Saltar al contento

Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/b

De Wiktionario

Germano-Interlingua


B
be; Mus si bemolle;
(Vorzeichen) bemolle

Baby
baby (E) Pl babies)

Bacchant
bacchante

Bacchantin
bacchanta

Bach
rivo

Bache
Zool apra

Bachstelze
Zool motacilla

Backbord
babordo

Backe
gena

backen
cocer (in le furno);
(in der Pfanne) friger/frir

Backenbart
barba genal

Backenbein
osso molar/zygomatic;
zygoma

Backenknochen
osso molar/zygomatic;
zygoma

Backenstreich
claffo

Backentasche
tasca genal

Backenzahn
dente molar;
molar

Backfisch
pisce frite [a frir/friger];
(gebackener Fisch) fritura;
fig (junges Mädchen) juvenetta;
adolescenta

Backform
forma/modulo (a pastisseria)

Backhuhn
gallinetta/pullo rostite/frite

Backhähnchen
gallinetto/pullo rostite/frite

Backobst
fructos Pl siccate

Backofen
furno

Backpfeife
claffo

Backpflaume
pruna sic

Backpulver
pulvere de levatura;
levatura in pulvere

Backstein
bricca

Backtrog
alveo/trogo de impastatura

Backware
pastisseria

Backwerk
pastisseria

Bad
banio, balneo;
(Ort) banios, balneos;
ins ~ reisen: ir al aquas;
ins ~ steigen: prender un banio

Badeanstalt
establimento de banios;
banios public

Badeanzug
costume de banio

Badearzt
medico balneari/del aquas

Badediener
baniero

Badefrau
baniera

Badegast
baniator,-a

Badehandtuch
toalia/servietta de banio

Badehose
calceones Pl de banio

Badekappe
tocca de banio

Badekur
cura balneari;
balneotherapia

Bademantel
roba de banio

Bademeister
maestro-baniero

baden
vt baniar;
vi baniar se; prender un banio

Badeofen
calefactor de banio

Badeort
station balnear/thermal;
thermas Pl

Badereise
viage al aquas/banios

Badesaison
saison (F) balneari

Badestrand
plagia [-dzh-]

Badestube
camera de banio

Badetuch
toalia de banio

Badewanne
alveo (de banio)

Badezelle
cabina (de banio)

Badezimmer
camera de banio

baff
stupefacte, perplexe;
~ sein: remaner stupefacte/perplexe

Bagage
bagage;
fig (Schund) cosalia(s), mercalia(s);
(Pöbel) gentalia

Bagatelle
bagatella

bagatellisieren
bagatellisar, minimisar

Bagger
draga

Baggermaschine
draga

baggern
dragar

Bahn
(Weg) via (a. fig), cammino;
(Sport) pista;
Eisenb ferrovia, via ferrate;
Astr orbita;
(Straße) strata, itinere, route (F);
(Lauf~) carriera;
(Flug~) trajectoria;
(Kampf~) arena;
(elektr.) tramvia;
(Zeug~) largor de un panno/tela;
(Strecke) percurso;
freie ~: via libere;
mit der Bahn: (Person) in traino;
(Güter) per ferrovia/traino;
sich ~ brechen: aperir (se un) cammino

Bahnanschluss|Bahnanschluß
(beim Umsteigen) ligation/correspondentia ferroviari

Bahnarbeiter
ferroviero; obrero del ferrovias

Bahnaufseher
guarda-via, guarda-linea

Bahnbeamter
functionario del ferrovias

bahnbrechend
que aperi le cammino [un nove via];
initiatori; pioner;
(Erfindung) revolutionari

Bahnbrecher
pionero

Bahnbrecherin
pionera

Bahnbrücke
viaducto

Bahndamm
terrapleno;
scarpa

bahnen
aperir;
(ebnen) applanar

Bahnfahrt
viage ferroviari

bahnfrei
franco station

Bahnhof
station (de ferrovia)

Bahnhofvorsteher
chef (F)/capite de station

Bahnkörper
via(s);
(Damm) terrapleno

bahnlagernd
station restante

Bahnlinie
linea ferroviari

Bahnmeister
chef-ballastero

Bahnnetz
rete ferroviari

Bahnpost
(am Bahnhof) officio postal del station;
(im Zug) posta ambulante

Bahnrennen
(Sport) cursa sur pista

Bahnschranke
barriera

Bahnsteig
platteforma (de station)

Bahnsteigkarte
billet de station/platteforma

Bahnstrecke
linea ferroviari

Bahnunterführung
passage inferior, tunnel

Bahnverbindung
connexion ferroviari

Bahnverkehr
communicationes ferroviari

Bahnwärter
guarda-barriera, guarda-via

Bahnwärterhäuschen
guarita (de guarda-barriera)

Bahnzeit
horas official

Bahnzug
traino

Bahnüberführung
passage superior

Bahnübergang
passage a nivello

Bahre
feretro;
(Trag~) lectiera

Bahrenträger
portator de lectiera

Bai
baia

Baiser
meringue (F)

Baisse
declino/cadita in precios

Bajazzo
paleasso

Bajonett
bayonetta

Bake
Mar boia

Bakelit
bakelite

Bakterie
bacterio

Bakteriologe
bacteriologo

Bakteriologie
bacteriologia

bakteriologisch
bacteriologic

Balance
equilibrio, balancia

balancieren
balanciar
Balancieren balanciamento

Balancierstange
pertica de balanciamento;
balanciero

bald
(ben) tosto; in pauc;
~ .. ~: ora .. ora;
so ~ wie möglich, möglichst ~: le plus tosto possibile;
~ darauf: pauco postea

Baldachin
baldachino

baldig
proxime, imminente;
auf ~es Wiedersehen: a ben tosto;
a revider tosto

baldigst
multo tosto;
le plus tosto possibile

Baldrian
valeriana

Baldriantinktur
tinctura de valeriana

Baldriantropfen
tinctura de valeriana

Balg
pelle;
(Schlange) spolia;
(Blase~) folle;
(Puppe) mannequin (F);
(Kind, fig) diaboletto

balgen
sich ~: interluctar, rixar

Balgerei
rixa

Balken
trabe, trave;
(Med Trabekel) trabecula;
(Schaft) fuste;
(Hebebaum, Balkenriegel) vecte

Balkon
balcon (a. Theater)

Ball
balla;
(Fuß~) ballon;
~ spielen: jocar a(l) balla;
(Tanz) ballo

Ballade
ballada

Ballast
ballast;
fig bagage inutile;
peso morte

ballen
(Faust) serrar, clauder;
Schnee ~: facer ballas de nive;
sich ~: agglomerar/concentrar se
Ballen balla;
(Hand~) thenar;
(Fuß~) planta del pede;
(Last) fardo;
(Stoff) pecia

Ballett
ballet (F)

Ballettkunst
choreographia

Ballettmeister
choreographo

Balletttruppe
corpore de ballet (F)

Balletttänzer
ballerino

Balletttänzerin
ballerina

Ballgesellschaft
soirée/resp. matinée (F) dansante

Ballistik
ballistica

Ballkleid
roba de ballo

Ballon
ballon, aerostato;
(lenkbar) areonave;
(Korbflasche) bottilia-corbe

Ballonfahrt
ascension in ballon

Ballonführer
aeronauta

Ballonhülle
inveloppe/involucro del ballon

Ballonreifen
pneu ballon

Ballonsperre
barrage de ballones

Ballsaal
sala de ballo

Ballschuh
scarpino

Ballspiel
joco del balla/ballon

Balsam
balsamo

balsamieren
imbalsamar

balsamisch
balsamic

Balustrade
balustrada

Balz
copulation

balzen
esser in calor

Bambus
bambu

Bambusrohr
canna de bambu

Bammel
(Angst) pavor;
e-n ~ haben: haber pavor

banal
banal

Banalität
banalitate

Banane
banana

Bananenstecker
(Radio) cavilia a banana

Banause
homine/persona sin cultura

Band
m volumine;
(Einband) ligatura;
(Teil e-s Werkes) tomo;
(n) ligamine, banda;
(Bindfaden) cordetta;
(Schuh~) lacio, cordon;
(Schnur) corda; cordon;
Anat ligamento;
breites ~: fascia;
am laufenden ~: fig ininterruptemente;
Arbeit am laufenden ~: labor standardisate/al catena;
(Sehne) tendine;(am Arm) bracialetto;
(Eisen) circulo/crampa (de ferro)

Bandage
bandage

bandagieren
facer un bandage, bandar

Bandagist
bandagista

Bande
(Schar) banda;
(Pack) gentalia, canalia;
fig, Pl, n ligamines, lacios

Bandeisen
ferro in virgas;
ligamine de ferro

Bandenführer
capite/chef (F) de banda

Bandenkrieg
guerrilla (Sp)

Banderole
bandierola

Bandförderer
banda/corregia transportatori/mobile

bandförmig
in forma de banda;
Bot ligulate

Bandit
bandito

Banditentum
banditismo

Bandmass|Bandmaß
banda metric

Bandscheibe
Anat disco (inter)vertebral

Bandschleife
flocco/nodo (de banda)

Bandstahl
aciero a banda

Bandsäge
serra a banda

Bandwurm
tenia;
verme solitari

Bandwurmmittel
tenifugo

Bandwurmsatz
periodo excessivemente extense

bange
inquiete, anxie, angustiose;
(furchtsam) timide;
mir ist ~: io ha pavor;
~ machen: espaventar

bangen
~ vor: timer;
~ um: esser inquiete de;
affliger se de

Bangigkeit
anxietate, angustia, inquietude

Bank
(z. Sitzen) banco;
auf die lange ~ schieben: morar/ajornar al calendas grec;
durch die ~: sin distinction;
Fin banca;
in Zssgn.: Adj bancari

Bankaktie
action bancari/de banca

Bankanweisung
cheque (E) bancari/de banca

Bankbeamter
empleato bancari/de banca

Bankdiskont
disconto bancari

Banker
banchero

Bankett
banchetto; festino

bankettieren
banchettar, festinar

Bankfiliale
filial/succursal de banca

bankfähig
bancabile, negotiabile

Bankgeschäft
casa bancari; banca

Bankhalter
banchero

Bankier
banchero

Bankkonto
conto in banca;
conto currente (bancari)

Bankkrach
crac financiari

bankmässig|bankmäßig
bancari

Banknote
billet/nota de banca

Banknotenumlauf
circulation fiduciari

Bankrott
bancarupta, fallimento;
(betrügerischer) ~: fraudulente
bankrott (zahlungsunfähig) insolvente;
~ sein: faller; facer bancarupta

Bankschuld
debita bancari

Bankverkehr
operationes Pl bancari

Bann
banno;
(Verbannung) bannimento;
(Kirchen~) excommunication;
in den ~ tun: proscriber;
Rel excommunicar;
(Zauber) charme [sch-] (F), fascino, incantamento;
im ~e (von): fascinate (per)

Bannbulle
bulla de excommunication

bannen
(vertreiben) bannir, proscriber;
Rel excommunicar, anathematisar;
(Geister) exorcisar;
(Gefahr) conjurar;
fig fascinar, captivar, incantar, charmar [sch-]

Banner
bandiera, standardo

Bannerträger
porta-bandiera, porta-standardo

Bannfluch
anathema

Bannkreis
area, zona

Bannmeile
(Vorstadt) suburbio

Bannware
(merces de) contrabando

Bantamgewicht
peso bantam

bar
(Geld) contante;
~es Geld: moneta contante;
(offen) pur, ver;
(nackt) nude;
(mit Gen.) disproviste de;
fig für ~e Münze nehmen: prender al serio
Bar bar (E)

Baracke
barraca

Barackenlager
campo de barracas

Barbar
barbaro

Barbarei
barbarismo, barbaritate

barbarisch
barbare

Barbe
(Fisch) barbo

Barbestand
species in cassa;
fundos Pl

Barbier
barbero

Barbierbecken
platto a barba

barbieren
facer le barba (ad alicuno); rasar;
fig über den Löffel ~: dupar

Barbiermesser
rasorio

Barbierstube
barberia, perruccheria

Barchent
fustanio

Barchentweber
fustaniero

Bardame
dama/seniora del bar

Barde
bardo

Barett
berretto;
(Advokat usw) tocca

barfuss|barfuß
discalceate; a pedes nude

Barfüsser|Barfüßer
s. Barfüßermönch

Barfüssermönch|Barfüßermönch
monacho/carmelita/franciscano discalceate

barfüssig|barfüßig
discalceate; a pedes nude

Bargeld
moneta contante

Bargeldgeschäft
operation/affacer/affaire (F)/mercato/negotio a contante

bargeldlos
per cheque (E)

barhaupt
a capite discoperte/nude

barhäuptig
a capite discoperte/nude

Bariton
barytono

Barkasse
barcassa, lancha [-sch-]

Barkauf
compra/emption a contante

Barke
barca

barmherzig
misericordiose, caritabile

Barmherzigkeit
misericordia, caritate

barock
baroc;
Su baroco; stilo baroc

Barometer
barometro

Barometerstand
altor/situation/stato barometric

Baron
baron

Baronet
baronetto

Baronin
baronessa

Barpreis
precio a contante

Barre
barra

Barren
(Geld usw) lingoto;
(Turngerät) barras parallel

Barriere
barriera

Barrikade
barricada

barrikadieren
barricadar

Barsch
(Fisch) perca
barsch Adj brusc, Adv bruscamente;
(rauh) rude

Barschaft
moneta contante

Barscheck
cheque (E) aperte

Barschheit
bruscheria, grosseria

Barsendung
invio/remissa in moneta contante;
invio in species

Bart
barba;
(Schnurr~) mustachio;
(Schlüssel~) pennon del clave;
e-n ~ bekommen: prender barba;
j-m e-n ~ machen: dupar/deciper alicuno;
in den ~ murmeln: parlar inter le dentes

Bartflechte
Med sycosis;
Bot lichen

bartlos
sin barba;
imberbe

Bartwichse
cosmetico

Barverlust
perdita in moneta contante

Barzahlung
pagamento a contante;
gegen ~: pagabile a contante

Basalt
basalto

Basar
bazar

Base
(Kusine) cosina;
Chem base

basieren
basar

Basis
base

Baskenmütze
berretto (basc)

Basketball
basket-ball (E)

Basrelief
basse relievo

Bass|Baß
basso;
zweiter ~, tiefer ~ (Kontrabaß): contrabasso

Bassgeige|Baßgeige
violon;
große ~: contrabasso

Basshorn|Baßhorn
basson

Bassist
basso;
(Geiger) contrabasso

Bassklarinette|Baßklarinette
clarinetto basso

Bassposaune|Baßposaune
trombon (basso

Basssaite|Baßsaite
corda de basso

Bassschlüssel|Baßschlüssel
clave de basso/fa

Bassstimme|Baßstimme
(voce de) basso

Bast
Bot liber;
cortice fibrose

basta
basta!: basta!

Bastard
bastardo;
Zool hybrida

Bastei
bastion

basteln
distraher se con labores manual;
facer bagatellas

Bastler
constructor amator;
(Radio) radio-experimentator

Bastmatte
matta de fibra/cortice

Bastseide
seta crude

Bataillon
battalion

Batate
batata

Batist
batista

Batterie
Mil batteria;
Elektr batteria/pila (electric)

Batterieempfänger
receptor sur pilas

Batteriezündung
(distributor pro le) accension per batteria

Bau
construction;
(Struktur) structura;
(Gebäude) edificio;
(Ackerbau) cultura;
(Körper~) statura;
(der Gruben) exploitation;
(Tier~) cubil

Bauakademie
schola (superior) de architectura

Bauarbeiter
obrero del construction

Bauart
stilo, structura;
Flugz typo

Baubedarf
materiales (de construction)

Bauch
ventre;
(Unterleib) abdomine

Bauchbinde
cinctura/fascia abdominal

Bauchfell
peritoneo

Bauchfellentzündung
peritonitis

Bauchfett
(Schwein) grassia de porco

Bauchflosse
pinna abdominal;
aletta ventral

Bauchgrimmen
colica

Bauchgurt
cinctura/corregia subventral

Bauchhöhle
cavitate abdominal

bauchig
ventrute;
fig convexe, inflate

Bauchkrampf
colica

Bauchlandung
atterrage de ventre

Bauchmuskel
musculo abdominal

Bauchredner
ventriloquo

Bauchriemen
cinctura/corregia subventral

Bauchschmerzen
dolores de ventre

Bauchschnitt
laparotomia

Bauchspeicheldrüse
pancreas;
Adj pancreatic

Baude
cabana, chalet (F)

bauen
construer;
Ackb cultivar;
Arch edificar;
vi ~ auf: contar super;
confider in

Bauentwurf
projecto de construction

Bauer
(Käfig) cavia;
(Landmann) paisano, cultivator, agricola, rustico;
grober ~: villano;
(Schach) pedon;
(Karten) page

Bauerlaubnis
licentia/permisso de construction

Bauernbursche
juvene paisano

Bauerndirne
juvene paisana

Bauernfänger
charlatan (F), cavallero de industria

Bauernfängerei
charlataneria [sch-], duperia;
malitia grossier

Bauerngut
proprietate/dominio rural

Bauernhaus
domo/casa rural

Bauernhof
ferma

Bauernknecht
serviente de paisano

Bauernlümmel
villano

Bauernmagd
servienta de paisano

Bauernschaft
paisaneria

Bauernschenke
taverna rural

Bauernstand
paisaneria

Bauerntracht
costume villagese

Bauernwirtschaft
economia rural, exploitation agricole

Bauersfrau
paisana

Bauersmann
paisano

Baufach
architectura;
ingenieria civil

baufällig
caduc, cadente, ruinose

Baufälligkeit
caducitate

Bauführer
maestro/capite/chef [sch-] del labores

Baugerüst
scafoltage

Baugeschäft
interprisa de construction

Baugewerbe
industria de constructiones

Baugewerbeschule
schola (professional) de architectura

Bauherr
proprietario (qui face construer)

Bauhof
area de construction

Bauholz
ligno de construction

Baukasten
cassa de construction

Baukunst
architectura

baulich
architectural, architectonic

Baulichkeit
construction, edificio

Baum
arbore;
(Schranke) barriera;
(Deichsel) timon

baumarm
pauco arborisate

baumartig
arboree

Baumaterial
material de construction

Baumbestand
arboreto, vegetation arboree

Baumblüte
floration/florescentia del arbores

Baumeister
architecto

baumeln
pender, oscillar, sonar

Baumfrevel
delicto forestal

Baumgarten
fructeto

Baumgruppe
arboreto

Baumkuchen
torta in forma de pyramide

baumlos
sin arbores;
disarborisate

Baummarder
martara

Baumpfahl
palo sustentori (de arbore)

Baumrinde
cortice

Baumschere
cisorios Pl, secator

Baumschlag
ramage, foliage

Baumschule
plantation de arbores/plantas

Baumstamm
trunco de arbore

Baumstumpf
stirpe de arbore

Baumwachs
mastico de graffo

Baumwolle
coton

baumwollen
Adj de coton

Baumwollhändler
cotonero

Baumwollpflanze
cotoniero

Baumwollpflanzer
cotonero

Baumwollstaude
cotoniero

Baumwuchs
vegetation arboree

Baumzucht
arboricultura

Bauordnung
regulamento/ordinantia de constructiones

Bauplan
plano de construction [städtische Planung: urbanisation]

Bauplatz
terreno pro constructiones

Baupolizei
policia del constructiones

Baurat
ingeniero del labores public

Bausch
cossinetto;
(Polsterung) borra;
in ~ und Bogen: in bloco/globo;
totalmente

bauschen
vt inflar;
vi inflar se

bauschig
inflante

Bauschule
schola de architectura

Bauschutt
discombros Pl

Baustein
petra;
fig elemento (constructive)

Baustelle
area de construction

Baustil
stilo architectonic

Baustoff
materia/material de construction

Bautätigkeit
activitate del construction;
(städtische) urbanisation

Bauunternehmen
interprisa de constructiones

Bauunternehmer
interprenditor de constructiones

Bauvorhaben
projecto de construction;
(öffentl.) projecto de labores public

Bauwerk
edificio, construction

Bauwesen
labores de construction;
(öffentl.) labores public

Bauwut
mania de construer

Bauxit
bauxite

Bauzaun
clausura de terreno;
palissada

Bazillenträger
portator de bacillos/germines

Bazillus
bacillo;
Adj bacillari

beabsichtigen
et. ~: haber alique in vista;
proponer se alique;
~ zu: intender; haber le intention de

beabsichtigt
projectate

beachten
attender, prestar attention a;
(berücksichtigen) prender in consideration, tener conto de;
(beobachten) observar

beachtensenswert
remarcabile, considerabile, notabile

Beachtung
attention, consideration, observation;
~ finden: esser considerate

beackern
arar

Beamte
s. Beamter

Beamtenanwärter
aspirante functionario

Beamtenherrschaft
bureaucrat/ia,-ismo

Beamtenstand
empleatos Pl statal

Beamter
functionario;
(höherer Gerichts~) magistrato

beanspruchen
exiger, pretender, reclamar;
(als Eigentum) revindicar;
(Zeit) requirer

Beanspruchung
exigentia, pretention, reclamation, revindication

beanstanden
facer objectiones/criticas a;
reclamar contra;
(Wahl) contestar

Beanstandung
objection, reclamation, contestation

beantragen
proponer, demandar;
(durch Gesuch) sollicitar, requirer;
Jur peter

beantworten
responder a

Beantwortung
responsa (a);
in ~ (Gen.): responsive a

bearbeiten
travaliar alicuno;
bearbeiten: travaliar, laborar;
Lit elaborar;
(Buch) facer un nove edition de;
(Text) rediger;
(für den Film usw) adaptar a;
(Thema) tractar;
Ackb cultivar; arar;
Mus arrangiar [-dzh-];
neu ~: refacer, remanear;
fig j-n ~: probar persuader alicuno

Bearbeiter
organisator;
(Text, Buch) redactor, compilator, adaptator

Bearbeitung
travalio, labor, cultivation, redaction, adaptation, arrangiamento [-dzh-];
(Umarbeitung) remaneamento;
in ~: in preparation

beargwöhnen
suspectar;
esser suspiciose

beaufsichtigen
surveliar, inspicer, inspectar

Beaufsichtigung
surveliantia, inspection, controlo

beauftragen
incargar (alicuno de alique);
commissionar

Beauftragter
incargato;
(Bevollmächtigter) mandatario;
(Abgeordneter) delegato;
Hdl commissario

bebauen
Ackb cultivar;
Arch coperir de edificios;
construer edificios;
(Stadtgelände) urbanisar

Bebauung
cultura;
urbanisation

beben
tremer;
(vor Zorn) fremer;
Su tremor, fremito

bebildern
illustrar

bebrillt
berillate

bebrüten
covar

Becher
bicario;
(mit Fuß) cuppa;
(Kelch) calice;
(der Eicheln) cupula;
kleiner ~: cuppella

Becken
bassino;
Anat pelve;
(Wasch~) cupetta;
Mus cymbalos Pl;
das Rhonebecken: le bassino del Rhodano

Beckenhöhle
cavitate pelvic

Beckenknochen
ossos coxal

bedachen
coperir de un tecto

Bedacht
reflexion, consideration;
(Vorsicht) circumspection;
~ nehmen auf: prender in consideration;
tener conto de;
Adj intente;
~ sein: esser attente; pensar; attender

Bedachung
copertura del tecto

bedanken
sich bei j-m für et. ~: regratiar alicuno de alique

Bedarf
besonio, necessitate;
nach ~: secundo le besonios;
mein ~: lo que io indige/besonia;
es besteht großer ~ an: il ha multe requirimentos de/pro

