Saltar al contento

Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/a

De Wiktionario

Germano-Interlingua


A
Mus la;
wer A sagt, muß auch B sagen: un obligation trahe un altere

a.D.
außer Dienst: emerite (Adj)

Aal
anguilla

aalförmig
anguilliforme

aalglatt
fig habilissime

Aar
(poet.) aquila

Aas
caronia;
cadavere in decomposition

Aasgeier
vulture

aasig
caroniose

ab
ab, de, desde; a partir de;
~ und zu: de tempore in tempore;
auf und ~ gehen: ir e venir

abarbeiten
(Schuld) pagar per travalio;
sich ~: exhaurir se al travalio/labor

Abart
varietate, subspecie;
(unechte) specie bastarde

abarten
degenerar

Abartung
variation, anomalia

abbalgen
decorticar (un bestia);
Su decortication

Abbau
demolition;
(Personal) reduction, limitation;
Techn dismantellamento, dismontage;
Chem degradation;
Med reabsorption, catabolismo;
Min exploitation

abbauen
demolir;
reducer, limitar;
dismantellar, dismontar;
degradar;
reabsorber;
exploitar

Abbauschacht
puteo de exploitation

abbeissen|abbeißen
aveller/secar con le dentes

abbeizen
corroder;
Med cauterisar;
(Metall) disoxydar

abbekommen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte

abberufen
revocar

Abberufung
revocation

abbestellen
(Auftrag) annullar

Abbestellung
annullation;
contraordine

abbetteln
obtener mendicante/per mendicar

abbezahlen
pagar/amortisar per ratas;
(endgültig) liquidar

abbiegen
(umbiegen) plicar; curvar;
(ablenken) deviar;
nach rechts ~: tornar/volver se a dextra, sequer per le dextra;
Su curvamento, deviation

Abbild
imagine, portrait (F)

abbilden
reproducer, representar, copiar, modular, portraitar, gravar

Abbildung
illustration, gravure (F), stampa;
Math diagramma;
mit ~en versehen: illustrar

abbinden
distachar [-sch-], disligar;
Med ligar, strangular;
(Faß) arcar

Abbitte
excusa, pardono;
~ tun/leisten: s. abbitten

abbitten
demandar/rogar/peter/requirer pardono/excusa a alicuno de alique

abblasen
sonar/batter le retraite (F), remitter un attacco;
(Dampf) facer escappar;
fig disdicer, annullar, contramandar

abblenden
Phot diaphragmar;
(Auto) bassar le pharos/luces

Abblendlicht
luce reducite

abblättern
vt disfoliar;
vi disfoliar se, perder le folios;
Arch squamar (se)

abblühen
marcescer, disflorescer, disflorer, disflorar

abbrausen
(duschen) duchar [-sch-] (se);
prender un ducha [-sch-];
(davonjagen) partir iratemente/celeremente

abbrechen
vt rumper (se);
(Rede) interrumper, suspender;
Arch demolir;
(Obst) colliger;
(Zelt, Lager) levar;
(aufhören) cessar, non continuar

abbremsen
frenar;
Phys retardar

abbrennen
arder, comburer;
(Stahl) temperar;
(schnell ~) deflagrar;
Chir cauterisar;
vi esser destruite per le foco

abbringen
disviar;
(abraten) dissuader;
sich von et. ~ lassen: mutar/cambiar de ideas/opinion

Abbruch
demolition;
fig ruptura;
(Schaden) damno, detrimento;
(Verhandlung) interruption, suspension;
j-m ~ tun: prejudiciar/nocer ad alicuno

abbröckeln
(Brot) micar;
(Putz, Farbe, Mauer) dispeciar (se);
(Kurse) debilitar se;
squamar se

abbrühen
escaldar;
bullir

abbuchen
cancellar, defalcar

abbürsten
brossar

abbüssen|abbüßen
expiar, purgar;
(Strafe) complir

ABC
alphabeto, abece;
Abc-Buch: abecedario;
Abc-Schütze: scholar/alumno del classe infantil;
nach dem Abc ordnen: poner in le ordine alphabetic

abdachen
dar un leve inclination

Abdachung
declivitate;
descendita, inclination

Abdampf
vapor de escappamento

abdampfen
evaporar;
fig partir; poner se in marcha [-sch-]

abdanken
vi abdicar, dimitter se, congedar;
vt licentiar

Abdankung
abdication, dimission;
renunciation al throno, demission

abdarben
sich et. ~: privar se de alique;
sparniar a fortia de privationes

abdecken
discoperir;
(Tisch) levar le copertos;
(Schuld) pagar, amortisar, liquidar

