
exmatricular;
cancellar del matricula universitari

exotisch
exotic

Expansion
expansion

Expedient
expeditor, expeditionario

expedieren
expedir

Expedition
expedition

Experiment
experimento

experimentieren
experimentar, experir

Experte
experto

explodieren
exploder

Explosion
explosion

explosiv
explosive

Explosivstoff
explosivo;
materia explosive

Exponent
exponente;
fig representante

exponieren
exponer

Export
exportation

Exporteur
exportator

Exporthandel
commercio de exportation

exportieren
exportar

Express|Expreß
expresso; traino expresse

Expresszug|Expreßzug
expresso; traino expresse

extemporieren
improvisar

extra
extra
Extra- (in Zssgn.) special;
(zusätzlich) supplementari;
(absichtlich) intentionalmente;
(besonders) a parte

Extraausgabe
(Geld) expensa extraordinari;
(Zeitung, Buch) edition special

extrafein
superfin

extrahieren
extraher

Extrakt
extracto

Extraktion
extraction

extraktiv
extractive

Extraordinarius
professor extraordinari

Extrawurst
fam extravagantia

Extrazug
traino special

extrem
extreme
Extrem n extremo;
die ~e berühren sich: le extremos se tocca;
von e-m ~ ins andere fallen: ir de un extremo al altere

Extremität
extremitate

Exzellenz
Excellentia

exzentrisch
eccentric

Exzentrizität
eccentricitate

Exzess|Exzeß
excesso

exzessiv
excessive