Bedarfsartikel
Pl articulos de prime necessitate

Bedarfsfall
im ~: in caso de necessitate

bedauerlich
regrettabile;
(beklagenswert) deplorabile

bedauern
regrettar, deplorar;
(beklagen) (com)planger;
Su regret;
zu m-m ~: a mi regret;
(Mitleid) compassion

bedauernswert
digne de compassion;
(kläglich) lamentabile

bedauernswürdig
digne de compassion;
(kläglich) lamentabile

bedecken
coperir, teger (mit: de)

bedeckt
(Himmel) coperte

Bedeckung
copertura, coperimento;
Kopf~: coperi-capite

bedenken
considerar;
(überlegen) pensar (a), reflecter (a);
vorher ~: premeditar;
j-n mit et. ~: beneficiar/provider alicuno de alique;
(Testament) legar alique ad alicuno;
sich ~: deliberar;
sich e-s Besseren ~: cambiar de opinion;
(zögern) hesitar
Bedenken consideration, reflexion, hesitation;
(Zweifel) dubita;
(Skrupel) scrupulo

bedenklich
dubitose;
(stärker) critic, serie, seriose, grave;
(Bedenken hegend) pensative;
(Person) scrupulose

Bedenklichkeit
scrupulositate, hesitation, precarietate

Bedenkzeit
tempore pro reflecter/deliberar

bedeuten
significar;
voler dicer;
j-m et. ~: (sagen) dar a(d) intender alique ad alicuno;
j-m et. ~ zu: intimar alicuno a;
das hat nicht viel zu ~: non es cosa de grande importantia;
(vorbedeuten) presagir

bedeutend
importante, considerabile

bedeutsam
significative

Bedeutung
signification;
(Wichtigkeit) importantia;
eigentliche/resp. bildliche ~: senso proprie/resp. figurate

bedeutungslos
sin importantia, insignificante

bedeutungsvoll
significative, importante

Bedeutungswandel
cambiamento semantic/de senso

bedienen
servir;
(handhaben) manear, manovrar;
sich ~: servir se (de)

Bediensteter
domestico

Bedienter
domestico, serviente

Bedienung
servicio;
(Personal) personal (de servicio);
(häusl. a.) domesticitate;
(Handhabung) maneamento

Bedienungsmannschaft
servientes Pl

bedingen
conditionar;
(erfordern) exiger, reclamar, requirer;
(notwendig machen) necessitar

bedingt
conditionate, conditional, limitate;
~ werden durch: depender de

Bedingtheit
conditionalitate, relativitate

Bedingung
condition;
unter der ~, daß: a condition que

bedingungslos
inconditional, sin condition(es)

Bedingungssatz
proposition conditional

bedingungsweise
conditionalmente; sub condition/reserva;
(probeweise) a titulo de experientia

bedrohen
menaciar

bedrohlich
menaciose, critic

Bedrohung
menacia

bedrucken
imprimer, stampar

bedrängen
pressar/premer (fortemente);
(bekümmern) affliger;
(bedrücken) opprimer;
(quälen) tormentar, obseder;
(verfolgen) prosequer;
bedrängte Lage: situation penose

Bedrängnis
embarasso, affliction, oppression

bedrücken
opprimer, oppressar;
(betrüben) affliger

bedrückend
oppressive, afflictive

Bedrücker
oppressor

bedrückt
deprimite, afflicte, triste

Bedrücktheit
depression, affliction

Bedrückung
oppression

Beduine
beduin

beduinisch
beduin

bedächtig
circumspecte, prudente, ponderate, cautelose;
(langsam) lente

Bedächtigkeit
circumspection, prudentia, ponderation, cautela;
lentor

bedürfen
haber besonio (de), indiger, necessitar

Bedürfnis
besonio, necessitate

Bedürfnisanstalt
latrina/cabinetto public;
urinatorio, vulg pissatorio

bedürfnislos
frugal, sobrie, modeste

bedürftig
indigente, necessitose

Bedürftigkeit
necessitate;
indigentia, povressa, penuria

Beefsteak
beefsteak (E)

beehren
~ mit: honorar/favorar de;
ich beehre mich zu: io ha le honor de

beeiden
jurar;
affirmar per juramento

beeidigen
jurar; affirmar per juramento

Beeidigung
affirmation per juramento

beeilen
sich ~: hastar

beeindrucken
impressionar

beeinflussen
influentiar;
et. ~: influer super alique

Beeinflussung
influentia, influentiation

beeinträchtigen
prejudicar, portar prejudicio (a);
facer torto (a)

Beeinträchtigung
prejudicio, damno, injuria

beenden
finir, terminar, ultimar

beendigen
finir, terminar, ultimar

Beendigung
fin, termination, ultimation, finition

beengen
restringer;
(beklemmen) opprimer;
fig molestar

Beengtheit
strictessa, restriction, oppression

beerben
hereditar de;
esser herede/hereditario de

beerdigen
interrar, inhumar, sepelir

Beerdigung
interramento, inhumation

Beerdigungsanstalt
agentia funerari;
interprisa del pompas funebre

Beerdigungsfeier
funerales Pl, obsequias Pl

Beerdigungsinstitut
agentia funerari;
interprisa del pompas funebre

Beerdigungskosten
costos funerari

Beere
baca;
(Wein~) grano (de uva)

Beerenwein
vino de bacas

Beet
platte-banda;
areola

Beete
rote ~: betarapa

befahrbar
practicabile;
(mit Wagen) carrossabile;
Mar navigabile

befahren
passar per;
passar in auto/velo etc. sur;
Mar navigar sur;
(Schacht) descender in;
Adj sehr ~e Straße: strata [resp. via, route (F)] multo frequentate

befallen
attaccar, assalir, aggreder;
(Ding) cader super/sur

befangen
Adj (verlegen) embarassate;
(scheu) timide;
(voreingenommen) partial, prevenite

Befangenheit
embarasso, timiditate, partialitate, prevention

befassen
toccar;
sich ~ mit: occupar se de

befehden
facer le guerra a; combatter

Befehl
commando, ordine;
Mil zu ~!: al ordines!;
(Gebot) commandamento

befehlen
commandar, ordinar

befehligen
commandar;
(leiten) diriger

Befehlsausgabe
Mil reporto

Befehlsempfänger
agente de colligamento;
ordinantia

Befehlsform
imperativo

Befehlshaber
commandante

befehlshaberisch
imperiose, autoritari, dictatori

Befehlsstab
Eisenb disco de commando/signales

Befehlsverweigerung
refusa de obedientia;
insubordination

befestigen
attachar [-sch-], firmar, fixar;
(sichern) securar;
Mil fortificar;
Mar amarrar;
fig consolidar, stabilisar

Befestigung
attachamento [-sch-], fixation, fortification, amarration, consolidation, stabilisation

Befestigungswinkel
crampa de fixation

befeuchten
humectar, humidificar, molliar

Befeuchtung
humectation;
molliamento, molliatura

befeuern
(Flugwesen) illuminar;
marcar con lumines

Befeuerung
signalisation luminose

befiedern
implumar

befiedert
implumate

befinden
trovar;
für gut ~: judicar como bon/ben;
approbar;
sich ~: trovar se;
(gesundheitl.) star, sentir se;
vi ~ über: judicar/decider re
Befinden (Ansicht) aviso;
(Gesundheit) (stato de) sanitate

befindlich
situate;
que se trova;
existente

beflaggen
munir de bandieras

Beflaggung
(le) munir de bandieras

beflecken
macular;
(beschmutzen) polluer

Befleckung
maculamento, pollution, contamination

befleissigen|befleißigen
sich ~: applicar se (a); dedicar se (a)

befliegen
volar super

beflissen
assidue, studiose, applicate

Beflissenheit
assiduitate, application, studiositate

beflügeln
fig (eilen machen) dar alas a;
(beschleunigen) accelerar

beflügelt
alate

befolgen
sequer;
(Befehl) obedir a; complir, exequer;
(Regel) observar

Befolgung
execution, observantia

befrachten
cargar;
Mar fretar

Befrachter
fretator

Befrachtung
fretamento

befrackt
vestite de frac(k)

befragen
interrogar, demandar a;
um Rat ~: consultar

Befragung
interrogatorio, inquesta, consultation

befreien
liberar, delivrar;
(von Abgaben) exemptar;
(von Lasten, Pflichten) exonerar;
(erlassen) dispensar;
(von Hemmnissen) disembarassar

Befreier
liberator

Befreierin
liberatrice

Befreiung
liberation, delivrantia, exemption, dispensa;
emancipation

Befreiungskrieg
guerra de independentia

befremden
estraniar, surprender
Befremden estraniamento, surprisa

befremdend
estranie

befremdlich
estranie

befreunden
sich ~ mit: facer amicitate con alicuno;
familiarisar se con alique

befreundet
~ mit: amic/o,-a de

befrieden
pacificar, appaciar

befriedigen
satisfacer, contentar

befriedigend
satisfacente, satisfactori

befriedigt
satisfacte, contente (mit: de, von: de)

Befriedigung
satisfaction, contentamento

Befriedung
pacification, appaciamento

befristen
limitar in tempore, fixar un dilation

befristet
lang/resp. kurz ~: a longe/resp. breve termino

befruchten
fecundar;
(fruchtbar machen) fertilisar

Befruchtung
fecundation, fertilisation;
Med insemination

Befugnis
autorisation, attribution, competentia, poteres Pl (Überschreiten: ultrapassar)

befugt
autorisate;
Jur competente

Befund
(Ergebnis) resultato;
(Zustand) stato (de un cosa), constatation;
(Waren) inventario;
(e-s Experten) reporto;
Med diagnostico

befähigen
habilitar, qualificar (zu: pro)

befähigt
capace/capabile (de), habilitate (pro), qualificate (pro);
(begabt) talentose

Befähigung
habilitation, qualification;
(Eigenschaft) aptitude, capacitate, capabilitate

Befähigungsnachweis
certificato de aptitude

Beförderer
promotor, protector

befördern
expedir, transportar;
(im Rang) promover

Beförderung
expedition, transporto;
promotion

Beförderungsmittel
medio de transporto

befühlen
palpar, toccar, tastar

befürchten
timer, apprehender

Befürchtung
timor, apprehension

befürworten
recommendar;
(Bitte, Gesuch) appoiar

Befürwortung
recommendation, appoio

begabt
ingeniose, talentose, intelligente;
~ mit: dotate de;
~ für: dotate pro

Begabung
dono (del natura), ingenio, talento, aptitude (pro);
intelligentia

begaffen
reguardar/mirar/ocular stupidemente [con curiositate pueril, con bucca aperte]

begatten
sich ~: accopular se
Begatten accopulamento

Begattung
accopulamento

begaunern
imbroliar, dupar

begebbar
negotiabile

begeben
Hdl negotiar;
sich ~ nach: vader [diriger se] a;
partir pro;
(Gefahr) exponer se a;
(in den Schutz j-s) poner se sub;
(sich ereignen) succeder, occurrer;
sich e-r Sache ~: renunciar ad alique

Begebenheit
evento, occurrentia

Begebnis
evento, occurrentia

begegnen
(j-m) ~: incontrar (alicuno);
(j-m zustoßen) arrivar ad alicuno;
j-m (höflich) ~: acceptar alicuno (cortesemente);
(e-m Übel) obviar a;
(vorbeugen) prevenir

Begegnung
incontro

begehen
(Weg) passar sur, percurrer;
(Feste) celebrar;
(Verbrechen, Fehler) committer;
(verüben) perpetrar;
(Handlung) complir
Begehen celebration, perpetration

Begehr
desiro, requesta, demanda;
(Sehnsucht) appetentia

begehren
desirar, requirer, demandar, appeter, ambitionar;
sehr begehrt: multo demandate
Begehren desiro, requesta, demanda;
(Sehnsucht) appetentia

begehrenswert
desirabile, appetibile

begehrlich
(lüstern) avide

Begehrlichkeit
aviditate

Begehung
celebration, perpetration

begeifern
fig denigrar, calumniar

begeistern
(sich) ~: enthusiasmar (se)

begeistert
enthusiastic

Begeisterung
enthusiasmo

Begier
appetito, invidia;
(Gier) aviditate, concupiscentia, cupiditate

Begierde
appetito, invidia;
(Gier) aviditate, concupiscentia, cupiditate

begierig
avide, concupiscente, cupide

begiessen|begießen
(ir)rigar

Beginn
comenciamento, principio, initio, inception, début (F)

beginnen
comenciar, inciper, inceptar, debutar

beglaubigen
attestar, certificar;
Jur legalisar, authenticar;
(Diplomaten) accreditar

Beglaubigung
attestation, certificato, legalisation;
zur ~ dessen: in fide de que

Beglaubigungsschreiben
littera(s) de credentia

begleichen
pagar, saldar, regular

Begleichung
pagamento

Begleitadresse
bulletin de expedition

begleiten
accompaniar;
Mar, Mil escortar, convoyar

Begleiter
accompaniante;
Mus accompaniator

Begleiterin
accompanianta;
Mus accompaniatrice

Begleiterscheinung
symptoma;
phenomeno concomitante

Begleitflugzeug
avion de escorta

Begleitmannschaft
escorta

Begleitschein
littera/bulletin de invio

Begleitschiff
nave de escorta

Begleitschreiben
littera de aviso/invio

Begleitumstand
circumstantia

Begleitung
accompaniamento;
in j-s ~: in compania de;
accompaniate de/per;
(Gefolge) suite (F);
Mil escorta

beglücken
facer/render felice;
mit et. beglückt werden: haber le fortuna de reciper alique

beglückt
felice

beglückwünschen
(con)gratular, felicitar (de)

Beglückwünschung
(con)gratulation, felicitation

begnaden
~ (mit): gratificar/dotar (de)

begnadigen
gratiar, facer gratia a;
(allgemein) amnestiar

Begnadigung
gratia, pardono, amnestia

Begnadigungsgesuch
petition pro commutation (del pena);
recurso in gratia

Begnadigungsrecht
derecto de gratia

begnügen
sich ~ mit: contentar se de

Begonie
Bot begonia

begraben
interrar, sepelir, sepultar

begradigen
rectificar

Begradigung
rectification

begreifen
(verstehen) comprender/comprehender, conciper;
(erfassen) sasir;
nicht zu ~: inconcipibile, incomprensibile

begreiflich
comprensibile, comprehensibile, concipibile, intelligibile;
~ machen: facer comprender

begreiflicherweise
naturalmente

begrenzen
limitar;
fig reducer, restringer

begrenzt
limitate, restricte

Begrenztheit
limitatessa, restrictessa

Begrenzung
limitation;
(Grenzen) limites, confinios

Begriff
idea, concepto, notion;
im ~ sein zu: vader (+ Grundf.), esser super le puncto de (+ Grundf.);
schwer von ~: dur de intendimento

begriffen
im Gehen ~ sein: esser super le puncto de partir;
im Bau ~ sein: esser in via de construction

begrifflich
conceptual, abstracte

Begriffsbestimmung
definition

begriffsstutzig
lente de comprension

Begriffsvermögen
facultate/capacitate de comprension/comprehension,
intellecto, intendimento

Begriffsverwirrung
confusion de ideas

Begräbnis
interramento, sepelimento, sepultura

Begräbnisfeier
funerales Pl, obsequias Pl

Begräbnisfeierlichkeiten
funerales Pl, obsequias Pl

begründen
fundar, stabilir, establir;
(beweisen) dar rationes;
fest ~: fundamentar, consolidar;
(Antrag) defender, motivar;
(Tat) justificar;
(Rechtsanspruch) documentar

Begründer
fundator

Begründerin
fundatrice

Begründung
(Gründung) fundation;
(Erklärung) ration, motivation, fundamento;
(Einrichtung) establimento

begrüssen|begrüßen
salutar;
et. ~: acceptar con sympathia

begrüssenswert|begrüßenswert
laudabile

Begrüssung|Begrüßung
salutation;
(Gruß) salute

Begrüssungsansprache|Begrüßungsansprache
allocution; discurso inaugural

Begrüssungsformel|Begrüßungsformel
formula de salutation

Begrüssungsschuss|Begrüßungsschuß
salva

begucken
fam reguardar

begutachten
dar su opinion/aviso (re);
expertisar;
(prüfen) examinar

begünstigen
favorar, favorir;
proteger

Begünstigung
favor, protection

begütert
ric (ricc-), opulente;
~ sein: haber proprietates;
die ~en Klassen: le classes possedente

begütigen
adulciar, calmar

behaart
pilose, pilute;
(Brust usw) villose, villute;
(Kopf) capillute

Behaarung
pilo, villo

behacken
(Baum) emundar;
(Erde) cavar, sarcular

behaftet
(Schulden) cargate (de);
Krankh afficite (de);
(versehen mit) providite de

behagen
placer, convenir, agradar;
Su agradamento, placer

behaglich
(angenehm) agradabile;
(bequem) confortabile;
sich ~ fühlen: sentir se disinvolte

Behaglichkeit
conforto, disinvoltura, commoditate

behalten
guardar, conservar, (re)tener;
recht ~: haber ration

behandeln
tractar;
Med curar;
(handhaben) manear

Behandlung
tractamento (a. Med);
(Maschine) maneamento

Behang
(Wand) cortinas;
(Baum) carga;
(Anhängsel) pendente;
(e-s Hundes) aures

beharren
perseverar (bei: in), persister (in);
auf et. ~: insister super alique

beharrlich
perseverante, insistente;
(hartnäckig) pertinace, obstinate

Beharrlichkeit
perseverantia, persistentia, constantia, obstination

Beharrungsvermögen
fortia de inertia

Beharrungszustand
stato permanente, permanentia

behauen
taliar

behaupten
(versichern) affirmar, asserer, pretender;
(Stellung) defender, mantener;
sich ~: imponer se;
remaner maestro (de)

Behauptung
affirmation, assertion, pretention, defensa, mantenimento

Behausung
(al)logiamento [-dzh-], demora

beheben
remediar;
(Schwierigkeit) applanar

beheimatet
~ in: native de;
(ansässig) domiciliate in

Behelf
expediente, recurso, auxilio

behelfen
sich ~: accommodar se (a), recurrer (a);
sich ~ mit: contentar se de

Behelfsbrücke
ponte de circumstantia/fortuna

behelfsmässig|behelfsmäßig
Adj provisori, improvisate;
Adv: + -mente

behelfsweise
s. behelfsmäßig

behelligen
importunar, molestar, incommodar

Behelligung
importunation, importunitate, molestation

behende
agile;
(gewandt) habile;
(geschwind) alerte;
(schnell) prompte, rapide

Behendigkeit
agilitate, habilitate, promptitude, rapiditate

beherbergen
allogiar [-dzh-], albergar

Beherbergung
allogiamento [-dzh-], albergamento;
hospitalitate

beherrschen
dominar, regnar (super);
fig maestrar;
(Wissen) saper a fundo; esser versate in

Beherrscher
soverano;
fig maestro, dominator

beherrscht
maestro de se

Beherrschtheit
maestria de se

Beherrschung
governamento; domination, maestria;
(Herrschaft) imperio

beherzigen
prender a corde

beherzigenswert
digne de consideration

Beherzigung
prisa in consideration

beherzt
coragiose [-dzh-], hardite, valente

Beherztheit
corage, harditessa, valentia

behexen
incantar, fascinar

behilflich
succurribile;
j-m ~ sein: adjutar/auxiliar alicuno

behindern
impedir, incombrar

Behinderung
impedimento, incombramento

behorchen
ascoltar;
(spähen) spiar;
Med auscultar

Behuf
uso;
(Nutzen) utilitate;
zu diesem ~: pro iste proposito

behufs
pro; in vista de;
pro le proposito de;
al scopo de

behutsam
caute, cautelose

Behutsamkeit
cautela, precaution

behäbig
corpulente;
(bequem) commode;
(langsam) lente

Behäbigkeit
corpulentia, commoditate

Behälter
(Gefäß) recipiente;
(großer) reservoir (F)

behängen
mit et. ~: guarnir de alique;
(schmücken) (ad)ornar (de);
(Tapete) tapissar

Behörde
autoritate;
(Stadt) autoritates

behördlich
official;
del parte del autoritates;
concernente le autoritates

behüten
guardar, preservar, custodiar;
Gott ~e!: que Deo me/te/nos usw guarda!

Behüter
guardiano, custode

bei
(neben) presso, apud;
~ mir: (in der Tasche) con me;
(zu Hause von) a presso de;
die Schlacht ~...: le battalia de ...;
~ Tisch: a tabula;
~ Goethe: in Goethe;
~ Nacht: de nocte;
~ guter Laune: de bon humor;
~ Namen nennen: nominar per su nomine;
~ Gott!: per Deo!; per Baccho!;
~ Todesstrafe: sub pena de morte;
~ Regenwetter: per tempore de pluvia;
~ dieser Reise: durante iste viage

beibehalten
conservar, guardar, mantener

Beibehaltung
unter ~ von: conservante

Beiblatt
supplemento

Beiboot
canoa de bordo

beibringen
(Beweise) fornir, adducer; producer (a. Zeugen);
(Gründe) allegar;
(lehren) inseniar, facer comprender;
(Niederlage, Wunde) infliger;
Su adduction, production, allegation, inseniamento, infliction

Beichte
confession

beichten
vt confessar;
vi confessar se

Beichtgeheimnis
secreto de confession

Beichtstuhl
confessional

Beichtvater
confessor

beide
Pron ambes;
Adj ambe;
alle ~: le uno e le altero;
le una e le altera; ambes;
die ~n (anderen): le duo (alteres)

beiderlei
de/resp. del duo sortas/species;
~ Geschlechts: del duo sexos [Gram generes]

beiderseitig
de ambe lateres;
(gegenseitig) mutue, reciproc

beides
le duo cosas;
le un e le altere cosa

beidrehen
Mar mitter/poner in panna

beieinander
le un con le altere;
(zusammen) insimul

Beifahrer
secunde autoista;
(Lastwagen) adjuta-camionero

Beifall
applauso;
(mit Worten) approbation;
~ klatschen: applauder; acclamar;
~ finden: esser applaudite/approbate;
haber successo

Beifallsbezeigung
applauso(s Pl)

Beifallsklatschen
applauso(s Pl)

Beifallsruf
acclamation

Beifallsspender
applauditor

Beifallssturm
applausos phrenetic

beifolgend
incluse; hic juncte

Beifuss|Beifuß
Bot artemisia

beifällig
approbative, approbatori;
(günstig) favorabile;
~ aufnehmen: applauder; reciper con applauso

beifügen
adjunger;
(e-m Schreiben) includer;
(Gram bei e-m Namen) poner/mitter in apposition

Beifügung
adjunction, addition;
Gram apposition, attributo;
unter ~ von: includente/adjungente (+ Akk.)

Beigabe
supplemento, complemento, addition

beigeben
adjunger;
j-n ~: aggregar;
klein ~: bassar le tono

Beigeordneter
adjuncto, assessor

beigeschlossen
hic incluse/juncte

Beigeschmack
sapor estranie;
gusto particular

beigesellen
adjunger, associar;
sich j-m ~: associar se ad alicuno

beiheften
annexar, junger

Beihilfe
assistentia, adjuta;
(Beisteuer) subsidio, subvention;
Jur complicitate

Beiklang
resonantia

beikommen
(nahekommen) approximar se (a);
(j-m anhaben) attaccar (alicuno);
ihm ist nicht beizukommen: ille es inattaccabile;
(gleichkommen) equalar se (a)

Beil
hacha [-sch-]

Beilage
supplemento;
(zum Brief) annexo;
Gemüse mit ~: platto de legumines guarnite

Beilager
nuptias Pl

Beilast
Mar pacotilia

Beilchen
hachetta [-sch-]

beilegen
adjunger, annexar;
(zuschreiben) attribuer;
(Namen) dar;
(Streit) componer, arrangiar [-dzh-];
(verleihen) conferer;
sich ~: (Titel) usurpar;
Mar capear

Beilegung
attribution, composition, arrangiamento [-dzh-], conferimento, usurpation

beileibe
~ nicht!: in nulle maniera!, in necun modo!, a necun precio!