Abdeckung
pagamento, amortisation;
Techn copertura

abdichten
calfatar, obturar, impermeabilisar;
isolar

Abdichtung
calfatage, obturation, isolation

abdienen
complir su tempore de servicio (militar);
servir;
(Schuld) pagar per su labor/travalio

abdrehen
distorquer;
(Gas, Wasser) clauder le clave;
(Licht) extinguer;
Techn tornar;
(j-m den Hals ~) strangular alicuno;
(Flugwesen) cambiar de direction

abdrosseln
strangular;
(Motor) clauder le gases

Abdruck
impression, reproduction, stampa;
(Abzug) copia;
(Probe~) proba;
(Abguß) modulo;
(Petschaft usw) timbro, marca;
(Finger~) impression digital

abdrucken
imprimer, publicar, copiar, reproducer, stampar

abdrängen
disviar;
repeller/repulsar verso le latere;
separar (usante le fortia);
(Geld) extorquer

abdrücken
(abformen) modular;
(Gewehr) tirar, discargar

abdunkeln
obscurar;
occultar le luces;
(Farben) cargar

abdämmen
barrar;
(Tal) clauder per un dica;
fig detener;
~ gegen: defender de/contra

Abdämmung
dica;
barrage

abdämpfen
(Schall) amortir, vaporisar;
(Licht, Ton) diminuer; assurdar;
Kochk estufar

abebben
vi calmar se;
fig diminuer

Abend
vespere;
des ~s: le vespere;
heute abend: iste vespere;
(Westen) west, occidente;
der heilige ~: le vigilia de Natal;
zu ~ essen: cenar

Abendandacht
officio del vespere;
vesperas

Abendanzug
habito de soirée (F), habito de ceremonia

Abendbrot
cena

Abenddämmerung
crepusculo

Abendgesellschaft
soirée (F)

Abendgottesdienst
officio del vespere;
vesperas

Abendkleid
roba de soirée (F)

Abendkurs
curso vesperal

Abendland
occidente

abendlich
Adj vesperal, vespertin;
Adv verso le vespere

Abendländer
habitante del occidente

Abendländerin
habitanta del occidente

abendländisch
occidental

Abendmahl
cena;
das heilige Abendmahl: le Communion, le Sancte Cena, le Cena del Senior, le Eucharistia;
das Abendmahl nehmen: communicar

Abendmahlzeit
s. Abendmahl

Abendrot
poner del sol

Abendröte
poner del sol

Abendsegen
Ave Maria

Abendstern
Venus/Venere, stella del vespere

Abendveranstaltung
soirée (F)

Abenteuer
aventura

Abenteuerer
aventurero

Abenteuererin
aventurera

abenteuerlich
aventurose;
(seltsam) extravagante, excentric

aber
ma, sed;
nun ~: ora ben;
oder ~: o ben

Aberglaube
superstition

abergläubisch
superstitiose

aberkennen
negar/contestar/refusar alique ad alicuno, privar alicuno de alique;
Jur disposseder/abjudicar alicuno de alique;
Su negation, contestation, refusa, privation, dispossession, abjudication

abermalig
nove, repetite, reiterate

abermals
de nove, novemente

abernten
recolliger, recoltar (le messes)

Aberwitz
dementia

aberwitzig
demente

abfahren
vt transportar, camionar, carrear;
vi partir (per traino etc.) (nach: pro);
(Alp.) descender;
~!: partita!

Abfahrt
partita;
(Bergsp.) descendita

Abfahrtsbahnsteig
platteforma de partita

abfahrtsbereit
preste pro le partita

Abfahrtslauf
cursa de descendita

Abfahrtsszeit
hora de(l) partita

Abfahrtszeichen
signal de(l) partita

Abfall
(Blätter) cadita;
(Gelände) declivitate;
Pol defection;
(Müll) scopatura, immunditia;
(Rest) resto, detrito;
Rel apostasia;
(Rebellion) sublevamento;
revolta, rebellion

abfallen
cader;
(abnehmen) diminuer;
ir in declive;
descender;
declinar;
(Partei, Rel) renegar, abandonar;
(Sport) perder terreno

Abfallkohle
residuos de carbon

Abfallprodukte
subproductos

abfangen
attrappar;
(Sendungen) interceptar;
(Funk) captar;
Flugz resurger;
rectar;
(Stoß) amortir, attenuar

abfassen
componer, rediger;
(Dieb) apprehender;
fam attrappar;
Su composition, redaction, apprehension

abfertigen
expedir;
(Kunden) servir;
(abweisen) repulsar

Abfertigung
expedition

Abfertigungsschein
folio de expedition

Abfertigungsstelle
officio de expedition

abfeuern
tirar, discargar, facer foco;
(erlöschen lassen) lassar extinguer

abfinden
Vb pagar;
(entschädigen) indemnisar, compensar, satisfacer;
sich ~ mit: accommodar se de, contentar se de, conformar se a;
accordar se con alicuno, arrangiar [-dzh-] se con alicuno;
Su indemnisation, compensation, satisfaction, accommodamento, accordo, arrangiamento [-dzh-]

