Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/b
B
be; Mus si bemolle;
(Vorzeichen) bemolle
Baby
baby (E) Pl babies)
Bacchant
bacchante
Bacchantin
bacchanta
Bach
rivo
Bache
Zool apra
Bachstelze
Zool motacilla
Backbord
babordo
Backe
gena
backen
cocer (in le furno);
(in der Pfanne) friger/frir
Backenbart
barba genal
Backenbein
osso molar/zygomatic;
zygoma
Backenknochen
osso molar/zygomatic;
zygoma
Backenstreich
claffo
Backentasche
tasca genal
Backenzahn
dente molar;
molar
Backfisch
pisce frite [a frir/friger];
(gebackener Fisch) fritura;
fig (junges Mädchen) juvenetta;
adolescenta
Backform
forma/modulo (a pastisseria)
Backhuhn
gallinetta/pullo rostite/frite
Backhähnchen
gallinetto/pullo rostite/frite
Backobst
fructos Pl siccate
Backofen
furno
Backpfeife
claffo
Backpflaume
pruna sic
Backpulver
pulvere de levatura;
levatura in pulvere
Backstein
bricca
Backtrog
alveo/trogo de impastatura
Backware
pastisseria
Backwerk
pastisseria
Bad
banio, balneo;
(Ort) banios, balneos;
ins ~ reisen: ir al aquas;
ins ~ steigen: prender un banio
Badeanstalt
establimento de banios;
banios public
Badeanzug
costume de banio
Badearzt
medico balneari/del aquas
Badediener
baniero
Badefrau
baniera
Badegast
baniator,-a
Badehandtuch
toalia/servietta de banio
Badehose
calceones Pl de banio
Badekappe
tocca de banio
Badekur
cura balneari;
balneotherapia
Bademantel
roba de banio
Bademeister
maestro-baniero
baden
vt baniar;
vi baniar se; prender un banio
Badeofen
calefactor de banio
Badeort
station balnear/thermal;
thermas Pl
Badereise
viage al aquas/banios
Badesaison
saison (F) balneari
Badestrand
plagia [-dzh-]
Badestube
camera de banio
Badetuch
toalia de banio
Badewanne
alveo (de banio)
Badezelle
cabina (de banio)
Badezimmer
camera de banio
baff
stupefacte, perplexe;
~ sein: remaner stupefacte/perplexe
Bagage
bagage;
fig (Schund) cosalia(s), mercalia(s);
(Pöbel) gentalia
Bagatelle
bagatella
bagatellisieren
bagatellisar, minimisar
Bagger
draga
Baggermaschine
draga
baggern
dragar
Bahn
(Weg) via (a. fig), cammino;
(Sport) pista;
Eisenb ferrovia, via ferrate;
Astr orbita;
(Straße) strata, itinere, route (F);
(Lauf~) carriera;
(Flug~) trajectoria;
(Kampf~) arena;
(elektr.) tramvia;
(Zeug~) largor de un panno/tela;
(Strecke) percurso;
freie ~: via libere;
mit der Bahn: (Person) in traino;
(Güter) per ferrovia/traino;
sich ~ brechen: aperir (se un) cammino
Bahnanschluss|Bahnanschluß
(beim Umsteigen) ligation/correspondentia ferroviari
Bahnarbeiter
ferroviero; obrero del ferrovias
Bahnaufseher
guarda-via, guarda-linea
Bahnbeamter
functionario del ferrovias
bahnbrechend
que aperi le cammino [un nove via];
initiatori; pioner;
(Erfindung) revolutionari
Bahnbrecher
pionero
Bahnbrecherin
pionera
Bahnbrücke
viaducto
Bahndamm
terrapleno;
scarpa
bahnen
aperir;
(ebnen) applanar
Bahnfahrt
viage ferroviari
bahnfrei
franco station
Bahnhof
station (de ferrovia)
Bahnhofvorsteher
chef (F)/capite de station
Bahnkörper
via(s);
(Damm) terrapleno
bahnlagernd
station restante
Bahnlinie
linea ferroviari
Bahnmeister
chef-ballastero
Bahnnetz
rete ferroviari
Bahnpost
(am Bahnhof) officio postal del station;
(im Zug) posta ambulante
Bahnrennen
(Sport) cursa sur pista
Bahnschranke
barriera
Bahnsteig
platteforma (de station)
Bahnsteigkarte
billet de station/platteforma
Bahnstrecke
linea ferroviari
Bahnunterführung
passage inferior, tunnel
Bahnverbindung
connexion ferroviari
Bahnverkehr
communicationes ferroviari
Bahnwärter
guarda-barriera, guarda-via
Bahnwärterhäuschen
guarita (de guarda-barriera)
Bahnzeit
horas official
Bahnzug
traino
Bahnüberführung
passage superior
Bahnübergang
passage a nivello
Bahre
feretro;
(Trag~) lectiera
Bahrenträger
portator de lectiera
Bai
baia
Baiser
meringue (F)
Baisse
declino/cadita in precios
Bajazzo
paleasso
Bajonett
bayonetta
Bake
Mar boia
Bakelit
bakelite
Bakterie
bacterio
Bakteriologe
bacteriologo
Bakteriologie
bacteriologia
bakteriologisch
bacteriologic
Balance
equilibrio, balancia
balancieren
balanciar
Balancieren balanciamento
Balancierstange
pertica de balanciamento;
balanciero
bald
(ben) tosto; in pauc;
~ .. ~: ora .. ora;
so ~ wie möglich, möglichst ~: le plus tosto possibile;
~ darauf: pauco postea
Baldachin
baldachino
baldig
proxime, imminente;
auf ~es Wiedersehen: a ben tosto;
a revider tosto
baldigst
multo tosto;
le plus tosto possibile
Baldrian
valeriana
Baldriantinktur
tinctura de valeriana
Baldriantropfen
tinctura de valeriana
Balg
pelle;
(Schlange) spolia;
(Blase~) folle;
(Puppe) mannequin (F);
(Kind, fig) diaboletto
balgen
sich ~: interluctar, rixar
Balgerei
rixa
Balken
trabe, trave;
(Med Trabekel) trabecula;
(Schaft) fuste;
(Hebebaum, Balkenriegel) vecte
Balkon
balcon (a. Theater)
Ball
balla;
(Fuß~) ballon;
~ spielen: jocar a(l) balla;
(Tanz) ballo
Ballade
ballada
Ballast
ballast;
fig bagage inutile;
peso morte
ballen
(Faust) serrar, clauder;
Schnee ~: facer ballas de nive;
sich ~: agglomerar/concentrar se
Ballen balla;
(Hand~) thenar;
(Fuß~) planta del pede;
(Last) fardo;
(Stoff) pecia
Ballett
ballet (F)
Ballettkunst
choreographia
Ballettmeister
choreographo
Balletttruppe
corpore de ballet (F)
Balletttänzer
ballerino
Balletttänzerin
ballerina
Ballgesellschaft
soirée/resp. matinée (F) dansante
Ballistik
ballistica
Ballkleid
roba de ballo
Ballon
ballon, aerostato;
(lenkbar) areonave;
(Korbflasche) bottilia-corbe
Ballonfahrt
ascension in ballon
Ballonführer
aeronauta
Ballonhülle
inveloppe/involucro del ballon
Ballonreifen
pneu ballon
Ballonsperre
barrage de ballones
Ballsaal
sala de ballo
Ballschuh
scarpino
Ballspiel
joco del balla/ballon
Balsam
balsamo
balsamieren
imbalsamar
balsamisch
balsamic
Balustrade
balustrada
Balz
copulation
balzen
esser in calor
Bambus
bambu
Bambusrohr
canna de bambu
Bammel
(Angst) pavor;
e-n ~ haben: haber pavor
banal
banal
Banalität
banalitate
Banane
banana
Bananenstecker
(Radio) cavilia a banana
Banause
homine/persona sin cultura
Band
m volumine;
(Einband) ligatura;
(Teil e-s Werkes) tomo;
(n) ligamine, banda;
(Bindfaden) cordetta;
(Schuh~) lacio, cordon;
(Schnur) corda; cordon;
Anat ligamento;
breites ~: fascia;
am laufenden ~: fig ininterruptemente;
Arbeit am laufenden ~: labor standardisate/al catena;
(Sehne) tendine;(am Arm) bracialetto;
(Eisen) circulo/crampa (de ferro)
Bandage
bandage
bandagieren
facer un bandage, bandar
Bandagist
bandagista
Bande
(Schar) banda;
(Pack) gentalia, canalia;
fig, Pl, n ligamines, lacios
Bandeisen
ferro in virgas;
ligamine de ferro
Bandenführer
capite/chef (F) de banda
Bandenkrieg
guerrilla (Sp)
Banderole
bandierola
Bandförderer
banda/corregia transportatori/mobile
bandförmig
in forma de banda;
Bot ligulate
Bandit
bandito
Banditentum
banditismo
Bandmass|Bandmaß
banda metric
Bandscheibe
Anat disco (inter)vertebral
Bandschleife
flocco/nodo (de banda)
Bandstahl
aciero a banda
Bandsäge
serra a banda
Bandwurm
tenia;
verme solitari
Bandwurmmittel
tenifugo
Bandwurmsatz
periodo excessivemente extense
bange
inquiete, anxie, angustiose;
(furchtsam) timide;
mir ist ~: io ha pavor;
~ machen: espaventar
bangen
~ vor: timer;
~ um: esser inquiete de;
affliger se de
Bangigkeit
anxietate, angustia, inquietude
Bank
(z. Sitzen) banco;
auf die lange ~ schieben: morar/ajornar al calendas grec;
durch die ~: sin distinction;
Fin banca;
in Zssgn.: Adj bancari
Bankaktie
action bancari/de banca
Bankanweisung
cheque (E) bancari/de banca
Bankbeamter
empleato bancari/de banca
Bankdiskont
disconto bancari
Banker
banchero
Bankett
banchetto; festino
bankettieren
banchettar, festinar
Bankfiliale
filial/succursal de banca
bankfähig
bancabile, negotiabile
Bankgeschäft
casa bancari; banca
Bankhalter
banchero
Bankier
banchero
Bankkonto
conto in banca;
conto currente (bancari)
Bankkrach
crac financiari
bankmässig|bankmäßig
bancari
Banknote
billet/nota de banca
Banknotenumlauf
circulation fiduciari
Bankrott
bancarupta, fallimento;
(betrügerischer) ~: fraudulente
bankrott (zahlungsunfähig) insolvente;
~ sein: faller; facer bancarupta
Bankschuld
debita bancari
Bankverkehr
operationes Pl bancari
Bann
banno;
(Verbannung) bannimento;
(Kirchen~) excommunication;
in den ~ tun: proscriber;
Rel excommunicar;
(Zauber) charme [sch-] (F), fascino, incantamento;
im ~e (von): fascinate (per)
Bannbulle
bulla de excommunication
bannen
(vertreiben) bannir, proscriber;
Rel excommunicar, anathematisar;
(Geister) exorcisar;
(Gefahr) conjurar;
fig fascinar, captivar, incantar, charmar [sch-]
Banner
bandiera, standardo
Bannerträger
porta-bandiera, porta-standardo
Bannfluch
anathema
Bannkreis
area, zona
Bannmeile
(Vorstadt) suburbio
Bannware
(merces de) contrabando
Bantamgewicht
peso bantam
bar
(Geld) contante;
~es Geld: moneta contante;
(offen) pur, ver;
(nackt) nude;
(mit Gen.) disproviste de;
fig für ~e Münze nehmen: prender al serio
Bar bar (E)
Baracke
barraca
Barackenlager
campo de barracas
Barbar
barbaro
Barbarei
barbarismo, barbaritate
barbarisch
barbare
Barbe
(Fisch) barbo
Barbestand
species in cassa;
fundos Pl
Barbier
barbero
Barbierbecken
platto a barba
barbieren
facer le barba (ad alicuno); rasar;
fig über den Löffel ~: dupar
Barbiermesser
rasorio
Barbierstube
barberia, perruccheria
Barchent
fustanio
Barchentweber
fustaniero
Bardame
dama/seniora del bar
Barde
bardo
Barett
berretto;
(Advokat usw) tocca
barfuss|barfuß
discalceate; a pedes nude
Barfüsser|Barfüßer
s. Barfüßermönch
Barfüssermönch|Barfüßermönch
monacho/carmelita/franciscano discalceate
barfüssig|barfüßig
discalceate; a pedes nude
Bargeld
moneta contante
Bargeldgeschäft
operation/affacer/affaire (F)/mercato/negotio a contante
bargeldlos
per cheque (E)
barhaupt
a capite discoperte/nude
barhäuptig
a capite discoperte/nude
Bariton
barytono
Barkasse
barcassa, lancha [-sch-]
Barkauf
compra/emption a contante
Barke
barca
barmherzig
misericordiose, caritabile
Barmherzigkeit
misericordia, caritate
barock
baroc;
Su baroco; stilo baroc
Barometer
barometro
Barometerstand
altor/situation/stato barometric
Baron
baron
Baronet
baronetto
Baronin
baronessa
Barpreis
precio a contante
Barre
barra
Barren
(Geld usw) lingoto;
(Turngerät) barras parallel
Barriere
barriera
Barrikade
barricada
barrikadieren
barricadar
Barsch
(Fisch) perca
barsch Adj brusc, Adv bruscamente;
(rauh) rude
Barschaft
moneta contante
Barscheck
cheque (E) aperte
Barschheit
bruscheria, grosseria
Barsendung
invio/remissa in moneta contante;
invio in species
Bart
barba;
(Schnurr~) mustachio;
(Schlüssel~) pennon del clave;
e-n ~ bekommen: prender barba;
j-m e-n ~ machen: dupar/deciper alicuno;
in den ~ murmeln: parlar inter le dentes
Bartflechte
Med sycosis;
Bot lichen
bartlos
sin barba;
imberbe
Bartwichse
cosmetico
Barverlust
perdita in moneta contante
Barzahlung
pagamento a contante;
gegen ~: pagabile a contante
Basalt
basalto
Basar
bazar
Base
(Kusine) cosina;
Chem base
basieren
basar
Basis
base
Baskenmütze
berretto (basc)
Basketball
basket-ball (E)
Basrelief
basse relievo
Bass|Baß
basso;
zweiter ~, tiefer ~ (Kontrabaß): contrabasso
Bassgeige|Baßgeige
violon;
große ~: contrabasso
Basshorn|Baßhorn
basson
Bassist
basso;
(Geiger) contrabasso
Bassklarinette|Baßklarinette
clarinetto basso
Bassposaune|Baßposaune
trombon (basso
Basssaite|Baßsaite
corda de basso
Bassschlüssel|Baßschlüssel
clave de basso/fa
Bassstimme|Baßstimme
(voce de) basso
Bast
Bot liber;
cortice fibrose
basta
basta!: basta!
Bastard
bastardo;
Zool hybrida
Bastei
bastion
basteln
distraher se con labores manual;
facer bagatellas
Bastler
constructor amator;
(Radio) radio-experimentator
Bastmatte
matta de fibra/cortice
Bastseide
seta crude
Bataillon
battalion
Batate
batata
Batist
batista
Batterie
Mil batteria;
Elektr batteria/pila (electric)
Batterieempfänger
receptor sur pilas
Batteriezündung
(distributor pro le) accension per batteria
Bau
construction;
(Struktur) structura;
(Gebäude) edificio;
(Ackerbau) cultura;
(Körper~) statura;
(der Gruben) exploitation;
(Tier~) cubil
Bauakademie
schola (superior) de architectura
Bauarbeiter
obrero del construction
Bauart
stilo, structura;
Flugz typo
Baubedarf
materiales (de construction)
Bauch
ventre;
(Unterleib) abdomine
Bauchbinde
cinctura/fascia abdominal
Bauchfell
peritoneo
Bauchfellentzündung
peritonitis
Bauchfett
(Schwein) grassia de porco
Bauchflosse
pinna abdominal;
aletta ventral
Bauchgrimmen
colica
Bauchgurt
cinctura/corregia subventral
Bauchhöhle
cavitate abdominal
bauchig
ventrute;
fig convexe, inflate
Bauchkrampf
colica
Bauchlandung
atterrage de ventre
Bauchmuskel
musculo abdominal
Bauchredner
ventriloquo
Bauchriemen
cinctura/corregia subventral
Bauchschmerzen
dolores de ventre
Bauchschnitt
laparotomia
Bauchspeicheldrüse
pancreas;
Adj pancreatic
Baude
cabana, chalet (F)
bauen
construer;
Ackb cultivar;
Arch edificar;
vi ~ auf: contar super;
confider in
Bauentwurf
projecto de construction
Bauer
(Käfig) cavia;
(Landmann) paisano, cultivator, agricola, rustico;
grober ~: villano;
(Schach) pedon;
(Karten) page
Bauerlaubnis
licentia/permisso de construction
Bauernbursche
juvene paisano
Bauerndirne
juvene paisana
Bauernfänger
charlatan (F), cavallero de industria
Bauernfängerei
charlataneria [sch-], duperia;
malitia grossier
Bauerngut
proprietate/dominio rural
Bauernhaus
domo/casa rural
Bauernhof
ferma
Bauernknecht
serviente de paisano
Bauernlümmel
villano
Bauernmagd
servienta de paisano
Bauernschaft
paisaneria
Bauernschenke
taverna rural
Bauernstand
paisaneria
Bauerntracht
costume villagese
Bauernwirtschaft
economia rural, exploitation agricole
Bauersfrau
paisana
Bauersmann
paisano
Baufach
architectura;
ingenieria civil
baufällig
caduc, cadente, ruinose
Baufälligkeit
caducitate
Bauführer
maestro/capite/chef [sch-] del labores
Baugerüst
scafoltage
Baugeschäft
interprisa de construction
Baugewerbe
industria de constructiones
Baugewerbeschule
schola (professional) de architectura
Bauherr
proprietario (qui face construer)
Bauhof
area de construction
Bauholz
ligno de construction
Baukasten
cassa de construction
Baukunst
architectura
baulich
architectural, architectonic
Baulichkeit
construction, edificio
Baum
arbore;
(Schranke) barriera;
(Deichsel) timon
baumarm
pauco arborisate
baumartig
arboree
Baumaterial
material de construction
Baumbestand
arboreto, vegetation arboree
Baumblüte
floration/florescentia del arbores
Baumeister
architecto
baumeln
pender, oscillar, sonar
Baumfrevel
delicto forestal
Baumgarten
fructeto
Baumgruppe
arboreto
Baumkuchen
torta in forma de pyramide
baumlos
sin arbores;
disarborisate
Baummarder
martara
Baumpfahl
palo sustentori (de arbore)
Baumrinde
cortice
Baumschere
cisorios Pl, secator
Baumschlag
ramage, foliage
Baumschule
plantation de arbores/plantas
Baumstamm
trunco de arbore
Baumstumpf
stirpe de arbore
Baumwachs
mastico de graffo
Baumwolle
coton
baumwollen
Adj de coton
Baumwollhändler
cotonero
Baumwollpflanze
cotoniero
Baumwollpflanzer
cotonero
Baumwollstaude
cotoniero
Baumwuchs
vegetation arboree
Baumzucht
arboricultura
Bauordnung
regulamento/ordinantia de constructiones
Bauplan
plano de construction [städtische Planung: urbanisation]
Bauplatz
terreno pro constructiones
Baupolizei
policia del constructiones
Baurat
ingeniero del labores public
Bausch
cossinetto;
(Polsterung) borra;
in ~ und Bogen: in bloco/globo;
totalmente
bauschen
vt inflar;
vi inflar se
bauschig
inflante
Bauschule
schola de architectura
Bauschutt
discombros Pl
Baustein
petra;
fig elemento (constructive)
Baustelle
area de construction
Baustil
stilo architectonic
Baustoff
materia/material de construction
Bautätigkeit
activitate del construction;
(städtische) urbanisation
Bauunternehmen
interprisa de constructiones
Bauunternehmer
interprenditor de constructiones
Bauvorhaben
projecto de construction;
(öffentl.) projecto de labores public
Bauwerk
edificio, construction
Bauwesen
labores de construction;
(öffentl.) labores public
Bauwut
mania de construer
Bauxit
bauxite
Bauzaun
clausura de terreno;
palissada
Bazillenträger
portator de bacillos/germines
Bazillus
bacillo;
Adj bacillari
beabsichtigen
et. ~: haber alique in vista;
proponer se alique;
~ zu: intender; haber le intention de
beabsichtigt
projectate
beachten
attender, prestar attention a;
(berücksichtigen) prender in consideration, tener conto de;
(beobachten) observar
beachtensenswert
remarcabile, considerabile, notabile
Beachtung
attention, consideration, observation;
~ finden: esser considerate
beackern
arar
Beamte
s. Beamter
Beamtenanwärter
aspirante functionario
Beamtenherrschaft
bureaucrat/ia,-ismo
Beamtenstand
empleatos Pl statal
Beamter
functionario;
(höherer Gerichts~) magistrato
beanspruchen
exiger, pretender, reclamar;
(als Eigentum) revindicar;
(Zeit) requirer
Beanspruchung
exigentia, pretention, reclamation, revindication
beanstanden
facer objectiones/criticas a;
reclamar contra;
(Wahl) contestar
Beanstandung
objection, reclamation, contestation
beantragen
proponer, demandar;
(durch Gesuch) sollicitar, requirer;
Jur peter
beantworten
responder a
Beantwortung
responsa (a);
in ~ (Gen.): responsive a
bearbeiten
travaliar alicuno;
bearbeiten: travaliar, laborar;
Lit elaborar;
(Buch) facer un nove edition de;
(Text) rediger;
(für den Film usw) adaptar a;
(Thema) tractar;
Ackb cultivar; arar;
Mus arrangiar [-dzh-];
neu ~: refacer, remanear;
fig j-n ~: probar persuader alicuno
Bearbeiter
organisator;
(Text, Buch) redactor, compilator, adaptator
Bearbeitung
travalio, labor, cultivation, redaction, adaptation, arrangiamento [-dzh-];
(Umarbeitung) remaneamento;
in ~: in preparation
beargwöhnen
suspectar;
esser suspiciose
beaufsichtigen
surveliar, inspicer, inspectar
Beaufsichtigung
surveliantia, inspection, controlo
beauftragen
incargar (alicuno de alique);
commissionar
Beauftragter
incargato;
(Bevollmächtigter) mandatario;
(Abgeordneter) delegato;
Hdl commissario
bebauen
Ackb cultivar;
Arch coperir de edificios;
construer edificios;
(Stadtgelände) urbanisar
Bebauung
cultura;
urbanisation
beben
tremer;
(vor Zorn) fremer;
Su tremor, fremito
bebildern
illustrar
bebrillt
berillate
bebrüten
covar
Becher
bicario;
(mit Fuß) cuppa;
(Kelch) calice;
(der Eicheln) cupula;
kleiner ~: cuppella
Becken
bassino;
Anat pelve;
(Wasch~) cupetta;
Mus cymbalos Pl;
das Rhonebecken: le bassino del Rhodano
Beckenhöhle
cavitate pelvic
Beckenknochen
ossos coxal
bedachen
coperir de un tecto
Bedacht
reflexion, consideration;
(Vorsicht) circumspection;
~ nehmen auf: prender in consideration;
tener conto de;
Adj intente;
~ sein: esser attente; pensar; attender
Bedachung
copertura del tecto
bedanken
sich bei j-m für et. ~: regratiar alicuno de alique
Bedarf
besonio, necessitate;
nach ~: secundo le besonios;
mein ~: lo que io indige/besonia;
es besteht großer ~ an: il ha multe requirimentos de/pro
Bedarfsartikel
Pl articulos de prime necessitate
Bedarfsfall
im ~: in caso de necessitate
bedauerlich
regrettabile;
(beklagenswert) deplorabile
bedauern
regrettar, deplorar;
(beklagen) (com)planger;
Su regret;
zu m-m ~: a mi regret;
(Mitleid) compassion
bedauernswert
digne de compassion;
(kläglich) lamentabile
bedauernswürdig
digne de compassion;
(kläglich) lamentabile
bedecken
coperir, teger (mit: de)
bedeckt
(Himmel) coperte
Bedeckung
copertura, coperimento;
Kopf~: coperi-capite
bedenken
considerar;
(überlegen) pensar (a), reflecter (a);
vorher ~: premeditar;
j-n mit et. ~: beneficiar/provider alicuno de alique;
(Testament) legar alique ad alicuno;
sich ~: deliberar;