Beileid
condolentia;
j-m sein ~ bezeigen: condoler con alicuno;
facer su condolentias ad alicuno

Beileidsbezeigung
condolentias Pl

Beileidsbrief
littera de condolentia

beiliegen
esser juncte (a);
esser incluse/attachate [-sch-] a

beiliegend
incluse, hic juncte

beiläufig
incidental, accessori;
Adv passante, incidentalmente

beimengen
admiscer, miscer (a)

beimessen
attribuer;
(Schuld) imputar;
(zuschreiben) ascriber;
Glauben ~: dar fide

beimischen
admiscer, miscer (a)

Beimischung
admixtion, (ad)mixtura

Bein
(Körperteil) gamba;
künstliches ~: gamba mechanic/artificial;
(Knochen) osso;
(Tisch~, Stuhl~) pede;
ein ~ stellen: dar le gambito;
fig insidiar;
sich auf die ~e machen: mitter se in cammino;
Mil auf die ~e bringen: reunir;
(wieder) fig restabilir;
die ~e in die Hand nehmen: poner se a currer;
j-m auf die ~e helfen: adjutar alicuno;
j-m ~e machen: facer alicuno vader/currer

beinah
s. beinahe

beinahe
quasi;
(bei Zahlen a.) circa;
(bei Verben) pauco mancava que ...

Beiname
supernomine;
e-n ~n geben: supernominar

Beinamputierte
amputata de un gamba

Beinamputierter
amputato de un gamba

Beinarbeiter
tornator in ossos

Beinbruch
fractura de un gamba

beinern
ossee, de osso

Beinfrass|Beinfraß
Med carie (de ossos)

Beinfäule
Med carie (de ossos)

beinhalten
continer

Beinhaus
ossario, ossuario

Beinkleid
pantalones Pl;
(kurzes) bracas Pl;
(Unterhosen) calceones Pl

Beinschiene
Med schina

Beinschoner
(Sport) guarda-gamba

Beinstellen
gambito

Beinwell
Bot consolida

Beinwurz
Bot consolida

beinähnlich
ossiforme

beiordnen
(beigeben) adjunger; associar;
Gram coordinar;
beiordnendes Bindewort: conjunction de coordination

beipflichten
applauder, approbar (m. Akk.), adherer (a);
consentir a (alique)

Beirat
consilio, committee (E) consultative;
Pers consultor, consiliero

beirren
disconcertar

beisammen
insimul, reunite, juncte

Beisammensein
reunion

Beisatz
addition;
Gram proposition explicative;
apposition

Beischlaf
coito, acto sexual;
(Zssg. ~leben) cohabitation

beischliessen|beischließen
adjunger, includer

Beischläfer
concubino

Beischläferin
concubina

Beisein
presentia

beiseite
a parte;
~ bringen: (entfernen) eliminar;
(stehlen) robar, furar;
(töten) occider;
~ lassen: omitter, negliger, poner a parte;
Hdl defalcar

beisetzen
(Leiche) interrar, sepelir;
(Segel) displicar;
(hinzusetzen) adder, adjunger

Beisetzung
interramento

Beisetzungsfeier
funerales, obsequias Pl

Beisitz
assistentia

beisitzen
assister, assider

Beisitzer
assessor

Beispiel
exemplo;
zum ~: per exemplo (Abk.: p.ex.);
mit gutem ~ vorangehen: dar un (bon) exemplo;
sich ein ~ an j-m nehmen: prender un exemplo de alicuno

beispielhaft
exemplar

beispiellos
sin exemplo;
(unerhört) inaudite; sin equal

beispielsweise
per exemplo

beispringen
j-m ~: succurrer alicuno;
currer al adjuta de alicuno, venir al succurso de alicuno

beissen|beißen
morder;
(Insekten usw) piccar;
(kauen) masticar, manducar;
ins Gras ~: morder le pulvere;
in den sauren Apfel ~: facer de necessitate virtute

beissend|beißend
mordace, mordente;
(Speise) piccante;
fig sarcastic;
(ätzend, a. Stil) citic

Beisskorb|Beißkorb
muselliera;
s.a. Maulkorb

Beisszahn|Beißzahn
dente incisive

Beisszange|Beißzange
pincia (secante)

Beistand
assistentia, auxilio, adjuta;
Jur advocato;
~ leisten: assister, adjutar, auxiliar

beistehen
assister, adjutar, auxiliar (Akk.);
Gott steh mir bei!: que Deo me protege!

Beisteuer
contribution;
(freiwill.) subsidio

beisteuern
contribuer (a);
et. ~: apportar alique

beistimmen
approbar;
esser de accordo, concordar;
adherer (a);
Su approbation, adhesion, consenso

Beistrich
virgula, comma

Beitrag
contribution;
(als Mitglied) quota;
(Zeitung) articulo;
(Anteil) quota (-parte);
fig apporto

beitragen
contribuer (a), collaborar (in)

beitreiben
(Summe) recuperar;
(Abgaben usw) exiger, reclamar;
Mil requisitionar

Beitreibung
recuperamento, recuperation;
exaction, requisition

beitreten
adherer (a), entrar (in), listar se, inscriber se

Beitritt
adhesion (a), entrata, ingresso (in)

Beiwagen
(Motorrad) carro/vectura lateral/supplementari;
(Tram) remolco;
(offener Tramwagen) remolco aperte

Beiwerk
accessorios Pl;
obra accessori;
ornamento

beiwohnen
(e-r Sache) assister a;
(mit j-m wohnen) cohabitar

Beiwort
epitheto;
Gram adjectivo

Beize
(Ätzen) corrosion;
(~mittel) corrosivo;
Mal aqua forte

beizeiten
a tempore;
(frühzeitig) de bon hora

beizen
(ätzen) corroder, disoxydar;
Med cauterisar;
(Jagd) chassar [sch-] le falcon

Beizjagd
chassa [sch-] al falcon

Beizkraft
corrosivitate

Beizmittel
corrosivo

bejahen
affirmar, responder per si;
responder affirmativemente/per le affirmativa

bejahend
affirmative

bejahendenfalls
in le caso affirmative

bejahrt
vetule, ancian

Bejahung
affirmation, responsa affirmative;
im ~sfalle: in le affirmativa

bejammern
deplorar, lamentar

bejammernswert
deplorabile, lamentabile;
(Personen) digne de pietate

bejammernswürdig
deplorabile, lamentabile;
(Personen) digne de pietate

bejubeln
salutar/reciper con jubilo, exultar

bekannt
cognite, cognoscite, note;
(allgemein) notori, public;
~ sein mit: cognoscer (m. Akk.);
~ machen: facer cognoscer;
mit j-m ~ werden: facer le cognoscentia de alicuno

Bekannte
cognoscita;
s.a. Bekannter

Bekanntenkreis
(circulo de) relationes

Bekannter
cognoscito;
ein ~er von mir: un de mi cognoscitos;
un cognoscito mie

bekanntermassen|bekanntermaßen
notorimente, cognoscitemente;
cognitemente

Bekanntgabe
publication;
(feierlich) proclamation;
(Anzeige) aviso, annuncio

bekanntgeben
publicar, proclamar, annunciar

bekanntlich
notorimente, cognoscitemente;
cognitemente

bekanntmachen
publicar, proclamar, annunciar

Bekanntmachung
publication;
(feierlich) proclamation;
(Anzeige) aviso, annuncio

Bekanntschaft
cognoscentia;
(Personen) cognoscit/es,-os,-as;
relationes

bekanntwerden
(Neuigkeit) divulgar se

Bekasse
becassa

Bekassine
becassina

bekehren
converter

Bekehrer
convertitor, missionario

Bekehrte
convertita

Bekehrter
convertito

Bekehrung
conversion

Bekehrungseifer
proselytismo

bekennen
confessar, professar;
(erkennen) agnoscer;
sich ~ zu: declarar se partitario de;
adherer a;
Rel professar;
sich schuldig ~: recognoscer se culpabile;
Farbe ~: (Kartenspiel) dar color;
fig esser franc;
definir su position

Bekenner
confessor

Bekenntnis
confession;
(Glaubens~) profession (de fide), credo

Bekenntnisschule
schola confessional

beklagen
lamentar, deplorar;
sich bei j-m ~ über: planger se de alique ad alicuno

beklagenswert
deplorabile, lamentabile;
Pers digne de pietate

Beklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendenta; defensora

Beklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente; defensor

beklatschen
applauder;
(verleumden) calumniar

bekleben
collar, glutinar sur

beklecksen
macular

bekleiden
(Wände usw) revestir, coperir (de);
(Amt) exercer;
mit e-m Amt ~: investir de un function

Bekleidung
revestimento, investimento, investitura;
(Kleider) vestimento(s)

Bekleidungsindustrie
industria del vestimento

beklemmen
fig opprimer, affliger, angustiar

Beklemmung
oppression, affliction, angustia

beklommen
angustiose, oppresse

Beklommenheit
angustia, oppression

bekommen
reciper;
(erlangen) obtener;
(ein Mann) trovar;
(Krankheit, Schnupfen) attrappar, haber;
Sie bekommen noch Fr. 100.- von mir: io debe ancora fr. 100,- a vos;
e-e schlechte Meinung ~: facer se un mal opinion;
ein Kind ~: parturir un infante;
es bekommt ihm gut: isto le conveni ben;
wohl bekomm's!: que isto vos profita!; bon profito!;
(beim Essen) bon appetito!

bekreuzen
s. bekreuzigen

bekreuzigen
sich ~: signar se, facer le signo de cruce

bekriegen
facer (le) guerra a/contra, guerrear

bekritteln
criticar

bekritzeln
scribaliar

bekräftigen
affirmar, confirmar, corroborar

Bekräftigung
affirmation, confirmation, corroboration

bekränzen
coronar (de);
(mit Blumengewinde) inguirlandar

bekunden
declarar, manifestar;
(aufweisen) monstrar, denotar;
Jur deponer

bekämpfen
combatter, luctar contra

Bekämpfung
lucta (contra)

bekömmlich
profitabile, bon;
(Gesundheit) salutar; que face ben al sanitate;
Med ben assimilabile;
(Klima, Luft) salubre

beköstigen
nutrir, alimentar, sustentar

Beköstigung
nutrimento, alimentation, sustentamento;
mit ~: con pension

bekümmern
affliger;
sich ~ um: haber cura de;
sich ~ über: affliger se de;
preoccupar se de

Bekümmernis
affliction, pena, preoccupation

bekümmert
afflicte, preoccupate

belachen
rider (se) de

beladen
cargar de

Belag
coperta;
Techn revestimento;
(Brot~) carne frigide;
(Zungen~) saburra;
(Edelrost) patina;
(Spiegel) stannatura;
(Küche) guarnitura

Belagerer
assediator

belagern
assediar

Belagerung
assedio

Belagerungszustand
stato de assedio (verhängen: proclamar; aufheben: levar)

Belang
importantia, interesse

belangen
Jur (gerichtlich) ~: prosequer (avante un tribunal)

belanglos
sin importantia;
irrelevante

Belanglosigkeit
irrelevantia

belassen
lassar (in su loco), mantener (in su empleo)

belasten
cargar (de);
(Konto) debitar;
Jur incriminar;
(Haus, Grundstück) gravar (con);
erblich belastet sein: haber un tara hereditari

belastend
aggravante

Belastung
carga, cargamento;
Techn peso;
Hdl debito;
Jur incrimination;
erbliche ~: tara hereditari;
(Haus) hypotheca

Belastungsgrenze
limite de carga, peso maxime

Belastungsprobe
proba de resistentia/carga

Belastungszeuge
teste de carga/accusation

belauben
coperir de folios

belaubt
foliose

Belaubung
foliage

belauern
spiar

belaufen
sich ~ auf: amontar a

belauschen
ascoltar, spiar, observar

beleben
animar, vivificar;
Hdl activar

belebend
vivificante

belebt
animate, movimentate;
fig frequentate

Belebung
animation

Belebungsmittel
stimulante, tonico

Belebungsversuch
tentativa de reanimation

belecken
leccar, lamber

Beleg
documento (justificative);
(Beweis) prova

Belege
Pl documentation;
(Rechnungs~) quitantia

belegen
coperir (de);
(Ausgabe: beweisen) provar, justificar, documentar;
(Butterbrot) guarnir (de carne frigide);
(Spiegel) stannar;
(e-n Platz) occupar, reservar;
belegte Zunge: lingua saburrose;
belegte Stimme: voce velate;
mit Truppen ~: quartierar truppas

Belegexemplar
exemplar justificative

Belegschaft
personal, equipa;
tote le obreros de un interprisa

Belegstelle
referentia

belehnen
j-n mit et. ~: investir alicuno de alique

Belehnung
investitura

belehren
instruer, informar, inseniar;
dar un lection (a);
j-n e-s Besseren ~: aperir le oculos ad alicuno (super);
convincer alicuno del contrario;
sich ~ lassen: lassar se convincer; admitter consilio

belehrend
instructive

Belehrung
instruction, information;
(Rat) consilio

beleibt
corpulente

Beleibtheit
corpulentia

beleidigen
offender;
(gröbl.) insultar;
(beschimpfen) injuriar

beleidigend
offensive, injuriose

Beleidiger
offensor, insultator, affrontator

Beleidigung
offensa, insulto, injuria, affronto

Beleidigungsklage
processo re diffamation

beleihen
(vom Entleiher) prender un presto sur;
(vom Darleiher) dar un presto sur

Beleihung
presto;
(Vorschuß) avantia

belesen
versate in lectura, erudite

Belesenheit
extensive lectura;
cognoscentias litterari;
erudition

beleuchten
exclarar, illuminar;
fig examinar, elucidar

Beleuchtung
exclaramento, illumination;
fig examine, elucidation

Beleuchtungsanlage
installation de luce/exclaramento

Beleuchtungskörper
apparato de exclaramento;
lampa

belichten
Phot exponer (al luce)

Belichtung
exposition, posa

Belichtungsdauer
tempore de exposition/posa

Belichtungsmesser
exposimetro

belieben
placer (a), agradar (a), voler;
(geneigt sein zu) esser disposite a;
wie es Ihnen beliebt: como il vos placera;
wie beliebt?: como dice vos?;
wenn's beliebt: si il vos place
Belieben placer, grado, voluntate;
nach (Ihrem) ~: a grado

beliebig
qualcunque;
ein ~es Buch: non importa qual libro

beliebt
estimate, appreciate;
(allg.) popular;
(et.) in voga

Beliebtheit
favor, popularitate; voga;
sich e-r großen ~ erfreuen: esser multo popular

beliefern
fornir a, livrar a; approvisionar;
j-n mit Waren ~: fornir/livrar merces ad alicuno;
approvisionar alicuno de/con merces

Belieferung
~ mit: fornimento/livration de;
approvisionamento de/con

bellen
latrar;
Su latrato

Belletrist
belletrista, homine de litteras

Belletristik
litteratura (amen), belletristica, le belle litteras

belletristisch
belletristic;
~e Zeitschrift: magazine (E) litterari

belohnen
recompensar (für: de)

Belohnung
recompensa

belustigen
amusar, diverter, intertener

belustigend
amusante, divertente

Belustigung
amusamento, divertimento, intertenimento

belächeln
surrider de

belästigen
importunar, molestar, incommodar

Belästigung
molestia, molestation

belügen
mentir a;
dicer mentitas a

bemalen
pinger;
sich das Gesicht ~: fardar se

bemannen
equipar

Bemannung
equipage

bemerkbar
perceptibile, sensibile;
~ werden, sich ~ machen: facer se remarcar/notar;
(et.) manifestar se

bemerken
remarcar, notar, perciper, observar;
(sagen) dicer

bemerkenswert
remarcabile, notabile

Bemerkung
observation, remarca;
(schriftl.) nota

bemessen
mesurar;
(beschränken) limitar;
Adj (kurz) limitate

bemitleiden
compatir, haber pietate de

bemitleidenswert
digne de compassion

bemittelt
pecuniose, ric (ricc-)

bemogeln
fraudar, dupar

bemoost
muscose, coperte de musco;
fig ~es Haupt: studiante/studente veteran;
veterano

bemustern
(Waren) accompaniar de monstras

bemuttern
tractar/curar maternemente

bemächtigen
sich ~: sasir;
(bestürmen) expugnar

bemäkeln
criticar, censurar

bemängeln
trovar faltas a;
criticar

bemänteln
palliar, mascar, celar;
cercar occultar

bemühen
(belästigen) incommodar;
sich ~: effortiar se (de);
facer effortios (pro);
sich um et. ~: tentar obtener alique;
sich zu j-m ~: haber le complacentia de vader a presso de alicuno;
(um eine Stellung) sollicitar

Bemühung
(Anstrengung) effortio;
(Mühe) pena, fatiga

bemüssigen|bemüßigen
obligar (alicuno a);
sich bemüßigt fühlen zu: creder opportun de

benachbart
vicin

benachrichtigen
informar, avisar;
(im voraus) advertir, prevenir

Benachrichtigung
information, aviso, advertimento

benachteiligen
prejudicar, disavantagiar [-dzh-]

Benachteiligung
prejudicio, disavantage

benageln
guarnir de clavos

benagen
roder

benebeln
annebular;
fig (trüben) offuscar;
fam sich ~: inebriar se;
benebelt: (betrunken) inebriate

Benediktiner
benedictino;
Adj benedictin

Benediktinerin
benedictina

benehmen
prender via, levar;
j-m die Sinne ~: esturdir alicuno;
sich ~: comportar se, conducer se
Benehmen conducta, comportamento;
manieras Pl;
sich mit j-m ins ~ setzen: intender se con alicuno;
conferer con alicuno

beneiden
invidiar (alique ad alicuno)

beneidenswert
invidiabile

benennen
denominar, nominar;
benannt: supra nominate

Benennung
denomination;
(Fach~) nomenclatura;
(Bezeichnung) designation

benetzen
molliar, humectar

Bengel
(Stock) baston (e-r Glocke) battente (de campana);
(derber Junge) garson rude; rude

benommen
perturbate, esturdite, torpide

Benommenheit
torpor, esturdimento

benutzbar
utilisabile

benutzen
usar, utilisar, profitar de, emplear

Benutzer
usator, utilisator

Benutzung
uso, usage, utilisation, empleo

Benzin
benzina, gasolina

Benzinbehälter
latta de benzina

Benzinkanister
latta de benzina

Benzinmotor
motor a benzina

Benzinstandanzeiger
indicator del nivello del carburante/combustibile

Benzintank
(im Auto) tank/reservoir (F) de benzina;
(Zisterne) cisterna de benzina

Benzinzapfstelle
posto de benzina;
station de servicio

Benzol
benzol

benötigen
indiger, besoniar, haber besonio de

beobachten
observar (Schweigen a.: guardar)

Beobachter
observator

Beobachterin
observatrice

Beobachtung
observation;
(Regel) observantia;
(durch Polizei) surveliantia

Beobachtungsposten
posto de observation

beordern
commandar, ordinar;
j-n zu sich ~: (mandar) vocar

bepacken
~ mit: cargar de

bepflanzen
plantar (de)

Bepflanzung
plantation

bepflastern
(Wunde) emplastrar;
(Weg) pavir

bepinseln
pincelar

beplatten
(Fliesen) quadrellar;
(panzern) blindar

Beplattung
quadrellage, blindage

bepudern
pulverar

bequem
commode, confortabile;
(Kleid) ~ sein: non incommodar;
(leicht) facile;
(nur v. Personen) indolente;
qui ama le conforto;
es sich ~ machen: accommodar se;
sich zu et. ~en: accommodar se a;
consentir a/in;
(geruhen) dignar

Bequemlichkeit
commoditate, conforto;
indolentia,

berappen
fam pagar;
(bewerfen) coperir de mortero

beraten
vt consiliar (alicuno);
vi discuter, conferer, conferentiar, deliberar;
mit j-m über et. ~: consultar alicuno re alique

beratend
consultative;
~e Stimme: voce consultative

Berater
consiliero;
(Fach~) experto, consultor

beratschlagen
deliberar, discuter

Beratung
consilio, discussion, conferentia, deliberation;
(Ärzte) consulta(tion)

Beratungsstelle
consultorio;
Med dispensario

berauben
robar (alique ad alicuno);
spoliar (alicuno de alique);
privar (de)

Beraubung
spoliamento, privation;
robamento

berauschen
inebriar;
(fig a.) ecstasiar

berauschend
inebriante

berauscht
ebrie;
(gerne trinkend) bibule;
fig ecstatic

berechnen
calcular, contar, computar;
Hdl facturar;
(schätzen) evalutar;
(anrechnen) poner in conto

berechnend
interessate, egoista

Berechnung
calculo, conto, facturation, evalutation

berechtigen
~ zu: autorisar a, dar derecto a;
zu et. ~: justificar;
(befähigen) habilitar

berechtigt
Adj (et.) legitime, juste, fundate

Berechtigung
autorisation, derecto, justification

Berechtigungsnachweis
habilitation

bereden
et. ~: parlar de, discuter;
j-n ~ (zu): persuader alicuno (a);
sich ~ mit: conferer con

Beredsamkeit
eloquentia

beredt
eloquente

Bereich
dominio, sphera, ambito, zona;
das gehört nicht zu s-m ~: non es de su competentia;
im ~ der Möglichkeit liegen: esser possibile;
(Schußweite) portata (de un fusil)

bereichern
(sich) ~ inricchir (se)

Bereicherung
inricchimento

bereifen
pruinar; coperir de pruina;
(Auto) munir de pneu(matico)s;
(Faß) poner circulos (de dovas)

Bereifung
(Rad) montage de pneus;
(Faß) le poner de circulos

Bereinigen
(Angelegenh.) regular, liquidar

Bereinigung
regulamento, liquidation

bereisen
percurrer, viagiar [-dzh-] (in);
(Märkte) frequentar

bereit
preste, parate, disposite (zu: a)

bereiten
preparar;
(Freude) causar, dar;
(Pferd) manear, dressar;
(zu Pferd) percurrer a cavallo

Bereiter
preparator;
(Pferd) maneator; dressator

Bereiterin
preparatrice;
(Pferd) maneatrice; dressator

bereitlegen
preparar, disponer, apprestar

bereitmachen
preparar, disponer, apprestar

bereits
ja(m)

Bereitschaft
disposition;
in ~ halten: tener preste/parate

bereitstellen
preparar, poner a disposition

Bereitung
preparation, appresto

bereitwillig
Adj preste, complacente;
Adv sponte, voluntarie

Bereitwilligkeit
(bon) voluntate, complacentia, prestessa, sollicitude

berennen
attaccar, assaltar;
(einschließen) incircular

bereuen
et. ~: repentir se de alique;
Su repententia

Berg
monte;
~e Pl: montania;
über den ~ sein: haber superate tote le obstaculos;
über ~ und Tal: per (le) montes e valles;
mit et. hinter dem ~ halten: celar/dissimular alique;
goldene ~e versprechen: promitter cosas impossibile;
(Haare) zu ~e stehen: ericiar se

bergab
a valle, descendente

Bergakademie
schola/academia del minas

Bergamt
officio del minas

bergan
a monte, ascendente

Bergarbeiter
minator

Bergassessor
ingeniero assistente/adjuncte del minas

bergauf
a monte, ascendente

Bergbahn
ferrovia de montania, ferrovia funicular

Bergbau
industria/exploitation del minas

Bergbesteigung
ascension alpinista/de montania

Bergbewohner
montaniero

Bergegeld
premio/derecto de salvamento/recuperation

Bergelohn
premio/derecto de salvamento/recuperation

bergen
salvar, recuperar, mitter in securitate;
geborgen sein: esser in securitate;
(verbergen) celar, dissimular

Bergfahrt
excursion in montania;
promenada sur le montes (per ferrovia)

Bergführer
guida alpin

Berggeist
gnomo

Berggipfel
summitate

Berggrat
cresta (de montania)

Berghuhn
perdice saxatile/de rocca

Berghütte
refugio, cabana

bergig
montaniose

Bergkamm
cresta

Bergkette
catena de montanias

Bergknappe
minator

Bergkrankheit
mal de montania

Bergkristall
crystallo de rocca

Bergland
pais montaniose

Bergmann
minator

Bergmelisse
Bot calaminte (Gr)