Abfindungssumme
indemnitate, compensation

abflachen
applattar, applanar, nivellar;
Su applattamento, applanamento, nivellamento

abflauen
diminuer;
(Wind) calmar se;
Hdl languer;
Su diminution, calma, languimento

abfliegen
volar via;
partir in avion, discollar;
Su partita

abfliessen|abfließen
defluer;
(~ lassen) escolar, disaquar

Abflug
partita (in/de avion), start (E)

Abflugbahn
pista de partita/volo (de avion)

Abfluss|Abfluß
defluxo, escolamento, exito

Abflusskanal|Abflußkanal
canal de disaquamento, escolatorio

Abflussrinne|Abflußrinne
(Dach) guttiera

Abflusswasser|Abflußwasser
escolatura

abfordern
peter, exiger

abformen
modular, modellar

abfragen
interrogar, demandar

Abfuhr
transporto, (Abweisung) repulsa;
j-m e-e ~ erteilen: infliger un lection ad alicuno;
fam mandar alicuno promenar;
(Sport, Mil) deroute (F)
An- und Abfuhr: (Güter) camionage

abfällig
(Urteil) disfavorabile;
(Gelände) inclinate;
depreciative

abfärben
distinger;
fig ~ auf: influentiar (Akk.)

abführen
transportar, carrear, levar;
(Geld) pagar;
(Häftling) abducer, conducer via;
(Gase) lassar escappar;
(vom Wege, Thema) disviar;
(Wasser) deviar, discargar;
Med purgar

abführend
Med purgative, laxative

Abführmittel
purgativo, laxativo

abfüllen
(umfüllen) transvasar;
(in Flaschen ~) imbottiliar;
Su transvasamento, imbottiliamento

abfüttern
dar a mangiar [-dzh-], nutrir, alimentar, forragiar [-dzh-];
(Stoff) foderar;
Su alimentation, forragiamento [-dzh-]

Abgabe
(Ablieferung) livration, remissa;
(Tribut) tributo;
(Steuer) imposto, taxa;
(Zoll) derecto

abgabenfrei
exempte de taxas

Abgabenfreiheit
exemption de taxas

abgabenpflichtig
subjecte/submisse a derectos etc

Abgang
partita;
(Verlust) perdita;
(Verkauf) vendita;
(Abnahme) diminution

Abgangsprüfung
examine final

Abgangszeugnis
certificato (de fin) de studios

Abgas
gas de escappamento

abgeben
(abliefern) livrar, consignar;
(abtreten) ceder;
(Stimme etc.) dar, emitter;
sich ~ mit: occupar se de;
(Schuß) tirar

abgebrannt
incendiate, ardite;
fig ~ sein: esser sin medios

abgebrochen
abrumpite; fig abrupte

abgedroschen
fig trivial, banal, rebattite

abgefeimt
astute, maligne;
(hinterhältig) perfide

Abgefeimtheit
astutia, malignitate, perfidia

abgegriffen
guastate, usate;
fig trivial, banal

abgehen
partir;
(fehlen) mancar;
(sich loslösen) dimitter se, desister se;
sich nichts ~ lassen: privar se de nihil;
von einer Meinung ~: cambiar/mutar de opinion;
von der Schule ~: quitar le schola

abgehärtet
robuste, indurate;
~ sein: resister

abgeklärt
seren, serenate;
fig matur

abgekämpft
extenuate, exhauste

abgelebt
decrepite, caduc

Abgelebtheit
decrepitude, caducitate

abgelegen
remote, distante;
Adv longe

abgelten
(Forderung) pagar, satisfacer, liquidar

abgemessen
fig reservate, moderate, mesurate, formal;
(genau) certe, exacte, precise

abgeneigt
averse, disfavorabile, disinclinate

Abgeneigtheit
aversion, disinclination

Abgeordnete
deputato

Abgeordnetenhaus
Camera del Deputatos, Assemblea National

Abgeordneter
deputato

abgerissen
rupte;
fig incoherente, abrupte, disjuncte;
(Kleid) lacerate, disrupte

Abgesandter
delegato;
emissario

abgeschieden
retirate, isolate;
(tot) defuncte, decedite

Abgeschiedenheit
solitate, isolamento, refugio

abgeschlossen
claudite;
(vollendet) complete, ultimate, perfecte;
(Zimmer) independente