sich e-s Besseren ~: cambiar de opinion;
(zögern) hesitar
Bedenken consideration, reflexion, hesitation;
(Zweifel) dubita;
(Skrupel) scrupulo
bedenklich
dubitose;
(stärker) critic, serie, seriose, grave;
(Bedenken hegend) pensative;
(Person) scrupulose
Bedenklichkeit
scrupulositate, hesitation, precarietate
Bedenkzeit
tempore pro reflecter/deliberar
bedeuten
significar;
voler dicer;
j-m et. ~: (sagen) dar a(d) intender alique ad alicuno;
j-m et. ~ zu: intimar alicuno a;
das hat nicht viel zu ~: non es cosa de grande importantia;
(vorbedeuten) presagir
bedeutend
importante, considerabile
bedeutsam
significative
Bedeutung
signification;
(Wichtigkeit) importantia;
eigentliche/resp. bildliche ~: senso proprie/resp. figurate
bedeutungslos
sin importantia, insignificante
bedeutungsvoll
significative, importante
Bedeutungswandel
cambiamento semantic/de senso
bedienen
servir;
(handhaben) manear, manovrar;
sich ~: servir se (de)
Bediensteter
domestico
Bedienter
domestico, serviente
Bedienung
servicio;
(Personal) personal (de servicio);
(häusl. a.) domesticitate;
(Handhabung) maneamento
Bedienungsmannschaft
servientes Pl
bedingen
conditionar;
(erfordern) exiger, reclamar, requirer;
(notwendig machen) necessitar
bedingt
conditionate, conditional, limitate;
~ werden durch: depender de
Bedingtheit
conditionalitate, relativitate
Bedingung
condition;
unter der ~, daß: a condition que
bedingungslos
inconditional, sin condition(es)
Bedingungssatz
proposition conditional
bedingungsweise
conditionalmente; sub condition/reserva;
(probeweise) a titulo de experientia
bedrohen
menaciar
bedrohlich
menaciose, critic
Bedrohung
menacia
bedrucken
imprimer, stampar
bedrängen
pressar/premer (fortemente);
(bekümmern) affliger;
(bedrücken) opprimer;
(quälen) tormentar, obseder;
(verfolgen) prosequer;
bedrängte Lage: situation penose
Bedrängnis
embarasso, affliction, oppression
bedrücken
opprimer, oppressar;
(betrüben) affliger
bedrückend
oppressive, afflictive
Bedrücker
oppressor
bedrückt
deprimite, afflicte, triste
Bedrücktheit
depression, affliction
Bedrückung
oppression
Beduine
beduin
beduinisch
beduin
bedächtig
circumspecte, prudente, ponderate, cautelose;
(langsam) lente
Bedächtigkeit
circumspection, prudentia, ponderation, cautela;
lentor
bedürfen
haber besonio (de), indiger, necessitar
Bedürfnis
besonio, necessitate
Bedürfnisanstalt
latrina/cabinetto public;
urinatorio, vulg pissatorio
bedürfnislos
frugal, sobrie, modeste
bedürftig
indigente, necessitose
Bedürftigkeit
necessitate;
indigentia, povressa, penuria
Beefsteak
beefsteak (E)
beehren
~ mit: honorar/favorar de;
ich beehre mich zu: io ha le honor de
beeiden
jurar;
affirmar per juramento
beeidigen
jurar; affirmar per juramento
Beeidigung
affirmation per juramento
beeilen
sich ~: hastar
beeindrucken
impressionar
beeinflussen
influentiar;
et. ~: influer super alique
Beeinflussung
influentia, influentiation
beeinträchtigen
prejudicar, portar prejudicio (a);
facer torto (a)
Beeinträchtigung
prejudicio, damno, injuria
beenden
finir, terminar, ultimar
beendigen
finir, terminar, ultimar
Beendigung
fin, termination, ultimation, finition
beengen
restringer;
(beklemmen) opprimer;
fig molestar
Beengtheit
strictessa, restriction, oppression
beerben
hereditar de;
esser herede/hereditario de
beerdigen
interrar, inhumar, sepelir
Beerdigung
interramento, inhumation
Beerdigungsanstalt
agentia funerari;
interprisa del pompas funebre
Beerdigungsfeier
funerales Pl, obsequias Pl
Beerdigungsinstitut
agentia funerari;
interprisa del pompas funebre
Beerdigungskosten
costos funerari
Beere
baca;
(Wein~) grano (de uva)
Beerenwein
vino de bacas
Beet
platte-banda;
areola
Beete
rote ~: betarapa
befahrbar
practicabile;
(mit Wagen) carrossabile;
Mar navigabile
befahren
passar per;
passar in auto/velo etc. sur;
Mar navigar sur;
(Schacht) descender in;
Adj sehr ~e Straße: strata [resp. via, route (F)] multo frequentate
befallen
attaccar, assalir, aggreder;
(Ding) cader super/sur
befangen
Adj (verlegen) embarassate;
(scheu) timide;
(voreingenommen) partial, prevenite
Befangenheit
embarasso, timiditate, partialitate, prevention
befassen
toccar;
sich ~ mit: occupar se de
befehden
facer le guerra a; combatter
Befehl
commando, ordine;
Mil zu ~!: al ordines!;
(Gebot) commandamento
befehlen
commandar, ordinar
befehligen
commandar;
(leiten) diriger
Befehlsausgabe
Mil reporto
Befehlsempfänger
agente de colligamento;
ordinantia
Befehlsform
imperativo
Befehlshaber
commandante
befehlshaberisch
imperiose, autoritari, dictatori
Befehlsstab
Eisenb disco de commando/signales
Befehlsverweigerung
refusa de obedientia;
insubordination
befestigen
attachar [-sch-], firmar, fixar;
(sichern) securar;
Mil fortificar;
Mar amarrar;
fig consolidar, stabilisar
Befestigung
attachamento [-sch-], fixation, fortification, amarration, consolidation, stabilisation
Befestigungswinkel
crampa de fixation
befeuchten
humectar, humidificar, molliar
Befeuchtung
humectation;
molliamento, molliatura
befeuern
(Flugwesen) illuminar;
marcar con lumines
Befeuerung
signalisation luminose
befiedern
implumar
befiedert
implumate
befinden
trovar;
für gut ~: judicar como bon/ben;
approbar;
sich ~: trovar se;
(gesundheitl.) star, sentir se;
vi ~ über: judicar/decider re
Befinden (Ansicht) aviso;
(Gesundheit) (stato de) sanitate
befindlich
situate;
que se trova;
existente
beflaggen
munir de bandieras
Beflaggung
(le) munir de bandieras
beflecken
macular;
(beschmutzen) polluer
Befleckung
maculamento, pollution, contamination
befleissigen|befleißigen
sich ~: applicar se (a); dedicar se (a)
befliegen
volar super
beflissen
assidue, studiose, applicate
Beflissenheit
assiduitate, application, studiositate
beflügeln
fig (eilen machen) dar alas a;
(beschleunigen) accelerar
beflügelt
alate
befolgen
sequer;
(Befehl) obedir a; complir, exequer;
(Regel) observar
Befolgung
execution, observantia
befrachten
cargar;
Mar fretar
Befrachter
fretator
Befrachtung
fretamento
befrackt
vestite de frac(k)
befragen
interrogar, demandar a;
um Rat ~: consultar
Befragung
interrogatorio, inquesta, consultation
befreien
liberar, delivrar;
(von Abgaben) exemptar;
(von Lasten, Pflichten) exonerar;
(erlassen) dispensar;
(von Hemmnissen) disembarassar
Befreier
liberator
Befreierin
liberatrice
Befreiung
liberation, delivrantia, exemption, dispensa;
emancipation
Befreiungskrieg
guerra de independentia
befremden
estraniar, surprender
Befremden estraniamento, surprisa
befremdend
estranie
befremdlich
estranie
befreunden
sich ~ mit: facer amicitate con alicuno;
familiarisar se con alique
befreundet
~ mit: amic/o,-a de
befrieden
pacificar, appaciar
befriedigen
satisfacer, contentar
befriedigend
satisfacente, satisfactori
befriedigt
satisfacte, contente (mit: de, von: de)
Befriedigung
satisfaction, contentamento
Befriedung
pacification, appaciamento
befristen
limitar in tempore, fixar un dilation
befristet
lang/resp. kurz ~: a longe/resp. breve termino
befruchten
fecundar;
(fruchtbar machen) fertilisar
Befruchtung
fecundation, fertilisation;
Med insemination
Befugnis
autorisation, attribution, competentia, poteres Pl (Überschreiten: ultrapassar)
befugt
autorisate;
Jur competente
Befund
(Ergebnis) resultato;
(Zustand) stato (de un cosa), constatation;
(Waren) inventario;
(e-s Experten) reporto;
Med diagnostico
befähigen
habilitar, qualificar (zu: pro)
befähigt
capace/capabile (de), habilitate (pro), qualificate (pro);
(begabt) talentose
Befähigung
habilitation, qualification;
(Eigenschaft) aptitude, capacitate, capabilitate
Befähigungsnachweis
certificato de aptitude
Beförderer
promotor, protector
befördern
expedir, transportar;
(im Rang) promover
Beförderung
expedition, transporto;
promotion
Beförderungsmittel
medio de transporto
befühlen
palpar, toccar, tastar
befürchten
timer, apprehender
Befürchtung
timor, apprehension
befürworten
recommendar;
(Bitte, Gesuch) appoiar
Befürwortung
recommendation, appoio
begabt
ingeniose, talentose, intelligente;
~ mit: dotate de;
~ für: dotate pro
Begabung
dono (del natura), ingenio, talento, aptitude (pro);
intelligentia
begaffen
reguardar/mirar/ocular stupidemente [con curiositate pueril, con bucca aperte]
begatten
sich ~: accopular se
Begatten accopulamento
Begattung
accopulamento
begaunern
imbroliar, dupar
begebbar
negotiabile
begeben
Hdl negotiar;
sich ~ nach: vader [diriger se] a;
partir pro;
(Gefahr) exponer se a;
(in den Schutz j-s) poner se sub;
(sich ereignen) succeder, occurrer;
sich e-r Sache ~: renunciar ad alique
Begebenheit
evento, occurrentia
Begebnis
evento, occurrentia
begegnen
(j-m) ~: incontrar (alicuno);
(j-m zustoßen) arrivar ad alicuno;
j-m (höflich) ~: acceptar alicuno (cortesemente);
(e-m Übel) obviar a;
(vorbeugen) prevenir
Begegnung
incontro
begehen
(Weg) passar sur, percurrer;
(Feste) celebrar;
(Verbrechen, Fehler) committer;
(verüben) perpetrar;
(Handlung) complir
Begehen celebration, perpetration
Begehr
desiro, requesta, demanda;
(Sehnsucht) appetentia
begehren
desirar, requirer, demandar, appeter, ambitionar;
sehr begehrt: multo demandate
Begehren desiro, requesta, demanda;
(Sehnsucht) appetentia
begehrenswert
desirabile, appetibile
begehrlich
(lüstern) avide
Begehrlichkeit
aviditate
Begehung
celebration, perpetration
begeifern
fig denigrar, calumniar
begeistern
(sich) ~: enthusiasmar (se)
begeistert
enthusiastic
Begeisterung
enthusiasmo
Begier
appetito, invidia;
(Gier) aviditate, concupiscentia, cupiditate
Begierde
appetito, invidia;
(Gier) aviditate, concupiscentia, cupiditate
begierig
avide, concupiscente, cupide
begiessen|begießen
(ir)rigar
Beginn
comenciamento, principio, initio, inception, début (F)
beginnen
comenciar, inciper, inceptar, debutar
beglaubigen
attestar, certificar;
Jur legalisar, authenticar;
(Diplomaten) accreditar
Beglaubigung
attestation, certificato, legalisation;
zur ~ dessen: in fide de que
Beglaubigungsschreiben
littera(s) de credentia
begleichen
pagar, saldar, regular
Begleichung
pagamento
Begleitadresse
bulletin de expedition
begleiten
accompaniar;
Mar, Mil escortar, convoyar
Begleiter
accompaniante;
Mus accompaniator
Begleiterin
accompanianta;
Mus accompaniatrice
Begleiterscheinung
symptoma;
phenomeno concomitante
Begleitflugzeug
avion de escorta
Begleitmannschaft
escorta
Begleitschein
littera/bulletin de invio
Begleitschiff
nave de escorta
Begleitschreiben
littera de aviso/invio
Begleitumstand
circumstantia
Begleitung
accompaniamento;
in j-s ~: in compania de;
accompaniate de/per;
(Gefolge) suite (F);
Mil escorta
beglücken
facer/render felice;
mit et. beglückt werden: haber le fortuna de reciper alique
beglückt
felice
beglückwünschen
(con)gratular, felicitar (de)
Beglückwünschung
(con)gratulation, felicitation
begnaden
~ (mit): gratificar/dotar (de)
begnadigen
gratiar, facer gratia a;
(allgemein) amnestiar
Begnadigung
gratia, pardono, amnestia
Begnadigungsgesuch
petition pro commutation (del pena);
recurso in gratia
Begnadigungsrecht
derecto de gratia
begnügen
sich ~ mit: contentar se de
Begonie
Bot begonia
begraben
interrar, sepelir, sepultar
begradigen
rectificar
Begradigung
rectification
begreifen
(verstehen) comprender/comprehender, conciper;
(erfassen) sasir;
nicht zu ~: inconcipibile, incomprensibile
begreiflich
comprensibile, comprehensibile, concipibile, intelligibile;
~ machen: facer comprender
begreiflicherweise
naturalmente
begrenzen
limitar;
fig reducer, restringer
begrenzt
limitate, restricte
Begrenztheit
limitatessa, restrictessa
Begrenzung
limitation;
(Grenzen) limites, confinios
Begriff
idea, concepto, notion;
im ~ sein zu: vader (+ Grundf.), esser super le puncto de (+ Grundf.);
schwer von ~: dur de intendimento
begriffen
im Gehen ~ sein: esser super le puncto de partir;
im Bau ~ sein: esser in via de construction
begrifflich
conceptual, abstracte
Begriffsbestimmung
definition
begriffsstutzig
lente de comprension
Begriffsvermögen
facultate/capacitate de comprension/comprehension,
intellecto, intendimento
Begriffsverwirrung
confusion de ideas
Begräbnis
interramento, sepelimento, sepultura
Begräbnisfeier
funerales Pl, obsequias Pl
Begräbnisfeierlichkeiten
funerales Pl, obsequias Pl
begründen
fundar, stabilir, establir;
(beweisen) dar rationes;
fest ~: fundamentar, consolidar;
(Antrag) defender, motivar;
(Tat) justificar;
(Rechtsanspruch) documentar
Begründer
fundator
Begründerin
fundatrice
Begründung
(Gründung) fundation;
(Erklärung) ration, motivation, fundamento;
(Einrichtung) establimento
begrüssen|begrüßen
salutar;
et. ~: acceptar con sympathia
begrüssenswert|begrüßenswert
laudabile
Begrüssung|Begrüßung
salutation;
(Gruß) salute
Begrüssungsansprache|Begrüßungsansprache
allocution; discurso inaugural
Begrüssungsformel|Begrüßungsformel
formula de salutation
Begrüssungsschuss|Begrüßungsschuß
salva
begucken
fam reguardar
begutachten
dar su opinion/aviso (re);
expertisar;
(prüfen) examinar
begünstigen
favorar, favorir;
proteger
Begünstigung
favor, protection
begütert
ric (ricc-), opulente;
~ sein: haber proprietates;
die ~en Klassen: le classes possedente
begütigen
adulciar, calmar
behaart
pilose, pilute;
(Brust usw) villose, villute;
(Kopf) capillute
Behaarung
pilo, villo
behacken
(Baum) emundar;
(Erde) cavar, sarcular
behaftet
(Schulden) cargate (de);
Krankh afficite (de);
(versehen mit) providite de
behagen
placer, convenir, agradar;
Su agradamento, placer
behaglich
(angenehm) agradabile;
(bequem) confortabile;
sich ~ fühlen: sentir se disinvolte
Behaglichkeit
conforto, disinvoltura, commoditate
behalten
guardar, conservar, (re)tener;
recht ~: haber ration
behandeln
tractar;
Med curar;
(handhaben) manear
Behandlung
tractamento (a. Med);
(Maschine) maneamento
Behang
(Wand) cortinas;
(Baum) carga;
(Anhängsel) pendente;
(e-s Hundes) aures
beharren
perseverar (bei: in), persister (in);
auf et. ~: insister super alique
beharrlich
perseverante, insistente;
(hartnäckig) pertinace, obstinate
Beharrlichkeit
perseverantia, persistentia, constantia, obstination
Beharrungsvermögen
fortia de inertia
Beharrungszustand
stato permanente, permanentia
behauen
taliar
behaupten
(versichern) affirmar, asserer, pretender;
(Stellung) defender, mantener;
sich ~: imponer se;
remaner maestro (de)
Behauptung
affirmation, assertion, pretention, defensa, mantenimento
Behausung
(al)logiamento [-dzh-], demora
beheben
remediar;
(Schwierigkeit) applanar
beheimatet
~ in: native de;
(ansässig) domiciliate in
Behelf
expediente, recurso, auxilio
behelfen
sich ~: accommodar se (a), recurrer (a);
sich ~ mit: contentar se de
Behelfsbrücke
ponte de circumstantia/fortuna
behelfsmässig|behelfsmäßig
Adj provisori, improvisate;
Adv: + -mente
behelfsweise
s. behelfsmäßig
behelligen
importunar, molestar, incommodar
Behelligung
importunation, importunitate, molestation
behende
agile;
(gewandt) habile;
(geschwind) alerte;
(schnell) prompte, rapide
Behendigkeit
agilitate, habilitate, promptitude, rapiditate
beherbergen
allogiar [-dzh-], albergar
Beherbergung
allogiamento [-dzh-], albergamento;
hospitalitate
beherrschen
dominar, regnar (super);
fig maestrar;
(Wissen) saper a fundo; esser versate in
Beherrscher
soverano;
fig maestro, dominator
beherrscht
maestro de se
Beherrschtheit
maestria de se
Beherrschung
governamento; domination, maestria;
(Herrschaft) imperio
beherzigen
prender a corde
beherzigenswert
digne de consideration
Beherzigung
prisa in consideration
beherzt
coragiose [-dzh-], hardite, valente
Beherztheit
corage, harditessa, valentia
behexen
incantar, fascinar
behilflich
succurribile;
j-m ~ sein: adjutar/auxiliar alicuno
behindern
impedir, incombrar
Behinderung
impedimento, incombramento
behorchen
ascoltar;
(spähen) spiar;
Med auscultar
Behuf
uso;
(Nutzen) utilitate;
zu diesem ~: pro iste proposito
behufs
pro; in vista de;
pro le proposito de;
al scopo de
behutsam
caute, cautelose
Behutsamkeit
cautela, precaution
behäbig
corpulente;
(bequem) commode;
(langsam) lente
Behäbigkeit
corpulentia, commoditate
Behälter
(Gefäß) recipiente;
(großer) reservoir (F)
behängen
mit et. ~: guarnir de alique;
(schmücken) (ad)ornar (de);
(Tapete) tapissar
Behörde
autoritate;
(Stadt) autoritates
behördlich
official;
del parte del autoritates;
concernente le autoritates
behüten
guardar, preservar, custodiar;
Gott ~e!: que Deo me/te/nos usw guarda!
Behüter
guardiano, custode
bei
(neben) presso, apud;
~ mir: (in der Tasche) con me;
(zu Hause von) a presso de;
die Schlacht ~...: le battalia de ...;
~ Tisch: a tabula;
~ Goethe: in Goethe;
~ Nacht: de nocte;
~ guter Laune: de bon humor;
~ Namen nennen: nominar per su nomine;
~ Gott!: per Deo!; per Baccho!;
~ Todesstrafe: sub pena de morte;
~ Regenwetter: per tempore de pluvia;
~ dieser Reise: durante iste viage
beibehalten
conservar, guardar, mantener
Beibehaltung
unter ~ von: conservante
Beiblatt
supplemento
Beiboot
canoa de bordo
beibringen
(Beweise) fornir, adducer; producer (a. Zeugen);
(Gründe) allegar;
(lehren) inseniar, facer comprender;
(Niederlage, Wunde) infliger;
Su adduction, production, allegation, inseniamento, infliction
Beichte
confession
beichten
vt confessar;
vi confessar se
Beichtgeheimnis
secreto de confession
Beichtstuhl
confessional
Beichtvater
confessor
beide
Pron ambes;
Adj ambe;
alle ~: le uno e le altero;
le una e le altera; ambes;
die ~n (anderen): le duo (alteres)
beiderlei
de/resp. del duo sortas/species;
~ Geschlechts: del duo sexos [Gram generes]
beiderseitig
de ambe lateres;
(gegenseitig) mutue, reciproc
beides
le duo cosas;
le un e le altere cosa
beidrehen
Mar mitter/poner in panna
beieinander
le un con le altere;
(zusammen) insimul
Beifahrer
secunde autoista;
(Lastwagen) adjuta-camionero
Beifall
applauso;
(mit Worten) approbation;
~ klatschen: applauder; acclamar;
~ finden: esser applaudite/approbate;
haber successo
Beifallsbezeigung
applauso(s Pl)
Beifallsklatschen
applauso(s Pl)
Beifallsruf
acclamation
Beifallsspender
applauditor
Beifallssturm
applausos phrenetic
beifolgend
incluse; hic juncte
Beifuss|Beifuß
Bot artemisia
beifällig
approbative, approbatori;
(günstig) favorabile;
~ aufnehmen: applauder; reciper con applauso
beifügen
adjunger;
(e-m Schreiben) includer;
(Gram bei e-m Namen) poner/mitter in apposition
Beifügung
adjunction, addition;
Gram apposition, attributo;
unter ~ von: includente/adjungente (+ Akk.)
Beigabe
supplemento, complemento, addition
beigeben
adjunger;
j-n ~: aggregar;
klein ~: bassar le tono
Beigeordneter
adjuncto, assessor
beigeschlossen
hic incluse/juncte
Beigeschmack
sapor estranie;
gusto particular
beigesellen
adjunger, associar;
sich j-m ~: associar se ad alicuno
beiheften
annexar, junger
Beihilfe
assistentia, adjuta;
(Beisteuer) subsidio, subvention;
Jur complicitate
Beiklang
resonantia
beikommen
(nahekommen) approximar se (a);
(j-m anhaben) attaccar (alicuno);
ihm ist nicht beizukommen: ille es inattaccabile;
(gleichkommen) equalar se (a)
Beil
hacha [-sch-]
Beilage
supplemento;
(zum Brief) annexo;
Gemüse mit ~: platto de legumines guarnite
Beilager
nuptias Pl
Beilast
Mar pacotilia
Beilchen
hachetta [-sch-]
beilegen
adjunger, annexar;
(zuschreiben) attribuer;
(Namen) dar;
(Streit) componer, arrangiar [-dzh-];
(verleihen) conferer;
sich ~: (Titel) usurpar;
Mar capear
Beilegung
attribution, composition, arrangiamento [-dzh-], conferimento, usurpation
beileibe
~ nicht!: in nulle maniera!, in necun modo!, a necun precio!