Bergpredigt
Sermon super le Montania

Bergrecht
(Bergwerk) codice del minas

Bergrennen
cursa de montania

Bergrutsch
glissata/glissamento de montania/terreno

Bergrücken
cresta (de montania)

Bergschuh
botta de montania

Bergspitze
picco de montania

Bergsport
alpinismo

Bergsteiger
alpinista

Bergsteigerin
alpinista

Bergstiefel
Pl bottas de alpinista

Bergstock
baston de montania, alpenstock (D);
Berg- und Talbahn: montanias russe

Bergsturz
glissata/glissamento de montania/terreno

Bergung
salvamento, recuperation

Bergvolk
montanieros Pl

Bergwacht
guarda de montania

Bergwand
pariete/flanco de montania

Bergwerk
mina

Bericht
reporto, relation;
(amtl.) bulletin;
(Zeitungs~) reportage;
laut ~: secundo aviso;
(Protokoll) processo verbal

berichten
referer, relatar;
j-m über et. ~: informar alicuno de alique

Berichterstatter
reporter (E);
(auswärtiger) correspondente;
(Erzähler) relator;
(Informant) informator

Berichterstattung
information, reporto;
(Zeitung) reportage, correspondentia

berichtigen
rectificar, corriger, emendar

Berichtigung
rectification, correction, emendation

Berichtsjahr
~ 1979: exercitio de 1979

beriechen
odorar, olfacer

berieseln
irrigar, rigar

Berieselung
irrigation

Berieselungsfeld
campo de irrigation

beritten
montate (a cavallo)

Berlin
Berlin;
Groß-Berlin: Grande Berlin

Bernstein
ambra

bersten
crepar;
(Spalt bekommen) finder se

Beruf
profession;
(Berufung) vocation;
(Handwerk) mestiero;
(Amt) officio;
(Aufgabe) mission, deber;
ein Opfer des ~es: un victima del deber;
freier ~: profession liberal

berufen
Vb vocar;
(ernennen) nominar, designar;
(Versammlung) convocar;
(zu e-m Amt) appunctar;
sich ~ auf: referer se a;
Adj destinate (a/pro), competente (in/pro);
Rel electe

beruflich
professional

Berufsarbeit
labor professional

Berufsausbildung
formation professional

Berufsbeamtentum
functionarios Pl de carriera

Berufsberater
consiliero de orientation professional

Berufsberatung
orientation professional

Berufsberatungsstelle
centro de orientation professional

Berufsfachschule
schola professional

Berufsgenosse
collega

Berufskollege
collega

berufsmäßig
professional

Berufssoldat
soldato/militar de carriera

Berufsspieler
(Sport) professional

berufstätig
qui exerce un profession;
empleate (in un profession)

Berufswahl
selection de un profession

Berufszweig
categoria professional

Berufung
(Ernennung) nomination;
(innere) vocation;
(Versamml.) convocation;
Jur appellation, recurso;
unter ~ auf: referente se a;
~ einlegen: interponer recurso (bei: a; gegen: de)

Berufungsgericht
tribunal/corte de appellation

Berufungskammer
tribunal/corte de appellation

Berufungskläger
appellante

beruhen
~ auf: fundar se super, reposar super;
(davon abhängen) depender de;
auf sich ~ lassen: lassar alique tranquille;
lassar un cosa como illo es;
das beruht auf e- m Irrtum: isto proveni de un error

beruhigen
quietar, calmar, sedar, tranquillisar

beruhigend
calmante

Beruhigung
tranquillamento, appaciamento

Beruhigungsmittel
calmante, sedativo

berüchtigt
de mal fama; mal reputate;
notori (wegen: pro)

berücken
incantar, fascinar, captivar

berückend
incantator, fascinante

berücksichtigen
considerar, prender in consideration, tener conto de

Berücksichtigung
consideration, reguardo;
unter ~: tenente conto (de), con reguardo (a)

berühmt
celebre, famose, renominate;
hoch~: illustre

Berühmtheit
celebritate, illustration; renomine

berühren
toccar, tanger;
(im Gespräch) alluder a, referer se a;
(Gemüt) affectar, commover

Berührung
tocco, contacto;
in ~ kommen mit: entrar in relation/contacto con

Berührungslinie
tangente

Berührungspunkt
puncto de contacto

besagen
(voler) dicer, significar

besagt
mentionate, dicte

besaiten
poner cordas

besaitet
zart ~: sensibile, tenere

Besatz
bordatura, guarnitura, guarnition;
(Volant) volante

Besatzung
guarnition (militar);
(fremde) truppas de occupation;
Fahrz equipage;
(Sport) equipa

Besatzungsmacht
potentia occupante

Besatzungszone
zona de occupation

besaufen
sich ~: inebriar se

beschaffen
vt procurar, fornir;
Adj facite, constituite, formate;
gut ~: in bon stato/conditiones;
wie ist es damit ~?: como sta iste cosas?

Beschaffenheit
condition, stato, qualitate;
(des Körpers) constitution

Beschaffung
procuration, fornimento

beschatten
umbrar;
fig spiar

beschauen
contemplar, reguardar;
(prüfend) examinar;
(beaufsichtigen) inspectar

beschaulich
contemplative

Beschaulichkeit
contemplation, contemplativitate

Bescheid
(Entscheid) decision;
(Antwort) responsa;
(Auskunft) information;
~ geben: informar;
~ wissen: cognoscer, saper;
esser al currente (über: de);
j-m gehörig ~ sagen: reprimendar alicuno

bescheiden
j-n ~: informar, instruer alicuno;
j-n abschlägig ~: dar un responsa negative ad alicuno;
responder per un refusa;
sich ~: resignar se;
Adj modeste;
(zurückhaltend) discrete

Bescheidenheit
modestia, discretion

bescheinen
illuminar, irradiar

bescheinigen
certificar, attestar;
den Empfang ~: accusar reception (de)

Bescheinigung
attestation, certificato;
(Empfangs~) recepta, aviso de reception

beschenken
donar, facer donos/presentes a;
mit et. beschenkt werden: reciper alique como dono

bescheren
j-m et. ~: donar alique ad alicuno;
(Haare) tonder

Bescherung
distribution de presentes;
(Neujahrsgeschenk) strena;
e-e schöne ~!: ecce un belle affaire (F)!;
da haben wir die ~!: ibi nos es!

beschicken
(Versammlung) inviar delegatos/deputatos;
e-e Ausstellung ~: participar ad un exposition;
(Hochofen) cargar

Beschickung
(Hochofen) carga

beschieden
destinate, date

beschienen
Eisenb mitter rails super;
Med schinar;
(Rad) poner le circulo ad un rota;
calcear un rota

beschiessen|beschießen
tirar super, cannonar, bombardar, facer foco super

Beschiessung|Beschießung
cannonada, bombardamento;
(Gewehrfeuer) fusilada

beschildern
signalisar;
munir de indicationes

Beschilderung
signalisation

beschimpfen
insultar, injuriar, affrontar, ultragiar [-dzh-]

Beschimpfung
insulto, injuria, affronto, ultrage

beschirmen
proteger

Beschirmer
protector

Beschirmung
protection

beschlafen
dormir super

Beschlag
(Pferd) ferratura;
(Flinte usw) guarnitura;
(Dampf) vapor;
Jur sequestration;
in ~ nehmen, mit ~ belegen: sequestrar, sasir;
Mil requisitionar

beschlagen
Vb ferrar, guarnir;
(Rad) calcear per bandas/circulos;
(mit Feuchtigkeit) coperir de vapor/rore;
Adj versate (in), experte

Beschlagenheit
experientia

Beschlagnahme
confiscation, sequestration, requisition

beschlagnahmen
confiscar, sequestrar, sasir;
Mar poner un embargo super

beschleichen
spiar, surprender;
die Furcht beschleicht ihn: le timor/pavor le invade

beschleunigen
accelerar, hastar

Beschleunigung
acceleration

beschliessen|beschließen
(beenden) terminar, concluder, finir;
(entscheiden) decider, resolver;
(Behörde) decretar

Beschluss|Beschluß
(Ende) fin, conclusion;
(Entscheid) decision, resolution, decreto;
e-n ~ fassen: prender un decision/resolution

Beschlussfassung|Beschlußfassung
resolution, decision

beschlussfähig|beschlußfähig
competente pro decider;
in numero legal;
con le quorum requirite

Beschlussfähigkeit|Beschlußfähigkeit
quorum

beschmieren
(Med, Pharm, bestreichen) linir;
(salben) unguer;
(mit Fett) ingrassar;
(mit Butter) butyrar;
(mit Teer) catranar

beschmutzen
polluer, immundar

beschneiden
taliar, secar;
(Haar) tonder;
(Baum) emundar;
(schmälern) reducer;
(Kind) circumcider

Beschneidung
(re)talio, tonsura, emundamento;
circumcision;
fig reduction

beschnuppern
s. beschnüffeln

beschnüffeln
flairar (F);
alles ~: mitter le naso in toto

beschottern
Eisenb ballastar

beschreiben
(Blatt) scriber super;
(darstellen) describer;
Geom traciar;
in e-n Kreis ~: inscriber in un circulo

beschreibend
descriptive

Beschreibung
description

beschreiten
marchar [-sch-] super, mitter le pede super;
(ein Land) percurrer;
(Laufbahn) imbraciar;
den Rechtsweg ~: recurrer al tribunal

beschriften
munir/provider de un inscription

Beschriftung
inscription;
(Ladenschild) placa

beschränken
limitar, restringer;
sich ~ auf: restringer se a

beschränkend
restrictive

beschränkt
Adj restricte, limitate;
(eng) stricte;
(geistig) demente debile

Beschränktheit
strictessa de mente;
pauc intelligentia

Beschränkung
limitation, restriction, reduction

beschuhen
calcear

beschuldigen
inculpar, accusar, incriminar;
(e-r Sache) imputar (alique ad alicuno)

Beschuldigter
accusato, inculpato

Beschuldigung
inculpation, accusation, incrimination, imputation

beschummeln
dupar, deciper, fraudar

Beschuss|Beschuß
Mil bombardamento

beschwatzen
garrular de (alique);
j-n ~: seducer/persuader alicuno per garrular;
s.a. schwatzen, schwätzen

Beschwerde
(Mühe, Last) pena, fatiga;
(Klage) reclamation, plancto;
(Schmerzen) dolores

Beschwerdebuch
registro/libro de reclamationes

Beschwerdeführer
reclamante

Beschwerdeschrift
reclamation, plancto

beschweren
pesar super, cargar de;
sich ~: planger se (de)

beschwerlich
penose, fatigante;
(belästigend) importun;
(langweilig) enoiose, tediose;
j-m ~ sein/fallen: importunar/molestar alicuno

Beschwerlichkeit
pena, incommoditate, difficultate, tedio, enoio

beschwichtigen
appaciar, calmar, quietar;
(Gewissen) silentiar

beschwindeln
dupar, fraudar

beschwingt
alate;
fig vive, animate

Beschwingtheit
animation

beschwipst
un pauc inebriate;
fig allegre

beschwören
(ad)jurar, affirmar per juramento;
(Geist, Gefahr) conjurar;
(austreiben) exorcisar;
(bitten) supplicar, implorar;
(rufen) evocar

Beschwörer
conjurator, exorcista

Beschwörung
adjuration, affirmation per juramento;
conjuration;
exorcismo, supplication, imploration, evocation

beschädigen
damnificar, deteriorar;
Mar, Techn, Flugz avariar

Beschädigung
damno, damnification, deterioration, avaria

beschäftigen
occupar;
(verwenden) emplear;
sich ~ mit: occupar se de

Beschäftigung
occupation, empleo

beschäftigungslos
sin occupation/empleo

Beschäftigungstherapie
therapia/therapeutica occupational

beschälen
(Stute) coperir

Beschäler
(Hengst) stallon

beschämen
render vergoniose, avergoniar;
(verwirren) confunder, embarassar

beschämend
vergoniose, humiliante

Beschämung
vergonia, confusion, humiliation

beschönigen
palliar;
trovar excusas pro, imbellir, attenuar

Beschönigung
palliation

beschütten
coperir de, versar super

beschützen
proteger, defender (contra)

Beschützer
protector, defensor

Beschützerin
protectrice, defensora

beseelen
animar

beseelt
animate, vive

Beseelung
animation

besehen
reguardar;
(prüfend) examinar;
(besichtigen) visitar

beseitigen
remover, eliminar;
(Schwierigkeit) applanar;
(j-n) occider, assassinar;
(loswerden) disfacer se (de)

Beseitigung
remotion, elimination, suppression

Besen
scopa;
(Feder~) scopetta de plumas;
neue ~ kehren gut: scopa nove scopa ben

Besenbinder
facitor de scopas

Besenstiel
manico de scopa

besessen
possedite, obsedite

Besessener
possedito;
obsedito

Besessenerin
possedita;
obsedita

Besessenheit
possession, obsession

besetzen
(mit et. versehen) guarnir (de);
poner super;
(Platz, Mil) occupar;
(Rollen) distribuer;
(Amt, Stelle) provider

besetzt
(Tel, Abort) occupate;
(Eisenb, Theat, Hotel) complete

Besetztzeichen
signal de (linea) occupate

Besetzung
guarnitura, occupation, distribution;
(Amt) providimento;
(Sport) equipa

besichtigen
(als Aufseher) inspectar, inspicer;
(besuchen) visitar;
(prüfend) examinar;
Mil passar in revista

Besichtigung
inspection,visitation,visita, examine, revista

besiedeln
popular, colonisar

Besiedelung
populamento, colonisation

besiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
fig confirmar;
(Schicksal) decider

besiegen
vincer, triumphar de

Besieger
vincitor, victor

besingen
cantar;
fig celebrar

besinnen
sich ~ auf: memorar;
(überlegen) reflecter (a);
sich anders ~: cambiar de opinion

besinnlich
pensative, contemplative, reflexive

Besinnung
conscientia, reflexion, consideration;
wieder zur ~ kommen: recuperar le sensos

besinnungslos
inconsciente, sin sensos

Besinnungslosigkeit
inconscientia;
(Ohnmacht) evanescimento, perdita del sensos

Besitz
possession, benes Pl, haberes Pl, proprietate;
~ ergreifen von, in ~ nehmen: prender possession de;
aus dem ~ bringen: disposseder;
in den ~ gelangen: entrar in possession (de)

besitzanzeigend
Gram possessive

besitzen
posseder, haber

Besitzer
possessor;
(Eigentümer) proprietario;
(e-s Wertpapieres) detentor;
(Geschäft) patron

Besitzergreifung
prisa de possession;
occupation;
(widerrechtl.) usurpation

Besitzerin
possessora;
(Eigentümerin) proprietaria

besitzlos
sin fortuna/benes;
Pol proletari

Besitznahme
prisa de possession; occupation;
(widerrechtl.) usurpation

Besitzrecht
derecto de possession

Besitztum
possession;
bewegliches ~: benes Pl mobile;
unbewegliches ~: benes Pl immobile;
(Anwesen) proprietate;
(Landgut) dominio

Besitzung
possession;
bewegliches ~: benes Pl mobile;
unbewegliches ~: benes Pl immobile;
(Anwesen) proprietate;
(Landgut) dominio

besoffen
vulg ebrie

Besoffenheit
ebrietate

besohlen
solear; poner soleas;
neu ~: resolear

besolden
pagar (le salario);
Mil pagar le soldo;
(Arbeiter) salariar;
(Gehalt) stipendiar

besoldet
salariate, stipendiari

Besoldung
paga, salario, soldo, stipendio

besonder
particular, special;
(eigenartig) peculiar;
(seltsam) singular;
im ~en: particularmente, specialmente

Besonderheit
particularitate, specialitate, peculiaritate, singularitate

besonders
in particular, particularmente;
(hauptsächlich) super toto;
(getrennt) separatemente;
nicht ~ gut: non multo ben

besonnen
vt insolar, exponer al sol;
Adj reflexive, prudente, considerate, circumspecte

Besonnenheit
reflexion, prudentia, circumspection

besorgen
(Sorge tragen für) attender, prospicer;
(beschaffen) procurar (alique ad alicuno);
(Geschäfte) arrangiar [-dzh-];
(kaufen) comprar, emer;
(befürchten) timer, apprehender;
(Kinder, Kranke) curar

Besorgnis
apprehension, timor

besorgniserregend
alarmante, inquietante, preoccupante, apprehensive

besorgt
inquiete, preoccupate, alarmate, anxie

Besorgtheit
inquietude, sollicitude, cura

Besorgung
(Kauf) compra;
~en machen: facer commissiones;
(Sorge) sollicitude

bespannen
(Bogen) poner/mitter un corda;
(Wand) revestir; coperir;
(Geige) poner/mitter chordas;
(Wagen) junger le cavallos a

Bespannung
(Wand) revestimento;
(Bogen) cordage;
(Geige) chordas;
(Pferde) attachamento [-sch-], junctura

bespeien
sputar super, conspuer

bespicken
lardar

bespiegeln
sich ~: reflecter se, mirar se

bespitzeln
spiar, spionar

Bespitzelung
spi(on)age

besprechen
parlar de, discuter, tractar de;
Lit criticar, facer le critica de, recenser;
(Ereignis) commentar;
Krankh conjurar;
(Schallplatte) registrar;
sich ~: conferer (super)

Besprechraum
(Radio) studio

Besprechung
discussion, intervista, conferentia;
Krankh conjuration;
Lit critica, recension

besprengen
rigar;
Rel asperger

Besprengung
rigamento, rigatura, aspersion

bespringen
(Stute) coperir, salir

bespritzen
rigar;
(mit Kot) jectar fango super

bespucken
sputar super/contra

bespötteln
derider, irrider, ludificar;
Su derision, irrision

bespülen
baniar, lavar;
(Flüsse) rigar

besser
Adj melior, plus bon;
Adv melio;
desto/um so ~: tanto melio;
~ werden: meliorar se;
ihm ist ~: ille sta melio;
ein ~er Herr: un senior del classe medie;
es ist/wäre ~: (il) vale/resp. valerea melio;
~ als: melior que, superior a

bessern
meliorar;
(moralisch) sich ~: corriger se;
(Sitten) reformar;
(verbessern) emendar;
(ausbessern) reparar

Besserung
melioration, correction, reforma, emendation, emendamento, reparation;
j-m gute ~ wünschen: augurar un melior sanitate ad alicuno

Besserungsanstalt
domo de correction

Besserwisser
qui judica saper toto melio

best
Adj le melior, le optime;
mein ~er Freund: mi optime amico;
der erste ~e: le prime venite;
am ~en: le melio;
~ens, aufs ~e: le melio possibile, in optime modo;
danke ~ens: multe gratias;
~e(s): lo melior;
(Wohl) lo ben, le ben;
zum ~en der Armen: al beneficio/profito del povres;
j-m et. zum ~en geben: regalar alicuno (con);
(Geschichte) contar; narrar; (Lied) cantar;
j-n zum ~en haben: irrider, dupar alicuno

bestallen
installar;
(ernennen) nominar

Bestallung
installation;
nomination

Bestand
(Bestehen) existentia;
(Dauer) duration;
(Dauerhaftigkeit) stabilitate;
(et. wirklich Vorhandenes) effectivo;
von ~: stabile, constante, secur;
von ~ sein;
~ haben: subsister, durar

Bestandsaufnahme
inventario

Bestandteilparte
integrante;
componente;
elemento;
ingrediente

bestatten
sepelir, interrar, inhumar

Bestattung
sepultura, interramento, inhumation

bestauben
pulverar, coperir de pulvere

bestechen
fig corrumper;
(Zeugen) subornar;
(steppen) punger

bestechlich
corruptibile, venal

Bestechlichkeit
corruptibilitate, venalitate

Bestechung
corruption, subornation

Bestechungsgeld
moneta de corruption/subornation

Besteck
Med etui (F);
(Tisch~) coperto;
(Messer, Gabel und Löffel) cultello, furca e coclear

bestecken
~ mit: piccar de, guarnir de

bestehen
(in Kraft sein) viger; esser in vigor;
aus et. ~: consister de; auf et. ~: insister super;
Su existentia, subsistentia;
nach ~ der Prüfung: post haber facite le examine;
vt (Kampf) sustener;
(Prüfung) superar;
(sich e-r Prüfung unterstellen) subir (un proba, un examine);
(Gefahr) exir victoriose;
vi exister;
(fort~) subsister

bestehend
Adj existente, subsistente;
~ aus: composite de

bestehlen
robar (de alicuno), furar (de alicuno)

besteigen
ascender super, montar super;
(Pferd) montar

Besteigung
ascension

bestellbar
Ackb cultivabile, arabile

Bestellbezirk
(Post) districto postal

Bestellbuch
libro/quadernetto de ordines

bestellen
Hdl ordinar, commandar;
(Acker) cultivar, arar;
(Grüße) dicer, presentar;
(Zeitung) subscriber (a);
(Zimmer) facer reservar;
(Briefe) delivrar;
(Haus) governar;
(anordnen) arrangiar [-dzh-];
(ernennen) nominar;
es ist schlecht mit ihm bestellt: ille es in un triste situation

Besteller
(Käufer) comprator; emptor; cliente;
(wer eine Bestellung übergibt) committente

Bestellerin
(Käufer) compratrice; emptrice; clienta

Bestellgebühr
(Post) taxa de delivrantia a domicilio

Bestellschein
scheda de ordination

Bestellung
(Auftrag) commission;
Hdl ordine, commanda;
Ackb cultura, cultivation;
(Anordnung) arrangiamento [-dzh-]

Bestellzettel
scheda de ordination

bestenfalls
in le melior del casos

besteuerbar
imponibile, cargabile de impostos, taxabile

besteuern
taxar, imponer, cargar de impostos

Besteuerung
imposition, taxation

bestialisch
bestial, feroce

Bestialität
bestialitate, ferocitate

Bestie
bestia (feroce)

bestimmbar
determinabile;
leicht ~ sein: lassar se influentiar;
esser facile a influentiar

bestimmen
determinar;
~ zu: destinar a;
(Datum usw) fixar;
(erklären) definir;
Bot classificar;
(verträgl.) stipular;
~ über: disponer de;
(bezeichnen) designar;
(entscheiden) decider

bestimmt
Adj determinate, certe, categoric;
Gram definite;
für/zu et. ~ sein: esser destinate a;
Adv con certitude, certemente, certo

Bestimmtheit
certitude;
(Genauigkeit) precision

Bestimmung
determination;
(Ziel) destination;
(Schicksal) destino;
Jur disposition;
(Festsetzung) fixation;
(Erklärung) definition;
(Bezeichnung) designation

Bestimmungsort
(loco de) destination

Bestleistung
(Sport) record (E), melior resultato;
Techn rendimento maxime

bestmöglich
Adj le melior possibile;
Adv le melio possibile

bestrafen
punir, castigar;
(mit Geld) mulctar;
(Sport) penalisar

Bestrafung
punition, castigation, pena, mulctamento;
(Sport) penalisation

bestrahlen
irradiar; exponer al radios;
Med tractar per radios X

Bestrahlung
irradiation;
Med radiotherapia;
tractamento per radios X

bestreben
sich ~ zu: effortiar se de;
applicar se a;
(trachten nach) aspirar a
Bestreben effortio, application

Bestrebung
effortio, aspiration

Bestrebungen
effortios, aspiration

bestreichen
(mit Fett) ingrassar;
(mit Butter) butyrar;
(mit der Hand) passar con le mano (super);
Mil rader, scopar

bestreitbar
contestabile, disputabile

bestreiten
(anfechten) contestar, disputar;
(Kosten) pagar, sustener, supportar, coperir