Abgeschlossenheit
ultimation, perfection

abgeschmackt
insipide;
(geschmacklos) de mal gusto;
(alltäglich) banal;
(töricht) absurde

Abgeschmacktheit
insipiditate, banalitate, absurditate

abgesehen
~ von: abstraction facite de;
excepte pro;
davon ~: a parte isto

abgespannt
fatigate, exhauste

Abgespanntheit
fatiga, exhaustion

abgestanden
non fresc;
rancide;
insipide

abgestumpft
obtuse;
(Kegel) truncate;
fig indifferente a;
insensibile a

abgewinnen
ganiar; vincer;
j-m Liebe usw ~: ganiar/acquirer se le affecto de alicuno;
Geschmack ~: prender/acquirer gusto a/pro

abgewirtschaftet
ruinate

abgewöhnen
facer perder le habitude/costume, disaccostumar (de alique), dishabituar;
sich (das Rauchen) ~: cessar (fumar)

abgezehrt
consumite;
emaciate, magrite, magre

abgiessen|abgießen
infunder, versar;
Chem decantar; modular

Abglanz
reflexo;
fig umbra

abgleiten
glissar;
(Riemen) separar se, cader;
(Kurse usw) descender, bassar

abglitschen
s. abgleiten

Abgott
idolo

abgraben
cavar;
(Wasser) deviar;
fig j-m das Wasser ~: minar le terreno ad alicuno

abgrasen
vt (Vieh) pascer

abgreifen
consumer per [a fortia de] manear;
(Buch) foliar;
Math compassar

abgrenzen
delimitar, demarcar;
Su delimitation, demarcation

Abgrund
abysmo;
(Schlund) precipitio

abgrundtief
abysmal, insondabile

abgründig
(steil, jäh) precipitose;
fig insondabile

abgucken
imitar;
(Schule) copiar

Abguss|Abguß
(Gips) modulage, gypso;
Techn fusion, copia;
Chem decantation;
Med ducha [-sch-]

Abgötterei
idolatria

abgöttisch
Adj idolatra;
Adv con idolatria;
~ verehren: idolatrar

abhaben
haber su parte (de alique);
~ wollen: fam voler anque

abhacken
distachar [-sch-] per hacha [-sch-];
truncar

abhaken
prender del croc, prender del unco;
distachar [-sch-]

abhalftern
decapistrar (Pferd)

abhalten
retener, detener;
(hindern) impedir;
(Feier) celebrar;
(Sitzung) tener;
(Kind) facer urinar

Abhaltung
impedimento, celebration, organisation

abhandeln
tractar, dissertar;
Hdl comprar/emer alique ad alicuno;
(et. vom Preise) ~: requirer [resp. obtener] un disconto/rebatto

abhanden
~ kommen: perder se; misguidar se

Abhandlung
tractato, dissertation, these, discussion

Abhang
declivitate;
(steiler ~) scarpa

abhauen
vt abatter, secar;
(schlagen) batter;
vi discampar

abheben
levar;
(Geld) retirar;
(Karten) secar;
sich ~: distachar [-sch-] se;
(vom Hintergrund) contrastar (con)

abheilen
vi sanar, curar se;
cicatrisar se

abhelfen
remediar (a);
dem ist nicht abzuhelfen, dem läßt sich nicht ~: il(lo) es irremediabile;
il non ha remedio

abhetzen
fatigar;
sich ~: extenuar/fatigar

Abhilfe
remedio;
~ schaffen: remediar;
portar/poner remedio

abhobeln
planar

abhold
mal disposite a;
pauco inclinate a;
adverse a;
(j-m) disfavorabile a

abholen
vader/venir (a) cercar/prender;
querer;
(Briefe) retirar;
~ lassen: inviar (pro) cercar/prender/querer;
(Schiff) poner a flucto;
tirar del arena/sablo

abholzen
(Wald) abatter, disboscar; disarborisar;
(Baum: ausputzen, ausschneiden) emundar, taliar;
Su abattimento, disboscamento, disarborisation, emundamento

abhorchen
Med auscultar;
ascoltar (clandestinmente), interceptar; spiar

abhängen
vt depender, distachar [-sch-];
vi ~ von: depender de

abhängig
dependente

Abhängigheit
dependentia;
gegenseitige ~: interdependentia

abhärmen
sich ~: disconsolar se;
consumer se de pena;
abgehärmtes Gesicht: visage emaciate

abhärten
indurar;
(Metall) temperar

Abhärtung
induration

abhäuten
pellar; spoliar; excoriar; decorticar;
Su spoliation, excoriation, decortication

abhören
(Ferngespräche) audir, interceptar;
(Zeugen, Schüler) interrogar

Abhörposten
posto de ascolta

Abhörvorrichtung
dispositivo de ascolta

abirren
aberrar; disviar se, discamminar se;
(in der Rede) divagar, digreder;
Su aberration, disviamento, discamminamento, divagation, digression