Beileid
condolentia;
j-m sein ~ bezeigen: condoler con alicuno;
facer su condolentias ad alicuno
Beileidsbezeigung
condolentias Pl
Beileidsbrief
littera de condolentia
beiliegen
esser juncte (a);
esser incluse/attachate [-sch-] a
beiliegend
incluse, hic juncte
beiläufig
incidental, accessori;
Adv passante, incidentalmente
beimengen
admiscer, miscer (a)
beimessen
attribuer;
(Schuld) imputar;
(zuschreiben) ascriber;
Glauben ~: dar fide
beimischen
admiscer, miscer (a)
Beimischung
admixtion, (ad)mixtura
Bein
(Körperteil) gamba;
künstliches ~: gamba mechanic/artificial;
(Knochen) osso;
(Tisch~, Stuhl~) pede;
ein ~ stellen: dar le gambito;
fig insidiar;
sich auf die ~e machen: mitter se in cammino;
Mil auf die ~e bringen: reunir;
(wieder) fig restabilir;
die ~e in die Hand nehmen: poner se a currer;
j-m auf die ~e helfen: adjutar alicuno;
j-m ~e machen: facer alicuno vader/currer
beinah
s. beinahe
beinahe
quasi;
(bei Zahlen a.) circa;
(bei Verben) pauco mancava que ...
Beiname
supernomine;
e-n ~n geben: supernominar
Beinamputierte
amputata de un gamba
Beinamputierter
amputato de un gamba
Beinarbeiter
tornator in ossos
Beinbruch
fractura de un gamba
beinern
ossee, de osso
Beinfrass|Beinfraß
Med carie (de ossos)
Beinfäule
Med carie (de ossos)
beinhalten
continer
Beinhaus
ossario, ossuario
Beinkleid
pantalones Pl;
(kurzes) bracas Pl;
(Unterhosen) calceones Pl
Beinschiene
Med schina
Beinschoner
(Sport) guarda-gamba
Beinstellen
gambito
Beinwell
Bot consolida
Beinwurz
Bot consolida
beinähnlich
ossiforme
beiordnen
(beigeben) adjunger; associar;
Gram coordinar;
beiordnendes Bindewort: conjunction de coordination
beipflichten
applauder, approbar (m. Akk.), adherer (a);
consentir a (alique)
Beirat
consilio, committee (E) consultative;
Pers consultor, consiliero
beirren
disconcertar
beisammen
insimul, reunite, juncte
Beisammensein
reunion
Beisatz
addition;
Gram proposition explicative;
apposition
Beischlaf
coito, acto sexual;
(Zssg. ~leben) cohabitation
beischliessen|beischließen
adjunger, includer
Beischläfer
concubino
Beischläferin
concubina
Beisein
presentia
beiseite
a parte;
~ bringen: (entfernen) eliminar;
(stehlen) robar, furar;
(töten) occider;
~ lassen: omitter, negliger, poner a parte;
Hdl defalcar
beisetzen
(Leiche) interrar, sepelir;
(Segel) displicar;
(hinzusetzen) adder, adjunger
Beisetzung
interramento
Beisetzungsfeier
funerales, obsequias Pl
Beisitz
assistentia
beisitzen
assister, assider
Beisitzer
assessor
Beispiel
exemplo;
zum ~: per exemplo (Abk.: p.ex.);
mit gutem ~ vorangehen: dar un (bon) exemplo;
sich ein ~ an j-m nehmen: prender un exemplo de alicuno
beispielhaft
exemplar
beispiellos
sin exemplo;
(unerhört) inaudite; sin equal
beispielsweise
per exemplo
beispringen
j-m ~: succurrer alicuno;
currer al adjuta de alicuno, venir al succurso de alicuno
beissen|beißen
morder;
(Insekten usw) piccar;
(kauen) masticar, manducar;
ins Gras ~: morder le pulvere;
in den sauren Apfel ~: facer de necessitate virtute
beissend|beißend
mordace, mordente;
(Speise) piccante;
fig sarcastic;
(ätzend, a. Stil) citic
Beisskorb|Beißkorb
muselliera;
s.a. Maulkorb
Beisszahn|Beißzahn
dente incisive
Beisszange|Beißzange
pincia (secante)
Beistand
assistentia, auxilio, adjuta;
Jur advocato;
~ leisten: assister, adjutar, auxiliar
beistehen
assister, adjutar, auxiliar (Akk.);
Gott steh mir bei!: que Deo me protege!
Beisteuer
contribution;
(freiwill.) subsidio
beisteuern
contribuer (a);
et. ~: apportar alique
beistimmen
approbar;
esser de accordo, concordar;
adherer (a);
Su approbation, adhesion, consenso
Beistrich
virgula, comma
Beitrag
contribution;
(als Mitglied) quota;
(Zeitung) articulo;
(Anteil) quota (-parte);
fig apporto
beitragen
contribuer (a), collaborar (in)
beitreiben
(Summe) recuperar;
(Abgaben usw) exiger, reclamar;
Mil requisitionar
Beitreibung
recuperamento, recuperation;
exaction, requisition
beitreten
adherer (a), entrar (in), listar se, inscriber se
Beitritt
adhesion (a), entrata, ingresso (in)
Beiwagen
(Motorrad) carro/vectura lateral/supplementari;
(Tram) remolco;
(offener Tramwagen) remolco aperte
Beiwerk
accessorios Pl;
obra accessori;
ornamento
beiwohnen
(e-r Sache) assister a;
(mit j-m wohnen) cohabitar
Beiwort
epitheto;
Gram adjectivo
Beize
(Ätzen) corrosion;
(~mittel) corrosivo;
Mal aqua forte
beizeiten
a tempore;
(frühzeitig) de bon hora
beizen
(ätzen) corroder, disoxydar;
Med cauterisar;
(Jagd) chassar [sch-] le falcon
Beizjagd
chassa [sch-] al falcon
Beizkraft
corrosivitate
Beizmittel
corrosivo
bejahen
affirmar, responder per si;
responder affirmativemente/per le affirmativa
bejahend
affirmative
bejahendenfalls
in le caso affirmative
bejahrt
vetule, ancian
Bejahung
affirmation, responsa affirmative;
im ~sfalle: in le affirmativa
bejammern
deplorar, lamentar
bejammernswert
deplorabile, lamentabile;
(Personen) digne de pietate
bejammernswürdig
deplorabile, lamentabile;
(Personen) digne de pietate
bejubeln
salutar/reciper con jubilo, exultar
bekannt
cognite, cognoscite, note;
(allgemein) notori, public;
~ sein mit: cognoscer (m. Akk.);
~ machen: facer cognoscer;
mit j-m ~ werden: facer le cognoscentia de alicuno
Bekannte
cognoscita;
s.a. Bekannter
Bekanntenkreis
(circulo de) relationes
Bekannter
cognoscito;
ein ~er von mir: un de mi cognoscitos;
un cognoscito mie
bekanntermassen|bekanntermaßen
notorimente, cognoscitemente;
cognitemente
Bekanntgabe
publication;
(feierlich) proclamation;
(Anzeige) aviso, annuncio
bekanntgeben
publicar, proclamar, annunciar
bekanntlich
notorimente, cognoscitemente;
cognitemente
bekanntmachen
publicar, proclamar, annunciar
Bekanntmachung
publication;
(feierlich) proclamation;
(Anzeige) aviso, annuncio
Bekanntschaft
cognoscentia;
(Personen) cognoscit/es,-os,-as;
relationes
bekanntwerden
(Neuigkeit) divulgar se
Bekasse
becassa
Bekassine
becassina
bekehren
converter
Bekehrer
convertitor, missionario
Bekehrte
convertita
Bekehrter
convertito
Bekehrung
conversion
Bekehrungseifer
proselytismo
bekennen
confessar, professar;
(erkennen) agnoscer;
sich ~ zu: declarar se partitario de;
adherer a;
Rel professar;
sich schuldig ~: recognoscer se culpabile;
Farbe ~: (Kartenspiel) dar color;
fig esser franc;
definir su position
Bekenner
confessor
Bekenntnis
confession;
(Glaubens~) profession (de fide), credo
Bekenntnisschule
schola confessional
beklagen
lamentar, deplorar;
sich bei j-m ~ über: planger se de alique ad alicuno
beklagenswert
deplorabile, lamentabile;
Pers digne de pietate
Beklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendenta; defensora
Beklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente; defensor
beklatschen
applauder;
(verleumden) calumniar
bekleben
collar, glutinar sur
beklecksen
macular
bekleiden
(Wände usw) revestir, coperir (de);
(Amt) exercer;
mit e-m Amt ~: investir de un function
Bekleidung
revestimento, investimento, investitura;
(Kleider) vestimento(s)
Bekleidungsindustrie
industria del vestimento
beklemmen
fig opprimer, affliger, angustiar
Beklemmung
oppression, affliction, angustia
beklommen
angustiose, oppresse
Beklommenheit
angustia, oppression
bekommen
reciper;
(erlangen) obtener;
(ein Mann) trovar;
(Krankheit, Schnupfen) attrappar, haber;
Sie bekommen noch Fr. 100.- von mir: io debe ancora fr. 100,- a vos;
e-e schlechte Meinung ~: facer se un mal opinion;
ein Kind ~: parturir un infante;
es bekommt ihm gut: isto le conveni ben;
wohl bekomm's!: que isto vos profita!; bon profito!;
(beim Essen) bon appetito!
bekreuzen
s. bekreuzigen
bekreuzigen
sich ~: signar se, facer le signo de cruce
bekriegen
facer (le) guerra a/contra, guerrear
bekritteln
criticar
bekritzeln
scribaliar
bekräftigen
affirmar, confirmar, corroborar
Bekräftigung
affirmation, confirmation, corroboration
bekränzen
coronar (de);
(mit Blumengewinde) inguirlandar
bekunden
declarar, manifestar;
(aufweisen) monstrar, denotar;
Jur deponer
bekämpfen
combatter, luctar contra
Bekämpfung
lucta (contra)
bekömmlich
profitabile, bon;
(Gesundheit) salutar; que face ben al sanitate;
Med ben assimilabile;
(Klima, Luft) salubre
beköstigen
nutrir, alimentar, sustentar
Beköstigung
nutrimento, alimentation, sustentamento;
mit ~: con pension
bekümmern
affliger;
sich ~ um: haber cura de;
sich ~ über: affliger se de;
preoccupar se de
Bekümmernis
affliction, pena, preoccupation
bekümmert
afflicte, preoccupate
belachen
rider (se) de
beladen
cargar de
Belag
coperta;
Techn revestimento;
(Brot~) carne frigide;
(Zungen~) saburra;
(Edelrost) patina;
(Spiegel) stannatura;
(Küche) guarnitura
Belagerer
assediator
belagern
assediar
Belagerung
assedio
Belagerungszustand
stato de assedio (verhängen: proclamar; aufheben: levar)
Belang
importantia, interesse
belangen
Jur (gerichtlich) ~: prosequer (avante un tribunal)
belanglos
sin importantia;
irrelevante
Belanglosigkeit
irrelevantia
belassen
lassar (in su loco), mantener (in su empleo)
belasten
cargar (de);
(Konto) debitar;
Jur incriminar;
(Haus, Grundstück) gravar (con);
erblich belastet sein: haber un tara hereditari
belastend
aggravante
Belastung
carga, cargamento;
Techn peso;
Hdl debito;
Jur incrimination;
erbliche ~: tara hereditari;
(Haus) hypotheca
Belastungsgrenze
limite de carga, peso maxime
Belastungsprobe
proba de resistentia/carga
Belastungszeuge
teste de carga/accusation
belauben
coperir de folios
belaubt
foliose
Belaubung
foliage
belauern
spiar
belaufen
sich ~ auf: amontar a
belauschen
ascoltar, spiar, observar
beleben
animar, vivificar;
Hdl activar
belebend
vivificante
belebt
animate, movimentate;
fig frequentate
Belebung
animation
Belebungsmittel
stimulante, tonico
Belebungsversuch
tentativa de reanimation
belecken
leccar, lamber
Beleg
documento (justificative);
(Beweis) prova
Belege
Pl documentation;
(Rechnungs~) quitantia
belegen
coperir (de);
(Ausgabe: beweisen) provar, justificar, documentar;
(Butterbrot) guarnir (de carne frigide);
(Spiegel) stannar;
(e-n Platz) occupar, reservar;
belegte Zunge: lingua saburrose;
belegte Stimme: voce velate;
mit Truppen ~: quartierar truppas
Belegexemplar
exemplar justificative
Belegschaft
personal, equipa;
tote le obreros de un interprisa
Belegstelle
referentia
belehnen
j-n mit et. ~: investir alicuno de alique
Belehnung
investitura
belehren
instruer, informar, inseniar;
dar un lection (a);
j-n e-s Besseren ~: aperir le oculos ad alicuno (super);
convincer alicuno del contrario;
sich ~ lassen: lassar se convincer; admitter consilio
belehrend
instructive
Belehrung
instruction, information;
(Rat) consilio
beleibt
corpulente
Beleibtheit
corpulentia
beleidigen
offender;
(gröbl.) insultar;
(beschimpfen) injuriar
beleidigend
offensive, injuriose
Beleidiger
offensor, insultator, affrontator
Beleidigung
offensa, insulto, injuria, affronto
Beleidigungsklage
processo re diffamation
beleihen
(vom Entleiher) prender un presto sur;
(vom Darleiher) dar un presto sur
Beleihung
presto;
(Vorschuß) avantia
belesen
versate in lectura, erudite
Belesenheit
extensive lectura;
cognoscentias litterari;
erudition
beleuchten
exclarar, illuminar;
fig examinar, elucidar
Beleuchtung
exclaramento, illumination;
fig examine, elucidation
Beleuchtungsanlage
installation de luce/exclaramento
Beleuchtungskörper
apparato de exclaramento;
lampa
belichten
Phot exponer (al luce)
Belichtung
exposition, posa
Belichtungsdauer
tempore de exposition/posa
Belichtungsmesser
exposimetro
belieben
placer (a), agradar (a), voler;
(geneigt sein zu) esser disposite a;
wie es Ihnen beliebt: como il vos placera;
wie beliebt?: como dice vos?;
wenn's beliebt: si il vos place
Belieben placer, grado, voluntate;
nach (Ihrem) ~: a grado
beliebig
qualcunque;
ein ~es Buch: non importa qual libro
beliebt
estimate, appreciate;
(allg.) popular;
(et.) in voga
Beliebtheit
favor, popularitate; voga;
sich e-r großen ~ erfreuen: esser multo popular
beliefern
fornir a, livrar a; approvisionar;
j-n mit Waren ~: fornir/livrar merces ad alicuno;
approvisionar alicuno de/con merces
Belieferung
~ mit: fornimento/livration de;
approvisionamento de/con
bellen
latrar;
Su latrato
Belletrist
belletrista, homine de litteras
Belletristik
litteratura (amen), belletristica, le belle litteras
belletristisch
belletristic;
~e Zeitschrift: magazine (E) litterari
belohnen
recompensar (für: de)
Belohnung
recompensa
belustigen
amusar, diverter, intertener
belustigend
amusante, divertente
Belustigung
amusamento, divertimento, intertenimento
belächeln
surrider de
belästigen
importunar, molestar, incommodar
Belästigung
molestia, molestation
belügen
mentir a;
dicer mentitas a
bemalen
pinger;
sich das Gesicht ~: fardar se
bemannen
equipar
Bemannung
equipage
bemerkbar
perceptibile, sensibile;
~ werden, sich ~ machen: facer se remarcar/notar;
(et.) manifestar se
bemerken
remarcar, notar, perciper, observar;
(sagen) dicer
bemerkenswert
remarcabile, notabile
Bemerkung
observation, remarca;
(schriftl.) nota
bemessen
mesurar;
(beschränken) limitar;
Adj (kurz) limitate
bemitleiden
compatir, haber pietate de
bemitleidenswert
digne de compassion
bemittelt
pecuniose, ric (ricc-)
bemogeln
fraudar, dupar
bemoost
muscose, coperte de musco;
fig ~es Haupt: studiante/studente veteran;
veterano
bemustern
(Waren) accompaniar de monstras
bemuttern
tractar/curar maternemente
bemächtigen
sich ~: sasir;
(bestürmen) expugnar
bemäkeln
criticar, censurar
bemängeln
trovar faltas a;
criticar
bemänteln
palliar, mascar, celar;
cercar occultar
bemühen
(belästigen) incommodar;
sich ~: effortiar se (de);
facer effortios (pro);
sich um et. ~: tentar obtener alique;
sich zu j-m ~: haber le complacentia de vader a presso de alicuno;
(um eine Stellung) sollicitar
Bemühung
(Anstrengung) effortio;
(Mühe) pena, fatiga
bemüssigen|bemüßigen
obligar (alicuno a);
sich bemüßigt fühlen zu: creder opportun de
benachbart
vicin
benachrichtigen
informar, avisar;
(im voraus) advertir, prevenir
Benachrichtigung
information, aviso, advertimento
benachteiligen
prejudicar, disavantagiar [-dzh-]
Benachteiligung
prejudicio, disavantage
benageln
guarnir de clavos
benagen
roder
benebeln
annebular;
fig (trüben) offuscar;
fam sich ~: inebriar se;
benebelt: (betrunken) inebriate
Benediktiner
benedictino;
Adj benedictin
Benediktinerin
benedictina
benehmen
prender via, levar;
j-m die Sinne ~: esturdir alicuno;
sich ~: comportar se, conducer se
Benehmen conducta, comportamento;
manieras Pl;
sich mit j-m ins ~ setzen: intender se con alicuno;
conferer con alicuno
beneiden
invidiar (alique ad alicuno)
beneidenswert
invidiabile
benennen
denominar, nominar;
benannt: supra nominate
Benennung
denomination;
(Fach~) nomenclatura;
(Bezeichnung) designation
benetzen
molliar, humectar
Bengel
(Stock) baston (e-r Glocke) battente (de campana);
(derber Junge) garson rude; rude
benommen
perturbate, esturdite, torpide
Benommenheit
torpor, esturdimento
benutzbar
utilisabile
benutzen
usar, utilisar, profitar de, emplear
Benutzer
usator, utilisator
Benutzung
uso, usage, utilisation, empleo
Benzin
benzina, gasolina
Benzinbehälter
latta de benzina
Benzinkanister
latta de benzina
Benzinmotor
motor a benzina
Benzinstandanzeiger
indicator del nivello del carburante/combustibile
Benzintank
(im Auto) tank/reservoir (F) de benzina;
(Zisterne) cisterna de benzina
Benzinzapfstelle
posto de benzina;
station de servicio
Benzol
benzol
benötigen
indiger, besoniar, haber besonio de
beobachten
observar (Schweigen a.: guardar)
Beobachter
observator
Beobachterin
observatrice
Beobachtung
observation;
(Regel) observantia;
(durch Polizei) surveliantia
Beobachtungsposten
posto de observation
beordern
commandar, ordinar;
j-n zu sich ~: (mandar) vocar
bepacken
~ mit: cargar de
bepflanzen
plantar (de)
Bepflanzung
plantation
bepflastern
(Wunde) emplastrar;
(Weg) pavir
bepinseln
pincelar
beplatten
(Fliesen) quadrellar;
(panzern) blindar
Beplattung
quadrellage, blindage
bepudern
pulverar
bequem
commode, confortabile;
(Kleid) ~ sein: non incommodar;
(leicht) facile;
(nur v. Personen) indolente;
qui ama le conforto;
es sich ~ machen: accommodar se;
sich zu et. ~en: accommodar se a;
consentir a/in;
(geruhen) dignar
Bequemlichkeit
commoditate, conforto;
indolentia,
berappen
fam pagar;
(bewerfen) coperir de mortero
beraten
vt consiliar (alicuno);
vi discuter, conferer, conferentiar, deliberar;
mit j-m über et. ~: consultar alicuno re alique
beratend
consultative;
~e Stimme: voce consultative
Berater
consiliero;
(Fach~) experto, consultor
beratschlagen
deliberar, discuter
Beratung
consilio, discussion, conferentia, deliberation;
(Ärzte) consulta(tion)
Beratungsstelle
consultorio;
Med dispensario
berauben
robar (alique ad alicuno);
spoliar (alicuno de alique);
privar (de)
Beraubung
spoliamento, privation;
robamento
berauschen
inebriar;
(fig a.) ecstasiar
berauschend
inebriante
berauscht
ebrie;
(gerne trinkend) bibule;
fig ecstatic
berechnen
calcular, contar, computar;
Hdl facturar;
(schätzen) evalutar;
(anrechnen) poner in conto
berechnend
interessate, egoista
Berechnung
calculo, conto, facturation, evalutation
berechtigen
~ zu: autorisar a, dar derecto a;
zu et. ~: justificar;
(befähigen) habilitar
berechtigt
Adj (et.) legitime, juste, fundate
Berechtigung
autorisation, derecto, justification
Berechtigungsnachweis
habilitation
bereden
et. ~: parlar de, discuter;
j-n ~ (zu): persuader alicuno (a);
sich ~ mit: conferer con
Beredsamkeit
eloquentia
beredt
eloquente
Bereich
dominio, sphera, ambito, zona;
das gehört nicht zu s-m ~: non es de su competentia;
im ~ der Möglichkeit liegen: esser possibile;
(Schußweite) portata (de un fusil)
bereichern
(sich) ~ inricchir (se)
Bereicherung
inricchimento
bereifen
pruinar; coperir de pruina;
(Auto) munir de pneu(matico)s;
(Faß) poner circulos (de dovas)
Bereifung
(Rad) montage de pneus;
(Faß) le poner de circulos
Bereinigen
(Angelegenh.) regular, liquidar
Bereinigung
regulamento, liquidation
bereisen
percurrer, viagiar [-dzh-] (in);
(Märkte) frequentar
bereit
preste, parate, disposite (zu: a)
bereiten
preparar;
(Freude) causar, dar;
(Pferd) manear, dressar;
(zu Pferd) percurrer a cavallo
Bereiter
preparator;
(Pferd) maneator; dressator
Bereiterin
preparatrice;
(Pferd) maneatrice; dressator
bereitlegen
preparar, disponer, apprestar
bereitmachen
preparar, disponer, apprestar
bereits
ja(m)
Bereitschaft
disposition;
in ~ halten: tener preste/parate
bereitstellen
preparar, poner a disposition
Bereitung
preparation, appresto
bereitwillig
Adj preste, complacente;
Adv sponte, voluntarie
Bereitwilligkeit
(bon) voluntate, complacentia, prestessa, sollicitude
berennen
attaccar, assaltar;
(einschließen) incircular
bereuen
et. ~: repentir se de alique;
Su repententia
Berg
monte;
~e Pl: montania;
über den ~ sein: haber superate tote le obstaculos;
über ~ und Tal: per (le) montes e valles;
mit et. hinter dem ~ halten: celar/dissimular alique;
goldene ~e versprechen: promitter cosas impossibile;
(Haare) zu ~e stehen: ericiar se
bergab
a valle, descendente
Bergakademie
schola/academia del minas
Bergamt
officio del minas
bergan
a monte, ascendente
Bergarbeiter
minator
Bergassessor
ingeniero assistente/adjuncte del minas
bergauf
a monte, ascendente
Bergbahn
ferrovia de montania, ferrovia funicular
Bergbau
industria/exploitation del minas
Bergbesteigung
ascension alpinista/de montania
Bergbewohner
montaniero
Bergegeld
premio/derecto de salvamento/recuperation
Bergelohn
premio/derecto de salvamento/recuperation
bergen
salvar, recuperar, mitter in securitate;
geborgen sein: esser in securitate;
(verbergen) celar, dissimular
Bergfahrt
excursion in montania;
promenada sur le montes (per ferrovia)
Bergführer
guida alpin
Berggeist
gnomo
Berggipfel
summitate
Berggrat
cresta (de montania)
Berghuhn
perdice saxatile/de rocca
Berghütte
refugio, cabana
bergig
montaniose
Bergkamm
cresta
Bergkette
catena de montanias
Bergknappe
minator
Bergkrankheit
mal de montania
Bergkristall
crystallo de rocca
Bergland
pais montaniose
Bergmann
minator
Bergmelisse
Bot calaminte (Gr)
Bergpredigt
Sermon super le Montania
Bergrecht
(Bergwerk) codice del minas
Bergrennen
cursa de montania
Bergrutsch
glissata/glissamento de montania/terreno
Bergrücken
cresta (de montania)
Bergschuh
botta de montania
Bergspitze
picco de montania
Bergsport
alpinismo
Bergsteiger
alpinista
Bergsteigerin
alpinista
Bergstiefel
Pl bottas de alpinista
Bergstock
baston de montania, alpenstock (D);
Berg- und Talbahn: montanias russe
Bergsturz
glissata/glissamento de montania/terreno
Bergung
salvamento, recuperation
Bergvolk
montanieros Pl
Bergwacht
guarda de montania
Bergwand
pariete/flanco de montania
Bergwerk
mina
Bericht
reporto, relation;
(amtl.) bulletin;
(Zeitungs~) reportage;
laut ~: secundo aviso;
(Protokoll) processo verbal
berichten
referer, relatar;
j-m über et. ~: informar alicuno de alique
Berichterstatter
reporter (E);
(auswärtiger) correspondente;
(Erzähler) relator;
(Informant) informator
Berichterstattung
information, reporto;
(Zeitung) reportage, correspondentia
berichtigen
rectificar, corriger, emendar
Berichtigung
rectification, correction, emendation
Berichtsjahr
~ 1979: exercitio de 1979
beriechen
odorar, olfacer
berieseln
irrigar, rigar
Berieselung
irrigation
Berieselungsfeld
campo de irrigation
beritten
montate (a cavallo)
Berlin
Berlin;
Groß-Berlin: Grande Berlin
Bernstein
ambra
bersten
crepar;
(Spalt bekommen) finder se
Beruf
profession;
(Berufung) vocation;
(Handwerk) mestiero;
(Amt) officio;
(Aufgabe) mission, deber;
ein Opfer des ~es: un victima del deber;
freier ~: profession liberal
berufen
Vb vocar;
(ernennen) nominar, designar;
(Versammlung) convocar;
(zu e-m Amt) appunctar;
sich ~ auf: referer se a;
Adj destinate (a/pro), competente (in/pro);
Rel electe
beruflich
professional
Berufsarbeit
labor professional
Berufsausbildung
formation professional
Berufsbeamtentum
functionarios Pl de carriera
Berufsberater
consiliero de orientation professional
Berufsberatung
orientation professional
Berufsberatungsstelle
centro de orientation professional
Berufsfachschule
schola professional
Berufsgenosse
collega
Berufskollege
collega
berufsmäßig
professional
Berufssoldat
soldato/militar de carriera
Berufsspieler
(Sport) professional
berufstätig
qui exerce un profession;
empleate (in un profession)
Berufswahl
selection de un profession
Berufszweig
categoria professional
Berufung
(Ernennung) nomination;
(innere) vocation;
(Versamml.) convocation;
Jur appellation, recurso;
unter ~ auf: referente se a;
~ einlegen: interponer recurso (bei: a; gegen: de)
Berufungsgericht
tribunal/corte de appellation
Berufungskammer
tribunal/corte de appellation
Berufungskläger
appellante
beruhen
~ auf: fundar se super, reposar super;
(davon abhängen) depender de;
auf sich ~ lassen: lassar alique tranquille;
lassar un cosa como illo es;
das beruht auf e- m Irrtum: isto proveni de un error
beruhigen
quietar, calmar, sedar, tranquillisar
beruhigend
calmante
Beruhigung
tranquillamento, appaciamento
Beruhigungsmittel
calmante, sedativo
berüchtigt
de mal fama; mal reputate;
notori (wegen: pro)
berücken
incantar, fascinar, captivar
berückend
incantator, fascinante
berücksichtigen
considerar, prender in consideration, tener conto de
Berücksichtigung
consideration, reguardo;
unter ~: tenente conto (de), con reguardo (a)
berühmt
celebre, famose, renominate;
hoch~: illustre
Berühmtheit
celebritate, illustration; renomine
berühren
toccar, tanger;
(im Gespräch) alluder a, referer se a;
(Gemüt) affectar, commover
Berührung
tocco, contacto;
in ~ kommen mit: entrar in relation/contacto con
Berührungslinie
tangente
Berührungspunkt
puncto de contacto
besagen
(voler) dicer, significar
besagt
mentionate, dicte
besaiten
poner cordas
besaitet
zart ~: sensibile, tenere
Besatz
bordatura, guarnitura, guarnition;
(Volant) volante
Besatzung
guarnition (militar);
(fremde) truppas de occupation;
Fahrz equipage;
(Sport) equipa
Besatzungsmacht
potentia occupante
Besatzungszone
zona de occupation
besaufen
sich ~: inebriar se
beschaffen
vt procurar, fornir;
Adj facite, constituite, formate;
gut ~: in bon stato/conditiones;
wie ist es damit ~?: como sta iste cosas?