Bestreitung
contestation;
(Kosten) pagamento

bestreuen
mit et. ~: expander alique super;
(mit Mehl) infarinar;
(mit Zucker) insucrar, insaccharar

bestricken
guarnir de tricotage;
fig j-n ~: fascinar, charmar [sch-], incantar, circumvenir;
(fesseln) captivar

bestrickend
incantator, circumveniente, captivante

Bestzeit
(Sport) record (E) de velocitate;
tempore de record

beständig
constante, stabile, durabile;
(andauernd) continue

Beständigkeit
constantia, stabilitate, durabilitate, continuitate

bestärken
~ in: fortificar in;
confirmar in;
corroborar

Bestärkung
confirmation, corroboration

bestätigen
(bekräftigen) confirmar;
(Empfang) accusar;
(Urkunde) authenticar;
(Vertrag) ratificar

Bestätigung
confirmation, authentication, notification;
(Empfang) aviso de reception

Bestätigungsurteil
judicamento confirmative/confirmatori

bestäuben
pulverar, impulverar;
Bot fecundar (per le polline);
pollinisar

Bestäubung
Bot pollinisation

bestücken
Mil artillar

bestürmen
assalir, assaltar;
fig assalir, assediar

Bestürmung
assalto

bestürzen
consternar

bestürzt
consternate, stupide

Bestürzung
consternation

Besuch
visita (abstatten: facer);
(häufiger ~, Besucherzahl) frequentia;
(Schule) frequentation

besuchen
visitar, frequentar;
(Versammlung) assister a

Besucher
visitante; visitator

Besucherin
visitanta; visitatrice

Besuchskarte
carta de visita

Besuchszeit
horas de visita

Besuchszimmer
salon/sala de reception

besudeln
immundar, polluer;
(beflecken) macular;
(mit Blut) insanguinar

besäen
seminar

besänftigen
appaciar;
(lindern) mitigar, sedar

Besänftigung
quietation, appaciamento, mitigation, sedation

betagt
de etate

betasten
tastar, palpar
Betasten palpation

betauen
irrorar

Betbruder
devoto, bigot

Bete
Bot beta

beteiligen
j-n ~ bei: facer participar alicuno (ad alique), interessar alicuno (in);
sich ~ (an): prender parte (in);
participar (a, in), esser interessate (in)

beteiligt
participante, interessate;
Jur implicate, involvite (in)

Beteiligung
participation, interesse(s);
(Mitwirkung) collaboration, cooperation

beten
orar, facer preces/precarias, precar;
e-n Vaterunser ~: dicer un patrenostre

beteuern
asseverar, protestar (de)

Beteuerung
asseveration, protestation

betiteln
intitular;
j-n ~: dar le titulo (de), qualificar (de), tractar (de)

betitelt
(Schriftstück) intitulate;
(jem.) con le titulo de

Beton
beton

betonen
accentuar;
fig relevar, insister super

betonieren
betonar
Betonieren betonage

Betonmaschine
betoniera, machina de betonar

Betonung
accentuation, accento tonic;
insistentia

Betracht
in ~: in consideration (nehmen, ziehen: prender);
in ~ kommen: entrar in consideration/question, esser considerate;
außer ~ lassen: disattender;
lassar foris (de consideration)

betrachten
contemplar, mirar;
(geistig) considerar (als: como);
(beobachten) observar;
(nachdenken) meditar super

Betrachter
contemplator, observator

Betrachtung
contemplation, consideration, observation, meditation, reflexion;
~en anstellen über: reflecter super

Betrag
amonta, summa;
~ erhalten: recipite (con gratias);
summa recipite;
im ~e von: que ascende a; al amonta de

betragen
amontar a;
sich ~: comportar se, conducer se
Betragen comportamento, conducta

betrauen
j-n mit et. ~: confider alique ad alicuno;
cargar alicuno de alique

betrauern
deplorar;
j-n ~: portar lucto (pro);
esser in lucto (pro)

Betreff
in ~, betreffs: concernente;
con reguardo a, in respecto de

betreffen
(befallen) attinger, colpar;
(fig berühren) afficer, toccar;
(überraschen) surprender;
(angehen) concerner;
was mich betrifft: quanto a me

betreffend
Präp relative a, concernente;
Adj concernite, in question;
die ~e Person: le persona concernite/in question

betreiben
(Beruf) exercer;
(Künste) cultivar;
(Fabrik) exploitar;
elektrisch betrieben: a functionamento/traction electric;
(Prozeß) prosequer;
auf Betreiben von: al instigation de

Betreibung
prosecution

betreten
entrar in;
(Rasen) marchar [-sch-] super;
(Schwelle) poner/mitter le pede super;
(Kanzel) montar a;
Adj (Weg) battite;
(fig verlegen) confuse, perplexe;
(verwirrt) consternate

betreuen
attender a;
provider a;
haber cura de;
(beistehen) assister (m. Akk.)

Betreuung
cura, assistentia, succurso

Betrieb
(Unternehmen) establimento, interprisa, fabrica;
(Bergbau) exploitation;
(Leben, Bewegung) animation, movimento;
(Arbeit) labor, servicio;
(Maschine) functionamento;
in ~ setzen: poner in marcha [-sch-];
in ~ sein: functionar;
außer ~ sein: non functionar

betriebsam
active, industriose

Betriebsamkeit
activitate, industria

Betriebsangehöriger
empleato;
Pl personal

Betriebsanlage
installation(es) (technic)

Betriebsausschuss|Betriebsausschuß
committee (E) de interprisa;
representation del personal

betriebsfertig
in stato de exploitation

betriebsfähig
in stato de exploitation

Betriebsführer
chef (F)/capite/gerente de interprisa

Betriebsführung
gerentia/direction (de interprisa)

Betriebsgeheimnis
secreto industrial

Betriebsjahr
(anno de) exercitio

Betriebskapital
capital de exploitation

Betriebskosten
expensas de exploitation

Betriebsleiter
director de interprisa;
director technic

Betriebsleitung
direction (de interprisa)

Betriebsmaterial
Eisenb material rolante

Betriebsobmann
chef (F)/capite/gerente de interprisa;
(Vertreter des Personals) delegato del personal

Betriebsrat
consilio [Pers consiliero] technic;
(der Arbeitnehmer) consilio/resp. consiliero obrer (de interprisa);
(der Firma) consilio de exploitation

Betriebsschutz
protection contra le riscos de interprisa/labor

Betriebssicherheit
securitate de servicio;
securitate in le travalio

Betriebsstoff
carburante, combustibile

Betriebsstörung
perturbation in le interprisa;
(Unterbrechung) interruption del travalio;
panna; incidente technic

Betriebsunfall
accidente del travalio/labor

Betriebsverhältnisse
conditiones de travalio

Betriebsversammlung
reunion del personal;
assemblea de interprisa

Betriebswirtschaft
economia industrial

Betriebswirtschaftslehre
economia industrial

Betriebszelle
Pol cella obrer

betrifft
(Kopf e-s Briefes) re;
objecto; subjecto

betrinken
sich ~: inebriar se

betroffen
(verlegen) confuse, perplexe, embarassate;
(erstaunt) surprendite;
(v. Krankh) afficite

Betroffenheit
confusion, perplexitate, embarasso, surprisa

Betrogener
defraudato, peculato, dupato

Betrug
fraude, defraudation, duperia;
(Täuschung) deception, fallacia

betrunken
ebrie, inebriate

Betrunkene
inebriata

Betrunkener
inebriato

Betrunkenheit
ebrietate

beträchtlich
considerabile;
(bedeutend) importante

betrüben
affliger, attristar;
tief ~: desolar

betrübend
afflictive, attristante, desolante

betrüblich
afflictive, attristante, desolante

Betrübnis
affliction, tristessa;
desolation

Betrügen
fraudar, dupar, deciper;
(das Publikum) pecular;
~ um: defraudar de;
(vereiteln) frustrar

Betrüger
fraudator, dupator, peculator, defraudator, frustrator;
(Schwindler) impostor

Betrügerei
fraude, duperia, impostura

betrügerisch
fraudulente;
(täuschend) deceptive

Betsaal
oratorio

Betschwester
bigota, devota

Betstuhl
sedia de precaria

Bett
lecto;
(zusammenklappbares ~) lecto articulate/plicabile;
zu ~ gehen: ir al lecto;
das ~ hüten: guardar le lecto;
sich zu ~ legen: allectar se;
krank zu ~ liegen: esser allectate

Bettcouch
lecto-divan, ottomana

Bettdecke
copertura de lecto;
(gesteppte) coperilecto pungite

Bettel
(Geringes) bagatella;
(Bettelei) mendicitate;
(Elend) miseria

bettelarm
povrissime

Bettelbrief
littera de mendication;
littera petente pecunia

Bettelbrot
pan de caritate

Bettelei
mendicitate, mendication;
(lästige) requesta importun

Bettelgeld
almosnas Pl;
fig miseria

Bettelgesindel
plebalia mendicante

Bettelmönch
monacho/fratre mendicante

betteln
mendicar;
~ gehen: ir mendicar

Bettelorden
ordine mendicante

Bettelstab
baston de mendico/mendicante;
an den ~ bringen: reducer al mendicitate/miseria

Bettelvolk
mendicos Pl

Bettelweib
mendica, mendicanta

betten
preparar/arrangiar [-dzh-] un lecto;
(zu Bett bringen) allectar; poner al lecto

Bettflasche
bottilia de lecto

Betthimmel
celo de lecto

Bettlaken
drappo (de lecto)

Bettler
mendico; mendicante;
zum ~ machen: reducer al miseria

Bettlerin
mendica; mendicanta

bettlägerig
allectate;
~ sein: guardar le lecto, esser allectate

Bettnässen
incontinentia (de urina);
Med enuresis (am Tage: diurne; in der Nacht: nocturne)

Bettnässer
infante qui urina in le lecto;
fam pissa-in-lecto;
Med enuretico

Bettsack
(Strohsack) paleassa

Bettschirm
paravento

Bettuch
drappo (de lecto)

Bettvorleger
tapete de lecto

Bettwäsche
lino de lecto

Bettzeug
lino de lecto

betupfen
toccar legiermente[-dzh-]/delicatemente;
(sprenkeln) maculettar

betätigen
(in Gang bringen) actionar, actuar;
(ausüben) practicar;
(beweisen) provar per actiones;
(handhaben) manear;
sich ~ (bei et.): prender parte (in alique);
esser active (in), participar

Betätigung
actionamento, actuation, practica, prova, maneamento, participation, activitate

betäuben
(durch Lärm) assurdar;
(Besinnung rauben) esturdir;
(einschläfern) sopir;
Med anesthesiar, narcotisar, facer un anesthesia;
chloroformar; etherisar

betäubend
(Lärm) assurdante, esturdiente;
Med anesthetic, narcotic

Betäubung
assurdamento, esturdimento;
Med narcotisation, narcose, anesthesia, chloroformisation, etherisation

Betäubungsmittel
narcotico, anesthetico;
(Rauschgift) stupefaciente

betölpeln
dupar

betören
(verführen) seducer;
(verblenden) infatuar;
(täuschen) deciper;
(hinters Licht führen) dupar
Betören seduction, infatuation, deception, duperia

Betörung
seduction, infatuation, deception, duperia

Beugemuskel
musculo flexor

beugen
plicar, curvar, flecter;
fig humiliar;
(Recht) violar;
Gram (Hauptw.) declinar;
(Verb) conjugar

Beugung
plicatura, curvatura, flexion;
humiliation, violation;
declination, conjugation

Beule
(Auswuchs am Rücken) gibbo;
Med tubere;
(Geschwulst) tumor;
(eitrige) bubon

Beulenpest
peste bubonic

beunruhigen
inquietar;
(verwirren) perturbar, alarmar;
preoccupar

Beunruhigung
inquietude, preoccupation;
perturbation

beurkunden
documentar;
(Unterschrift) legalisar;
(Schriftstück) authenticar

Beurkundung
documentation, legalisation, authentication

beurlauben
dar un congedo/permission a;
Mil licentiar;
(suspendieren) suspender;
sich ~: prender congedo;
(dauernd) congedar

beurlaubt
in congedo/permission

Beurlaubung
congedo, permission;
(Truppen) licentiamento

beurteilen
judicar;
(als Fachmann) criticar

Beurteiler
judice, critico

Beurteilung
judicio, critica

Beute
butino, spolia;
(Raub) preda;
(Jagd~) chassa [sch-];
fig victima

Beutel
sacco, tasca;
(Geld~) bursa

Beutelchen
sacchetto

beuteln
sich ~: (Kleid) facer tascas;
plicar se

Beutelschneider
fur; talia-bursas

Beuteltier
marsupial

beutelustig
avide de butino

Beutezug
razzia (Ar.);
raid (E);
expedition de rapto

bevollmächtigen
autorisar, dar plenipotentia a, dar procuration a

Bevollmächtigter
Pol plenipotentiario;
Jur, Hdl procurator, mandatario

Bevollmächtigung
autorisation, plenipotentia, procuration

bevor
ante que;
ante (mit Inf.)

bevormunden
tutelar; tener in/sub tutela;
bevormundet werden: esser ponite in/sub tutela

Bevormundung
tutela

bevorraten
stockar, approvisionar

bevorrechten
privilegiar

bevorschussen
avantiar pecunia

bevorstehen
esser imminente/proxime

bevorstehend
imminente, proxime

bevorworten
prefaciar

bevorzugen
preferer;
(begünstigen) favorar, favorir

bevorzugt
Adj privilegiate, predilecte, favorite

Bevorzugung
preferentia;
tractamento preferential

bevölkern
popular

Bevölkerung
population

Bevölkerungsdichte
densitate de(l) population

Bevölkerungspolitik
politica demographic

bevölkerungspolitisch
politico-demographic

Bevölkerungszunahme
accrescimento del population;
evolution demographic

bewachen
guardar, veliar, vigilar, surveliar

Bewacher
guardator, guardiano, vigilator, surveliante

bewachsen
~ mit: coperite de (vegetation);
(mit Bäumen) plantate de arbores

Bewachung
guarda, vigilantia, surveliantia

bewaffnen
armar (mit: de);
mit bewaffneter Hand: a mano armate

Bewaffnung
armamento

Bewahranstalt
asylo

bewahren
guardar, conservar;
~ vor: preservar de;
(Gott) bewahre!: que Deo me/nos guarda!

Bewahrer
guardiano, custode

bewahrheiten
sich ~: confirmar se;
averar se

Bewahrheitung
confirmation, averamento;
zur ~ dessen: in fide de que

Bewahrung
preservation

bewalden
forestar

bewaldet
forestate;
populate de forestas

bewandert
~ sein in: esser experte/competente/versate in

Bewandtnis
damit hat es e-e eigene ~: (isto) es un caso particular

bewegbar
mobile

bewegen
mover;
fig agitar;
(rühren) commover;
j-n zu et. ~: inducer, determinar;
sich ~ lassen: ceder;
lassar se commover, condescender

Beweggrund
motivo

beweglich
mobile;
(flink) agile, vivace

Beweglichkeit
mobilitate, agilitate, vivacitate

bewegt
(See) agitate;
(gerührt) commovite, emovite

Bewegtheit
agitation, emotion

Bewegung
movimento, agitation;
(Dreh~) rotation;
(Rührung) emotion;
(körperlich) exercitio;
sich in ~ setzen: mitter se in movimento;
Mil mitter/poner se in marcha [-sch-]

Bewegungsfreiheit
libertate de movimento/action

Bewegungskrieg
guerra de movimento

Bewegungslehre
mechanica

bewegungslos
immobile

Bewegungslosigkeit
immobilitate

Bewegungsnerv
nervo motor

beweibt
sposate, maritate

beweinen
plorar (super, re);
deplorar (Akk.)

Beweis
prova/proba;
(~grund) argumento;
(wissenschaftl.) demonstration

Beweisantritt
production de provas

Beweisaufnahme
audition de provas

beweisbar
provabile, demonstrabile

beweisen
provar, demonstrar

beweisend
probative, probante

Beweisführung
demonstration, argumentation

Beweisgrund
argumento

Beweiskraft
fortia probative/demonstrative/argumentative

Beweismittel
prova, argumento

Beweisstück
prova, pecia justificative, documento

bewenden
es dabei ~ lassen: dar se satisfacte;
non vader plus avante;
Su dabei hat es sein ~: basta assi;
on debe contentar se de isto

bewerben
sich ~ um: sollicitar, requirer, peter;
(freien) demandar le mano de;
(um e-n Preis) concurrer

Bewerber
sollicitator, candidato, concurrente, aspirante;
(Freier) pretendente

Bewerbung
sollicitation, candidatura;
(Heirat) demanda de matrimonio;
concurso

Bewerbungsschreiben
demanda de empleo

bewerfen
(j-n mit et. ~) jectar alique contra alicuno;
(Mauer) ingypsar

bewerkstelligen
effectuar, exequer, executar, realisar;
es ~, daß: obtener que

Bewerkstelligung
effectuation, execution, realisation

bewerten
valutar

Bewertung
valutation

bewilligen
conceder, accordar;
(zugestehen) consentir;
(Parl.) votar

Bewilligung
consentimento, concession, approbation

bewillkommnen
dar (le) benvenita a;
Su benvenita

bewirken
effectuar, realisar;
(verursachen) causar

bewirten
albergar, hospitar;
(mit Essen) servir, tractar, regalar

bewirtschaften
(Betrieb) exploitar;
(verwalten) administrar;
(rationieren) rationar;
(Devisen) controlar

Bewirtschaftung
exploitation, administration, rationamento;
controlo

Bewirtung
hospitalitate, tractamento, regalamento

bewitzeln
burlar (de);
facer burlas (super)

bewohnbar
habitabile

bewohnen
habitar

Bewohner
habitante;
(e-s Hauses) locatario

Bewohnerin
habitanta;
(e-s Hauses) locataria

Bewohnschaft
population

Bewunderer
admirator

Bewundererin
admiratrice

bewundern
admirar

bewundernswert
admirabile

bewundernswürdig
admirabile

Bewunderung
admiration

Bewurf
ingypsamento

bewusst|bewußt
consciente, conscie (de);
(bekannt) note

bewusstlos|bewußtlos
inconsciente;
Path private de sensos, sin sensos

Bewusstlosigkeit|Bewußtlosigkeit
inconscientia, perdita de sensos;
(Ohnmacht) evanescimento

Bewusstsein|Bewußtsein
conscientia;
das ~ verlieren: perder le sensos;
wieder zu ~ kommen: recuperar le sensos

Bewusstseinsspaltung|Bewußtseinsspaltung
disduplamento de(l) personalitate

bewähren
vt provar, dar provas de;
(als wahr) confirmar;
sich ~: facer se valer;
facer bon prova

bewährt
provate, probate

Bewährung
prova;
(Bestätigung) confirmation

Bewährungsfrist
demora/periodo de proba(tion);
Verurteilung mit ~: condemnation conditional

bewältigen
vincer, domar;
(überwinden) superar;
(beherrschen) dominar;
(Strecke) percurrer;
(Arbeit) ultimar

bewässern
rigar, irrigar

Bewässerung
irrigation

Bewässerungsanlage
installation de irrigation

bewölken
sich ~: coperir se de nubes

bewölkt
nubilose

Bewölkung
nubes Pl, nubilositate

bezahlbar
pagabile

bezahlen
pagar, remunerar;
sich ~t machen: valer le pena

Bezahlung
pagamento, remuneration

bezaubern
incantar, fascinar

bezaubernd
incantator;
fascinante

Bezauberung
incantamento, fascination

bezeichnen
marcar, designar;
(angeben) indicar;
(bedeuten) significar;
(~ als) qualificar (de)

bezeichnend
Adj characteristic, significative;
~ für: typic (de)

Bezeichnung
marca, designation, indication, signification, qualification

bezeigen
(de)monstrar, manifestar

Bezeigung
demonstration, manifestation

bezeugen
attestar, testimoniar;
(beteuern) asserer;
(Ehren) render

Bezeugung
attestation, testimonio;
(Ehren~) honores

bezichtigen
accusar, incriminar;
s.a. beschuldigen

Bezichtigung
accusation, incrimination

beziehbar
(Wohnung) habitabile;
(Ware) obtenibile

beziehen
(Haus) ir occupar/habitar;
installar se in;
(Mil Quartier) allogiar [-dzh-] se;
(Waren) comprar, emer;
(Ort) stabilir/estabilir se a/in;
(mit et. bedecken) (re)coperir de;
(mit Saiten) poner cordas;
(Bett) poner drappos munde;
(Zeitung) abonar;
(Wechsel) tirar;
(erhalten) reciper;
sich ~ auf: referer se a

Bezieher
(Wechsel) trahente;
(Zeitung) abonato

Beziehung
relation;
(Hinsicht) respecto;
in jeder ~: in omne respectos;
unter ~ auf: referente se/me/nos a

beziehungsweise
respectivemente

beziffern
numerar, cifrar;
sich ~ auf: amontar a

Bezirk
districto, canton;
(in Frankreich) departimento;
(Wahlkreis) circumscription;
(Kreis) circuito;
(Stadt) quartiero;
fig dominio

Bezirksamt
municipalitate

Bezirkskommando
officio districtual de recrutamento

Bezirksvorsteher
chef (F)/administrator de districto/quartiero

Bezogener
(Wechsel) trattario (I)

bezuckern
sucrar

Bezug
guarnitura;
(Bett) drappos;
(Decke) copertura;
(Kissen) fodero;
(Waren) compra;
(Zeitung) abonamento;
(im Schreiben) referentia;
~ nehmen auf: referer se a;
mit ~ auf: relativemente a

Bezugnahme
mit/unter ~ auf: relativemente [referente se] a, con referentia a

Bezugsbedingungen
conditiones de livration/resp. abonamento, compra

Bezugspreis
precio de compra/resp. abonamento

Bezugsquelle
fonte;
provenientia

Bezugsrecht
derecto de acquisition

Bezugsschein
bono de compra;
ticket (E);
(Rationierung) bono/ticket de rationamento

bezwecken
visar a;
haber pro scopo/objecto de;
haber in vista;
(sich vornehmen) proponer se de

bezweifeln
dubitar de;
poner in dubita;
es ist nicht zu ~: es foris de dubita

bezwingen
vincer, superar, dominar, subjugar;
(Festung) expugnar;
(Tiere) domar

Bezwinger
vincitor

Bezwingung
(Festung) expugnation;
(e-s Berges) prime ascension

bezähmbar
domabile

bezähmen
domar;
fig sich ~: dominar se

Bezüge
(Gehalt) salario;
(Einnahmen) receptas Pl

bezüglich
relative a, concernente

beängstigen
alarmar, inquietar

beängstigend
alarmante, inquietante

Bibel
Biblia

Bibelausleger
exegeta

Bibelauslegung
exegese (biblic)

bibelfest
versate in le Biblia

Bibelgesellschaft
societate biblic

Bibelkenner
biblista

Bibelspruch
versetto biblic

Bibelstelle
texto biblic, passage del Biblia

Bibelstunde
instruction religiose/biblic, lectura de textos biblic

Biber
castor;
(Stoff) flanella, castorina

Biberbau
cubil de castor

Bibergeil
Med castoreo

Biberpelz
pellicia de castor

Bibliographie
bibliographia

bibliographisch
bibliographic

Bibliothek
bibliotheca

Bibliothekar
bibliothecario

Bibliothekarin
bibliothecaria

biblisch
biblic;
~e Geschichte: Historia Sancte

bieder
probe, loyal;
honeste

Biederkeit
probitate, loyalitate, honest(it)ate

Biedermann
homine honeste;
(scherzhaft) bonhomo

Biedermeierstil
stilo german inter 1815-1850

biegen
plicar;
(krümmen) curvar;
(Knie) flecter;
~ oder brechen: plicar o rumper;
vt um die Ecke ~: tornar (circum) le angulo

biegsam
plicabile, flexibile

Biegsamkeit
plicabilitate, flexibilitate, elasticitate

Biegung
curvatura;
Gram flexion;
(Weg, Fluß) curva

Biene
ape, apicula

Bienenhaus
apiario

Bienenkorb
apiculario

Bienenkönigin
ape regina/matre

Bienenschwarm
essame (de apes)

Bienenstich
piccatura de ape

Bienenstock
apiculario

Bienenwabe
favo

Bienenwachs
cera (de ape)