Abitur
baccalaureato

Abiturient
baccalaureo

abkanzeln
sermonar, reprehender

abkarten
concertar, complotar

abkaufen
comprar, emer;
Su compra, emption

Abkehr
(von) renunciamento, abandono, allontanamento;
(Abscheu) aversion

abkehren
allontanar (se), averter (se);
(abfegen) scopar

abketten
discatenar, disligar;
liberar/relaxar del catenas

Abklatsch
copia, calco;
Typ cliché (F), impression;
fig imitation debile

abklatschen
calcar;
vt tirar un copia;
clichar [-sch-]

abklingen
diminuer, disparer, extinguer se, evanescer

abklopfen
batter, colpar;
(den Staub ~) dispulverar;
Med auscultar

abklären
clarificar;
Chem decantar, filtrar;
sich ~: serenar se, clarificar se;
Su clarification, decantation, filtration

abknabbern
roder

abknallen
tirar, discargar;
detonar;
(erschießen) fusilar;
occider per/de un balla;
abatter

abkneifen
pinciar con tenalias

abknicken
rumper (plicante);
(verbiegen) torquer, plicar

abknutschen
basiettar

abknöpfen
disbuttonar;
(j-m et. ~) extorquer, subtraher alique ad alicuno

abknüpfen
disnodar

abkochen
decocer, facer un decoction

Abkomm
descendente/-a

abkommandieren
distachar [-sch-];
transferer

Abkomme
descendente/-a

abkommen
(abschweifen) allontanar se, disviar se; digreder;
(vom Wege) perder le cammino;
(Brauch) perder se, cader in disuso/desuetude;
(vom Thema) perder le filo (de su discurso);
~ können: esser libere/disponibile
Abkommen (Vertrag) arrangiamento [-dzh-], accordo, convention, pacto;
ein ~ treffen: concluder un accordo

Abkommenschaft
descendentia

abkoppeln
(Hunde) disaccopular;
Eisenb distachar [-sch-];
(ausspannen) disjunger

abkratzen
raspar, rader;
Arch (re)grattar;
(sterben) crepar;
(fliehen) fugir

Abkratzer
(re)grattator

abkriegen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte

Abkunft
origine, descendentia;
von guter ~: de bon familia;
(Tiere) racia;
deutscher ~: de origine german

abkuppeln
Eisenb distachar [-sch-]

abkömmlich
libere, disponibile

Abkömmling
descendent/e,-a

Abkühl
Abkühl-: (in Zssgn.) refrigeratori

abkühlen
refrescar, refrigerar

Abkühlung
refrescamento, refrigeration;
descendita del temperatura

abkürzen
curtar, accurtar;
(Zeit) abbreviar;
Math reducer;
Su accurtamento;
abbreviation;
Typ abbreviatura;
reduction

abküssen
coperir de basios/osculos

abladen
discargar

Abladeplatz
discargatorio

Ablader
discargator

Abladung
discarga, discargamento

Ablage
deposito;
(Akten) archivo;
(Kleider) vestiario, guardaroba

ablagern
depositar (in cellario);
(Wein) reposar;
sich ~: Geol sedimentar

Ablagerung
deposito;
Geol sedimento, jacimento

Ablagerungs
Ablagerungs-: (sedimentär) sedimentari

Ablass|Ablaß
(Wasser, Dampf) escappamento, effluvio;
Rel indulgentia, indulto;
(Preis) reduction;
ohne ~: sin pausa

Ablassbrief|Ablaßbrief
littera/bulla de indulgentia

ablassen
(abtreten) ceder;
(verkaufen) vender;
(loslassen) laxar;
(Teich) escolar; disaquar;
(Dampf, Luft) lassar escappar;
vom Preise ~: facer un reduction;
von et. ~: renunciar ad/desister de alique;
j-m Blut ~: extraher sanguine ad alicuno;
lassar effluer sanguine ad alicuno; (abtreten) ceder; (verkaufen) vender

Ablasserteilung|Ablaßerteilung
(concession de) indulgentia

Ablasshahn|Ablaßhahn
valvula purgatori

Ablasshandel|Ablaßhandel
traffico de indulgentias

Ablassjahr|Ablaßjahr
jubileo;
anno sancte

Ablassrohr|Ablaßrohr
tubo de discarga(mento)

Ablativ
Gram ablativo

Ablauf
(Abfluß) defluxo, effluxo;
(Zeit, Frist) expiration;
(Ausgang) exito;
(Sport) partita, start (E);
(Wechsel) termino de pagamento

ablaufen
decurrer;
partir, startar;
defluer, effluer;
expirar, exir;
(verlaufen) evenir, occurrer