Beschaffenheit
condition, stato, qualitate;
(des Körpers) constitution
Beschaffung
procuration, fornimento
beschatten
umbrar;
fig spiar
beschauen
contemplar, reguardar;
(prüfend) examinar;
(beaufsichtigen) inspectar
beschaulich
contemplative
Beschaulichkeit
contemplation, contemplativitate
Bescheid
(Entscheid) decision;
(Antwort) responsa;
(Auskunft) information;
~ geben: informar;
~ wissen: cognoscer, saper;
esser al currente (über: de);
j-m gehörig ~ sagen: reprimendar alicuno
bescheiden
j-n ~: informar, instruer alicuno;
j-n abschlägig ~: dar un responsa negative ad alicuno;
responder per un refusa;
sich ~: resignar se;
Adj modeste;
(zurückhaltend) discrete
Bescheidenheit
modestia, discretion
bescheinen
illuminar, irradiar
bescheinigen
certificar, attestar;
den Empfang ~: accusar reception (de)
Bescheinigung
attestation, certificato;
(Empfangs~) recepta, aviso de reception
beschenken
donar, facer donos/presentes a;
mit et. beschenkt werden: reciper alique como dono
bescheren
j-m et. ~: donar alique ad alicuno;
(Haare) tonder
Bescherung
distribution de presentes;
(Neujahrsgeschenk) strena;
e-e schöne ~!: ecce un belle affaire (F)!;
da haben wir die ~!: ibi nos es!
beschicken
(Versammlung) inviar delegatos/deputatos;
e-e Ausstellung ~: participar ad un exposition;
(Hochofen) cargar
Beschickung
(Hochofen) carga
beschieden
destinate, date
beschienen
Eisenb mitter rails super;
Med schinar;
(Rad) poner le circulo ad un rota;
calcear un rota
beschiessen|beschießen
tirar super, cannonar, bombardar, facer foco super
Beschiessung|Beschießung
cannonada, bombardamento;
(Gewehrfeuer) fusilada
beschildern
signalisar;
munir de indicationes
Beschilderung
signalisation
beschimpfen
insultar, injuriar, affrontar, ultragiar [-dzh-]
Beschimpfung
insulto, injuria, affronto, ultrage
beschirmen
proteger
Beschirmer
protector
Beschirmung
protection
beschlafen
dormir super
Beschlag
(Pferd) ferratura;
(Flinte usw) guarnitura;
(Dampf) vapor;
Jur sequestration;
in ~ nehmen, mit ~ belegen: sequestrar, sasir;
Mil requisitionar
beschlagen
Vb ferrar, guarnir;
(Rad) calcear per bandas/circulos;
(mit Feuchtigkeit) coperir de vapor/rore;
Adj versate (in), experte
Beschlagenheit
experientia
Beschlagnahme
confiscation, sequestration, requisition
beschlagnahmen
confiscar, sequestrar, sasir;
Mar poner un embargo super
beschleichen
spiar, surprender;
die Furcht beschleicht ihn: le timor/pavor le invade
beschleunigen
accelerar, hastar
Beschleunigung
acceleration
beschliessen|beschließen
(beenden) terminar, concluder, finir;
(entscheiden) decider, resolver;
(Behörde) decretar
Beschluss|Beschluß
(Ende) fin, conclusion;
(Entscheid) decision, resolution, decreto;
e-n ~ fassen: prender un decision/resolution
Beschlussfassung|Beschlußfassung
resolution, decision
beschlussfähig|beschlußfähig
competente pro decider;
in numero legal;
con le quorum requirite
Beschlussfähigkeit|Beschlußfähigkeit
quorum
beschmieren
(Med, Pharm, bestreichen) linir;
(salben) unguer;
(mit Fett) ingrassar;
(mit Butter) butyrar;
(mit Teer) catranar
beschmutzen
polluer, immundar
beschneiden
taliar, secar;
(Haar) tonder;
(Baum) emundar;
(schmälern) reducer;
(Kind) circumcider
Beschneidung
(re)talio, tonsura, emundamento;
circumcision;
fig reduction
beschnuppern
s. beschnüffeln
beschnüffeln
flairar (F);
alles ~: mitter le naso in toto
beschottern
Eisenb ballastar
beschreiben
(Blatt) scriber super;
(darstellen) describer;
Geom traciar;
in e-n Kreis ~: inscriber in un circulo
beschreibend
descriptive
Beschreibung
description
beschreiten
marchar [-sch-] super, mitter le pede super;
(ein Land) percurrer;
(Laufbahn) imbraciar;
den Rechtsweg ~: recurrer al tribunal
beschriften
munir/provider de un inscription
Beschriftung
inscription;
(Ladenschild) placa
beschränken
limitar, restringer;
sich ~ auf: restringer se a
beschränkend
restrictive
beschränkt
Adj restricte, limitate;
(eng) stricte;
(geistig) demente debile
Beschränktheit
strictessa de mente;
pauc intelligentia
Beschränkung
limitation, restriction, reduction
beschuhen
calcear
beschuldigen
inculpar, accusar, incriminar;
(e-r Sache) imputar (alique ad alicuno)
Beschuldigter
accusato, inculpato
Beschuldigung
inculpation, accusation, incrimination, imputation
beschummeln
dupar, deciper, fraudar
Beschuss|Beschuß
Mil bombardamento
beschwatzen
garrular de (alique);
j-n ~: seducer/persuader alicuno per garrular;
s.a. schwatzen, schwätzen
Beschwerde
(Mühe, Last) pena, fatiga;
(Klage) reclamation, plancto;
(Schmerzen) dolores
Beschwerdebuch
registro/libro de reclamationes
Beschwerdeführer
reclamante
Beschwerdeschrift
reclamation, plancto
beschweren
pesar super, cargar de;
sich ~: planger se (de)
beschwerlich
penose, fatigante;
(belästigend) importun;
(langweilig) enoiose, tediose;
j-m ~ sein/fallen: importunar/molestar alicuno
Beschwerlichkeit
pena, incommoditate, difficultate, tedio, enoio
beschwichtigen
appaciar, calmar, quietar;
(Gewissen) silentiar
beschwindeln
dupar, fraudar
beschwingt
alate;
fig vive, animate
Beschwingtheit
animation
beschwipst
un pauc inebriate;
fig allegre
beschwören
(ad)jurar, affirmar per juramento;
(Geist, Gefahr) conjurar;
(austreiben) exorcisar;
(bitten) supplicar, implorar;
(rufen) evocar
Beschwörer
conjurator, exorcista
Beschwörung
adjuration, affirmation per juramento;
conjuration;
exorcismo, supplication, imploration, evocation
beschädigen
damnificar, deteriorar;
Mar, Techn, Flugz avariar
Beschädigung
damno, damnification, deterioration, avaria
beschäftigen
occupar;
(verwenden) emplear;
sich ~ mit: occupar se de
Beschäftigung
occupation, empleo
beschäftigungslos
sin occupation/empleo
Beschäftigungstherapie
therapia/therapeutica occupational
beschälen
(Stute) coperir
Beschäler
(Hengst) stallon
beschämen
render vergoniose, avergoniar;
(verwirren) confunder, embarassar
beschämend
vergoniose, humiliante
Beschämung
vergonia, confusion, humiliation
beschönigen
palliar;
trovar excusas pro, imbellir, attenuar
Beschönigung
palliation
beschütten
coperir de, versar super
beschützen
proteger, defender (contra)
Beschützer
protector, defensor
Beschützerin
protectrice, defensora
beseelen
animar
beseelt
animate, vive
Beseelung
animation
besehen
reguardar;
(prüfend) examinar;
(besichtigen) visitar
beseitigen
remover, eliminar;
(Schwierigkeit) applanar;
(j-n) occider, assassinar;
(loswerden) disfacer se (de)
Beseitigung
remotion, elimination, suppression
Besen
scopa;
(Feder~) scopetta de plumas;
neue ~ kehren gut: scopa nove scopa ben
Besenbinder
facitor de scopas
Besenstiel
manico de scopa
besessen
possedite, obsedite
Besessener
possedito;
obsedito
Besessenerin
possedita;
obsedita
Besessenheit
possession, obsession
besetzen
(mit et. versehen) guarnir (de);
poner super;
(Platz, Mil) occupar;
(Rollen) distribuer;
(Amt, Stelle) provider
besetzt
(Tel, Abort) occupate;
(Eisenb, Theat, Hotel) complete
Besetztzeichen
signal de (linea) occupate
Besetzung
guarnitura, occupation, distribution;
(Amt) providimento;
(Sport) equipa
besichtigen
(als Aufseher) inspectar, inspicer;
(besuchen) visitar;
(prüfend) examinar;
Mil passar in revista
Besichtigung
inspection,visitation,visita, examine, revista
besiedeln
popular, colonisar
Besiedelung
populamento, colonisation
besiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
fig confirmar;
(Schicksal) decider
besiegen
vincer, triumphar de
Besieger
vincitor, victor
besingen
cantar;
fig celebrar
besinnen
sich ~ auf: memorar;
(überlegen) reflecter (a);
sich anders ~: cambiar de opinion
besinnlich
pensative, contemplative, reflexive
Besinnung
conscientia, reflexion, consideration;
wieder zur ~ kommen: recuperar le sensos
besinnungslos
inconsciente, sin sensos
Besinnungslosigkeit
inconscientia;
(Ohnmacht) evanescimento, perdita del sensos
Besitz
possession, benes Pl, haberes Pl, proprietate;
~ ergreifen von, in ~ nehmen: prender possession de;
aus dem ~ bringen: disposseder;
in den ~ gelangen: entrar in possession (de)
besitzanzeigend
Gram possessive
besitzen
posseder, haber
Besitzer
possessor;
(Eigentümer) proprietario;
(e-s Wertpapieres) detentor;
(Geschäft) patron
Besitzergreifung
prisa de possession;
occupation;
(widerrechtl.) usurpation
Besitzerin
possessora;
(Eigentümerin) proprietaria
besitzlos
sin fortuna/benes;
Pol proletari
Besitznahme
prisa de possession; occupation;
(widerrechtl.) usurpation
Besitzrecht
derecto de possession
Besitztum
possession;
bewegliches ~: benes Pl mobile;
unbewegliches ~: benes Pl immobile;
(Anwesen) proprietate;
(Landgut) dominio
Besitzung
possession;
bewegliches ~: benes Pl mobile;
unbewegliches ~: benes Pl immobile;
(Anwesen) proprietate;
(Landgut) dominio
besoffen
vulg ebrie
Besoffenheit
ebrietate
besohlen
solear; poner soleas;
neu ~: resolear
besolden
pagar (le salario);
Mil pagar le soldo;
(Arbeiter) salariar;
(Gehalt) stipendiar
besoldet
salariate, stipendiari
Besoldung
paga, salario, soldo, stipendio
besonder
particular, special;
(eigenartig) peculiar;
(seltsam) singular;
im ~en: particularmente, specialmente
Besonderheit
particularitate, specialitate, peculiaritate, singularitate
besonders
in particular, particularmente;
(hauptsächlich) super toto;
(getrennt) separatemente;
nicht ~ gut: non multo ben
besonnen
vt insolar, exponer al sol;
Adj reflexive, prudente, considerate, circumspecte
Besonnenheit
reflexion, prudentia, circumspection
besorgen
(Sorge tragen für) attender, prospicer;
(beschaffen) procurar (alique ad alicuno);
(Geschäfte) arrangiar [-dzh-];
(kaufen) comprar, emer;
(befürchten) timer, apprehender;
(Kinder, Kranke) curar
Besorgnis
apprehension, timor
besorgniserregend
alarmante, inquietante, preoccupante, apprehensive
besorgt
inquiete, preoccupate, alarmate, anxie
Besorgtheit
inquietude, sollicitude, cura
Besorgung
(Kauf) compra;
~en machen: facer commissiones;
(Sorge) sollicitude
bespannen
(Bogen) poner/mitter un corda;
(Wand) revestir; coperir;
(Geige) poner/mitter chordas;
(Wagen) junger le cavallos a
Bespannung
(Wand) revestimento;
(Bogen) cordage;
(Geige) chordas;
(Pferde) attachamento [-sch-], junctura
bespeien
sputar super, conspuer
bespicken
lardar
bespiegeln
sich ~: reflecter se, mirar se
bespitzeln
spiar, spionar
Bespitzelung
spi(on)age
besprechen
parlar de, discuter, tractar de;
Lit criticar, facer le critica de, recenser;
(Ereignis) commentar;
Krankh conjurar;
(Schallplatte) registrar;
sich ~: conferer (super)
Besprechraum
(Radio) studio
Besprechung
discussion, intervista, conferentia;
Krankh conjuration;
Lit critica, recension
besprengen
rigar;
Rel asperger
Besprengung
rigamento, rigatura, aspersion
bespringen
(Stute) coperir, salir
bespritzen
rigar;
(mit Kot) jectar fango super
bespucken
sputar super/contra
bespötteln
derider, irrider, ludificar;
Su derision, irrision
bespülen
baniar, lavar;
(Flüsse) rigar
besser
Adj melior, plus bon;
Adv melio;
desto/um so ~: tanto melio;
~ werden: meliorar se;
ihm ist ~: ille sta melio;
ein ~er Herr: un senior del classe medie;
es ist/wäre ~: (il) vale/resp. valerea melio;
~ als: melior que, superior a
bessern
meliorar;
(moralisch) sich ~: corriger se;
(Sitten) reformar;
(verbessern) emendar;
(ausbessern) reparar
Besserung
melioration, correction, reforma, emendation, emendamento, reparation;
j-m gute ~ wünschen: augurar un melior sanitate ad alicuno
Besserungsanstalt
domo de correction
Besserwisser
qui judica saper toto melio
best
Adj le melior, le optime;
mein ~er Freund: mi optime amico;
der erste ~e: le prime venite;
am ~en: le melio;
~ens, aufs ~e: le melio possibile, in optime modo;
danke ~ens: multe gratias;
~e(s): lo melior;
(Wohl) lo ben, le ben;
zum ~en der Armen: al beneficio/profito del povres;
j-m et. zum ~en geben: regalar alicuno (con);
(Geschichte) contar; narrar; (Lied) cantar;
j-n zum ~en haben: irrider, dupar alicuno
bestallen
installar;
(ernennen) nominar
Bestallung
installation;
nomination
Bestand
(Bestehen) existentia;
(Dauer) duration;
(Dauerhaftigkeit) stabilitate;
(et. wirklich Vorhandenes) effectivo;
von ~: stabile, constante, secur;
von ~ sein;
~ haben: subsister, durar
Bestandsaufnahme
inventario
Bestandteilparte
integrante;
componente;
elemento;
ingrediente
bestatten
sepelir, interrar, inhumar
Bestattung
sepultura, interramento, inhumation
bestauben
pulverar, coperir de pulvere
bestechen
fig corrumper;
(Zeugen) subornar;
(steppen) punger
bestechlich
corruptibile, venal
Bestechlichkeit
corruptibilitate, venalitate
Bestechung
corruption, subornation
Bestechungsgeld
moneta de corruption/subornation
Besteck
Med etui (F);
(Tisch~) coperto;
(Messer, Gabel und Löffel) cultello, furca e coclear
bestecken
~ mit: piccar de, guarnir de
bestehen
(in Kraft sein) viger; esser in vigor;
aus et. ~: consister de; auf et. ~: insister super;
Su existentia, subsistentia;
nach ~ der Prüfung: post haber facite le examine;
vt (Kampf) sustener;
(Prüfung) superar;
(sich e-r Prüfung unterstellen) subir (un proba, un examine);
(Gefahr) exir victoriose;
vi exister;
(fort~) subsister
bestehend
Adj existente, subsistente;
~ aus: composite de
bestehlen
robar (de alicuno), furar (de alicuno)
besteigen
ascender super, montar super;
(Pferd) montar
Besteigung
ascension
bestellbar
Ackb cultivabile, arabile
Bestellbezirk
(Post) districto postal
Bestellbuch
libro/quadernetto de ordines
bestellen
Hdl ordinar, commandar;
(Acker) cultivar, arar;
(Grüße) dicer, presentar;
(Zeitung) subscriber (a);
(Zimmer) facer reservar;
(Briefe) delivrar;
(Haus) governar;
(anordnen) arrangiar [-dzh-];
(ernennen) nominar;
es ist schlecht mit ihm bestellt: ille es in un triste situation
Besteller
(Käufer) comprator; emptor; cliente;
(wer eine Bestellung übergibt) committente
Bestellerin
(Käufer) compratrice; emptrice; clienta
Bestellgebühr
(Post) taxa de delivrantia a domicilio
Bestellschein
scheda de ordination
Bestellung
(Auftrag) commission;
Hdl ordine, commanda;
Ackb cultura, cultivation;
(Anordnung) arrangiamento [-dzh-]
Bestellzettel
scheda de ordination
bestenfalls
in le melior del casos
besteuerbar
imponibile, cargabile de impostos, taxabile
besteuern
taxar, imponer, cargar de impostos
Besteuerung
imposition, taxation
bestialisch
bestial, feroce
Bestialität
bestialitate, ferocitate
Bestie
bestia (feroce)
bestimmbar
determinabile;
leicht ~ sein: lassar se influentiar;
esser facile a influentiar
bestimmen
determinar;
~ zu: destinar a;
(Datum usw) fixar;
(erklären) definir;
Bot classificar;
(verträgl.) stipular;
~ über: disponer de;
(bezeichnen) designar;
(entscheiden) decider
bestimmt
Adj determinate, certe, categoric;
Gram definite;
für/zu et. ~ sein: esser destinate a;
Adv con certitude, certemente, certo
Bestimmtheit
certitude;
(Genauigkeit) precision
Bestimmung
determination;
(Ziel) destination;
(Schicksal) destino;
Jur disposition;
(Festsetzung) fixation;
(Erklärung) definition;
(Bezeichnung) designation
Bestimmungsort
(loco de) destination
Bestleistung
(Sport) record (E), melior resultato;
Techn rendimento maxime
bestmöglich
Adj le melior possibile;
Adv le melio possibile
bestrafen
punir, castigar;
(mit Geld) mulctar;
(Sport) penalisar
Bestrafung
punition, castigation, pena, mulctamento;
(Sport) penalisation
bestrahlen
irradiar; exponer al radios;
Med tractar per radios X
Bestrahlung
irradiation;
Med radiotherapia;
tractamento per radios X
bestreben
sich ~ zu: effortiar se de;
applicar se a;
(trachten nach) aspirar a
Bestreben effortio, application
Bestrebung
effortio, aspiration
Bestrebungen
effortios, aspiration
bestreichen
(mit Fett) ingrassar;
(mit Butter) butyrar;
(mit der Hand) passar con le mano (super);
Mil rader, scopar
bestreitbar
contestabile, disputabile
bestreiten
(anfechten) contestar, disputar;
(Kosten) pagar, sustener, supportar, coperir
Bestreitung
contestation;
(Kosten) pagamento
bestreuen
mit et. ~: expander alique super;
(mit Mehl) infarinar;
(mit Zucker) insucrar, insaccharar
bestricken
guarnir de tricotage;
fig j-n ~: fascinar, charmar [sch-], incantar, circumvenir;
(fesseln) captivar
bestrickend
incantator, circumveniente, captivante
Bestzeit
(Sport) record (E) de velocitate;
tempore de record
beständig
constante, stabile, durabile;
(andauernd) continue
Beständigkeit
constantia, stabilitate, durabilitate, continuitate
bestärken
~ in: fortificar in;
confirmar in;
corroborar
Bestärkung
confirmation, corroboration
bestätigen
(bekräftigen) confirmar;
(Empfang) accusar;
(Urkunde) authenticar;
(Vertrag) ratificar
Bestätigung
confirmation, authentication, notification;
(Empfang) aviso de reception
Bestätigungsurteil
judicamento confirmative/confirmatori
bestäuben
pulverar, impulverar;
Bot fecundar (per le polline);
pollinisar
Bestäubung
Bot pollinisation
bestücken
Mil artillar
bestürmen
assalir, assaltar;
fig assalir, assediar
Bestürmung
assalto
bestürzen
consternar
bestürzt
consternate, stupide
Bestürzung
consternation
Besuch
visita (abstatten: facer);
(häufiger ~, Besucherzahl) frequentia;
(Schule) frequentation
besuchen
visitar, frequentar;
(Versammlung) assister a
Besucher
visitante; visitator
Besucherin
visitanta; visitatrice
Besuchskarte
carta de visita
Besuchszeit
horas de visita
Besuchszimmer
salon/sala de reception
besudeln
immundar, polluer;
(beflecken) macular;
(mit Blut) insanguinar
besäen
seminar
besänftigen
appaciar;
(lindern) mitigar, sedar
Besänftigung
quietation, appaciamento, mitigation, sedation
betagt
de etate
betasten
tastar, palpar
Betasten palpation
betauen
irrorar
Betbruder
devoto, bigot
Bete
Bot beta
beteiligen
j-n ~ bei: facer participar alicuno (ad alique), interessar alicuno (in);
sich ~ (an): prender parte (in);
participar (a, in), esser interessate (in)
beteiligt
participante, interessate;
Jur implicate, involvite (in)
Beteiligung
participation, interesse(s);
(Mitwirkung) collaboration, cooperation
beten
orar, facer preces/precarias, precar;
e-n Vaterunser ~: dicer un patrenostre
beteuern
asseverar, protestar (de)
Beteuerung
asseveration, protestation
betiteln
intitular;
j-n ~: dar le titulo (de), qualificar (de), tractar (de)
betitelt
(Schriftstück) intitulate;
(jem.) con le titulo de
Beton
beton
betonen
accentuar;
fig relevar, insister super
betonieren
betonar
Betonieren betonage
Betonmaschine
betoniera, machina de betonar
Betonung
accentuation, accento tonic;
insistentia
Betracht
in ~: in consideration (nehmen, ziehen: prender);
in ~ kommen: entrar in consideration/question, esser considerate;
außer ~ lassen: disattender;
lassar foris (de consideration)
betrachten
contemplar, mirar;
(geistig) considerar (als: como);
(beobachten) observar;
(nachdenken) meditar super
Betrachter
contemplator, observator
Betrachtung
contemplation, consideration, observation, meditation, reflexion;
~en anstellen über: reflecter super
Betrag
amonta, summa;
~ erhalten: recipite (con gratias);
summa recipite;
im ~e von: que ascende a; al amonta de
betragen
amontar a;
sich ~: comportar se, conducer se
Betragen comportamento, conducta
betrauen
j-n mit et. ~: confider alique ad alicuno;
cargar alicuno de alique
betrauern
deplorar;
j-n ~: portar lucto (pro);
esser in lucto (pro)
Betreff
in ~, betreffs: concernente;
con reguardo a, in respecto de
betreffen
(befallen) attinger, colpar;
(fig berühren) afficer, toccar;
(überraschen) surprender;
(angehen) concerner;
was mich betrifft: quanto a me
betreffend
Präp relative a, concernente;
Adj concernite, in question;
die ~e Person: le persona concernite/in question
betreiben
(Beruf) exercer;
(Künste) cultivar;
(Fabrik) exploitar;
elektrisch betrieben: a functionamento/traction electric;
(Prozeß) prosequer;
auf Betreiben von: al instigation de
Betreibung
prosecution
betreten
entrar in;
(Rasen) marchar [-sch-] super;
(Schwelle) poner/mitter le pede super;
(Kanzel) montar a;
Adj (Weg) battite;
(fig verlegen) confuse, perplexe;
(verwirrt) consternate
betreuen
attender a;
provider a;
haber cura de;
(beistehen) assister (m. Akk.)