Bienenzucht
apicultura

Bienenzüchter
apicultor

Bier
bira;
helles ~: bira clar;
dunkles ~: bira obscur

Bierbrauer
birero

Bierbrauerei
bireria

Bierglas
vitro a bira

Bierwirtschaft
bireria

Biese
orlo, bordatura

Biest
bestia (feroce), bruto

bieten
offerer;
Trotz ~: affrontar (alicuno od. alique), defiar (alicuno), resister a;
das lasse ich mir nicht ~: isto io non tolera;
io non me lassa tractar assi

Bieter
offerente

Bigamie
bigamia

Bigamist
bigamo

bigott
bigot

Bigotterie
bigoteria

Bikini
(Badeanzug) bikini

Bilanz
balancio;
die ~ ziehen: facer un balancio

Bilanzaufstellung
stabilimento del balancio

Bilanzverschleierung
balancio disfigurate

Bild
imagine;
(Gemälde) pictura;
(Bildnis) portrait (F);
(Licht~) photo(graphia);
(Buch) illustration;
Typ stampa, gravure (F);
(Münze) effigie;
im ~ sein: esser al currente;
sich ein ~ machen von et.: facer se un idea de alique;
(Kartenspiel) figura;
(~licher Ausdruck) metaphora

Bildbericht
reportage photographic

Bildberichter
reporter (E) photographic, reporter-photographo

Bildberichterstatter
reporter (E) photographic, reporter-photographo

bilden
formar;
(geistig) instruer, educar;
(schaffen) crear;
(Verein) constituer;
gebildet: culte, instruite

bildend
Adj instructive, (in)formative;
~e Künste: artes plastic

Bilderanbetung
iconolatria, adoration del imagines

Bilderausstellung
exposition de picturas

Bilderbogen
folio con imagines

Bilderbuch
libro illustrate/de imagines

Bildergalerie
galeria de picturas

Bilderrahmen
quadro

bilderreich
figurate, metaphoric

Bilderrätsel
rebus;
enigma figurate

Bildersprache
linguage figurate/metaphoric

Bilderstürmer
iconoclasta

Bilderstürmerei
iconoclasma

Bildfläche
(Kino) tela de projection;
fig auf der ~ erscheinen: parer, surger;
von der ~ verschwinden: disparer

Bildfunk
telephotographia, radiophotographia;
(Fernsehen) television

bildhaft
graphic;
fig plastic

Bildhauer
sculptor

Bildhauerin
sculptrice

Bildhauerkunst
sculptura

bildhübsch
bellissime

bildlich
figurative;
figurate, metaphoric

Bildnis
portrait (F);
(Münze) effigie

Bildnismaler
portraitista

bildsam
plastic;
fig docile

Bildsamkeit
plasticitate, docilitate

Bildschirm
schermo

Bildschnitzer
sculptor in ligno

Bildschnitzerei
sculptura in ligno

bildschön
bellissime

Bildseite
obverso;
(Münze) facie, effigie

Bildstreifen
banda de pellicula/film

Bildsäule
statua

Bildtelegramm
phototelegramma

Bildtelegraphie
phototelegraphia

Bildung
formation, constitution;
(Gestalt) forma;
(geistige) cultura;
(Schul~) instruction, education

Bildungsanstalt
domo de education;
instituto de inseniamento

bildungsbedürftig
inculte

bildungsfähig
educabile

Bildungsfähigkeit
educabilitate

Bildungsgang
curso del education/studios

Bildungsgrad
grado de instruction/cultura

Bildungsstufe
grado de instruction/cultura

Bildwerfer
apparato de projection(es)

Bildwerk
obra/opera de arte;
sculptura

Billard
biliardo;
~ spielen: jocar al biliardo

Billardball
balla de biliardo

Billardstock
baston de biliardo

Billett
billet

billig
Adv a bon mercato;
Adj vil;
modic;
am ~sten: a (le) melior mercato;
al precio le plus basse;
~ im Betrieb (od. Verbrauch) sein: esser economic;
fig (recht und ~) juste

billigen
approbar, sanctionar

Billigkeit
justitia, equitate;
(Preis) precio basse, modicitate (del precio)

Billigung
approbation, sanction

Billion
(1 mit 12 Nullen) billion

Bilsenkraut
hyoscyamo, jusquiamo

bimbam
bimbam, dindon

bimmeln
(Klingel) tintinnar;
(Glocke) sonar;
(Viehglocke) sonaliar

Bimsstein
(petra) pumice;
mit ~ schleifen: pumiciar

Binde
(Arm~) bracial;
(Band) banda;
(Leib~) fascia;
(Schlips) cravata;
Med ligatura;
(Verbandzeug) bandage;
(Schärpe) charpa [sch-]

Bindeestrich
tracto de union

Bindegewebe
Anat texito connective

Bindeglied
ligamine, vinculo

Bindehaut
conjunctiva

Bindehautentzündung
conjunctivitis (Pl -ites)

Bindemittel
ligamine;
(Zement) cemento;
(Mörtel) mortero

Binden
n (Buch) ligatura

bindend
fig obligatori

Bindewort
conjunction

Bindfaden
cordetta

Bindung
(sittl.) obligation;
(Verbindung) union, ligation;
(Schi) fixation (de Huitfeldt), attacho [-sch-]

binnen
intra;
~ kurzem: post pauc tempore
Binnen- (in Zssgn. meistens Adj) interior

Binnengewässer
aquas continental

Binnenhafen
porto interior/fluvial;
(Dockhafen) darsena

Binnenhandel
commercio interior

Binnenklima
climate continental

Binnenland
interior (del pais)

binnenländisch
continental, interne

Binnenmeer
Mar interior

Binnenschiffahrt
navigation fluvial/interne

Binnenverkehr
traffico interior

Binnenwährung
moneta national

Binse
junco

Binsenwahrheit
veritate banal/trivial

Biochemie
biochimia

Biograph
biographo

Biographie
biographia

biographisch
biographic

Biologe
biologo, biologista

Biologie
biologia

Birke
betula

birkenartig
betulacee

Birkenhain
betuleto

Birkhahn
gallo silvestre, faisan/phasiano de montania

Birkhuhn
gallina silvestre

Birnbaum
piriero

Birne
pira;
Elektr ampulla (electric)

Birnenmost
cidra de piras

bis
Präp usque (a);
~ jetzt: usque nunc;
~ zur Gegenwart: usque al presente;
Bw usque;
~ auf: (außer) minus, excepte;
(einschließl.) plus, incluse;
von 3 bis 4 Uhr: de tres a quatro horas
bis! (Ausruf) (zweimal) bis!

Bisam
musco

Bisamapfel
malo muscate

Bisamkatze
civetta

Bisamochse
bove muscate

Bisamratte
ratto muscate

Bischof
episcopo

Bischofsamt
episcopato

Bischofshut
mitra

Bischofsmantel
pallio

Bischofsmütze
mitra

Bischofsstab
baculo (episcopal), baston episcopal

Bischofswürde
dignitate episcopal, episcopato

bischöflich
episcopal

bisher
usque nunc/al presente;
wie ~: como in le passato

bisherig
que esseva/era usque nunc;
(jetzig) actual;
(vorherig) previe

Biskuit
biscuit

Biskuithandlung
biscuiteria

bislang
usque nunc

Bison
bison, bisonte

Biss|Biß
morsura;
(Schlange, Insekt) piccatura

bisschen|bißchen
ein ~: pauc(o)/poc(o), un pauc de, un poc(o) de;
(ganz) klein ~: un pochetto/pauchetto de

Bissen
buccata;
(Stück) morsello

bissig
mordace

Bissigkeit
mordacitate

Bisswunde|Bißwunde
morsura

Bistum
episcopato

bisweilen
a vices

Bitte
prece, demanda;
(Gesuch) requesta;
(inständige ~) supplica;
(Bittschrift) petition;
ich habe e-e ~ an Sie: io volerea demandar vos un favor;
io ha un favor a demandar vos
bitte! (als Antwort auf e-n Dank) de nihil!

bitten
precar, demandar;
requirer, supplicar, peter;
zu Tisch ~: convitar;
ich lasse ~!: face entrar!;
bitte, nehmen Sie!: servi vos, per favor!

bitter
amar, (fig a.) dur;
(herb) acerbe;
~er Ernst: le pur veritate;
(scharf) acre;
(Kälte) pungente, piccante

bitterböse
multo maligne/irritate, furiose

Bittererde
magnesia

Bitterkeit
amaritude

bitterlich
Adv amarmente

Bittersalz
sulfato de magnesium;
sal amar

bittersüss|bittersüß
dulce-amar

Bitterwasser
aqua (mineral) amar/purgative

Bittgang
procession

Bittgesuch
(littera de) petition, supplica

Bittschrift
(littera de) petition, supplica

Bittsteller
petitionero, supplicante

Bittstellerin
petitionera, supplicanta

Bittwoche
septimana del rogationes

Biwak
bivac(o), bivak

biwakieren
bivacar

bizarr
bizarre;
(Sonderbarkeit: bizarria)

Bizeps
bicipite

Blachfeld
campania rase

blaken
vi (Docht) fumar

Blamage
mal figura;
(Schande) vergonia;
(Lächerlichmachung) ridiculisation

blamieren
ridiculisar, discreditar, jectar un blasma super;
sich ~: facer mal figura

blank
brillante;
(glatt) lisie;
(fig Wahrheit) pur;
(bloß) nude;
(Waffe) blanc

blanko
in ~: in blanco

Blankoakzept
acceptation in blanco

Blankokredit
credito aperte

Blankounterschrift
signatura in blanco

Blankovollmacht
carta blanc

Blase
(Luft~) bulla;
(auf der Haut) ampulla;
(Harn~) vesica;
(Gallen~) vesicula;
Chem alambic;
Geol geode

Blasebalg
folle

blasen
sufflar;
Mus sonar
Blasen- (in Zssgn., meistens in Med, Adj) vesical

Blasenentzündung
cystitis (Pl -ites)

Blasenkatarrh
catarrho vesical

Blasenpflaster
vesicatorio

Blasenstein
calculo vesical

blasenziehend
Med vesicante

blasiert
snob, disgustate

Blasiertheit
snobismo, disgusto

blasig
bullose

Blasinstrument
instrumento a/de vento

blass|blaß
pallide;
~ werden: pallidir

Blatt
folio;
(Ruder) pala;
(Zeitung) jornal;
Mus vom ~: a prime vista;
fig kein ~ vor den Mund nehmen: parlar francamente/sincermente;
(Metall) lamina;
das ~ hat sich gewendet: le fortuna ha cambiate

Blattansatz
Bot stipula

blattartig
foliacee

Blatter
Med pustula

blatterig
pustulose

Blattern
Pl variola

Blatternarbe
marca de variola

blatternarbig
variolose

Blattfeder
Techn resorto a/de laminas (flexibile)

blattförmig
foliacee;
in forma de folio

Blattgold
auro in folios/laminas

Blattgrün
chlorophylla

Blattlaus
pediculo del folios;
aphide

Blattpflanze
planta verde;
planta con folios ornamental

Blattseite
(Buch) pagina

Blattstiel
petiolo

Blattzinn
stanno in folios/laminas

blau
blau, azur;
(fam betrunken) inebriate;
(bleifarben) livide;
mit e-m ~en Auge davonkommen: escappar sin damno;
~en Montag machen: non laborar le lunedi;
sein ~es Wunder erleben: esser multo stupide;
j-m ~en Dunst/Dampf vormachen: contar fabulas ad alicuno;
~ machen: non presentar se al labor

Blaubart
Barba Blau

Blaubeere
myrtillo

blauen
esser/resp. devenir blau/azur

Blaufuchs
vulpe blau

blaugrau
gris azurate

Blaujacke
marinero

Blaumeise
paro azurate

Blaupause
cyanotypia

Blauschimmel
cavallo con maculas blau

Blaustift
stilo blau

Blaustrumpf
calcea blau

Blausucht
cyanosis (Pl -ses)

Blausäure
acido prussic

blauäugig
con/de oculos blau/azur

Blech
lamina;
(Weiß~) latta;
(fig Geschwätz) stultitias, ineptias, absurditates Pl

Blechbüchse
(cassa de) latta

Blechdose
(cassa de) latta

blechen
fam pagar, disbursar, financiar

blechern
de latta;
fig vacue, cave

Blechgeschirr
casserolas de latta

Blechinstrumente
Mus cupros

Blechmusik
musica del cupros

Blechschere
cisorios a metallo

Blechschmied
latonero

Blechwalzwerk
laminatorio (de latta)

blecken
die Zähne ~: monstrar le dentes

Blei
plumbo;
(Ichth.) (a. Bleie) brema

Bleibe
allogiamento [-dzh-], albergo

bleiben
restar, remaner, demorar;
~ (beharren) bei: persister in;
es bleibt dabei: (il) resta intendite/convenite;
~ Sie mir vom Halse!: lassa me in pace!

bleibend
Adj permanente, constante;
(fest) stabile, fixe

bleibenlassen
negliger, omitter, non facer;
(aufhören) cessar alique

bleich
pallide;
~ werden: pallidir

Bleiche
prato pro extender le lavanda;
(Anstalt) lavanderia

bleichen
blanchir (se);
(Farben) discolorar (se), distinger (se);
(Haare) acclarar, oxygenar

Bleicherei
stabilimento de blanchimento

Bleichmittel
discolorante

Bleichplatz
prato pro extender le lavanda;
(Anstalt) lavanderia

Bleichprozess|Bleichprozeß
blanchimento

Bleichsucht
chlorosis;
(Blutarmut) anemia

bleichsüchtig
chlorotic, anemic

Bleichverfahren
blanchimento

bleiern
de plumbo, plumbee

Bleierz
mineral de plumbo

Bleiessig
aceto de plumbo

bleifarben
plumbee

bleifarbig
plumbee

Bleigiesser|Bleigießer
plumbero

Bleigiesserei|Bleigießerei
plumberia

Bleiglanz
galena

bleihaltig
plumbifere, plumbose

Bleikrankheit
saturnismo, mal/affection saturnin

Bleikugel
balla de plumbo

Bleilot
plumbetto;
Mar sonda

Bleistift
stilo (de graphite)

Bleistifthalter
porta-stilo

Bleistiftspitzer
affila-stilos

Bleivergiftung
saturnismo

Bleiweiss|Bleiweiß
cerussa

Bleizucker
sucro de Saturno

Blende
(Licht~) paralumine;
Arch fenestra/resp. porta ficte/false;
Min blenda;
Phys, Phot diaphragma

blenden
(a)cecar;
(vorübergehend) offuscar;
fig fascinar
Blenden (a)cecamento, privation del vista;
fig fascination

blendend
brillante, cecante, fascinante

Blendlaterne
lanterna secrete

Blendleder
(Scheuklappe) paraoculos

Blendling
bastardo

Blendstein
petra/bricca de revestimento

Blendung
(a)cecamento, privation del vista;
fig fascination

Blendwerk
illusion, phantasmagoria, mirage

Blesse
(Stirnfleck) macula/stella blanc;
Pferd mit e-r ~: cavallo con un stella al fronte

Blesshuhn|Bleßhuhn
fulica

bleuen
batter

Blick
reguardo;
(flüchtiger ~) (le) ocular;
(Aussicht) vista;
böser ~: le mal oculo;
verliebter ~: reguardo amorose;
auf den ersten ~: a prime vista

blicken
reguardar, ocular, mirar, spectar;
sich ~ lassen: monstrar se, apparer;
das läßt tief ~: isto es multo significative;
isto da a pensar

Blickfeld
campo visual

Blickpunkt
puncto de mira/vista

blind
cec;
~ machen: cecar;
(Glas) opac;
(Alarm) false;
(Passagier) clandestin;
(trübe) turbide;
Arch posticie

Blinddarm
intestino cec; appendice

Blinddarmentzündung
appendicitis (Pl -ites)

Blinde
ceca

Blindekuhspiel
joco del gallina cec

Blindenanstalt
asylo de cecos

Blindenführerhund
can de ceco(s)

Blindenheim
asylo de cecos

Blindenschrift
alphabeto/scriptura del cecos;
anaglyptographia;
scriptura de Braille;
scriptura in relievo

Blinder
ceco

blindfliegen
volar sin visibilitate

Blindflug
volo sin visibilitate, volo cec

blindgeboren
cec de nascentia

Blindgänger
projectil/bomba non explodite/deflagrate

Blindheit
cecitate;
mit ~ schlagen: cecar

blindlings
cecamente

Blindschleiche
angue

blinken
relucer, brillar;
Astr scintillar;
Mil facer signales luminose;
(Auto) fulger

Blinker
Mil signalator;
(Auto) (le) fulgente

Blinkfeuer
(pharo de) luce intermittente;
(pharo de) foco ad eclipses

Blinkgerät
(Heliograph) heliographo;
sonst s. Blinker

Blinklicht
luce intermittente

Blinkzeichen
signal luminose;
(Verkehr) foco intermittente

blinzeln
palpebrar

Blitz
fulmine, fulgure

Blitzableiter
parafulmine

blitzartig
fulminante

blitzblank
resplendente, relucente;
multo munde

blitzen
fulgurar, fulger;
fig fulminar;
es blitzt: il fulgura

Blitzgespräch
Tel telephonata urgentissime

Blitzkrieg
guerra fulmine

Blitzlicht
luce de magnesium, flash (E)

Blitzlichtaufnahme
prisa de flash;
photo instantanee al magnesium

Blitzschlag
colpo de fulmine

blitzschnell
rapide como un fulmine;
Adv in un fulmine

Blitzschutz
(Radio) dispositivo protectori pro discargas electric

Blitzsicherung
(Radio) dispositivo protectori pro discargas electric

Blitzstrahl
fulgor

Blitztelegramm
telegramma urgentissime

Blitzzug
traino fulmine

Block
bloco (a. Häuser~, Schreib~)

Blockade
blocada

Blockflöte
flauta a becco

Blockhaus
blockhaus (D), fortino

blockieren
blocar

Blockkondensator
condensator fixe

Blockschrift
characteres de imprimeria;
litteras capital

Blockstation
(Bahn) station/posto/guarita de deviation;
posto de signales

blond
blonde

Blondine
blonda

blondlockig
con capillos blonde e buclate

bloss|bloß
(nackt) nude;
(Kopf) discoperte;
(nur, nichts als) mer, simple;
Adv nudemente, mermente, simplemente, solmente

blosslegen|bloßlegen
denudar, discoperir, facer visibile;
Su denudation

blossliegen|bloßliegen
esser discoperte

blossstellen|bloßstellen
compromitter;
(aussetzen) exponer

Bluff
bluff (E)

bluffen
bluffar

Bluffer
bluffator

Blume
flor;
(des Weines) bouquet (F), aroma;
durch die ~ reden/sprechen: parlar in metaphoras, parlar velatemente/per figuras

Blumenbeet
areola de flores

Blumenblatt
petalo

Blumenbrett
jardiniera

Blumenduft
perfumo (del flores)

Blumenerde
terra stercorate

Blumenflor
assortimento/profusion de flores

Blumengeschäft
magazin de flores

Blumengestell
porta-flores

Blumengewinde
feston, guirlanda (de flores)

Blumengärtner
florista

Blumenhändler
florista

Blumenkasten
jardiniera

Blumenkelch
calice (del flores)

Blumenkohl
caule flor

Blumenkorb
corbe a/resp. de flores

Blumenkorso
corso de flores

Blumenkranz
corona de flores;
guirlanda

Blumenkrone
Bot corolla

Blumenlese
fig florilegio

Blumenmädchen
florera, florista

Blumensprache
linguage del flores

Blumenstengel
pendunculo

Blumenstrauss|Blumenstrauß
bouquet (F), racemo de flores

Blumenständer
porta-flores

Blumentopf
potto/olla de flores

Blumenvase
vaso de/resp. a flores, floriera

Blumenzierat
floron

Blumenzucht
floricultura

Blumenzwiebel
bulbo

Blumenzüchter
floricultor

blumig
florite;
(Wein) aromatic

Bluse
blusa;
(Taille) corsage (F)

Blut
sanguine;
~ spucken: expectorar/sputar sanguine;
böses ~ machen: causar grande irritation, excitar le odio;
ruhig ~!: calma!;
~ lassen: traher sanguine

Blutader
vena

Blutandrang
congestion

Blutapfelsine
orange [-dzh-] sanguinee

blutarm
anemic;
(fig sehr arm) povrissime

Blutarmut
anemia

Blutauswurf
expectoration/sputation de sanguine

Blutbad
carnage, massacro

Blutbahn
circulation de sanguine

blutbefleckt
insanguinate

Blutbild
formula del sanguine

blutbildend
tonic, regeneratori del sanguine, hemoplastic

Blutbildung
sanguification

Blutblase
vesicula (de sanguine)

Blutdruck
pression arterial

Blutdurst
sete de sanguine

blutdürstig
sanguinari

Blutegel
sanguisuga

Bluteiweiss|Bluteiweiß
albumina del sanguine

bluten
sanguinar;
(fig, iron.) deber pagar

Blutentnahme
prisa de sanguine

Blutentziehung
prisa de sanguine

Bluter
hemophilo

Bluterguss|Bluterguß
effusion de sanguine;
hemorrhagia

Bluterkrankheit
hemophilia

blutfarben
sanguinee;
(blutig) sanguinolente, sanguinose

blutfarbig
sanguinee;
(blutig) sanguinolente, sanguinose

Blutfluss|Blutfluß
fluxo de sanguine, hemorrhagia

Blutgefäss|Blutgefäß
vaso sanguinee/sanguinari

Blutgericht
jurisdiction criminal, tribunal de morte

Blutgerinnsel
cocagulo;
(Aderverstopf.) embolia

Blutgerinnung
coagulation (de sanguine)

Blutgerüst
scafolt;
(Galgen) patibulo

Blutgeschwür
furunculo

Blutgruppe
gruppo sanguinee

Bluthochzeit
(Pariser~) massacro del Sancte-Bartholomeo

Bluthund
bracco;
fig tyranno sanguinari

Bluthusten
hemoptysis (Pl -ses)

blutig
insanguinate, sanguinose;
~ machen: insanguinar

blutjung
juvenissime

Blutkreislauf
circulation del sanguine

Blutkuchen
Med cocagulo, grumo

Blutkörperchen
globulo de sanguine;
rotes ~: globulo rubie, erythrocyto;
weißes ~: globulo blanc, leucocyto

Blutlache
Mar de sanguine

blutleer
exsangue

Blutleere
anemia

Blutmangel
anemia

Blutprobe
ancalyse/proba de sanguine, hemoscopia

Blutrache
vendetta (I), vengiantia [-dzh-] de morte

blutreich
sanguinee

blutreinigend
(~es Mittel) depurative;
Su depurativo

Blutreinigung
depuration

blutrot
rubie (como le) sanguine

blutrünstig
sanguilente;
fig sanguinari, horripilante

blutsauer
penosissime

Blutsauger
sanguisuga;
vampir

Blutschande
incesto

Blutschuld
homicidio

Blutschänder
incestuoso

blutschänderisch
incestuose

Blutsenkung
sedimentation del sanguine

blutsfremd
de sanguine estranier

blutsfreund
consanguinee

Blutspeien
expectoration/sputamento/sputation de sanguine

Blutspender
dator de sanguine

Blutstauung
congestion vascular, stagnation del sanguine

blutstillend
hemostatic

Blutstockung
hemostase

Blutstropfen
gutta de sanguine

Blutsturz
hemorrhagia (pulmonar), vomito de sanguine

blutsverwand
consanguinee

Blutsverwandter
consanguineo

Blutsverwandtschaft
consanguinitate

Bluttat
facto sanguilente, assassinato, occision

bluttriefend
sanguinante

Blutung
perdita de sanguine, hemorrhagia

blutunterlaufen
insanguinate, injectate de sanguine

Blutuntersuchung
ancalyse del sanguine, hemoscopia

Blutvergiessen|Blutvergießen
effusion de sanguine

Blutvergiftung
septicemia, intoxication del sanguine

Blutwasser
lympha, sero

Blutwurst
salsicia de sanguine

Blutzeuge
martyre

Blutübertragung
transfusion de sanguine

bläffen
latrar

blähen
inflar;
Med causar flatos

blähend
Med flatuose

Blähung
flatuositate;
flatulentia;
vulg pedito

Bläschen
parve bulla;
Med vesicula;
(Pustel) pustula;
(Hitzblatter) ampulla

Bläser
(Glas~) sufflator;
Mus sonator (de un instrumento a vento)