Ablaut
apophonia, inflexion, permutation del vocal radical

ablauten
inflecter

ableben
morir;
Su decesso, morte

ablecken
lamber, leccar

ablegen
deponer;
(Kleider) levar, disvestir se;
(Akten) archivar;
(Fehler) corriger se de;
(Gewohnheit) quitar, perder;
(Trauer) quitar, lassar;
(Prüfung) passar; facer;
Rechenschaft ~: dar/render conto de;
(Eid) prestar;
(Gelübde) pronunciar;
(Zeugnis) render, dar, portar (Zeugnis: testimonio)

Ableger
(Wein) propagine

ablehnen
refusar, declinar;
Jur recusar;
(Erbsch.) renunciar a

ablehnend
negative;
sich ~ verhalten, ~ gegenüberstehen: disapprobar;
monstrar se opposite/contrari a

Ablehnung
refusa, recusation, renunciation, disapprobation, opposition

ableiern
psalmodiar;
(Schweiz) sich ~: guastar se, deteriorar se

ableitbar
derivabile

ableiten
(Strom) deviar;
Gram, Math derivar;
Phil deducer

Ableiter
Elektr conductor

Ableitung
deviation, derivation, deduction, conduction;
fig diversion;
Math quotiente differential

ablenken
detornar, diverter;
fig distraher;
Phys diffranger, deflecter, deviar;
Su detornamento, diversion, distraction, diffraction, deflexion, deviation

Ablenkungsmanöver
(manovra de) diversion

ablesen
leger (aus: de, in);
(Obst) colliger;
die Raupen ~: diserucar, appurar del erucas;
j-m e-n Wunsch von den Augen ~: divinar le desiros de alicuno

Ablesung
lectura

ableugnen
negar, recusar, denegar, dismentir

Ableugnung
(de)negation, recusation, dismentito

abliefern
livrar, remitter, consignar

Ablieferung
livration, consignation

Ablieferungsschein
recepta de livration

Ablieferungstermin
termino/data de livration

abliegen
distar;
esser distante;
esser situate ad un distantia

ablisten
(j-m et. ~) obtener per astutia/fraude

ablocken
tirar/obtener alique habilemente de alicuno

ablohnen
pagar un salario

ablösbar
separabile, distachabile [-sch-];
Hdl redimibile

ablöschen
(Feuer) extinguer

ablösen
separar, distachar [-sch-];
(Schuld) amortisar;
Hdl redimer, substituer;
j-m ~: relevar

Ablösung
separation, distachamento [-sch-], amortisation, redemption, relevo, substitution

abmachen
(losmachen) distachar [-sch-];
(Geschäfte) concluder;
(verabreden) convenir, arrangiar [-dzh-], regular;
(vertragsmäßig) stipular;
abgemacht!: de accordo!

Abmachung
convention, arrangiamento [-dzh-], regulation, stipulation, accordo

abmagern
magrir

Abmagerung
magrimento

Abmagerungskur
cura de magrimento, cura pro magrir

abmalen
pinger;
(j-n) portraitar;
(kopieren) copiar

Abmarsch
partita

abmarschieren
poner se in marcha [-sch-]

abmelden
disdicer, annunciar le partita;
contramandar;
(poliz.) avisar le cambio de domicilio;
sich ~: congedar se;
prender congedo

Abmeldung
notitia/declaration de partita;
aviso de cambio de domicilio;
disdicimento

abmessen
(di)metir, mesurar, mensurar;
(Worte) pesar

Abmessung
me(n)suration;
dimension

abmontieren
dismontar;
Su dismontage

abmustern
Mil licentiar;
Su licentiamento

abmähen
falcar;
Su falcatura

abmühen
sich ~: dar se pena;
fatigar se;
dar se multe travalio

abnagen
roder;
Su roditura

Abnahme
(Annahme) acceptation;
(Kauf) compra, emption;
(Verkauf) vendita;
(Verkleinerung) diminution;
(Fieber) abassamento;
(Verband) disligamento;
Med amputation;
(Wegnahme) levamento;
Mech dismontage;
(Mond) declino, discrescimento

abnehmbar
dismontabile, separabile

abnehmen
acceptar, comprar, emer, diminuer, disligar, amputar, levar, dismontar, declinar, decrescer, discrescer;
(Waren) acquirer;
(Eid) facer prestar;
Tel distachar [-sch-] le receptor

Abnehmer
comprator, emptor, acquiritor

Abnehmerin
compratora, emptora, acquiritora;
(statt -tora auch -trice)