Betreuung
cura, assistentia, succurso
Betrieb
(Unternehmen) establimento, interprisa, fabrica;
(Bergbau) exploitation;
(Leben, Bewegung) animation, movimento;
(Arbeit) labor, servicio;
(Maschine) functionamento;
in ~ setzen: poner in marcha [-sch-];
in ~ sein: functionar;
außer ~ sein: non functionar
betriebsam
active, industriose
Betriebsamkeit
activitate, industria
Betriebsangehöriger
empleato;
Pl personal
Betriebsanlage
installation(es) (technic)
Betriebsausschuss|Betriebsausschuß
committee (E) de interprisa;
representation del personal
betriebsfertig
in stato de exploitation
betriebsfähig
in stato de exploitation
Betriebsführer
chef (F)/capite/gerente de interprisa
Betriebsführung
gerentia/direction (de interprisa)
Betriebsgeheimnis
secreto industrial
Betriebsjahr
(anno de) exercitio
Betriebskapital
capital de exploitation
Betriebskosten
expensas de exploitation
Betriebsleiter
director de interprisa;
director technic
Betriebsleitung
direction (de interprisa)
Betriebsmaterial
Eisenb material rolante
Betriebsobmann
chef (F)/capite/gerente de interprisa;
(Vertreter des Personals) delegato del personal
Betriebsrat
consilio [Pers consiliero] technic;
(der Arbeitnehmer) consilio/resp. consiliero obrer (de interprisa);
(der Firma) consilio de exploitation
Betriebsschutz
protection contra le riscos de interprisa/labor
Betriebssicherheit
securitate de servicio;
securitate in le travalio
Betriebsstoff
carburante, combustibile
Betriebsstörung
perturbation in le interprisa;
(Unterbrechung) interruption del travalio;
panna; incidente technic
Betriebsunfall
accidente del travalio/labor
Betriebsverhältnisse
conditiones de travalio
Betriebsversammlung
reunion del personal;
assemblea de interprisa
Betriebswirtschaft
economia industrial
Betriebswirtschaftslehre
economia industrial
Betriebszelle
Pol cella obrer
betrifft
(Kopf e-s Briefes) re;
objecto; subjecto
betrinken
sich ~: inebriar se
betroffen
(verlegen) confuse, perplexe, embarassate;
(erstaunt) surprendite;
(v. Krankh) afficite
Betroffenheit
confusion, perplexitate, embarasso, surprisa
Betrogener
defraudato, peculato, dupato
Betrug
fraude, defraudation, duperia;
(Täuschung) deception, fallacia
betrunken
ebrie, inebriate
Betrunkene
inebriata
Betrunkener
inebriato
Betrunkenheit
ebrietate
beträchtlich
considerabile;
(bedeutend) importante
betrüben
affliger, attristar;
tief ~: desolar
betrübend
afflictive, attristante, desolante
betrüblich
afflictive, attristante, desolante
Betrübnis
affliction, tristessa;
desolation
Betrügen
fraudar, dupar, deciper;
(das Publikum) pecular;
~ um: defraudar de;
(vereiteln) frustrar
Betrüger
fraudator, dupator, peculator, defraudator, frustrator;
(Schwindler) impostor
Betrügerei
fraude, duperia, impostura
betrügerisch
fraudulente;
(täuschend) deceptive
Betsaal
oratorio
Betschwester
bigota, devota
Betstuhl
sedia de precaria
Bett
lecto;
(zusammenklappbares ~) lecto articulate/plicabile;
zu ~ gehen: ir al lecto;
das ~ hüten: guardar le lecto;
sich zu ~ legen: allectar se;
krank zu ~ liegen: esser allectate
Bettcouch
lecto-divan, ottomana
Bettdecke
copertura de lecto;
(gesteppte) coperilecto pungite
Bettel
(Geringes) bagatella;
(Bettelei) mendicitate;
(Elend) miseria
bettelarm
povrissime
Bettelbrief
littera de mendication;
littera petente pecunia
Bettelbrot
pan de caritate
Bettelei
mendicitate, mendication;
(lästige) requesta importun
Bettelgeld
almosnas Pl;
fig miseria
Bettelgesindel
plebalia mendicante
Bettelmönch
monacho/fratre mendicante
betteln
mendicar;
~ gehen: ir mendicar
Bettelorden
ordine mendicante
Bettelstab
baston de mendico/mendicante;
an den ~ bringen: reducer al mendicitate/miseria
Bettelvolk
mendicos Pl
Bettelweib
mendica, mendicanta
betten
preparar/arrangiar [-dzh-] un lecto;
(zu Bett bringen) allectar; poner al lecto
Bettflasche
bottilia de lecto
Betthimmel
celo de lecto
Bettlaken
drappo (de lecto)
Bettler
mendico; mendicante;
zum ~ machen: reducer al miseria
Bettlerin
mendica; mendicanta
bettlägerig
allectate;
~ sein: guardar le lecto, esser allectate
Bettnässen
incontinentia (de urina);
Med enuresis (am Tage: diurne; in der Nacht: nocturne)
Bettnässer
infante qui urina in le lecto;
fam pissa-in-lecto;
Med enuretico
Bettsack
(Strohsack) paleassa
Bettschirm
paravento
Bettuch
drappo (de lecto)
Bettvorleger
tapete de lecto
Bettwäsche
lino de lecto
Bettzeug
lino de lecto
betupfen
toccar legiermente[-dzh-]/delicatemente;
(sprenkeln) maculettar
betätigen
(in Gang bringen) actionar, actuar;
(ausüben) practicar;
(beweisen) provar per actiones;
(handhaben) manear;
sich ~ (bei et.): prender parte (in alique);
esser active (in), participar
Betätigung
actionamento, actuation, practica, prova, maneamento, participation, activitate
betäuben
(durch Lärm) assurdar;
(Besinnung rauben) esturdir;
(einschläfern) sopir;
Med anesthesiar, narcotisar, facer un anesthesia;
chloroformar; etherisar
betäubend
(Lärm) assurdante, esturdiente;
Med anesthetic, narcotic
Betäubung
assurdamento, esturdimento;
Med narcotisation, narcose, anesthesia, chloroformisation, etherisation
Betäubungsmittel
narcotico, anesthetico;
(Rauschgift) stupefaciente
betölpeln
dupar
betören
(verführen) seducer;
(verblenden) infatuar;
(täuschen) deciper;
(hinters Licht führen) dupar
Betören seduction, infatuation, deception, duperia
Betörung
seduction, infatuation, deception, duperia
Beugemuskel
musculo flexor
beugen
plicar, curvar, flecter;
fig humiliar;
(Recht) violar;
Gram (Hauptw.) declinar;
(Verb) conjugar
Beugung
plicatura, curvatura, flexion;
humiliation, violation;
declination, conjugation
Beule
(Auswuchs am Rücken) gibbo;
Med tubere;
(Geschwulst) tumor;
(eitrige) bubon
Beulenpest
peste bubonic
beunruhigen
inquietar;
(verwirren) perturbar, alarmar;
preoccupar
Beunruhigung
inquietude, preoccupation;
perturbation
beurkunden
documentar;
(Unterschrift) legalisar;
(Schriftstück) authenticar
Beurkundung
documentation, legalisation, authentication
beurlauben
dar un congedo/permission a;
Mil licentiar;
(suspendieren) suspender;
sich ~: prender congedo;
(dauernd) congedar
beurlaubt
in congedo/permission
Beurlaubung
congedo, permission;
(Truppen) licentiamento
beurteilen
judicar;
(als Fachmann) criticar
Beurteiler
judice, critico
Beurteilung
judicio, critica
Beute
butino, spolia;
(Raub) preda;
(Jagd~) chassa [sch-];
fig victima
Beutel
sacco, tasca;
(Geld~) bursa
Beutelchen
sacchetto
beuteln
sich ~: (Kleid) facer tascas;
plicar se
Beutelschneider
fur; talia-bursas
Beuteltier
marsupial
beutelustig
avide de butino
Beutezug
razzia (Ar.);
raid (E);
expedition de rapto
bevollmächtigen
autorisar, dar plenipotentia a, dar procuration a
Bevollmächtigter
Pol plenipotentiario;
Jur, Hdl procurator, mandatario
Bevollmächtigung
autorisation, plenipotentia, procuration
bevor
ante que;
ante (mit Inf.)
bevormunden
tutelar; tener in/sub tutela;
bevormundet werden: esser ponite in/sub tutela
Bevormundung
tutela
bevorraten
stockar, approvisionar
bevorrechten
privilegiar
bevorschussen
avantiar pecunia
bevorstehen
esser imminente/proxime
bevorstehend
imminente, proxime
bevorworten
prefaciar
bevorzugen
preferer;
(begünstigen) favorar, favorir
bevorzugt
Adj privilegiate, predilecte, favorite
Bevorzugung
preferentia;
tractamento preferential
bevölkern
popular
Bevölkerung
population
Bevölkerungsdichte
densitate de(l) population
Bevölkerungspolitik
politica demographic
bevölkerungspolitisch
politico-demographic
Bevölkerungszunahme
accrescimento del population;
evolution demographic
bewachen
guardar, veliar, vigilar, surveliar
Bewacher
guardator, guardiano, vigilator, surveliante
bewachsen
~ mit: coperite de (vegetation);
(mit Bäumen) plantate de arbores
Bewachung
guarda, vigilantia, surveliantia
bewaffnen
armar (mit: de);
mit bewaffneter Hand: a mano armate
Bewaffnung
armamento
Bewahranstalt
asylo
bewahren
guardar, conservar;
~ vor: preservar de;
(Gott) bewahre!: que Deo me/nos guarda!
Bewahrer
guardiano, custode
bewahrheiten
sich ~: confirmar se;
averar se
Bewahrheitung
confirmation, averamento;
zur ~ dessen: in fide de que
Bewahrung
preservation
bewalden
forestar
bewaldet
forestate;
populate de forestas
bewandert
~ sein in: esser experte/competente/versate in
Bewandtnis
damit hat es e-e eigene ~: (isto) es un caso particular
bewegbar
mobile
bewegen
mover;
fig agitar;
(rühren) commover;
j-n zu et. ~: inducer, determinar;
sich ~ lassen: ceder;
lassar se commover, condescender
Beweggrund
motivo
beweglich
mobile;
(flink) agile, vivace
Beweglichkeit
mobilitate, agilitate, vivacitate
bewegt
(See) agitate;
(gerührt) commovite, emovite
Bewegtheit
agitation, emotion
Bewegung
movimento, agitation;
(Dreh~) rotation;
(Rührung) emotion;
(körperlich) exercitio;
sich in ~ setzen: mitter se in movimento;
Mil mitter/poner se in marcha [-sch-]
Bewegungsfreiheit
libertate de movimento/action
Bewegungskrieg
guerra de movimento
Bewegungslehre
mechanica
bewegungslos
immobile
Bewegungslosigkeit
immobilitate
Bewegungsnerv
nervo motor
beweibt
sposate, maritate
beweinen
plorar (super, re);
deplorar (Akk.)
Beweis
prova/proba;
(~grund) argumento;
(wissenschaftl.) demonstration
Beweisantritt
production de provas
Beweisaufnahme
audition de provas
beweisbar
provabile, demonstrabile
beweisen
provar, demonstrar
beweisend
probative, probante
Beweisführung
demonstration, argumentation
Beweisgrund
argumento
Beweiskraft
fortia probative/demonstrative/argumentative
Beweismittel
prova, argumento
Beweisstück
prova, pecia justificative, documento
bewenden
es dabei ~ lassen: dar se satisfacte;
non vader plus avante;
Su dabei hat es sein ~: basta assi;
on debe contentar se de isto
bewerben
sich ~ um: sollicitar, requirer, peter;
(freien) demandar le mano de;
(um e-n Preis) concurrer
Bewerber
sollicitator, candidato, concurrente, aspirante;
(Freier) pretendente
Bewerbung
sollicitation, candidatura;
(Heirat) demanda de matrimonio;
concurso
Bewerbungsschreiben
demanda de empleo
bewerfen
(j-n mit et. ~) jectar alique contra alicuno;
(Mauer) ingypsar
bewerkstelligen
effectuar, exequer, executar, realisar;
es ~, daß: obtener que
Bewerkstelligung
effectuation, execution, realisation
bewerten
valutar
Bewertung
valutation
bewilligen
conceder, accordar;
(zugestehen) consentir;
(Parl.) votar
Bewilligung
consentimento, concession, approbation
bewillkommnen
dar (le) benvenita a;
Su benvenita
bewirken
effectuar, realisar;
(verursachen) causar
bewirten
albergar, hospitar;
(mit Essen) servir, tractar, regalar
bewirtschaften
(Betrieb) exploitar;
(verwalten) administrar;
(rationieren) rationar;
(Devisen) controlar
Bewirtschaftung
exploitation, administration, rationamento;
controlo
Bewirtung
hospitalitate, tractamento, regalamento
bewitzeln
burlar (de);
facer burlas (super)
bewohnbar
habitabile
bewohnen
habitar
Bewohner
habitante;
(e-s Hauses) locatario
Bewohnerin
habitanta;
(e-s Hauses) locataria
Bewohnschaft
population
Bewunderer
admirator
Bewundererin
admiratrice
bewundern
admirar
bewundernswert
admirabile
bewundernswürdig
admirabile
Bewunderung
admiration
Bewurf
ingypsamento
bewusst|bewußt
consciente, conscie (de);
(bekannt) note
bewusstlos|bewußtlos
inconsciente;
Path private de sensos, sin sensos
Bewusstlosigkeit|Bewußtlosigkeit
inconscientia, perdita de sensos;
(Ohnmacht) evanescimento
Bewusstsein|Bewußtsein
conscientia;
das ~ verlieren: perder le sensos;
wieder zu ~ kommen: recuperar le sensos
Bewusstseinsspaltung|Bewußtseinsspaltung
disduplamento de(l) personalitate
bewähren
vt provar, dar provas de;
(als wahr) confirmar;
sich ~: facer se valer;
facer bon prova
bewährt
provate, probate
Bewährung
prova;
(Bestätigung) confirmation
Bewährungsfrist
demora/periodo de proba(tion);
Verurteilung mit ~: condemnation conditional
bewältigen
vincer, domar;
(überwinden) superar;
(beherrschen) dominar;
(Strecke) percurrer;
(Arbeit) ultimar
bewässern
rigar, irrigar
Bewässerung
irrigation
Bewässerungsanlage
installation de irrigation
bewölken
sich ~: coperir se de nubes
bewölkt
nubilose
Bewölkung
nubes Pl, nubilositate
bezahlbar
pagabile
bezahlen
pagar, remunerar;
sich ~t machen: valer le pena
Bezahlung
pagamento, remuneration
bezaubern
incantar, fascinar
bezaubernd
incantator;
fascinante
Bezauberung
incantamento, fascination
bezeichnen
marcar, designar;
(angeben) indicar;
(bedeuten) significar;
(~ als) qualificar (de)
bezeichnend
Adj characteristic, significative;
~ für: typic (de)
Bezeichnung
marca, designation, indication, signification, qualification
bezeigen
(de)monstrar, manifestar
Bezeigung
demonstration, manifestation
bezeugen
attestar, testimoniar;
(beteuern) asserer;
(Ehren) render
Bezeugung
attestation, testimonio;
(Ehren~) honores
bezichtigen
accusar, incriminar;
s.a. beschuldigen
Bezichtigung
accusation, incrimination
beziehbar
(Wohnung) habitabile;
(Ware) obtenibile
beziehen
(Haus) ir occupar/habitar;
installar se in;
(Mil Quartier) allogiar [-dzh-] se;
(Waren) comprar, emer;
(Ort) stabilir/estabilir se a/in;
(mit et. bedecken) (re)coperir de;
(mit Saiten) poner cordas;
(Bett) poner drappos munde;
(Zeitung) abonar;
(Wechsel) tirar;
(erhalten) reciper;
sich ~ auf: referer se a
Bezieher
(Wechsel) trahente;
(Zeitung) abonato
Beziehung
relation;
(Hinsicht) respecto;
in jeder ~: in omne respectos;
unter ~ auf: referente se/me/nos a
beziehungsweise
respectivemente
beziffern
numerar, cifrar;
sich ~ auf: amontar a
Bezirk
districto, canton;
(in Frankreich) departimento;
(Wahlkreis) circumscription;
(Kreis) circuito;
(Stadt) quartiero;
fig dominio
Bezirksamt
municipalitate
Bezirkskommando
officio districtual de recrutamento
Bezirksvorsteher
chef (F)/administrator de districto/quartiero
Bezogener
(Wechsel) trattario (I)
bezuckern
sucrar
Bezug
guarnitura;
(Bett) drappos;
(Decke) copertura;
(Kissen) fodero;
(Waren) compra;
(Zeitung) abonamento;
(im Schreiben) referentia;
~ nehmen auf: referer se a;
mit ~ auf: relativemente a
Bezugnahme
mit/unter ~ auf: relativemente [referente se] a, con referentia a
Bezugsbedingungen
conditiones de livration/resp. abonamento, compra
Bezugspreis
precio de compra/resp. abonamento
Bezugsquelle
fonte;
provenientia
Bezugsrecht
derecto de acquisition
Bezugsschein
bono de compra;
ticket (E);
(Rationierung) bono/ticket de rationamento
bezwecken
visar a;
haber pro scopo/objecto de;
haber in vista;
(sich vornehmen) proponer se de
bezweifeln
dubitar de;
poner in dubita;
es ist nicht zu ~: es foris de dubita
bezwingen
vincer, superar, dominar, subjugar;
(Festung) expugnar;
(Tiere) domar
Bezwinger
vincitor
Bezwingung
(Festung) expugnation;
(e-s Berges) prime ascension
bezähmbar
domabile
bezähmen
domar;
fig sich ~: dominar se
Bezüge
(Gehalt) salario;
(Einnahmen) receptas Pl
bezüglich
relative a, concernente
beängstigen
alarmar, inquietar
beängstigend
alarmante, inquietante
Bibel
Biblia
Bibelausleger
exegeta
Bibelauslegung
exegese (biblic)
bibelfest
versate in le Biblia
Bibelgesellschaft
societate biblic
Bibelkenner
biblista
Bibelspruch
versetto biblic
Bibelstelle
texto biblic, passage del Biblia
Bibelstunde
instruction religiose/biblic, lectura de textos biblic
Biber
castor;
(Stoff) flanella, castorina
Biberbau
cubil de castor
Bibergeil
Med castoreo
Biberpelz
pellicia de castor
Bibliographie
bibliographia
bibliographisch
bibliographic
Bibliothek
bibliotheca
Bibliothekar
bibliothecario
Bibliothekarin
bibliothecaria
biblisch
biblic;
~e Geschichte: Historia Sancte
bieder
probe, loyal;
honeste
Biederkeit
probitate, loyalitate, honest(it)ate
Biedermann
homine honeste;
(scherzhaft) bonhomo
Biedermeierstil
stilo german inter 1815-1850
biegen
plicar;
(krümmen) curvar;
(Knie) flecter;
~ oder brechen: plicar o rumper;
vt um die Ecke ~: tornar (circum) le angulo
biegsam
plicabile, flexibile
Biegsamkeit
plicabilitate, flexibilitate, elasticitate
Biegung
curvatura;
Gram flexion;
(Weg, Fluß) curva
Biene
ape, apicula
Bienenhaus
apiario
Bienenkorb
apiculario
Bienenkönigin
ape regina/matre
Bienenschwarm
essame (de apes)
Bienenstich
piccatura de ape
Bienenstock
apiculario
Bienenwabe
favo
Bienenwachs
cera (de ape)
Bienenzucht
apicultura
Bienenzüchter
apicultor
Bier
bira;
helles ~: bira clar;
dunkles ~: bira obscur
Bierbrauer
birero
Bierbrauerei
bireria
Bierglas
vitro a bira
Bierwirtschaft
bireria
Biese
orlo, bordatura
Biest
bestia (feroce), bruto
bieten
offerer;
Trotz ~: affrontar (alicuno od. alique), defiar (alicuno), resister a;
das lasse ich mir nicht ~: isto io non tolera;
io non me lassa tractar assi
Bieter
offerente
Bigamie
bigamia
Bigamist
bigamo
bigott
bigot
Bigotterie
bigoteria
Bikini
(Badeanzug) bikini
Bilanz
balancio;
die ~ ziehen: facer un balancio
Bilanzaufstellung
stabilimento del balancio
Bilanzverschleierung
balancio disfigurate
Bild
imagine;
(Gemälde) pictura;
(Bildnis) portrait (F);
(Licht~) photo(graphia);
(Buch) illustration;
Typ stampa, gravure (F);
(Münze) effigie;
im ~ sein: esser al currente;
sich ein ~ machen von et.: facer se un idea de alique;
(Kartenspiel) figura;
(~licher Ausdruck) metaphora
Bildbericht
reportage photographic
Bildberichter
reporter (E) photographic, reporter-photographo
Bildberichterstatter
reporter (E) photographic, reporter-photographo
bilden
formar;
(geistig) instruer, educar;
(schaffen) crear;
(Verein) constituer;
gebildet: culte, instruite
bildend
Adj instructive, (in)formative;
~e Künste: artes plastic
Bilderanbetung
iconolatria, adoration del imagines
Bilderausstellung
exposition de picturas
Bilderbogen
folio con imagines
Bilderbuch
libro illustrate/de imagines
Bildergalerie
galeria de picturas
Bilderrahmen
quadro
bilderreich
figurate, metaphoric
Bilderrätsel
rebus;
enigma figurate
Bildersprache
linguage figurate/metaphoric
Bilderstürmer
iconoclasta
Bilderstürmerei
iconoclasma
Bildfläche
(Kino) tela de projection;
fig auf der ~ erscheinen: parer, surger;
von der ~ verschwinden: disparer
Bildfunk
telephotographia, radiophotographia;
(Fernsehen) television
bildhaft
graphic;
fig plastic
Bildhauer
sculptor
Bildhauerin
sculptrice
Bildhauerkunst
sculptura
bildhübsch
bellissime
bildlich
figurative;
figurate, metaphoric
Bildnis
portrait (F);
(Münze) effigie
Bildnismaler
portraitista
bildsam
plastic;
fig docile
Bildsamkeit
plasticitate, docilitate
Bildschirm
schermo
Bildschnitzer
sculptor in ligno
Bildschnitzerei
sculptura in ligno
bildschön
bellissime
Bildseite
obverso;
(Münze) facie, effigie
Bildstreifen
banda de pellicula/film
Bildsäule
statua
Bildtelegramm
phototelegramma
Bildtelegraphie
phototelegraphia
Bildung
formation, constitution;
(Gestalt) forma;
(geistige) cultura;
(Schul~) instruction, education
Bildungsanstalt
domo de education;
instituto de inseniamento
bildungsbedürftig
inculte
bildungsfähig
educabile
Bildungsfähigkeit
educabilitate
Bildungsgang
curso del education/studios
Bildungsgrad
grado de instruction/cultura
Bildungsstufe
grado de instruction/cultura
Bildwerfer
apparato de projection(es)
Bildwerk
obra/opera de arte;
sculptura
Billard
biliardo;
~ spielen: jocar al biliardo
Billardball
balla de biliardo
Billardstock
baston de biliardo
Billett
billet
billig
Adv a bon mercato;
Adj vil;
modic;
am ~sten: a (le) melior mercato;
al precio le plus basse;
~ im Betrieb (od. Verbrauch) sein: esser economic;
fig (recht und ~) juste
billigen
approbar, sanctionar
Billigkeit
justitia, equitate;
(Preis) precio basse, modicitate (del precio)
Billigung
approbation, sanction
Billion
(1 mit 12 Nullen) billion
Bilsenkraut
hyoscyamo, jusquiamo
bimbam
bimbam, dindon
bimmeln
(Klingel) tintinnar;
(Glocke) sonar;
(Viehglocke) sonaliar
Bimsstein
(petra) pumice;
mit ~ schleifen: pumiciar
Binde
(Arm~) bracial;
(Band) banda;
(Leib~) fascia;
(Schlips) cravata;
Med ligatura;
(Verbandzeug) bandage;
(Schärpe) charpa [sch-]
Bindeestrich
tracto de union
Bindegewebe
Anat texito connective
Bindeglied
ligamine, vinculo
Bindehaut
conjunctiva
Bindehautentzündung
conjunctivitis (Pl -ites)
Bindemittel
ligamine;
(Zement) cemento;
(Mörtel) mortero
Binden
n (Buch) ligatura
bindend
fig obligatori
Bindewort
conjunction
Bindfaden
cordetta
Bindung
(sittl.) obligation;
(Verbindung) union, ligation;
(Schi) fixation (de Huitfeldt), attacho [-sch-]
binnen
intra;
~ kurzem: post pauc tempore
Binnen- (in Zssgn. meistens Adj) interior
Binnengewässer
aquas continental
Binnenhafen
porto interior/fluvial;
(Dockhafen) darsena
Binnenhandel
commercio interior
Binnenklima
climate continental
Binnenland
interior (del pais)
binnenländisch
continental, interne
Binnenmeer
Mar interior
Binnenschiffahrt
navigation fluvial/interne
Binnenverkehr
traffico interior
Binnenwährung
moneta national
Binse
junco
Binsenwahrheit
veritate banal/trivial
Biochemie
biochimia
Biograph
biographo
Biographie
biographia
biographisch
biographic
Biologe
biologo, biologista
Biologie
biologia
Birke
betula
birkenartig
betulacee
Birkenhain
betuleto
Birkhahn
gallo silvestre, faisan/phasiano de montania
Birkhuhn
gallina silvestre
Birnbaum
piriero
Birne
pira;
Elektr ampulla (electric)
Birnenmost
cidra de piras
bis
Präp usque (a);
~ jetzt: usque nunc;
~ zur Gegenwart: usque al presente;
Bw usque;
~ auf: (außer) minus, excepte;
(einschließl.) plus, incluse;
von 3 bis 4 Uhr: de tres a quatro horas
bis! (Ausruf) (zweimal) bis!