Blässe
pallor

blätterig
foliose;
Min laminar, laminate

Blätterkuchen
torta foliate

Blättermagen
tertie stomacho del ruminantes

blättern
foliar, foliettar

Blätterpilz
agarico

blätterreich
foliose

Blätterteig
pasta foliate

Blätterwerk
foliage

Bläue
blau, azuro

bläuen
facer blau/azur, azurar

bläulich
blauastre, azurate;
Med livide

blöde
stupide, stulte, imbecille;
(schüchtern) timide

Blödigkeit
stupiditate, stult/itia,-essa, imbecillitate, timiditate

Blödsinn
imbecillitate, idiotia;
(Unsinn) nonsenso

blödsinnig
imbecille, idiotic, insensate

blöken
balar;
(Rind) mugir;
Su balamento, mugito

Blösse|Blöße
nuditate;
fig puncto debile;
sich e-e ~ geben: discoperir/exponer se

blühen
florer, florar, esser in flor, florescer;
fig prosperar;
Su floration, florescentia, prosperitate

blühend
in flor, florescente, prospere

Blümchen
floretta

Blümchenkaffee
surrogato de caffe

Blüte
flor(escentia);
in ~ sein: esser in flor

Blütenblatt
petalo

Blütenknospe
button floral

Blütenstand
inflorescentia

Blütenstaub
polline

Blütenstengel
pedunculo

Blütezeit
floration;
fig prosperitate, apogeo;
(Lit, Kunst) seculo de auro

Boa
boa

Bobbahn
pista de bobsleigh (E)

Bobfahrer
conductor/pilota de bobsleigh

Bobschlitten
bobsleigh, toboggan

Bock
(Männchen) masculo;
(Ziegen~) capro;
(Holz~) cavalletto;
(Widder) ariete;
(Kutscher~) cass(ett)a; sede;
(Fehler) error, culpa (schießen: facer, committer);
(Trotz) obstination

bockbeinig
obstinate

Bockbier
bira obscur e multo forte

bocken
esser in calor;
(springen) saltar (como un capro);
(Kinder) facer capricios;
fig esser obstinate

bockig
obstinate

Bockleiter
scala duple

Bockshorn
corno de capro;
fig ins ~ jagen: intimidar

Bockspringen
(Spiel) salto a dorso

Bocksprung
capriola;
Bocksprünge machen: saltar como un capretto

Bockwurst
salsicia de ove

Boden
solo, terreno, terra;
(Gefäß, Meer) fundo;
(Grundlage) base;
(Fußbodenbelag) pavimento;
(Fußboden aus Brettern) solo de plancas;
(Dach~) subtecto;
zu ~ fallen: cader per terra;
(den) ~ verlieren: perder terreno;
(an) ~ gewinnen: ganiar terreno;
Flugz sich vom ~ heben: quitar le solo;
die Augen zu ~ schlagen: bassar le oculos;
festen ~ fassen: prender pede;
den ~ unter den Füßen verlieren: perder pede;
in Grund und ~: radicalmente;
sich in Grund und ~ schämen: haber multe vergonia

Bodenabwehr
Mil defensa (anti)aeree

Bodenbearbeitung
cultura

Bodenbeschaffenheit
natura del solo

Bodenerhebung
elevation del terreno, eminentia

Bodenertrag
production/producto agricole

Bodenerzeugnis
production/producto agricole

Bodenfenster
fenestretta de tecto

Bodenkammer
mansarda

Bodenkredit
credito hypothecari

Bodenkreditanstalt
banca hypothecari

bodenkundlich
geologic

bodenlos
sin fundo;
(tief) insondabile;
fig incredibile, enorme

Bodenpersonal
(Flugwesen) personal de servicios, personal non navigante

Bodenreform
reforma agrari

Bodenrente
renta immobiliari

Bodensatz
deposito;
(Niederschlag) sedimento

Bodenschätze
Pl ricchessas del solo

Bodensenke
depression del terreno

Bodensenkung
depression del terreno

Bodenspekulation
speculation in terrenos

bodenständig
autochthone, sedentari, radicate, native

Bodenventil
(der Luftpumpe) valvula de pede/fundo

Bodmerei
Mar presto maritime de emergentia

Bofist
(Pilz) lycoperdo, bovista

Bogen
arco;
(Biegung) curva;
(Krümmung) contorno;
(Spitz~) ogiva;
(Papier) folio;
(Sattel~) arcion;
(Brücken~) arco;
(Geigen~) archetto

Bogenbrücke
ponte de arcos

Bogenfenster
fenestra arcate/ad arco

bogenförmig
arcate;
(spitz~) ogival

Bogengang
arcada;
(im Ohr) conducto auditori

Bogengewölbe
volta (arcate)

Bogenhalle
portico

Bogenlampe
lampa ad arco

Bogenlicht
luce ad arco

Bogenlinie
linea curve, curva;
(Kreislinie) linea circular

Bogenpfeiler
arco de sustenimento

Bogenschiessen|Bogenschießen
tiro ad arco

Bogenschütze
archero;
(Antik) sagittario

Bogensehne
corda del arco

Bogenstrich
(Geige) colpo de archetto

bogenweise
per folios;
(bogig) arcate

Bohle
planca spisse

bohlen
plancar

Bohne
(Sau~) faba;
(grüne ~) phaseolo/faseolo (verde);
(Kaffee~) grano de caffe

Bohnenhülse
siliqua de phaseolo

Bohnenkaffee
caffe pur, caffe in granos

Bohnenkraut
satureia (del jardin)

Bohnenstange
pertica;
fig gigante

Bohnenstroh
palea de fabas;
fig dumm wie ~: stupide

Bohnensuppe
suppa de phaseolos

Bohnermaschine
machina de incerar

bohnern
(in)cerar, lucidar, lustrar
Bohnern (das) inceramento

Bohnerwachs
cera de/pro incerar/lucidar/lustrar

Bohrarbeit
(labor de) forage

bohren
forar;
(durch~) perciar;
(nach Petroleum usw) facer sondages;
Su forage, perciamento, sondage

Bohrer
(Werkzeug) forator, perciator;
Chir trepano;
(Arbeiter) forator, perciator

Bohrlehre
calibre de perforation

Bohrloch
foratura

Bohrmaschine
machina de forar [zum Durchbohren: perforar]

Bohrturm
turre de sondage, puteo petrolifere

Bohrung
forage, perciamento;
(Erd~) sondage

Bohrwinde
forator arcate, manivella foratori

Bohrwurm
teredine

Boje
boia

Bollwerk
bastion

Bolschewismus
bolchevismo [-sch-]

Bolschewist
bolchevista [-sch-], bolchevico

Bolschewistin
bolchevista [-sch-], bolchevica

bolschewistisch
bolchevista [-sch-]

Bolzen
(Waffe) quadrello;
(Pfeil) flecha [-sch-];
(Keil) cavilia;
(Plätt~) placa;
(Schraube) cavilia-vite;
(Schlag~) percussor

Bombardement
bombardamento

bombardieren
bombardar

Bombast
pathos, emphase

bombastisch
emphatic

Bombe
bomba (abwerfen: lancear);
(Eis~) bomba glaciate;
mit ~n belegen/bewerfen: bombardar

Bombenabwurf
lanceamento de bombas

Bombenanschlag
attentato terrorista/con bombas

Bombenattentat
attentato terrorista/con bombas

Bombenerfolg
successo strepitose

Bombenflugzeug
bombator, avion/aeroplano de bombardamento

Bombengeschädigte
sinistrata (per bombas)

Bombengeschädigter
sinistrato (per bombas)

bombensicher
a proba/prova de bomba;
Adv absolutemente

Bombensplitter
clasma de bomba

Bomber
bombator

Bon
bono

Bonbon
bonbon

Bonbondose
bonboniera

Bonze
bonzo;
fig Pol arrivista

Boot
barca;
(Schaluppe) chalupa [sch-];
(Barkasse) lancha [-sch-];
imbarcation

Bootsfahrt
promenada in barca

Bootsführer
barchero

Bootsmann
barchero

Bootsrennen
regata

Bootsverleih
location de barcas

Bor
Chem boro

Borax
borax

Bord
Mar bordo;
an ~ gehen: imbarcar se, ir a bordo;
an ~ nehmen: prender a bordo;
an ~ legen: abbordar;
accostar;
über ~ werfen: jectar al mar;
fig disembarassar se (de);
Mann über ~!: homine al mar!;
(Ufer) ripa

Bordell
bordello

Bordfunker
telegraphista (de bordo)

Bordmonteur
mechanico

Bordschwelle
bordatura de trottoir (F)

Bordüre
bordatura

Borg
presto, credito;
auf ~: a credito

borgen
(entleihen) prender a credito;
(auf Borg geben) dar a credito;
(verleihen) prestar

Borke
(Rinde) cortice;
(Kruste) crusta

Born
(poet.) fonte

borniert
obtuse, pauco intelligente

Borniertheit
obtusitate, pauc intelligentia

Borretsch
Bot borragine

Borsalbe
unguento/pomada boric

Borste
seta, pilo

Borstenbesen
scopa de setas

Borstenpinsel
pincel de setas

Borstenvieh
animales/specie porcin

borstig
setose, hirsute, ericiate

Borsäure
acido boric

Borte
bordo, bordatura;
(Tresse) galon;
(Franse) frangia [-dzh-]

Borwasser
aqua boric

boshaft
malitiose, mal

Boshaftigkeit
malitia, malignitate

Bosheit
malitia, malignitate

Botanik
botanica

Botaniker
botanista

botanisch
botanic

botanisieren
botanisar, herbarisar

Botanisiertrommel
cassa de botanisar, cassa de herbarista

Bote
messagero, currero;
(Briefträger) factor;
(Laufbursche) garson de commissiones

Botenfrau
messagera

Botengang
commission, cursa

Botenlohn
gratification

Botin
messagera, currera

botmässig|botmäßig
(untertan) subjecte, submissive;
(zinspflichtig) tributari

Botmässigkeit|Botmäßigkeit
domination, tutela;
unter s-e ~ bringen: subjectar

Botschaft
message;
Pol ambassada

Botschafter
ambassator

Botschafterin
ambassatrice

Botschaftsrat
consiliero de ambassada

Bottich
botte, cupa

Bouillon
bouillon (F)

Bouillonwürfel
cubo de bouillon

Bovist
(Pilz) lycoperdo, bovista

Bowle
scutella;
(Getränk) vino blanc aromatisate/condite/mixte

Box
(Pferdestand) stallo;
(für Autos) garage

boxen
boxar
Boxen n boxa, pugilismo

Boxer
boxator, pugile, pugilista

Boxhandschuh
guanto de boxa

Boxkampf
match (E) de boxa

Boxring
ring (E)

Boxsport
boxa, pugilismo

Boykott
boycott(age)

boykottieren
boycottar

brach
inculte;
~ liegen: esser inculte;
~ liegen lassen: lassar inculte

Brachfeld
agro/campo inculte

Brachialgewalt
fortia brachial/brutal

Brachland
agro/campo inculte

Brachvogel
curl(i)o

Bracke
(Hund) bracco

brackig
salmastre

Brackwasser
aqua salmastre

Brahmane
brahman

brahmanisch
brahmanic

Bramsegel
(vela de) parochetto

Bramstenge
mast de parochetto

Branche
(Fach) ramo

Branchenkenntnis
experientia special/del ramo

branchenkundig
experte (in le ramo)

Brand
incendio;
fig ardor;
Med gangrena;
(Verbrennung) combustion;
(fig Durst) sete ardente;
in ~ geraten: incendiar se, prender foco;
in ~ stecken: incendiar;
in ~ stehen: esser in flammas;
nach ~ riechen: oler le ustion;
(Ziegel~) cocta;
(Mehltau) mildew (E)

Brandblase
ampulla

Brandbombe
bomba incendiari

Brandbrief
littera/demanda urgente (de succurso)

Branddirektor
chef (F)/commandante del pumperos

branden
(Wellen) rumper se (contra)

Brandfackel
torcha [-sch-]/facula incendiari

Brandfleck
arditura

Brandgefahr
periculo de incendio

Brandgeruch
odor de ustion

Brandherd
focar de incendio

brandig
que ole le ustion;
Med gangrenose

Brandmal
marca de ustion;
fig stigma

Brandmalerei
pyrogravure

brandmarken
marcar per foco [ferro rubie];
fig stigmatisar

Brandmauer
muro refractari

Brandopfer
holocausto

Brandpilz
uredina

Brandrede
discurso incendiari

Brandsalbe
unguento/linimento pro (le) ardituras

Brandschaden
damno causate per foco/incendio

brandschatzen
imponer contributiones a;
(plündern) sacchear

Brandschatzung
contribution;
saccheo

Brandsohle
secunde solea, solea interior

Brandstelle
loco del incendio

Brandstifter
incendiario;
(krankhafter) pyromano

Brandstifterin
incendiaria;
(krankhafte) pyromana

Brandstiftung
incendio criminal/intentionate/voluntari

Brandstätte
loco del incendio

Brandung
resacca

Brandwache
guarda de incendio/pumperos

Brandwunde
arditura, ustion

Branntwein
brandy (E);
(von Korn) whisky (E);
(von Wachholder) gin (E)

Branntweinbrenner
distillator

Branntweinbrennerei
distilleria

Bratapfel
malo cocte;
(zum Braten) malo a cocer

braten
rostir;
(backen) frir, friger
Braten m rostito;
n rostimento

Bratenbrühe
sauce (F) de rostito

Bratensosse|Bratensoße
sauce (F) de rostito

Bratenwender
torna-spido

Bratfisch
pisce frite

Brathering
haringo frite/resp. a frir

Bratkartoffeln
Pl patatas frite

Bratofen
furno

Bratpfanne
patella, fritoria

Bratrost
grillia (de frir)

Bratsche
viola

Bratspiess|Bratspieß
spido

Brauch
costume, usage, usantia;
(Gebrauch) uso

brauchbar
utile, usabile;
(verwendbar) utilisabile

Brauchbarkeit
usabilitate, utilitate

brauchen
(gebrauchen) usar, utilisar, servir se de, emplear;
(nötig haben) haber besonio de, besoniar, indiger;
(erfordern) requirer;
man braucht nur zu: basta (+ Inf.)

Brauchtum
costumes Pl, usantias Pl;
(Volkskunde) folklore (E)

Braue
supercilio

brauen
(Bier) facer, fabricar;
(Unheil) tramar;
(Nebel) formar se

Brauer
birero

Brauerei
bireria

Brauhaus
bireria

Braumeister
maestro birero

braun
brun;
(kastanien~) castanie

Braunbier
bira obscur

Braunkohle
lignite

Braunstein
manganese

braunäugig
de oculos brun/castanie

Braus
ruito;
in Saus und ~ leben: viver in gaudimento e ruito

Brause
(Gärung) fermentation;
(Aufbrausen) effervescentia;
(Gießkanne) rigatorio

Brausebad
ducha [-sch-]

Brausekopf
spirito turbulente, testa calde

Brauselimonade
limonada gasose

brausen
fremer, mugir;
(eilen) hastar;
(Wasser) bullir;
(schäumen) scumar
Brausen n fremito, mugito, bullimento, effervescentia

Brausepulver
pulvere effervescente

Brausetablette
tabletta effervescente

Braut
fidantiata, promissa;
sposa

Brautbett
lecto nuptial

Brautfahrt
viage in cerca de un sposa

Brautführer
garson de honor

Brautführerin
dama de honor

Brautgabe
(svw Mitgift) dote

Brautgemach
camera nuptial

Brautjungfer
dama de honor

Brautkleid
roba/habito de sposa

Brautkranz
corona nuptial

Brautkrone
corona nuptial

Brautleute
fidantiatos, sposos Pl

Brautpaar
(copula de) sposos

Brautschatz
dote

Brautschau
auf die ~ gehen: cercar un sposa

Brautschleier
velo nuptial

Brautstand
tempore de promissos/fidantia

Brautwerbung
demanda de mano, demanda in matrimonio/maritage

brav
brave, valente;
(gut) bon;
(nett) gentil;
(bieder) honeste

Bravheit
bravura

bravo
bravo!: bravo (I)

Bravour
bravura

brechbar
fragile

Brechbarkeit
fragilitate

Brechbohne
phaseolo verde

Brechdurchfall
cholerina

Brecheisen
levator de ferro

brechen
vt rumper;
Med fracturar;
die Ehe ~: committer adulterio;
(Gesetz) violar;
(Strahlen) reflecter, refractar;
vi rumper se;
(Stimme) mutar;
mit j-m ~: rumper le relationes con alicuno;
(sich er~) vomir, vomitar

Brechmittel
vomitivo, emetico

Brechnuss|Brechnuß
nuce vomic

Brechreiz
nausea

Brechruhr
cholerina

Brechstange
vecte

Brechung
refraction, reflexion

Bregen
(a. Brägen) Kochk cerebro

Brei
pappa;
(Kartoffeln, Erbsen, Obst) purée (F)

breiartig
pappose, pulpose

breit
large, late, ample;
(weitschweifig) prolixe;
weit und ~: de omne parte

breitbeinig
Adv con le gambas aperte

Breite
largor, largessa;
amplitude;
Geogr (grado de) latitude

Breitengrad
(grado de) latitude

Breitenkreis
parallelo

breitkrempig
con large orlos/bordos

breitmachen
allargar;
sich ~: extender se;
fig pavonisar

breitschlagen
applattar;
fig persuader

breitschultrig
con (le) spatulas/humeros large

Breitseite
Mar flanco;
(Salve) salva

Breitspurig
Eisenb con via large/normal;
sich ~ hinstellen: ostentar se

breittreten
applattar;
fig tractar prolixemente

Breitwand
schermo panoramic

Breiumschlag
cataplasma

Bremsbacken
maxillas del freno

Bremsbelag
guarnitura de freno

Bremse
Zool tabano;
(Rad) freno;
die ~ anziehen: serrar le freno;
die ~ einstellen: regular le freno;
die ~ lockern/lösen: disserrar le freno;
die ~ nachstellen: stringer le freno

bremsen
frenar

Bremser
frenator;
Eisenb guarda-frenos

Bremsfusshebel|Bremsfußhebel
pedal de(l) freno

Bremsklotz
bloco de freno

Bremspedal
pedal de(l) freno

Bremsräder
Flugz rotas frenante

Bremsschuh
bloco de freno

Bremsvorrichtung
dispositivo del freno

brennbar
combustibile, inflammabile

Brennbarkeit
combustibilitate, inflammabilitate

Brenneisen
ferro rubie;
(fürs Haar) ferro a buclar;
Chir cauterio

brennen
vt arder, comburer;
(Branntwein) distillar;
(Haare) buclar;
(Kaffee) torrefacer, torrer;
(Wunden) cauterisar;
(Kalk, Töpfe) cocer;
vi arder, comburer;
(Licht) esser accendite;
(Ofen) functionar;
es brennt: foco!, il ha un incendio;
das Wort brennt/liegt mir auf der Zunge: le parola jace sur mi lingua
Brennen n ardimento;
(Wunde) arditura;
(Rösten) grilliage;
(Branntwein) distillation;
(Kaffee) torrefaction;
(Kalk usw) coction

brennend
ardente;
fig palpitante

Brenner
(von Branntwein) distillator;
(Gas~) becco (de gas);
(Kaffeetrommel) torrefactor

Brennerei
distilleria

Brennessel
urtica

Brennglas
lente ustori

Brennholz
ligno de calefaction

Brennmaterial
combustibile

Brennofen
furno de cocer/coction

Brennpunkt
foco

brennpunktlos
astigmatic

Brennschere
pincias/ferro a buclar

Brennspiegel
speculo ardente/ustori

Brennspiritus
alcohol de arder

Brennstoff
combustibile;
(Motor) carburante

Brennweite
Phot distantia focal

Brennöl
oleo de lampa/arder

brenzlig
que ole arditura/ustion;
fig precari, delicate, spinose

Bresche
brecha [-sch-];
e-e ~ schlagen: facer un brecha

Brett
planca;
(Schach~, Servier~) tabuliero (de chacos [sch-], resp. de servicio)

Bretter
Pl Theat scena;
(Schisport) skis Pl

Bretterbude
barraca

Brettergerüst
scafoltage (de plancas)

Bretterwand
pariete de plancas

Bretterzaun
clausura de plancas

Brettspiel
joco de tabuliero

Bretzel
bretzel (D)

Brevier
breviario

Brezel
bretzel (D)

Bridge
bridge (E)

Brief
littera, epistola;
(Päckchen) pacchetto;
(Urkunde) documento

Briefabholung
levamento (del litteras)

Briefablage
classification, classamento

Briefannahme
acceptation de litteras

Briefaufschrift
adresse

Briefausgabe
distribution de litteras

Briefbeschwerer
cargalitteras, cargapapiros

Briefbogen
folio de papiro a littera

Briefeinwurf
cassa de litteras

Brieffach
cassa postal

Briefgeheimnis
secreto postal

Briefkasten
cassa a litteras

Briefkopf
testa de littera

brieflich
per littera(s)

Briefmappe
portafolio

Briefmarke
timbro (postal)

Briefmarkensammler
philatelista

Briefpapier
papiro a littera

Briefpost
currero

Briefschaften
correspondentia

Briefschreiber
autor de un littera

Briefsteller
epistolero;
(Buch) guida epistolari

Briefstil
stilo epistolari

Brieftasche
portafolio

Brieftaube
pipion viagiator [-dzh-]/messagero [-dzh-]

Briefträger
currero, distributor de litteras

Briefumschlag
inveloppe

Briefverkehr
correspondentia;
in ~ stehen: corresponder, esser in correspondentia (con)

Briefwaage
pesa-litteras

Briefwechsel
correspondentia;
in ~ stehen: corresponder, esser in correspondentia (con)

Brieföffner
secapapiro, aperi-litteras

Brigade
brigada

Brigadegeneral
brigadero

Brigant
brigante

Brigantenwesen
brigantage

Brigg
(Schiff) brig

Brikett
briquette (F)

Brillant
brillante;
Adj brillante

Brille
berillos Pl, oculares Pl;
e-e ~: un par de berillos

Brilleneinfassung
montatura/quadro de berillos

Brillenetui
etui (F) de berillos

Brillenfassung
montatura/quadro de berillos

Brillenfutteral
etui (F) de berillos

Brillenglas
vitro/lente de berillos

Brillenmacher
berillero

Brillenschlange
cobra, serpente berillate/con berillos

Brillenträger
portator de berillos

bringen
(hin~) portar;
(her~) apportar;
(herbeiführen) adducer;
(Früchte) producer;
(Artikel) publicar;
(Opfer) facer;
(Nenner) reducer;
fertig ~: succeder;
ums Leben ~: occider;
um et. ~: facer perder alique;
es weit in der Welt ~: facer belle carriera;
es auf 80 Jahre ~: arrivar al etate de octanta annos;
in Gang ~: poner in marcha [-sch-];
von der Stelle ~: (re)mover;
j-n zum Lachen ~: facer rider alicuno;
j-n wieder zu sich ~: facer reprender conscientia ad alicuno

Brise
brisa

Brocken
pecia;
(klein) pecietta;
(Splitter) clasma, fragmento;
(Krume) mica
brocken vt dispeciar;
(zerkrümeln) micar

brockenweise
per pecias/peciettas/fragmentos

brodeln
vi (sieden) bullir, ferver;
Su effervescentia

Brodem
vapor (calde);
(Qualm) fumo;
(Nebel) bruma

Brokat
brocato

Brom
bromo

Brombeere
mora (de silva)