Abneigung
aversion, repulsion, antipathia;
~ fassen gegen j- n/et.: prender alicuno/alique in aversion

abnorm
anormal

Abnormität
anormalitate

abnutzen
guastar, usar, deteriorar, abrader

Abnutzung
guastamento, uso, deterioration, abrasion

abnötigen
eveller, extorquer (alique ad alicuno);
(Bewunderung) compeller (le admiration)

abnützen
guastar, usar, deteriorar, abrader

Abonnement
abonamento, subscription

Abonnent
abonato

abonnieren
abonar se (a), subscriber (a)

abordnen
delegar, deputar

Abordnung
delegation, deputation

Abort
privata, latrina;
(WC) water closet (E)

abpacken
discargar

abpassen
(abmessen) mesurar (exactemente), metir, compassar;
(anpassen) adjustar;
(auflauern) spiar, attender

abpellen
pellar

abpfeifen
(Sport) sibilar le fin/interruption del joco

Abpfiff
(Sport) sibilo final;
sibilo de interruption

abpflücken
colliger;
eveller

abplacken
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar

abplagen
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar

abplatten
applattar;
applanar;
Su applattamento, applanamento

abplatzen
crepar, exploder;
Su crepito, explosion

Abprall
retrosalto, repulsa, percussion, ricochet [-sch-]

abprallen
retrosaltar, repeller, percuter, ricochettar [-sch-]

Abpraller
(Geschoß) ricochet [-sch-]

abpressen
exprimer;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno

abprotzen
Mil distachar [-sch-] (le parte anterior de un cannon);
poner in batteria

Abputz
(Mauer) stucco

abputzen
stuccar, revestir de stucco;
(reinigen) nettar, mundar, dispulverar

abquälen
tormentar;
sich ~: fatigar se

abrackern
sich ~: extenuar se

abrahmen
discremar

abrasieren
rasar

abraten
disconsiliar, dissuader;
Su disconsilio, dissuasion

Abraum
discombros Pl

Abraumstoffe
residuos nocive

abrechnen
(abziehen) deducer, discontar, subtraher;
(Konto) saldar, liquidar;
vi facer contos;
(Abschluß) facer (le) balancio;
fig adjustar contos

Abrechnung
disconto, deduction, liquidation, defalcation, balancio, compensation

Abrechnungsstelle
officio/bureau de liquidation/compensation

Abrechnungsverkehr
clearing (E)

Abrede
(Vereinbarung) convention, accordo;
in ~ stellen: contestar, (de)negar, dismentir

abreden
disconsiliar, dissuader

abreiben
fricar, frictionar

Abreibung
friction, fricamento

Abreise
partita

abreisen
partir (nach: pro)

Abreissblock|Abreißblock
bloco de disfoliar

abreissen|abreißen
eveller;
(Gebäude) demolir;
(vi Faden) rumper se

Abreisskalender|Abreißkalender
calendario-bloco (in folios/de disfoliar)

abreiten
percurrer (a cavallo);
partir (a cavallo);
die Front e-r Truppe ~: passar un truppa in revista

abrichten
(Tiere) trainar, maestrar;
Techn adjustar, applanar;
fig j-n ~: indoctrinar;
Su (alle) -amento

Abrichter
trainator, maestrator

abriegeln
mitter [clauder per] (le) pessulo;
(Straße) barrar;
blocar

Abriegelung
barrage, blocage

abrieseln
(de)guttar, distillar, (de)fluer gutta a gutta

abrinden
decorticar

Abriss|Abriß
plano, schizzo;
(Buch) compendio, resumito/resumé (F);
(Haus) demolition

abrollen
disrolar;
evolver;
(befördern) camionar, transportar;
vi rolar ad infra

Abruf
revocation;
auf ~: a (nostre) requesta

abrufen
revocar

abrunden
rotundar;
(nach oben) a supra, per excesso,
(nach unten) ad infra, per defecto;
abgerundet: fig ben tornate;
Su rotundamento

abrupfen
displumar, dispennar;
eveller

Abrutsch
glissamento, cadita

abrutschen
glissar, cader

abräumen
disincombrar;
(Tisch) nettar le tabula;
levar le copertos;
Su disincombramento

abrücken
remover, allontanar, retirar;
vi partir, retirar se;
fig ~ von: distantiar se de

abrüsten
disarmar;
(Gerüst) dismontar

Abrüstung
disarmamento;
dismontage

absacken
(Schiff) affundar se;
Flugz cader a picco;
(nachgeben) ceder

Absage
refusa;
(Brief) responsa negative;
(Widerruf) contraordine

absagen
refusar;
(ablehnen) declinar, non acceptar, excusar se (de non poter acceptar);
(Veranstaltung) disdicer