Bisam
musco
Bisamapfel
malo muscate
Bisamkatze
civetta
Bisamochse
bove muscate
Bisamratte
ratto muscate
Bischof
episcopo
Bischofsamt
episcopato
Bischofshut
mitra
Bischofsmantel
pallio
Bischofsmütze
mitra
Bischofsstab
baculo (episcopal), baston episcopal
Bischofswürde
dignitate episcopal, episcopato
bischöflich
episcopal
bisher
usque nunc/al presente;
wie ~: como in le passato
bisherig
que esseva/era usque nunc;
(jetzig) actual;
(vorherig) previe
Biskuit
biscuit
Biskuithandlung
biscuiteria
bislang
usque nunc
Bison
bison, bisonte
Biss|Biß
morsura;
(Schlange, Insekt) piccatura
bisschen|bißchen
ein ~: pauc(o)/poc(o), un pauc de, un poc(o) de;
(ganz) klein ~: un pochetto/pauchetto de
Bissen
buccata;
(Stück) morsello
bissig
mordace
Bissigkeit
mordacitate
Bisswunde|Bißwunde
morsura
Bistum
episcopato
bisweilen
a vices
Bitte
prece, demanda;
(Gesuch) requesta;
(inständige ~) supplica;
(Bittschrift) petition;
ich habe e-e ~ an Sie: io volerea demandar vos un favor;
io ha un favor a demandar vos
bitte! (als Antwort auf e-n Dank) de nihil!
bitten
precar, demandar;
requirer, supplicar, peter;
zu Tisch ~: convitar;
ich lasse ~!: face entrar!;
bitte, nehmen Sie!: servi vos, per favor!
bitter
amar, (fig a.) dur;
(herb) acerbe;
~er Ernst: le pur veritate;
(scharf) acre;
(Kälte) pungente, piccante
bitterböse
multo maligne/irritate, furiose
Bittererde
magnesia
Bitterkeit
amaritude
bitterlich
Adv amarmente
Bittersalz
sulfato de magnesium;
sal amar
bittersüss|bittersüß
dulce-amar
Bitterwasser
aqua (mineral) amar/purgative
Bittgang
procession
Bittgesuch
(littera de) petition, supplica
Bittschrift
(littera de) petition, supplica
Bittsteller
petitionero, supplicante
Bittstellerin
petitionera, supplicanta
Bittwoche
septimana del rogationes
Biwak
bivac(o), bivak
biwakieren
bivacar
bizarr
bizarre;
(Sonderbarkeit: bizarria)
Bizeps
bicipite
Blachfeld
campania rase
blaken
vi (Docht) fumar
Blamage
mal figura;
(Schande) vergonia;
(Lächerlichmachung) ridiculisation
blamieren
ridiculisar, discreditar, jectar un blasma super;
sich ~: facer mal figura
blank
brillante;
(glatt) lisie;
(fig Wahrheit) pur;
(bloß) nude;
(Waffe) blanc
blanko
in ~: in blanco
Blankoakzept
acceptation in blanco
Blankokredit
credito aperte
Blankounterschrift
signatura in blanco
Blankovollmacht
carta blanc
Blase
(Luft~) bulla;
(auf der Haut) ampulla;
(Harn~) vesica;
(Gallen~) vesicula;
Chem alambic;
Geol geode
Blasebalg
folle
blasen
sufflar;
Mus sonar
Blasen- (in Zssgn., meistens in Med, Adj) vesical
Blasenentzündung
cystitis (Pl -ites)
Blasenkatarrh
catarrho vesical
Blasenpflaster
vesicatorio
Blasenstein
calculo vesical
blasenziehend
Med vesicante
blasiert
snob, disgustate
Blasiertheit
snobismo, disgusto
blasig
bullose
Blasinstrument
instrumento a/de vento
blass|blaß
pallide;
~ werden: pallidir
Blatt
folio;
(Ruder) pala;
(Zeitung) jornal;
Mus vom ~: a prime vista;
fig kein ~ vor den Mund nehmen: parlar francamente/sincermente;
(Metall) lamina;
das ~ hat sich gewendet: le fortuna ha cambiate
Blattansatz
Bot stipula
blattartig
foliacee
Blatter
Med pustula
blatterig
pustulose
Blattern
Pl variola
Blatternarbe
marca de variola
blatternarbig
variolose
Blattfeder
Techn resorto a/de laminas (flexibile)
blattförmig
foliacee;
in forma de folio
Blattgold
auro in folios/laminas
Blattgrün
chlorophylla
Blattlaus
pediculo del folios;
aphide
Blattpflanze
planta verde;
planta con folios ornamental
Blattseite
(Buch) pagina
Blattstiel
petiolo
Blattzinn
stanno in folios/laminas
blau
blau, azur;
(fam betrunken) inebriate;
(bleifarben) livide;
mit e-m ~en Auge davonkommen: escappar sin damno;
~en Montag machen: non laborar le lunedi;
sein ~es Wunder erleben: esser multo stupide;
j-m ~en Dunst/Dampf vormachen: contar fabulas ad alicuno;
~ machen: non presentar se al labor
Blaubart
Barba Blau
Blaubeere
myrtillo
blauen
esser/resp. devenir blau/azur
Blaufuchs
vulpe blau
blaugrau
gris azurate
Blaujacke
marinero
Blaumeise
paro azurate
Blaupause
cyanotypia
Blauschimmel
cavallo con maculas blau
Blaustift
stilo blau
Blaustrumpf
calcea blau
Blausucht
cyanosis (Pl -ses)
Blausäure
acido prussic
blauäugig
con/de oculos blau/azur
Blech
lamina;
(Weiß~) latta;
(fig Geschwätz) stultitias, ineptias, absurditates Pl
Blechbüchse
(cassa de) latta
Blechdose
(cassa de) latta
blechen
fam pagar, disbursar, financiar
blechern
de latta;
fig vacue, cave
Blechgeschirr
casserolas de latta
Blechinstrumente
Mus cupros
Blechmusik
musica del cupros
Blechschere
cisorios a metallo
Blechschmied
latonero
Blechwalzwerk
laminatorio (de latta)
blecken
die Zähne ~: monstrar le dentes
Blei
plumbo;
(Ichth.) (a. Bleie) brema
Bleibe
allogiamento [-dzh-], albergo
bleiben
restar, remaner, demorar;
~ (beharren) bei: persister in;
es bleibt dabei: (il) resta intendite/convenite;
~ Sie mir vom Halse!: lassa me in pace!
bleibend
Adj permanente, constante;
(fest) stabile, fixe
bleibenlassen
negliger, omitter, non facer;
(aufhören) cessar alique
bleich
pallide;
~ werden: pallidir
Bleiche
prato pro extender le lavanda;
(Anstalt) lavanderia
bleichen
blanchir (se);
(Farben) discolorar (se), distinger (se);
(Haare) acclarar, oxygenar
Bleicherei
stabilimento de blanchimento
Bleichmittel
discolorante
Bleichplatz
prato pro extender le lavanda;
(Anstalt) lavanderia
Bleichprozess|Bleichprozeß
blanchimento
Bleichsucht
chlorosis;
(Blutarmut) anemia
bleichsüchtig
chlorotic, anemic
Bleichverfahren
blanchimento
bleiern
de plumbo, plumbee
Bleierz
mineral de plumbo
Bleiessig
aceto de plumbo
bleifarben
plumbee
bleifarbig
plumbee
Bleigiesser|Bleigießer
plumbero
Bleigiesserei|Bleigießerei
plumberia
Bleiglanz
galena
bleihaltig
plumbifere, plumbose
Bleikrankheit
saturnismo, mal/affection saturnin
Bleikugel
balla de plumbo
Bleilot
plumbetto;
Mar sonda
Bleistift
stilo (de graphite)
Bleistifthalter
porta-stilo
Bleistiftspitzer
affila-stilos
Bleivergiftung
saturnismo
Bleiweiss|Bleiweiß
cerussa
Bleizucker
sucro de Saturno
Blende
(Licht~) paralumine;
Arch fenestra/resp. porta ficte/false;
Min blenda;
Phys, Phot diaphragma
blenden
(a)cecar;
(vorübergehend) offuscar;
fig fascinar
Blenden (a)cecamento, privation del vista;
fig fascination
blendend
brillante, cecante, fascinante
Blendlaterne
lanterna secrete
Blendleder
(Scheuklappe) paraoculos
Blendling
bastardo
Blendstein
petra/bricca de revestimento
Blendung
(a)cecamento, privation del vista;
fig fascination
Blendwerk
illusion, phantasmagoria, mirage
Blesse
(Stirnfleck) macula/stella blanc;
Pferd mit e-r ~: cavallo con un stella al fronte
Blesshuhn|Bleßhuhn
fulica
bleuen
batter
Blick
reguardo;
(flüchtiger ~) (le) ocular;
(Aussicht) vista;
böser ~: le mal oculo;
verliebter ~: reguardo amorose;
auf den ersten ~: a prime vista
blicken
reguardar, ocular, mirar, spectar;
sich ~ lassen: monstrar se, apparer;
das läßt tief ~: isto es multo significative;
isto da a pensar
Blickfeld
campo visual
Blickpunkt
puncto de mira/vista
blind
cec;
~ machen: cecar;
(Glas) opac;
(Alarm) false;
(Passagier) clandestin;
(trübe) turbide;
Arch posticie
Blinddarm
intestino cec; appendice
Blinddarmentzündung
appendicitis (Pl -ites)
Blinde
ceca
Blindekuhspiel
joco del gallina cec
Blindenanstalt
asylo de cecos
Blindenführerhund
can de ceco(s)
Blindenheim
asylo de cecos
Blindenschrift
alphabeto/scriptura del cecos;
anaglyptographia;
scriptura de Braille;
scriptura in relievo
Blinder
ceco
blindfliegen
volar sin visibilitate
Blindflug
volo sin visibilitate, volo cec
blindgeboren
cec de nascentia
Blindgänger
projectil/bomba non explodite/deflagrate
Blindheit
cecitate;
mit ~ schlagen: cecar
blindlings
cecamente
Blindschleiche
angue
blinken
relucer, brillar;
Astr scintillar;
Mil facer signales luminose;
(Auto) fulger
Blinker
Mil signalator;
(Auto) (le) fulgente
Blinkfeuer
(pharo de) luce intermittente;
(pharo de) foco ad eclipses
Blinkgerät
(Heliograph) heliographo;
sonst s. Blinker
Blinklicht
luce intermittente
Blinkzeichen
signal luminose;
(Verkehr) foco intermittente
blinzeln
palpebrar
Blitz
fulmine, fulgure
Blitzableiter
parafulmine
blitzartig
fulminante
blitzblank
resplendente, relucente;
multo munde
blitzen
fulgurar, fulger;
fig fulminar;
es blitzt: il fulgura
Blitzgespräch
Tel telephonata urgentissime
Blitzkrieg
guerra fulmine
Blitzlicht
luce de magnesium, flash (E)
Blitzlichtaufnahme
prisa de flash;
photo instantanee al magnesium
Blitzschlag
colpo de fulmine
blitzschnell
rapide como un fulmine;
Adv in un fulmine
Blitzschutz
(Radio) dispositivo protectori pro discargas electric
Blitzsicherung
(Radio) dispositivo protectori pro discargas electric
Blitzstrahl
fulgor
Blitztelegramm
telegramma urgentissime
Blitzzug
traino fulmine
Block
bloco (a. Häuser~, Schreib~)
Blockade
blocada
Blockflöte
flauta a becco
Blockhaus
blockhaus (D), fortino
blockieren
blocar
Blockkondensator
condensator fixe
Blockschrift
characteres de imprimeria;
litteras capital
Blockstation
(Bahn) station/posto/guarita de deviation;
posto de signales
blond
blonde
Blondine
blonda
blondlockig
con capillos blonde e buclate
bloss|bloß
(nackt) nude;
(Kopf) discoperte;
(nur, nichts als) mer, simple;
Adv nudemente, mermente, simplemente, solmente
blosslegen|bloßlegen
denudar, discoperir, facer visibile;
Su denudation
blossliegen|bloßliegen
esser discoperte
blossstellen|bloßstellen
compromitter;
(aussetzen) exponer
Bluff
bluff (E)
bluffen
bluffar
Bluffer
bluffator
Blume
flor;
(des Weines) bouquet (F), aroma;
durch die ~ reden/sprechen: parlar in metaphoras, parlar velatemente/per figuras
Blumenbeet
areola de flores
Blumenblatt
petalo
Blumenbrett
jardiniera
Blumenduft
perfumo (del flores)
Blumenerde
terra stercorate
Blumenflor
assortimento/profusion de flores
Blumengeschäft
magazin de flores
Blumengestell
porta-flores
Blumengewinde
feston, guirlanda (de flores)
Blumengärtner
florista
Blumenhändler
florista
Blumenkasten
jardiniera
Blumenkelch
calice (del flores)
Blumenkohl
caule flor
Blumenkorb
corbe a/resp. de flores
Blumenkorso
corso de flores
Blumenkranz
corona de flores;
guirlanda
Blumenkrone
Bot corolla
Blumenlese
fig florilegio
Blumenmädchen
florera, florista
Blumensprache
linguage del flores
Blumenstengel
pendunculo
Blumenstrauss|Blumenstrauß
bouquet (F), racemo de flores
Blumenständer
porta-flores
Blumentopf
potto/olla de flores
Blumenvase
vaso de/resp. a flores, floriera
Blumenzierat
floron
Blumenzucht
floricultura
Blumenzwiebel
bulbo
Blumenzüchter
floricultor
blumig
florite;
(Wein) aromatic
Bluse
blusa;
(Taille) corsage (F)
Blut
sanguine;
~ spucken: expectorar/sputar sanguine;
böses ~ machen: causar grande irritation, excitar le odio;
ruhig ~!: calma!;
~ lassen: traher sanguine
Blutader
vena
Blutandrang
congestion
Blutapfelsine
orange [-dzh-] sanguinee
blutarm
anemic;
(fig sehr arm) povrissime
Blutarmut
anemia
Blutauswurf
expectoration/sputation de sanguine
Blutbad
carnage, massacro
Blutbahn
circulation de sanguine
blutbefleckt
insanguinate
Blutbild
formula del sanguine
blutbildend
tonic, regeneratori del sanguine, hemoplastic
Blutbildung
sanguification
Blutblase
vesicula (de sanguine)
Blutdruck
pression arterial
Blutdurst
sete de sanguine
blutdürstig
sanguinari
Blutegel
sanguisuga
Bluteiweiss|Bluteiweiß
albumina del sanguine
bluten
sanguinar;
(fig, iron.) deber pagar
Blutentnahme
prisa de sanguine
Blutentziehung
prisa de sanguine
Bluter
hemophilo
Bluterguss|Bluterguß
effusion de sanguine;
hemorrhagia
Bluterkrankheit
hemophilia
blutfarben
sanguinee;
(blutig) sanguinolente, sanguinose
blutfarbig
sanguinee;
(blutig) sanguinolente, sanguinose
Blutfluss|Blutfluß
fluxo de sanguine, hemorrhagia
Blutgefäss|Blutgefäß
vaso sanguinee/sanguinari
Blutgericht
jurisdiction criminal, tribunal de morte
Blutgerinnsel
cocagulo;
(Aderverstopf.) embolia
Blutgerinnung
coagulation (de sanguine)
Blutgerüst
scafolt;
(Galgen) patibulo
Blutgeschwür
furunculo
Blutgruppe
gruppo sanguinee
Bluthochzeit
(Pariser~) massacro del Sancte-Bartholomeo
Bluthund
bracco;
fig tyranno sanguinari
Bluthusten
hemoptysis (Pl -ses)
blutig
insanguinate, sanguinose;
~ machen: insanguinar
blutjung
juvenissime
Blutkreislauf
circulation del sanguine
Blutkuchen
Med cocagulo, grumo
Blutkörperchen
globulo de sanguine;
rotes ~: globulo rubie, erythrocyto;
weißes ~: globulo blanc, leucocyto
Blutlache
Mar de sanguine
blutleer
exsangue
Blutleere
anemia
Blutmangel
anemia
Blutprobe
ancalyse/proba de sanguine, hemoscopia
Blutrache
vendetta (I), vengiantia [-dzh-] de morte
blutreich
sanguinee
blutreinigend
(~es Mittel) depurative;
Su depurativo
Blutreinigung
depuration
blutrot
rubie (como le) sanguine
blutrünstig
sanguilente;
fig sanguinari, horripilante
blutsauer
penosissime
Blutsauger
sanguisuga;
vampir
Blutschande
incesto
Blutschuld
homicidio
Blutschänder
incestuoso
blutschänderisch
incestuose
Blutsenkung
sedimentation del sanguine
blutsfremd
de sanguine estranier
blutsfreund
consanguinee
Blutspeien
expectoration/sputamento/sputation de sanguine
Blutspender
dator de sanguine
Blutstauung
congestion vascular, stagnation del sanguine
blutstillend
hemostatic
Blutstockung
hemostase
Blutstropfen
gutta de sanguine
Blutsturz
hemorrhagia (pulmonar), vomito de sanguine
blutsverwand
consanguinee
Blutsverwandter
consanguineo
Blutsverwandtschaft
consanguinitate
Bluttat
facto sanguilente, assassinato, occision
bluttriefend
sanguinante
Blutung
perdita de sanguine, hemorrhagia
blutunterlaufen
insanguinate, injectate de sanguine
Blutuntersuchung
ancalyse del sanguine, hemoscopia
Blutvergiessen|Blutvergießen
effusion de sanguine
Blutvergiftung
septicemia, intoxication del sanguine
Blutwasser
lympha, sero
Blutwurst
salsicia de sanguine
Blutzeuge
martyre
Blutübertragung
transfusion de sanguine
bläffen
latrar
blähen
inflar;
Med causar flatos
blähend
Med flatuose
Blähung
flatuositate;
flatulentia;
vulg pedito
Bläschen
parve bulla;
Med vesicula;
(Pustel) pustula;
(Hitzblatter) ampulla
Bläser
(Glas~) sufflator;
Mus sonator (de un instrumento a vento)
Blässe
pallor
blätterig
foliose;
Min laminar, laminate
Blätterkuchen
torta foliate
Blättermagen
tertie stomacho del ruminantes
blättern
foliar, foliettar
Blätterpilz
agarico
blätterreich
foliose
Blätterteig
pasta foliate
Blätterwerk
foliage
Bläue
blau, azuro
bläuen
facer blau/azur, azurar
bläulich
blauastre, azurate;
Med livide
blöde
stupide, stulte, imbecille;
(schüchtern) timide
Blödigkeit
stupiditate, stult/itia,-essa, imbecillitate, timiditate
Blödsinn
imbecillitate, idiotia;
(Unsinn) nonsenso
blödsinnig
imbecille, idiotic, insensate
blöken
balar;
(Rind) mugir;
Su balamento, mugito
Blösse|Blöße
nuditate;
fig puncto debile;
sich e-e ~ geben: discoperir/exponer se
blühen
florer, florar, esser in flor, florescer;
fig prosperar;
Su floration, florescentia, prosperitate
blühend
in flor, florescente, prospere
Blümchen
floretta
Blümchenkaffee
surrogato de caffe
Blüte
flor(escentia);
in ~ sein: esser in flor
Blütenblatt
petalo
Blütenknospe
button floral
Blütenstand
inflorescentia
Blütenstaub
polline
Blütenstengel
pedunculo
Blütezeit
floration;
fig prosperitate, apogeo;
(Lit, Kunst) seculo de auro
Boa
boa
Bobbahn
pista de bobsleigh (E)
Bobfahrer
conductor/pilota de bobsleigh
Bobschlitten
bobsleigh, toboggan
Bock
(Männchen) masculo;
(Ziegen~) capro;
(Holz~) cavalletto;
(Widder) ariete;
(Kutscher~) cass(ett)a; sede;
(Fehler) error, culpa (schießen: facer, committer);
(Trotz) obstination
bockbeinig
obstinate
Bockbier
bira obscur e multo forte
bocken
esser in calor;
(springen) saltar (como un capro);
(Kinder) facer capricios;
fig esser obstinate
bockig
obstinate
Bockleiter
scala duple
Bockshorn
corno de capro;
fig ins ~ jagen: intimidar
Bockspringen
(Spiel) salto a dorso
Bocksprung
capriola;
Bocksprünge machen: saltar como un capretto
Bockwurst
salsicia de ove
Boden
solo, terreno, terra;
(Gefäß, Meer) fundo;
(Grundlage) base;
(Fußbodenbelag) pavimento;
(Fußboden aus Brettern) solo de plancas;
(Dach~) subtecto;
zu ~ fallen: cader per terra;
(den) ~ verlieren: perder terreno;
(an) ~ gewinnen: ganiar terreno;
Flugz sich vom ~ heben: quitar le solo;
die Augen zu ~ schlagen: bassar le oculos;
festen ~ fassen: prender pede;
den ~ unter den Füßen verlieren: perder pede;
in Grund und ~: radicalmente;
sich in Grund und ~ schämen: haber multe vergonia
Bodenabwehr
Mil defensa (anti)aeree
Bodenbearbeitung
cultura
Bodenbeschaffenheit
natura del solo
Bodenerhebung
elevation del terreno, eminentia
Bodenertrag
production/producto agricole
Bodenerzeugnis
production/producto agricole
Bodenfenster
fenestretta de tecto
Bodenkammer
mansarda
Bodenkredit
credito hypothecari
Bodenkreditanstalt
banca hypothecari
bodenkundlich
geologic
bodenlos
sin fundo;
(tief) insondabile;
fig incredibile, enorme
Bodenpersonal
(Flugwesen) personal de servicios, personal non navigante
Bodenreform
reforma agrari
Bodenrente
renta immobiliari
Bodensatz
deposito;
(Niederschlag) sedimento
Bodenschätze
Pl ricchessas del solo