Brombeerstrauch
moro, moriero

bromhaltig
bromic

Bromkalium
bromuro de potassa

Bromsilber
bromuro de argento

Bromsäure
acido bromic

Bronchialkatarrh
catarrho bronchial;
bronchitis

Bronchien
bronchios Pl

Bronchitis
bronchitis (Pl -ites)

Bronze
bronzo

bronzefarben
bronzate

bronzieren
bronzar

Brosame
michetta

Brosche
broche (F)

broschieren
brochar [-sch-]

Broschüre
brochure (F)

Brot
pan;
~ backen: cocer pan

Brotbeutel
sacco [resp. rete: Netz] a/de pan

Brotbäcker
panetero

Brotbäckerei
paneteria

Broterwerb
gania-pan;
profession que da a viver

Brotesser
mangia [-dzh-]-pan;
mangiator [-dzh-] de pan

Brotgeber
empleator

Brotgetreide
cereales Pl panificabile/pro le panification

Brotherr
patrono, empleator

Brotkarte
carta de pan, rationamento de pan

Brotkorb
corbe a pan;
paniero

Brotkrume
mica

Brotlaib
pan

Brotneid
zelosia de mestiero, invidia professional

Brotrinde
crusta de pan

Brotröster
tosta-pan, grillia-pan

Brotschneidemaschine
machina pro secar pan

Brotschnitte
trencho [-sch-] de pan

Brotsuppe
suppa de pan

Brottasche
sacco a pan

Bruch
ruptura;
(Knochen~) fractura;
(Darm~) hernia;
(Zahl) fraction;
(Vertrag) violation;
(Stein~) petreria;
(Papier) plica;
(Spalte) fissura;
in die Brüche gehen: perder se;
partir se, faller;
~ machen: craccar, crepar

Bruchband
cinctura/bandage herniari

bruchfest
infrangibile

Bruchfläche
superfacie de fractura

Bruchgold
auro native

Bruchlandung
atterrage con avaria

Bruchlast
Techn carga de ruptura

Bruchlinie
Geol linea de fallia

Bruchrechnung
calculo fractionari/de fractiones

Bruchschaden
damno per ruptura;
Flugz avaria

Bruchstein
petra de talia

Bruchstelle
puncto de ruptura/fractura

Bruchstück
fragmento

bruchstückweise
per fragmentos

Bruchteil
fraction, parte

Bruchzahl
numero fractionari

Bruder
fratre;
lustiger ~, ~ Lustig: bon companion

Bruderkrieg
guerra fratricidal

Bruderliebe
amor fraterne

Brudermord
fratricidio

Brudermörder
fratricida

Brudermörderin
fratricida

Brudervolk
populo fratre

Bruderzwist
querela inter fratres

Brummbart
grunnitor

Brummbass|Brummbaß
bordon;
(Kontrabaß) contrabasso

Brummbär
grunnitor

brummen
grunnir, murmurar;
(summen) susurrar;
(im Gefängnis sein) esser in prision

Brummer
calliphora;
musca blau

brummig
grunniente, murmurante

Brummkreisel
turbine de musica

Brummschädel
esturdimento

Brunft
calor, ardor, zelo

brunften
esser in calor (sexual)

Brunnen
(natürl. Quelle) fonte;
(Zieh~) puteo;
(Zier~) fontana;
Med thermas, aquas (medicinal/mineral);
~ trinken: prender le aquas

Brunnenbauer
constructor/excavator de puteos

Brunneneinfassung
puteal

Brunnengraber
constructor/excavator de puteos

Brunnenkresse
cresson de fontana

Brunnenkur
cura de aquas mineral

Brunst
calor, ardor;
s. Brunft

Brust
pectore;
(weibl.) mamilla;
(Busen) sino;
fig corde;
die ~ geben: allactar; dar le mamilla;
sich in die ~ werfen: fanfaronar, pavonisar

Brustbeere
Bot jujube (F)

Brustbein
sterno

Brustbeklemmung
oppression de pectore;
asthma

Brustbeschwerde
oppression de pectore;
asthma

Brustbild
busto

Brustdrüse
glandula mammari

Brustfell
pleura

Brustfellentzündung
pleuritis (Pl -ites)

Brustharnisch
cuirasse

Brusthöhle
cavitate thoracic/del pectore

Brustkasten
thorace

Brustkorb
thorace

brustkrank
malade de pectore, phtisic

brustleidend
malade de pectore, phtisic

Brustpulver
pulvere pectoral

Brustriemen
(Pferd) corregia subventral

Brustschild
Rel pectoral

Brustschwimmen
natation per colpos de bracio

Bruststück
(Schlächterei) pectore

Brusttasche
tasca interior

Brusttee
tisana pectoral

Brustton
fig im ~ der Überzeugung: con le tono del plus grande conviction

Brusttuch
chal [sch-], fichu (F)

Brustumfang
mesura de pectore;
Med perimetro thoracic

Brustwarze
mamilla, papilla

Brustwehr
parapectore

Brut
(die ausgebrüteten Jungen) covata;
(Vögel) nidata;
(das Brüten) incubation

brutal
brutal

Brutalität
brutalitate

Brutapparat
covatrice, incubator

Brutei
ovo covate/resp. a covar

Bruthenne
covatrice;
gallina covatrice

Bruthitze
calor de incubation;
fig calor tropical/infernal

Brutofen
covatrice (artificial);
incubator

Brutschrank
estufa

Brutstätte
loco pro covar;
fig foco, focar

brutto
brute

Bruttoeinnahme
recepta brute

Bruttogewicht
peso brute

Bruttoregistertonne
tonnage de registro brute

Bruttotonnage
tonnage brute

Brutzeit
(tempore de) incubation

Bräu
(Bier) bira;
(Gebäude) bireria

Bräune
color brun;
Med angina;
(häutige ~, Krupp) croup (E)

bräunen
brunir;
(rösten) torrer, tostar

bräunlich
brunastre

Bräutigam
fidantiato, promisso;
sposo

bräutlich
sponsal, de sposa

bröckelig
(zerbrechlich) fragile;
(Gestein) friabile;
(nicht solid) inconsistente

bröckeln
vt friar;
vi friar se

Brötchen
panetto;
belegtes ~: sandwich (E)

brüchig
fragile, friabile;
plen de fissuras

Brücke
ponte (schlagen: construer)

Brückenbau
construction de pontes

Brückenbogen
arco de ponte

Brückengeld
pedage

Brückengeländer
parapectore

Brückenkopf
testa de ponte

Brückenpfeiler
pila de ponte, pilar

Brückensteg
pontetto

Brückenwaage
bascula

Brückenzoll
pedage

brüderlich
fraterne, fraternal

Brüderlichkeit
fraternitate

Brüderschaft
fraternitate;
(Genossenschaft) communitate;
Rel confraternitate;
(kathol.) congregation;
~ trinken: toastar (E) in signo de fraternitate;
fraternisar

Brühe
bouillon (F);
(Tunke) sauce (F)

brühen
escaldar;
(Wäsche) facer bullir

brühheiss|brühheiß
bulliente

Brühkartoffeln
patatas bullite

brühwarm
caldissime;
fig como nova recente

Brühwürfel
cubo de bouillon (F)

Brüllaffe
simia ululator

brüllen
(Rind) mugir;
(Löwe) rugir;
(heulen) ulular;
(schreien) critar, vociferar;
Su mugito, rugito, ululation, crito, vociferation

brünett
brunette

Brünette
brunetta

brünieren
brunir;
Su brunitura

brünstig
in calor

brüsk
brusc

brüskieren
bruscar

brüsten
sich ~: fanfaronar, pavonisar

Brüstung
parapectore, appoio, balustrada

brüten
covar;
(nachsinnen) meditar;
vader (a) cogitar;
(Rache) tramar, preparar

Bube
pupo, garson;
(Kartenspiel) page

bubenhaft
pueril, garsonesc, pupesc

Bubenstreich
puperia, puerilitate, garsoneria

Bubikopf
capillos curte

Buch
libro;
~ Papier: mano (de papiro);
(Heft) quaderno;
(Büchlein) libretto;
~ führen/halten: registrar;
tener le libros

Buchbinder
ligator (de libros)

Buchbinderei
ligatoria;
(Beruf und Arbeit) ligatura (de libros), copertura (de libro)

Buchdruck
impression, typographia

Buchdrucker
imprimitor, impressor;
typographo

Buchdruckerei
imprimeria

Buchdruckerkunst
arte typographic

Buchdruckerpresse
pressa typographic

Buchdruckfarbe
tinta de impression

Buche
Bot fago

Buchecker
fructo del fago

Bucheichel
fructo del fago

Bucheinband
ligatura

buchen
registrar, inscriber

Buchenwald
fageto

Buchfink
pincion

Buchführer
tenitor de libros;
contabile

Buchführung
contabilitate;
(einfache: in partita simple;
doppelte: in partita duple)

Buchhalter
tenitor de libros;
contabile

Buchhaltung
contabilitate;
(einfache: in partita simple;
doppelte: in partita duple)

Buchhandel
commercio de libros

Buchhandlung
libreria

Buchhändler
librero

Buchmacher
(Sport) totalisator

buchmässig|buchmäßig
libresc

Buchprüfer
experto contabile

Buchrücken
dorso de (un) libro

Buchsbaum
buxo

Buchstabe
littera;
Typ character, typo;
großer ~: majuscula;
kleiner ~: minuscula

Buchstabengleichung
equation algebric

Buchstabenrechnung
algebra

Buchstabenrätsel
logogripho

buchstabieren
delitterar

Buchstabierung
delitteration

buchstäblich
Adj litteral;
Adv litteralmente, al littera, al pede del littera

Buchstütze
appoia-libros

Bucht
baia;
(Meerbusen) golfo

Buchumschlag
copertura (de papiro)

Buchung
registration, inscription (in le libros)

Buchungsnummer
numero de registro/ordine

Buchungszeichen
numero de registro/ordine

Buchverleih
(servicio de) presto de libros

Buchweizen
Bot grano saracen

Buchwert
valor normal

Buchwissen
saper theoric

Buchzeichen
marca de libro/pagina;
(innen) ex libris; signatura

Buckel
gibbo

buckelig
gibbose

bucklig
gibbose

Bucklige
gibbosa

Buckliger
gibboso

buddeln
foder, cavar;
(Kinder) jocar in le sablo/arena

Buddhismus
buddhismo

Buddhist
buddhista

buddhistisch
buddhistic, buddhista

Bude
barraca;
(fam Zimmer) camera

Budget
budget (E)

budgetieren
budgetar [-dzh-]

Budike
fam taverna

Budiker
tavernero

Bug
(Krümmung) curvatura;
(Schulterblatt) scapula;
(Schiff) proa

Bugsierboot
remorcator

bugsieren
remorcar

Bugspriet
Mar mast de proa

Bugsprietsegel
vela de proa

Buhle
amante

buhlen
mit j-m ~: flirtar con alicuno;
facer le corte ad alicuno;
um et. ~: sollicitar alique

Buhlerei
flirt (E), intriga amorose, galanteria

Buhne
(Ufermauer) muro al longe del ripa;
muro contra le undas;
(Fischerei) palissada de pisca

Bukett
(Blumen u. Wein) bouquet (F)

Bullauge
oculo de bove

Bulldogge
bull-dog (E)

Bulle
(Stier) tauro;
Rel bulla

Bullenhitze
fam (calor de) fornace

Bummel
promenada, flaneria

bummelig
lente, inexacte

Bummelleben
vita otiose

bummeln
promenar se, flanar;
(nichts tun) facer nihil;
(langsam sein) esser (multo) lente;
(sich vergnügen) amusar/diverter se

Bummelzug
traino omnibus

Bummler
flanator;
(Landstreicher) vagabundo

Bummlerin
flanatrice;
(Landstreicher) vagabundo

bums
bums!: crac!

Bumsen
vi cader con un ruito surde

Bund
m (Bündnis) union;
association;
(Freundschafts~) alliantia;
Pol coalition;
(Staat) (con)federation;
n (Gemüse) racemo;
(Garn) mataxa;
(Bündel) fasce

Bundes
Bundes-: (in Zssgn. meistens Adj) federal

Bundesarbeitsgericht
tribunal federal de(l) labor

Bundesbahnen
ferrovias federal

Bundesbehörde
autoritate federal

Bundesgebiet
territorio federal

Bundesgenosse
alliato

Bundesgenossenschaft
confederation

Bundesgericht
tribunal federal

Bundeskanzler
cancellero federal

Bundeskanzleramt
cancelleria federal

Bundeslade
Rel Arca de(l) Alliantia

Bundespräsident
(Deutschland) presidente del Republica federal;
(Schweiz) presidente del Confederation

Bundesrat
(der gesamte) consilio federal;
Pers consiliero federal

Bundesstaat
confederation de statos;
(einzelner) stato (con)federate

Bundestag
(Deutschland) Parlamento del Republica federal

Bundesverfassung
constitution federal

Bundeswehr
(Deutschland) fortias armate del R. F. de Germania;
bundeswehr (D)

Bunker
Mil fortino;
(zum Schutz) refugio;
Mar carboniera

bunt
(vielfarbig) multicolor, polychrome;
(farbig) colorate, in colores;
(verworren) confuse;
~e Gesellschaft: societate mixte;
~es Leben: vita agitate;
~e Schüssel: platto guarnite;
~e Reihe machen: facer alternar seniores e senioras, es geht ~ zu: il ha un grande disordine;
es wird/ist mir zu ~: isto es troppo;
~es Durcheinander: grande confusion;
er treibt es zu ~: ille vade troppo/nimis longe/lontan

Buntdruck
chromotypographia

Buntheit
varietate de colores

Buntstift
stilo pluricolor

Burg
castello;
(Zuflucht) asylo;
(Bergfeste u. bibl.) rocca

Burgflecken
burgo

Burgfrau
castellana

Burgfrieden
tregua (politic), union sacre

Burggraben
fossato (de un castello)

Burgherr
castellano

Burgturm
donjon

Burgverlies
carcere/prision de castello

Burgvogt
castellano;
(Kerkermeister) carcerero

burlesk
burlesc

Burleske
(Theater) farsa

Bursche
juvene (homine), garson;
(Student) studente, studiante;
(Lehrling) apprentisse;
ein sauberer ~: (iron.) un bon-pro-nihil

Burschenschaft
association de studiantes

burschikos
galliarde;
(Frau) disinvolte

Busch
arbusto;
(Gebüsch) boschetto;
(Wald) bosco;
(Haare) tufa;
auf den ~ klopfen: tastar/sondar/examinar le terreno

buschig
tufose;
(Gelände) boscose;
(dicht) spisse

Buschklepper
brigante

Buschmänner
Pl homines del boscos

Buschwerk
boschettos Pl (salvage)

Busen
sino;
fig corde

Busenfreund
amico intime

Busennadel
broche (F), spinula

Buss|Buß
Buß- und Bettag: die de penitentia e de precarias;
(Schweiz) jejuno federal

Bussard
busardo

Busse|Buße
penitentia (auferlegen: imponer);
(Geld~) mulcta;
(Reue) repententia

bussfertig|bußfertig
penitente, contrite

Bussfertigkeit|Bußfertigkeit
penitentia, contrition

Bussgeld|Bußgeld
mulcta

Busspsalmen|Bußpsalmen
Pl psalmos penitential

Butt
(Fisch) rhombo

Butte
(Fisch) rhombo;
(Kufe) cupa;
(Faß) botte

Butter
butyro;
mit ~ bestreichen: butyrar

Butterbirne
pira butyrate

Butterblume
ranunculo, button de auro

Butterbrot
pan(etto) butyrate

Butterbrotpapier
papiro de sandwich (E)

Butterdose
butyriera

butterhaltig
butyrose

Butterhändler
butyrero

Buttermaschine
butyrator(ia)

Buttermilch
sero, lacte de butyro

buttern
facer butyro;
vi cambiar in butyro

Butterstulle
pan butyrate

Buttersäure
acido butyric

butterweich
tenere como le butyro, butyrose

Butzenscheibe
vitro ronde colorate

Byzantinismus
byzantinismo

Bächlein
rivetto

Bäcker
panetero

Bäckerei
paneteria

Bäckerfrau
panetera

Bäckergeselle
garson/apprentisse (de) panetero

Bäckerjunge
repartitor de panettos

Bäckerladen
paneteria

Bäckerlehrling
garson/apprentisse (de) panetero

Bäckersfrau
panetera

Bäderkunde
balneographia

Bädertherapie
balneotherapia, hydrotherapia

Bähung
Med fomento, fomentation

bändigen
domar, domesticar;
(zügeln) refrenar, reprimer

Bändiger
domator; domesticator

Bändigerin
domatrice; domesticatrice

Bändigung
domatura, domestication

Bänkelsänger
cantator ambulante/de feria

Bär
urso;
Astr ursa;
der Große/resp. Kleine ~: ursa major/resp. minor;
fig j-m e-n ~en aufbinden: facer creder alique ad alicuno;
dupar alicuno

bärbeissig|bärbeißig
(streitsüchtig) pugnace, querelose;
(brummig) grunnitori

Bärenführer
domator de urso

Bärenhaut
auf der ~ liegen: esser pigre

Bärenhunger
fame de lupo

Bärenklau
Bot acantho

Bärenmütze
bonetto de pilo

Bärenzwinger
cavia/fossa de ursos

Bärin
ursa

Bärlapp
Bot lycopodio

bärtig
barbute

Bäuerin
paisana

bäuerisch
paisan, rustic, rural, campestre;
(grob) villan, grossier, villanesc

bäumen
sich ~: eriger se;
(Pferd) cabrar se


borrasca, colpo de vento

Böckchen
capretto

böig
a/de borrascas;
forte e violente

Böller
morteretto

Börse
bursa

Börsenbericht
bulletin del Bursa

Börsenblatt
jornal financiari

börsenfähig
negotiabile in bursa

Börsengeschäft
operation/transaction de bursa

börsengängig
negotiabile in bursa

Börsenkrach
crac financiari

Börsenkurs
curso del bursa

Börsenmakler
agente de cambio

Börsenspekulant
agiotator [-dzh-]

Börsenspekulation
agiotage [-dzh-]

bösartig
maligne;
(boshaft) malitiose

Bösartigkeit
malignitate, malitia

Böschung
scarpa

böse
mal;
(bösartig) maligne;
(zornig) irate;
~ werden: irascer;
(krank) malade;
~ machen: irritar;
j-m ~ sein: esser irate contra alicuno;
ich habe es nicht ~ gemeint: non esseva mi intention irritar vos
Böse n le mal;
(fig Teufel) diabolo

Böser
homine maligne

Bösewicht
scelerato, villano

böswillig
malevole, malevolente, mal intentionate

Böswilligkeit
malevolentia

Böttcher
tonnellero

Böttcherei
tonnelleria

Bübchen
pueretto

Bücherabschluss|Bücherabschluß
balancio; clausura del libros

Bücherbrett
planca (de libros)

Bücherei
bibliotheca

Bücherfreund
bibliophilo

Büchergestell
planca (Pl plancas) de libros

Bücherkunde
bibliographia

Büchernarr
bibliomano

Bücherrevisor
revisor;
experto contabile

Büchersammlung
bibliotheca

Bücherschrank
bibliotheca

Bücherstütze
appoia-libros

Büchertrödler
antiquario de libros

Bücherwurm
tinea del libros;
fig bibliomano;
ratto de bibliotheca

Büchse
cassa;
(Blech~) (cassa de) latta;
(Gewehr) carabina

Büchsenfleisch
carne in conserva/latta

Büchsenmacher
armero

Büchsenmilch
lacte condensate

Büchsenöffner
aperi-lattas

bücken
sich ~: bassar se, inclinar se;
curvar se

Bückling
reverentia, salute servil;
Kochk haringo (in)fumate

Büfett
buffet (F)

Büfettwirt
buffetero

Büffel
bufalo

Büffelei
travalio penose

büffeln
travaliar con ardor;
fatigar se

Bügel
(Steig~) staffa;
(am Korb) ansa;
(Kleider~) porta- habito, porta-mantello;
(am Degen) guarda-mano;
(Gewehr~) guarda-can

Bügelanstalt
officina de repassage

Bügelbrett
planca de repassar

Bügeleisen
ferro de repassar

Bügelfalte
plica del pantalon

bügeln
repassar (a ferro)

Büglerin
repassatrice

Bühne
scena;
(allg.) theatro;
auf die ~ bringen: poner in scena;
(Gerüst) estrade (F), tribuna

Bühnenanweisung
indication scenic

Bühnenbearbeitung
adaptation scenic

Bühnenbild
decoration (de scena);
scenographia

Bühnenbildner
decorator scenic;
scenographo

Bühnendichter
dramaturgo, autor dramatic

Bühnendichtung
poesia dramatic

Bühnenkünstler
actor

Bühnenkünstlerin
actrice

Bühnenmaler
pictor de decorationes

Bühnenrecht
jure dramatic

Bühnenrechte
Pl derectos de representation/autor

Bühnenstück
pičce (F) (de theatro), drama, comedia, labor dramatic

Bühnenwand
coulisse (F)

Bündel
fasce;
(Reisig~) fagotto;
(Schlüssel) fasce, ligatura (Rm)

bündeln
colliger, pacchettar, facer pacchettos de, fagottar

bündig
(beweisend) concludente;
(bindend) obligatori, valide;
(knapp) concise;
(entscheidend) decisive;
kurz und ~: clar- e concise(mente)

Bündigkeit
(Kürze) concision

Bündnis
alliantia, liga, pacto

Bündnisvertrag
tracto de alliantia

Bürde
carga, onere;
(Last) fard(ell)o

Bürge
garante;
(für Zahlung) caution;
e-n ~n stellen: fornir caution

bürgen
garantir;
esser garante (de), responder (de);
für e-n Wechel ~: avalisar

Bürger
burgese;
Pol cive, citatano

Bürgerbrief
littera de burgesia

Bürgereid
juramento civic

Bürgerin
burgesa;
Pol cive, citatana

Bürgerkrieg
guerra civil

Bürgerkunde
instruction civic

bürgerlich
civil;
(dem Staate nach) burgese

Bürgermeister
burgomaestro;
(in der franz. u. ital. Schweiz) syndico

Bürgerrecht
derecto de citatano

Bürgerschaft
burgesia;
(Gemeinde) municipalitate

Bürgersinn
civismo

Bürgerstand
burgesia, classe medie

Bürgersteig
trottoir (F)

Bürgertum
burgesia, classe medie

Bürgerwehr
guarda civic

Bürgin
garanta

Bürgschaft
caution, garantia;
~ leisten: fornir caution

Büro
officio, bureau (F)

Büroangestellte
empleata de officio

Büroangestellter
empleato de officio

Bürobedarf
articulos de officio

Bürobedarfsartikel
articulos de officio

Bürodiener
garson de officio

Bürohengst
(iron.) grattapapiro

Büroklammer
cramp(ett)a (de papiros/folios)

Bürokrat
bureaucrate

Bürokratentum
bureaucratia

Bürokratie
bureaucratia

bürokratisch
bureaucratic

Büromensch
(iron.) grattapapiro

Bürostunden
Pl horas de officio/servicio

Bürovorsteher
chef (F) de officio

Bürschchen
garsonetto

Bürste
brossa

bürsten
brossar

Bürstenabzug
Typ proba al brossa

bürstenartig
con aspecto de brossa

Bürstenbinder
brossero

Bürstenbinderei
brosseria

Bürstenhalter
porta-brossas

Bürzel
podice del aves

Büschel
(Haare, Federn) tufa;
(Traube) racemo;
Bot fasciculo

Büssen|Büßen
n expiation, penitentia

Büsser|Büßer
penitente

Büsserin|Büßerin
penitenta

Büste
busto

Büstenhalter
sustene-pectore

Bütte
(Kufe) cupa;
(Faß) botte

Büttel
(Türsteher) ostiero;
(Henker) tormentator

Büttenpapier
papiro facite per mano

Büttner
barrilero, tonnellero