Bodensenke
depression del terreno
Bodensenkung
depression del terreno
Bodenspekulation
speculation in terrenos
bodenständig
autochthone, sedentari, radicate, native
Bodenventil
(der Luftpumpe) valvula de pede/fundo
Bodmerei
Mar presto maritime de emergentia
Bofist
(Pilz) lycoperdo, bovista
Bogen
arco;
(Biegung) curva;
(Krümmung) contorno;
(Spitz~) ogiva;
(Papier) folio;
(Sattel~) arcion;
(Brücken~) arco;
(Geigen~) archetto
Bogenbrücke
ponte de arcos
Bogenfenster
fenestra arcate/ad arco
bogenförmig
arcate;
(spitz~) ogival
Bogengang
arcada;
(im Ohr) conducto auditori
Bogengewölbe
volta (arcate)
Bogenhalle
portico
Bogenlampe
lampa ad arco
Bogenlicht
luce ad arco
Bogenlinie
linea curve, curva;
(Kreislinie) linea circular
Bogenpfeiler
arco de sustenimento
Bogenschiessen|Bogenschießen
tiro ad arco
Bogenschütze
archero;
(Antik) sagittario
Bogensehne
corda del arco
Bogenstrich
(Geige) colpo de archetto
bogenweise
per folios;
(bogig) arcate
Bohle
planca spisse
bohlen
plancar
Bohne
(Sau~) faba;
(grüne ~) phaseolo/faseolo (verde);
(Kaffee~) grano de caffe
Bohnenhülse
siliqua de phaseolo
Bohnenkaffee
caffe pur, caffe in granos
Bohnenkraut
satureia (del jardin)
Bohnenstange
pertica;
fig gigante
Bohnenstroh
palea de fabas;
fig dumm wie ~: stupide
Bohnensuppe
suppa de phaseolos
Bohnermaschine
machina de incerar
bohnern
(in)cerar, lucidar, lustrar
Bohnern (das) inceramento
Bohnerwachs
cera de/pro incerar/lucidar/lustrar
Bohrarbeit
(labor de) forage
bohren
forar;
(durch~) perciar;
(nach Petroleum usw) facer sondages;
Su forage, perciamento, sondage
Bohrer
(Werkzeug) forator, perciator;
Chir trepano;
(Arbeiter) forator, perciator
Bohrlehre
calibre de perforation
Bohrloch
foratura
Bohrmaschine
machina de forar [zum Durchbohren: perforar]
Bohrturm
turre de sondage, puteo petrolifere
Bohrung
forage, perciamento;
(Erd~) sondage
Bohrwinde
forator arcate, manivella foratori
Bohrwurm
teredine
Boje
boia
Bollwerk
bastion
Bolschewismus
bolchevismo [-sch-]
Bolschewist
bolchevista [-sch-], bolchevico
Bolschewistin
bolchevista [-sch-], bolchevica
bolschewistisch
bolchevista [-sch-]
Bolzen
(Waffe) quadrello;
(Pfeil) flecha [-sch-];
(Keil) cavilia;
(Plätt~) placa;
(Schraube) cavilia-vite;
(Schlag~) percussor
Bombardement
bombardamento
bombardieren
bombardar
Bombast
pathos, emphase
bombastisch
emphatic
Bombe
bomba (abwerfen: lancear);
(Eis~) bomba glaciate;
mit ~n belegen/bewerfen: bombardar
Bombenabwurf
lanceamento de bombas
Bombenanschlag
attentato terrorista/con bombas
Bombenattentat
attentato terrorista/con bombas
Bombenerfolg
successo strepitose
Bombenflugzeug
bombator, avion/aeroplano de bombardamento
Bombengeschädigte
sinistrata (per bombas)
Bombengeschädigter
sinistrato (per bombas)
bombensicher
a proba/prova de bomba;
Adv absolutemente
Bombensplitter
clasma de bomba
Bomber
bombator
Bon
bono
Bonbon
bonbon
Bonbondose
bonboniera
Bonze
bonzo;
fig Pol arrivista
Boot
barca;
(Schaluppe) chalupa [sch-];
(Barkasse) lancha [-sch-];
imbarcation
Bootsfahrt
promenada in barca
Bootsführer
barchero
Bootsmann
barchero
Bootsrennen
regata
Bootsverleih
location de barcas
Bor
Chem boro
Borax
borax
Bord
Mar bordo;
an ~ gehen: imbarcar se, ir a bordo;
an ~ nehmen: prender a bordo;
an ~ legen: abbordar;
accostar;
über ~ werfen: jectar al mar;
fig disembarassar se (de);
Mann über ~!: homine al mar!;
(Ufer) ripa
Bordell
bordello
Bordfunker
telegraphista (de bordo)
Bordmonteur
mechanico
Bordschwelle
bordatura de trottoir (F)
Bordüre
bordatura
Borg
presto, credito;
auf ~: a credito
borgen
(entleihen) prender a credito;
(auf Borg geben) dar a credito;
(verleihen) prestar
Borke
(Rinde) cortice;
(Kruste) crusta
Born
(poet.) fonte
borniert
obtuse, pauco intelligente
Borniertheit
obtusitate, pauc intelligentia
Borretsch
Bot borragine
Borsalbe
unguento/pomada boric
Borste
seta, pilo
Borstenbesen
scopa de setas
Borstenpinsel
pincel de setas
Borstenvieh
animales/specie porcin
borstig
setose, hirsute, ericiate
Borsäure
acido boric
Borte
bordo, bordatura;
(Tresse) galon;
(Franse) frangia [-dzh-]
Borwasser
aqua boric
boshaft
malitiose, mal
Boshaftigkeit
malitia, malignitate
Bosheit
malitia, malignitate
Botanik
botanica
Botaniker
botanista
botanisch
botanic
botanisieren
botanisar, herbarisar
Botanisiertrommel
cassa de botanisar, cassa de herbarista
Bote
messagero, currero;
(Briefträger) factor;
(Laufbursche) garson de commissiones
Botenfrau
messagera
Botengang
commission, cursa
Botenlohn
gratification
Botin
messagera, currera
botmässig|botmäßig
(untertan) subjecte, submissive;
(zinspflichtig) tributari
Botmässigkeit|Botmäßigkeit
domination, tutela;
unter s-e ~ bringen: subjectar
Botschaft
message;
Pol ambassada
Botschafter
ambassator
Botschafterin
ambassatrice
Botschaftsrat
consiliero de ambassada
Bottich
botte, cupa
Bouillon
bouillon (F)
Bouillonwürfel
cubo de bouillon
Bovist
(Pilz) lycoperdo, bovista
Bowle
scutella;
(Getränk) vino blanc aromatisate/condite/mixte
Box
(Pferdestand) stallo;
(für Autos) garage
boxen
boxar
Boxen n boxa, pugilismo
Boxer
boxator, pugile, pugilista
Boxhandschuh
guanto de boxa
Boxkampf
match (E) de boxa
Boxring
ring (E)
Boxsport
boxa, pugilismo
Boykott
boycott(age)
boykottieren
boycottar
brach
inculte;
~ liegen: esser inculte;
~ liegen lassen: lassar inculte
Brachfeld
agro/campo inculte
Brachialgewalt
fortia brachial/brutal
Brachland
agro/campo inculte
Brachvogel
curl(i)o
Bracke
(Hund) bracco
brackig
salmastre
Brackwasser
aqua salmastre
Brahmane
brahman
brahmanisch
brahmanic
Bramsegel
(vela de) parochetto
Bramstenge
mast de parochetto
Branche
(Fach) ramo
Branchenkenntnis
experientia special/del ramo
branchenkundig
experte (in le ramo)
Brand
incendio;
fig ardor;
Med gangrena;
(Verbrennung) combustion;
(fig Durst) sete ardente;
in ~ geraten: incendiar se, prender foco;
in ~ stecken: incendiar;
in ~ stehen: esser in flammas;
nach ~ riechen: oler le ustion;
(Ziegel~) cocta;
(Mehltau) mildew (E)
Brandblase
ampulla
Brandbombe
bomba incendiari
Brandbrief
littera/demanda urgente (de succurso)
Branddirektor
chef (F)/commandante del pumperos
branden
(Wellen) rumper se (contra)
Brandfackel
torcha [-sch-]/facula incendiari
Brandfleck
arditura
Brandgefahr
periculo de incendio
Brandgeruch
odor de ustion
Brandherd
focar de incendio
brandig
que ole le ustion;
Med gangrenose
Brandmal
marca de ustion;
fig stigma
Brandmalerei
pyrogravure
brandmarken
marcar per foco [ferro rubie];
fig stigmatisar
Brandmauer
muro refractari
Brandopfer
holocausto
Brandpilz
uredina
Brandrede
discurso incendiari
Brandsalbe
unguento/linimento pro (le) ardituras
Brandschaden
damno causate per foco/incendio
brandschatzen
imponer contributiones a;
(plündern) sacchear
Brandschatzung
contribution;
saccheo
Brandsohle
secunde solea, solea interior
Brandstelle
loco del incendio
Brandstifter
incendiario;
(krankhafter) pyromano
Brandstifterin
incendiaria;
(krankhafte) pyromana
Brandstiftung
incendio criminal/intentionate/voluntari
Brandstätte
loco del incendio
Brandung
resacca
Brandwache
guarda de incendio/pumperos
Brandwunde
arditura, ustion
Branntwein
brandy (E);
(von Korn) whisky (E);
(von Wachholder) gin (E)
Branntweinbrenner
distillator
Branntweinbrennerei
distilleria
Bratapfel
malo cocte;
(zum Braten) malo a cocer
braten
rostir;
(backen) frir, friger
Braten m rostito;
n rostimento
Bratenbrühe
sauce (F) de rostito
Bratensosse|Bratensoße
sauce (F) de rostito
Bratenwender
torna-spido
Bratfisch
pisce frite
Brathering
haringo frite/resp. a frir
Bratkartoffeln
Pl patatas frite
Bratofen
furno
Bratpfanne
patella, fritoria
Bratrost
grillia (de frir)
Bratsche
viola
Bratspiess|Bratspieß
spido
Brauch
costume, usage, usantia;
(Gebrauch) uso
brauchbar
utile, usabile;
(verwendbar) utilisabile
Brauchbarkeit
usabilitate, utilitate
brauchen
(gebrauchen) usar, utilisar, servir se de, emplear;
(nötig haben) haber besonio de, besoniar, indiger;
(erfordern) requirer;
man braucht nur zu: basta (+ Inf.)
Brauchtum
costumes Pl, usantias Pl;
(Volkskunde) folklore (E)
Braue
supercilio
brauen
(Bier) facer, fabricar;
(Unheil) tramar;
(Nebel) formar se
Brauer
birero
Brauerei
bireria
Brauhaus
bireria
Braumeister
maestro birero
braun
brun;
(kastanien~) castanie
Braunbier
bira obscur
Braunkohle
lignite
Braunstein
manganese
braunäugig
de oculos brun/castanie
Braus
ruito;
in Saus und ~ leben: viver in gaudimento e ruito
Brause
(Gärung) fermentation;
(Aufbrausen) effervescentia;
(Gießkanne) rigatorio
Brausebad
ducha [-sch-]
Brausekopf
spirito turbulente, testa calde
Brauselimonade
limonada gasose
brausen
fremer, mugir;
(eilen) hastar;
(Wasser) bullir;
(schäumen) scumar
Brausen n fremito, mugito, bullimento, effervescentia
Brausepulver
pulvere effervescente
Brausetablette
tabletta effervescente
Braut
fidantiata, promissa;
sposa
Brautbett
lecto nuptial
Brautfahrt
viage in cerca de un sposa
Brautführer
garson de honor
Brautführerin
dama de honor
Brautgabe
(svw Mitgift) dote
Brautgemach
camera nuptial
Brautjungfer
dama de honor
Brautkleid
roba/habito de sposa
Brautkranz
corona nuptial
Brautkrone
corona nuptial
Brautleute
fidantiatos, sposos Pl
Brautpaar
(copula de) sposos
Brautschatz
dote
Brautschau
auf die ~ gehen: cercar un sposa
Brautschleier
velo nuptial
Brautstand
tempore de promissos/fidantia
Brautwerbung
demanda de mano, demanda in matrimonio/maritage
brav
brave, valente;
(gut) bon;
(nett) gentil;
(bieder) honeste
Bravheit
bravura
bravo
bravo!: bravo (I)
Bravour
bravura
brechbar
fragile
Brechbarkeit
fragilitate
Brechbohne
phaseolo verde
Brechdurchfall
cholerina
Brecheisen
levator de ferro
brechen
vt rumper;
Med fracturar;
die Ehe ~: committer adulterio;
(Gesetz) violar;
(Strahlen) reflecter, refractar;
vi rumper se;
(Stimme) mutar;
mit j-m ~: rumper le relationes con alicuno;
(sich er~) vomir, vomitar
Brechmittel
vomitivo, emetico
Brechnuss|Brechnuß
nuce vomic
Brechreiz
nausea
Brechruhr
cholerina
Brechstange
vecte
Brechung
refraction, reflexion
Bregen
(a. Brägen) Kochk cerebro
Brei
pappa;
(Kartoffeln, Erbsen, Obst) purée (F)
breiartig
pappose, pulpose
breit
large, late, ample;
(weitschweifig) prolixe;
weit und ~: de omne parte
breitbeinig
Adv con le gambas aperte
Breite
largor, largessa;
amplitude;
Geogr (grado de) latitude
Breitengrad
(grado de) latitude
Breitenkreis
parallelo
breitkrempig
con large orlos/bordos
breitmachen
allargar;
sich ~: extender se;
fig pavonisar
breitschlagen
applattar;
fig persuader
breitschultrig
con (le) spatulas/humeros large
Breitseite
Mar flanco;
(Salve) salva
Breitspurig
Eisenb con via large/normal;
sich ~ hinstellen: ostentar se
breittreten
applattar;
fig tractar prolixemente
Breitwand
schermo panoramic
Breiumschlag
cataplasma
Bremsbacken
maxillas del freno
Bremsbelag
guarnitura de freno
Bremse
Zool tabano;
(Rad) freno;
die ~ anziehen: serrar le freno;
die ~ einstellen: regular le freno;
die ~ lockern/lösen: disserrar le freno;
die ~ nachstellen: stringer le freno
bremsen
frenar
Bremser
frenator;
Eisenb guarda-frenos
Bremsfusshebel|Bremsfußhebel
pedal de(l) freno
Bremsklotz
bloco de freno
Bremspedal
pedal de(l) freno
Bremsräder
Flugz rotas frenante
Bremsschuh
bloco de freno
Bremsvorrichtung
dispositivo del freno
brennbar
combustibile, inflammabile
Brennbarkeit
combustibilitate, inflammabilitate
Brenneisen
ferro rubie;
(fürs Haar) ferro a buclar;
Chir cauterio
brennen
vt arder, comburer;
(Branntwein) distillar;
(Haare) buclar;
(Kaffee) torrefacer, torrer;
(Wunden) cauterisar;
(Kalk, Töpfe) cocer;
vi arder, comburer;
(Licht) esser accendite;
(Ofen) functionar;
es brennt: foco!, il ha un incendio;
das Wort brennt/liegt mir auf der Zunge: le parola jace sur mi lingua
Brennen n ardimento;
(Wunde) arditura;
(Rösten) grilliage;
(Branntwein) distillation;
(Kaffee) torrefaction;
(Kalk usw) coction
brennend
ardente;
fig palpitante
Brenner
(von Branntwein) distillator;
(Gas~) becco (de gas);
(Kaffeetrommel) torrefactor
Brennerei
distilleria
Brennessel
urtica
Brennglas
lente ustori
Brennholz
ligno de calefaction
Brennmaterial
combustibile
Brennofen
furno de cocer/coction
Brennpunkt
foco
brennpunktlos
astigmatic
Brennschere
pincias/ferro a buclar
Brennspiegel
speculo ardente/ustori
Brennspiritus
alcohol de arder
Brennstoff
combustibile;
(Motor) carburante
Brennweite
Phot distantia focal
Brennöl
oleo de lampa/arder
brenzlig
que ole arditura/ustion;
fig precari, delicate, spinose
Bresche
brecha [-sch-];
e-e ~ schlagen: facer un brecha
Brett
planca;
(Schach~, Servier~) tabuliero (de chacos [sch-], resp. de servicio)
Bretter
Pl Theat scena;
(Schisport) skis Pl
Bretterbude
barraca
Brettergerüst
scafoltage (de plancas)
Bretterwand
pariete de plancas
Bretterzaun
clausura de plancas
Brettspiel
joco de tabuliero
Bretzel
bretzel (D)
Brevier
breviario
Brezel
bretzel (D)
Bridge
bridge (E)
Brief
littera, epistola;
(Päckchen) pacchetto;
(Urkunde) documento
Briefabholung
levamento (del litteras)
Briefablage
classification, classamento
Briefannahme
acceptation de litteras
Briefaufschrift
adresse
Briefausgabe
distribution de litteras
Briefbeschwerer
cargalitteras, cargapapiros
Briefbogen
folio de papiro a littera
Briefeinwurf
cassa de litteras
Brieffach
cassa postal
Briefgeheimnis
secreto postal
Briefkasten
cassa a litteras
Briefkopf
testa de littera
brieflich
per littera(s)
Briefmappe
portafolio
Briefmarke
timbro (postal)
Briefmarkensammler
philatelista
Briefpapier
papiro a littera
Briefpost
currero
Briefschaften
correspondentia
Briefschreiber
autor de un littera
Briefsteller
epistolero;
(Buch) guida epistolari
Briefstil
stilo epistolari
Brieftasche
portafolio
Brieftaube
pipion viagiator [-dzh-]/messagero [-dzh-]
Briefträger
currero, distributor de litteras
Briefumschlag
inveloppe
Briefverkehr
correspondentia;
in ~ stehen: corresponder, esser in correspondentia (con)
Briefwaage
pesa-litteras
Briefwechsel
correspondentia;
in ~ stehen: corresponder, esser in correspondentia (con)
Brieföffner
secapapiro, aperi-litteras
Brigade
brigada
Brigadegeneral
brigadero
Brigant
brigante
Brigantenwesen
brigantage
Brigg
(Schiff) brig
Brikett
briquette (F)
Brillant
brillante;
Adj brillante
Brille
berillos Pl, oculares Pl;
e-e ~: un par de berillos
Brilleneinfassung
montatura/quadro de berillos
Brillenetui
etui (F) de berillos
Brillenfassung
montatura/quadro de berillos
Brillenfutteral
etui (F) de berillos
Brillenglas
vitro/lente de berillos
Brillenmacher
berillero
Brillenschlange
cobra, serpente berillate/con berillos
Brillenträger
portator de berillos
bringen
(hin~) portar;
(her~) apportar;
(herbeiführen) adducer;
(Früchte) producer;
(Artikel) publicar;
(Opfer) facer;
(Nenner) reducer;
fertig ~: succeder;
ums Leben ~: occider;
um et. ~: facer perder alique;
es weit in der Welt ~: facer belle carriera;
es auf 80 Jahre ~: arrivar al etate de octanta annos;
in Gang ~: poner in marcha [-sch-];
von der Stelle ~: (re)mover;
j-n zum Lachen ~: facer rider alicuno;
j-n wieder zu sich ~: facer reprender conscientia ad alicuno
Brise
brisa
Brocken
pecia;
(klein) pecietta;
(Splitter) clasma, fragmento;
(Krume) mica
brocken vt dispeciar;
(zerkrümeln) micar
brockenweise
per pecias/peciettas/fragmentos
brodeln
vi (sieden) bullir, ferver;
Su effervescentia
Brodem
vapor (calde);
(Qualm) fumo;
(Nebel) bruma
Brokat
brocato
Brom
bromo
Brombeere
mora (de silva)
Brombeerstrauch
moro, moriero
bromhaltig
bromic
Bromkalium
bromuro de potassa
Bromsilber
bromuro de argento
Bromsäure
acido bromic
Bronchialkatarrh
catarrho bronchial;
bronchitis
Bronchien
bronchios Pl
Bronchitis
bronchitis (Pl -ites)
Bronze
bronzo
bronzefarben
bronzate
bronzieren
bronzar
Brosame
michetta
Brosche
broche (F)
broschieren
brochar [-sch-]
Broschüre
brochure (F)
Brot
pan;
~ backen: cocer pan
Brotbeutel
sacco [resp. rete: Netz] a/de pan
Brotbäcker
panetero
Brotbäckerei
paneteria
Broterwerb
gania-pan;
profession que da a viver
Brotesser
mangia [-dzh-]-pan;
mangiator [-dzh-] de pan
Brotgeber
empleator
Brotgetreide
cereales Pl panificabile/pro le panification
Brotherr
patrono, empleator
Brotkarte
carta de pan, rationamento de pan
Brotkorb
corbe a pan;
paniero
Brotkrume
mica
Brotlaib
pan
Brotneid
zelosia de mestiero, invidia professional
Brotrinde
crusta de pan
Brotröster
tosta-pan, grillia-pan
Brotschneidemaschine
machina pro secar pan
Brotschnitte
trencho [-sch-] de pan
Brotsuppe
suppa de pan
Brottasche
sacco a pan
Bruch
ruptura;
(Knochen~) fractura;
(Darm~) hernia;
(Zahl) fraction;
(Vertrag) violation;
(Stein~) petreria;
(Papier) plica;
(Spalte) fissura;
in die Brüche gehen: perder se;
partir se, faller;
~ machen: craccar, crepar
Bruchband
cinctura/bandage herniari
bruchfest
infrangibile
Bruchfläche
superfacie de fractura
Bruchgold
auro native
Bruchlandung
atterrage con avaria
Bruchlast
Techn carga de ruptura
Bruchlinie
Geol linea de fallia
Bruchrechnung
calculo fractionari/de fractiones
Bruchschaden
damno per ruptura;
Flugz avaria
Bruchstein
petra de talia
Bruchstelle
puncto de ruptura/fractura
Bruchstück
fragmento
bruchstückweise
per fragmentos
Bruchteil
fraction, parte
Bruchzahl
numero fractionari
Bruder
fratre;
lustiger ~, ~ Lustig: bon companion
Bruderkrieg
guerra fratricidal
Bruderliebe
amor fraterne
Brudermord
fratricidio
Brudermörder
fratricida
Brudermörderin
fratricida
Brudervolk
populo fratre
Bruderzwist
querela inter fratres
Brummbart
grunnitor
Brummbass|Brummbaß
bordon;
(Kontrabaß) contrabasso
Brummbär
grunnitor
brummen
grunnir, murmurar;
(summen) susurrar;
(im Gefängnis sein) esser in prision
Brummer
calliphora;
musca blau
brummig
grunniente, murmurante
Brummkreisel
turbine de musica
Brummschädel
esturdimento
Brunft
calor, ardor, zelo
brunften
esser in calor (sexual)
Brunnen
(natürl. Quelle) fonte;
(Zieh~) puteo;
(Zier~) fontana;
Med thermas, aquas (medicinal/mineral);
~ trinken: prender le aquas
Brunnenbauer
constructor/excavator de puteos
Brunneneinfassung
puteal
Brunnengraber
constructor/excavator de puteos
Brunnenkresse
cresson de fontana
Brunnenkur
cura de aquas mineral
Brunst
calor, ardor;
s. Brunft
Brust
pectore;
(weibl.) mamilla;
(Busen) sino;
fig corde;
die ~ geben: allactar; dar le mamilla;
sich in die ~ werfen: fanfaronar, pavonisar
Brustbeere
Bot jujube (F)
Brustbein
sterno
Brustbeklemmung
oppression de pectore;
asthma
Brustbeschwerde
oppression de pectore;
asthma
Brustbild
busto
Brustdrüse
glandula mammari
Brustfell
pleura
Brustfellentzündung
pleuritis (Pl -ites)
Brustharnisch
cuirasse
Brusthöhle
cavitate thoracic/del pectore
Brustkasten
thorace
Brustkorb
thorace
brustkrank
malade de pectore, phtisic
brustleidend
malade de pectore, phtisic
Brustpulver
pulvere pectoral
Brustriemen
(Pferd) corregia subventral
Brustschild
Rel pectoral
Brustschwimmen
natation per colpos de bracio
Bruststück
(Schlächterei) pectore
Brusttasche
tasca interior
Brusttee
tisana pectoral
Brustton
fig im ~ der Überzeugung: con le tono del plus grande conviction
Brusttuch
chal [sch-], fichu (F)
Brustumfang
mesura de pectore;
Med perimetro thoracic
Brustwarze
mamilla, papilla
Brustwehr
parapectore
Brut
(die ausgebrüteten Jungen) covata;
(Vögel) nidata;
(das Brüten) incubation
brutal
brutal
Brutalität
brutalitate
Brutapparat
covatrice, incubator
Brutei
ovo covate/resp. a covar
Bruthenne
covatrice;
gallina covatrice
Bruthitze
calor de incubation;
fig calor tropical/infernal
Brutofen
covatrice (artificial);
incubator
Brutschrank
estufa
Brutstätte
loco pro covar;
fig foco, focar
brutto
brute
Bruttoeinnahme
recepta brute
Bruttogewicht
peso brute
Bruttoregistertonne
tonnage de registro brute
Bruttotonnage
tonnage brute
Brutzeit
(tempore de) incubation
Bräu
(Bier) bira;
(Gebäude) bireria
Bräune
color brun;
Med angina;
(häutige ~, Krupp) croup (E)
bräunen
brunir;
(rösten) torrer, tostar
bräunlich
brunastre
Bräutigam
fidantiato, promisso;
sposo
bräutlich
sponsal, de sposa
bröckelig
(zerbrechlich) fragile;
(Gestein) friabile;
(nicht solid) inconsistente
bröckeln
vt friar;
vi friar se
Brötchen
panetto;
belegtes ~: sandwich (E)
brüchig
fragile, friabile;
plen de fissuras
Brücke
ponte (schlagen: construer)
Brückenbau
construction de pontes
Brückenbogen
arco de ponte
Brückengeld
pedage
Brückengeländer
parapectore
Brückenkopf
testa de ponte
Brückenpfeiler
pila de ponte, pilar
Brückensteg
pontetto
Brückenwaage
bascula
Brückenzoll
pedage
brüderlich
fraterne, fraternal
Brüderlichkeit
fraternitate
Brüderschaft
fraternitate;
(Genossenschaft) communitate;
Rel confraternitate;
(kathol.) congregation;
~ trinken: toastar (E) in signo de fraternitate;
fraternisar
Brühe
bouillon (F);
(Tunke) sauce (F)
brühen
escaldar;
(Wäsche) facer bullir
brühheiss|brühheiß
bulliente
Brühkartoffeln
patatas bullite
brühwarm
caldissime;
fig como nova recente
Brühwürfel
cubo de bouillon (F)
Brüllaffe
simia ululator
brüllen
(Rind) mugir;
(Löwe) rugir;
(heulen) ulular;
(schreien) critar, vociferar;
Su mugito, rugito, ululation, crito, vociferation
brünett
brunette
Brünette
brunetta
brünieren
brunir;
Su brunitura
brünstig
in calor
brüsk
brusc
brüskieren
bruscar
brüsten
sich ~: fanfaronar, pavonisar
Brüstung
parapectore, appoio, balustrada
brüten
covar;
(nachsinnen) meditar;
vader (a) cogitar;
(Rache) tramar, preparar
Bube
pupo, garson;
(Kartenspiel) page
bubenhaft
pueril, garsonesc, pupesc
Bubenstreich
puperia, puerilitate, garsoneria
Bubikopf
capillos curte
Buch
libro;
~ Papier: mano (de papiro);
(Heft) quaderno;
(Büchlein) libretto;
~ führen/halten: registrar;
tener le libros
Buchbinder
ligator (de libros)
Buchbinderei
ligatoria;
(Beruf und Arbeit) ligatura (de libros), copertura (de libro)
Buchdruck
impression, typographia
Buchdrucker
imprimitor, impressor;
typographo
Buchdruckerei
imprimeria
Buchdruckerkunst
arte typographic
Buchdruckerpresse
pressa typographic
Buchdruckfarbe
tinta de impression
Buche
Bot fago
Buchecker
fructo del fago
Bucheichel
fructo del fago
Bucheinband
ligatura
buchen
registrar, inscriber
Buchenwald
fageto
Buchfink
pincion
Buchführer
tenitor de libros;
contabile
Buchführung
contabilitate;
(einfache: in partita simple;
doppelte: in partita duple)
Buchhalter
tenitor de libros;
contabile
Buchhaltung
contabilitate;
(einfache: in partita simple;
doppelte: in partita duple)
Buchhandel
commercio de libros
Buchhandlung
libreria
Buchhändler
librero
Buchmacher
(Sport) totalisator
buchmässig|buchmäßig
libresc
Buchprüfer
experto contabile
Buchrücken
dorso de (un) libro
Buchsbaum
buxo
Buchstabe
littera;
Typ character, typo;
großer ~: majuscula;
kleiner ~: minuscula
Buchstabengleichung
equation algebric
Buchstabenrechnung
algebra
Buchstabenrätsel
logogripho
buchstabieren
delitterar
Buchstabierung
delitteration
buchstäblich
Adj litteral;
Adv litteralmente, al littera, al pede del littera
Buchstütze
appoia-libros
Bucht
baia;
(Meerbusen) golfo
Buchumschlag
copertura (de papiro)
Buchung
registration, inscription (in le libros)
Buchungsnummer
numero de registro/ordine
Buchungszeichen
numero de registro/ordine
Buchverleih
(servicio de) presto de libros
Buchweizen
Bot grano saracen
Buchwert
valor normal
Buchwissen
saper theoric
Buchzeichen
marca de libro/pagina;
(innen) ex libris; signatura
Buckel
gibbo
buckelig
gibbose
bucklig
gibbose
Bucklige
gibbosa
Buckliger
gibboso
buddeln
foder, cavar;
(Kinder) jocar in le sablo/arena
Buddhismus
buddhismo
Buddhist
buddhista
buddhistisch
buddhistic, buddhista
Bude
barraca;
(fam Zimmer) camera
Budget
budget (E)
budgetieren
budgetar [-dzh-]
Budike
fam taverna
Budiker
tavernero
Bug
(Krümmung) curvatura;
(Schulterblatt) scapula;
(Schiff) proa
Bugsierboot
remorcator
bugsieren
remorcar
Bugspriet
Mar mast de proa
Bugsprietsegel
vela de proa
Buhle
amante
buhlen
mit j-m ~: flirtar con alicuno;
facer le corte ad alicuno;
um et. ~: sollicitar alique
Buhlerei
flirt (E), intriga amorose, galanteria
Buhne
(Ufermauer) muro al longe del ripa;
muro contra le undas;
(Fischerei) palissada de pisca
Bukett
(Blumen u. Wein) bouquet (F)
Bullauge
oculo de bove
Bulldogge
bull-dog (E)
Bulle
(Stier) tauro;
Rel bulla
Bullenhitze
fam (calor de) fornace
Bummel
promenada, flaneria
bummelig
lente, inexacte
Bummelleben
vita otiose
bummeln
promenar se, flanar;
(nichts tun) facer nihil;
(langsam sein) esser (multo) lente;
(sich vergnügen) amusar/diverter se
Bummelzug
traino omnibus
Bummler
flanator;
(Landstreicher) vagabundo
Bummlerin
flanatrice;
(Landstreicher) vagabundo
bums
bums!: crac!
Bumsen
vi cader con un ruito surde
Bund
m (Bündnis) union;
association;
(Freundschafts~) alliantia;
Pol coalition;
(Staat) (con)federation;
n (Gemüse) racemo;
(Garn) mataxa;
(Bündel) fasce
Bundes
Bundes-: (in Zssgn. meistens Adj) federal
Bundesarbeitsgericht
tribunal federal de(l) labor
Bundesbahnen
ferrovias federal
Bundesbehörde
autoritate federal
Bundesgebiet
territorio federal
Bundesgenosse
alliato
Bundesgenossenschaft
confederation
Bundesgericht
tribunal federal
Bundeskanzler
cancellero federal
Bundeskanzleramt
cancelleria federal
Bundeslade
Rel Arca de(l) Alliantia
Bundespräsident
(Deutschland) presidente del Republica federal;
(Schweiz) presidente del Confederation
Bundesrat
(der gesamte) consilio federal;
Pers consiliero federal
Bundesstaat
confederation de statos;
(einzelner) stato (con)federate
Bundestag
(Deutschland) Parlamento del Republica federal
Bundesverfassung
constitution federal
Bundeswehr
(Deutschland) fortias armate del R. F. de Germania;
bundeswehr (D)
Bunker
Mil fortino;
(zum Schutz) refugio;
Mar carboniera
bunt
(vielfarbig) multicolor, polychrome;
(farbig) colorate, in colores;
(verworren) confuse;
~e Gesellschaft: societate mixte;
~es Leben: vita agitate;
~e Schüssel: platto guarnite;
~e Reihe machen: facer alternar seniores e senioras, es geht ~ zu: il ha un grande disordine;
es wird/ist mir zu ~: isto es troppo;
~es Durcheinander: grande confusion;
er treibt es zu ~: ille vade troppo/nimis longe/lontan
Buntdruck
chromotypographia
Buntheit
varietate de colores
Buntstift
stilo pluricolor
Burg
castello;
(Zuflucht) asylo;
(Bergfeste u. bibl.) rocca
Burgflecken
burgo
Burgfrau
castellana
Burgfrieden
tregua (politic), union sacre
Burggraben
fossato (de un castello)
Burgherr
castellano
Burgturm
donjon
Burgverlies
carcere/prision de castello
Burgvogt
castellano;
(Kerkermeister) carcerero
burlesk
burlesc
Burleske
(Theater) farsa
Bursche
juvene (homine), garson;
(Student) studente, studiante;
(Lehrling) apprentisse;
ein sauberer ~: (iron.) un bon-pro-nihil
Burschenschaft
association de studiantes
burschikos
galliarde;
(Frau) disinvolte
Busch
arbusto;
(Gebüsch) boschetto;
(Wald) bosco;
(Haare) tufa;
auf den ~ klopfen: tastar/sondar/examinar le terreno
buschig
tufose;
(Gelände) boscose;
(dicht) spisse
Buschklepper
brigante
Buschmänner
Pl homines del boscos
Buschwerk
boschettos Pl (salvage)
Busen
sino;
fig corde
Busenfreund
amico intime
Busennadel
broche (F), spinula
Buss|Buß
Buß- und Bettag: die de penitentia e de precarias;
(Schweiz) jejuno federal
Bussard
busardo
Busse|Buße
penitentia (auferlegen: imponer);
(Geld~) mulcta;
(Reue) repententia
bussfertig|bußfertig
penitente, contrite
Bussfertigkeit|Bußfertigkeit
penitentia, contrition
Bussgeld|Bußgeld
mulcta
Busspsalmen|Bußpsalmen
Pl psalmos penitential
Butt
(Fisch) rhombo
Butte
(Fisch) rhombo;
(Kufe) cupa;
(Faß) botte
Butter
butyro;
mit ~ bestreichen: butyrar
Butterbirne
pira butyrate
Butterblume
ranunculo, button de auro
Butterbrot
pan(etto) butyrate
Butterbrotpapier
papiro de sandwich (E)
Butterdose
butyriera
butterhaltig
butyrose
Butterhändler
butyrero
Buttermaschine
butyrator(ia)
Buttermilch
sero, lacte de butyro
buttern
facer butyro;
vi cambiar in butyro
Butterstulle
pan butyrate
Buttersäure
acido butyric
butterweich
tenere como le butyro, butyrose
Butzenscheibe
vitro ronde colorate
Byzantinismus
byzantinismo
Bächlein
rivetto
Bäcker
panetero
Bäckerei
paneteria
Bäckerfrau
panetera
Bäckergeselle
garson/apprentisse (de) panetero
Bäckerjunge
repartitor de panettos
Bäckerladen
paneteria
Bäckerlehrling
garson/apprentisse (de) panetero
Bäckersfrau
panetera
Bäderkunde
balneographia
Bädertherapie
balneotherapia, hydrotherapia
Bähung
Med fomento, fomentation
bändigen
domar, domesticar;
(zügeln) refrenar, reprimer
Bändiger
domator; domesticator
Bändigerin
domatrice; domesticatrice
Bändigung
domatura, domestication
Bänkelsänger
cantator ambulante/de feria
Bär
urso;
Astr ursa;
der Große/resp. Kleine ~: ursa major/resp. minor;
fig j-m e-n ~en aufbinden: facer creder alique ad alicuno;
dupar alicuno
bärbeissig|bärbeißig
(streitsüchtig) pugnace, querelose;
(brummig) grunnitori
Bärenführer
domator de urso
Bärenhaut
auf der ~ liegen: esser pigre
Bärenhunger
fame de lupo
Bärenklau
Bot acantho
Bärenmütze
bonetto de pilo
Bärenzwinger
cavia/fossa de ursos
Bärin
ursa
Bärlapp
Bot lycopodio
bärtig
barbute
Bäuerin
paisana
bäuerisch
paisan, rustic, rural, campestre;
(grob) villan, grossier, villanesc
bäumen
sich ~: eriger se;
(Pferd) cabrar se
Bö
borrasca, colpo de vento
Böckchen
capretto
böig
a/de borrascas;
forte e violente
Böller
morteretto
Börse
bursa
Börsenbericht
bulletin del Bursa
Börsenblatt
jornal financiari
börsenfähig
negotiabile in bursa
Börsengeschäft
operation/transaction de bursa
börsengängig
negotiabile in bursa
Börsenkrach
crac financiari
Börsenkurs
curso del bursa
Börsenmakler
agente de cambio
Börsenspekulant
agiotator [-dzh-]
Börsenspekulation
agiotage [-dzh-]
bösartig
maligne;
(boshaft) malitiose
Bösartigkeit
malignitate, malitia
Böschung
scarpa
böse
mal;
(bösartig) maligne;
(zornig) irate;
~ werden: irascer;
(krank) malade;
~ machen: irritar;
j-m ~ sein: esser irate contra alicuno;
ich habe es nicht ~ gemeint: non esseva mi intention irritar vos
Böse n le mal;
(fig Teufel) diabolo
Böser
homine maligne
Bösewicht
scelerato, villano
böswillig
malevole, malevolente, mal intentionate
Böswilligkeit
malevolentia
Böttcher
tonnellero
Böttcherei
tonnelleria
Bübchen
pueretto
Bücherabschluss|Bücherabschluß
balancio; clausura del libros
Bücherbrett
planca (de libros)
Bücherei
bibliotheca
Bücherfreund
bibliophilo
Büchergestell
planca (Pl plancas) de libros
Bücherkunde
bibliographia
Büchernarr
bibliomano
Bücherrevisor
revisor;
experto contabile
Büchersammlung
bibliotheca
Bücherschrank
bibliotheca
Bücherstütze
appoia-libros
Büchertrödler
antiquario de libros
Bücherwurm
tinea del libros;
fig bibliomano;
ratto de bibliotheca
Büchse
cassa;
(Blech~) (cassa de) latta;
(Gewehr) carabina
Büchsenfleisch
carne in conserva/latta
Büchsenmacher
armero
Büchsenmilch
lacte condensate
Büchsenöffner
aperi-lattas
bücken
sich ~: bassar se, inclinar se;
curvar se
Bückling
reverentia, salute servil;
Kochk haringo (in)fumate
Büfett
buffet (F)
Büfettwirt
buffetero
Büffel
bufalo
Büffelei
travalio penose
büffeln
travaliar con ardor;
fatigar se
Bügel
(Steig~) staffa;
(am Korb) ansa;
(Kleider~) porta- habito, porta-mantello;
(am Degen) guarda-mano;
(Gewehr~) guarda-can
Bügelanstalt
officina de repassage
Bügelbrett
planca de repassar
Bügeleisen
ferro de repassar
Bügelfalte
plica del pantalon
bügeln
repassar (a ferro)
Büglerin
repassatrice
Bühne
scena;
(allg.) theatro;
auf die ~ bringen: poner in scena;
(Gerüst) estrade (F), tribuna
Bühnenanweisung
indication scenic
Bühnenbearbeitung
adaptation scenic
Bühnenbild
decoration (de scena);
scenographia
Bühnenbildner
decorator scenic;
scenographo
Bühnendichter
dramaturgo, autor dramatic
Bühnendichtung
poesia dramatic
Bühnenkünstler
actor
Bühnenkünstlerin
actrice
Bühnenmaler
pictor de decorationes
Bühnenrecht
jure dramatic
Bühnenrechte
Pl derectos de representation/autor
Bühnenstück
pičce (F) (de theatro), drama, comedia, labor dramatic
Bühnenwand
coulisse (F)
Bündel
fasce;
(Reisig~) fagotto;
(Schlüssel) fasce, ligatura (Rm)
bündeln
colliger, pacchettar, facer pacchettos de, fagottar
bündig
(beweisend) concludente;
(bindend) obligatori, valide;
(knapp) concise;
(entscheidend) decisive;
kurz und ~: clar- e concise(mente)
Bündigkeit
(Kürze) concision
Bündnis
alliantia, liga, pacto
Bündnisvertrag
tracto de alliantia
Bürde
carga, onere;
(Last) fard(ell)o
Bürge
garante;
(für Zahlung) caution;
e-n ~n stellen: fornir caution
bürgen
garantir;
esser garante (de), responder (de);
für e-n Wechel ~: avalisar
Bürger
burgese;
Pol cive, citatano
Bürgerbrief
littera de burgesia
Bürgereid
juramento civic
Bürgerin
burgesa;
Pol cive, citatana
Bürgerkrieg
guerra civil
Bürgerkunde
instruction civic
bürgerlich
civil;
(dem Staate nach) burgese
Bürgermeister
burgomaestro;
(in der franz. u. ital. Schweiz) syndico
Bürgerrecht
derecto de citatano
Bürgerschaft
burgesia;
(Gemeinde) municipalitate
Bürgersinn
civismo
Bürgerstand
burgesia, classe medie
Bürgersteig
trottoir (F)
Bürgertum
burgesia, classe medie
Bürgerwehr
guarda civic
Bürgin
garanta
Bürgschaft
caution, garantia;
~ leisten: fornir caution
Büro
officio, bureau (F)
Büroangestellte
empleata de officio
Büroangestellter
empleato de officio
Bürobedarf
articulos de officio
Bürobedarfsartikel
articulos de officio
Bürodiener
garson de officio
Bürohengst
(iron.) grattapapiro
Büroklammer
cramp(ett)a (de papiros/folios)
Bürokrat
bureaucrate
Bürokratentum
bureaucratia
Bürokratie
bureaucratia
bürokratisch
bureaucratic
Büromensch
(iron.) grattapapiro
Bürostunden
Pl horas de officio/servicio
Bürovorsteher
chef (F) de officio
Bürschchen
garsonetto
Bürste
brossa
bürsten
brossar
Bürstenabzug
Typ proba al brossa
bürstenartig
con aspecto de brossa
Bürstenbinder
brossero
Bürstenbinderei
brosseria
Bürstenhalter
porta-brossas
Bürzel
podice del aves
Büschel
(Haare, Federn) tufa;
(Traube) racemo;
Bot fasciculo
Büssen|Büßen
n expiation, penitentia
Büsser|Büßer
penitente
Büsserin|Büßerin
penitenta
Büste
busto
Büstenhalter
sustene-pectore
Bütte
(Kufe) cupa;
(Faß) botte
Büttel
(Türsteher) ostiero;
(Henker) tormentator
Büttenpapier
papiro facite per mano
Büttner
barrilero, tonnellero