absatteln
dissellar

Absatz
(Abschnitt) paragrapho, alinea;
(Unterbrechung) intervallo;
(Treppen~ (Bodensatz) sedimento;
(Schuhe) talon;
Typ nove linea;
(Vers) cesura;
Arch salita;
(Verkauf) vendita;
~ finden: vender se (facilemente)

absatzfähig
vendibile

Absatzgebiet
mercato

absaugen
suger;
(Teppich) nettar con le aspirator;
aspirar

Absaugpumpe
pumpa aspirante

abschaben
raspar, rader, grattar;
sich ~: guastar se

Abschabsel
raspatura, raditura

abschaffen
abolir, supprimer;
(Gesetz) abrogar;
(Diener) dimitter

Abschaffung
abolition, suppression, abrogation, dimission

abschatten
adumbrar;
Su adumbration

abschattieren
adumbrar;
Su adumbration

Abschaum
spuma, scuma;
(Metall) scoria;
fig fece

abscheiden
separar;
Med secerner;
segregar;
(sterben) deceder, morir;
Su separation, secretion, segregation, decesso

abscheren
tonder; secar

Abscheu
horror, aversion, disgusto, abomination;
~ einflößen: inspirar horror

abscheuern
nettar fricante;
sich ~ (abnutzen): guastar se (per fricamento)

abscheulich
horribile, abominabile, detestabile, abjecte, atroce;
(gehässig) odiose

Abscheulichkeit
horribilitate, monstruositate, atrocitate, odiositate

abschicken
inviar, expedir;
Su expedition

abschieben
remover, repeller, repulsar;
(Ausländer) expulsar;
(in die Heimat) repatriar;
Mil evacuar;
(weggehen) fam, vi discampar

Abschied
partita, congedo;
(vom Leben) decesso, morte;
(Entlassung) dimission, retiro;
(Lebewohl) adeo;
~ nehmen: prender congedo

Abschiedsbesuch
visita de adeo

Abschiedsbrief
littera de adeo

Abschiedsgesuch
requesta/demanda de retiro/dimission (einreichen: dar, presentar)

abschießen|abschiessen
tirar;
(herunterschießen) abatter;
(Wild) occider

abschinden
decorticar;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno;
fig tormentar, vexar;
sich ~: extenuar se

abschirmen
proteger, coperir;
Techn blindar

Abschirmung
protection, copertura;
blindage

abschirren
disharnesar;
levar le harnese

abschlachten
occider, abatter;
fig massacrar, assassinar

Abschlachtung
occision, abattage;
massacro

Abschlag
(Abprall) repulsa;
(Preise) diminution, reduction;
rebatto;
auf ~: a conto

abschlagen
abatter, repulsar, repeller;
(Bitte) declinar, refusar;
(Preise) diminuer, reducer

Abschlagszahlung
pagamento a conto

abschleifen
(schärfen) acutiar, affilar;
fig polir

Abschleifung
acutiamento, affilatura/affilamento, politura

Abschleppdienst
servicio de depannage

abschleppen
remolcar;
sich ~: fatigar/extenuar se

Abschleppwagen
camion/auto de depannage

abschleudern
Flugz catapultar

abschliessen|abschließen
vt clauder per clave;
(beenden) finir, terminar;
(Vertrag) concluder;
(Anleihe) negotiar, contractar;
(abdichten, absondern) isolar, secluder;
(Kauf) effectuar;
vi finir, terminar se

abschliessend|abschließend
definitive, final;
Adv finiente, terminante

Abschluss|Abschluß
(Beendigung) conclusion, clausura, fin, ultimation;
(Bilanz) balancio;
(Kabel) cablo isolate

Abschlussprüfung|Abschlußprüfung
examine final;
(in Amerika) graduation

abschlägig
e-e ~e Antwort: un responsa negative;
~ bescheiden: dar un responsa negative;
(et.) disestimar

abschläglich
a conto

abschmecken
gustar, probar;
(Getränke) degustar

abschmeicheln
obtener alique per adular/flattar

abschmelzen
(Metall) funder; separar per fusion;
(Sicherung) vi funder se

abschmieren
(Auto) ingrassar, lubri(fi)car;
fig copiar, plagiar;
Su lubrification; ingrassage

Abschmierer
(Schweiz) plagiario

abschminken
lavar;
disfardar

abschnallen
disbuclar;
(Gürtel) discinger;
Su disbuclamento, discingimento

abschnappen
(e-n Schloß ~) distender le resorto de un serratura;
vt attrappar, interceptar;
vi (innehalten) haltar [retirar se] subitemente/improvisemente

abschneiden
secar;
(Ehre) damnificar;
(Möglichkeit) privar de;
(Glied) amputar;
gut ~: succeder ben;
j-m das Wort ~: interrumper alicuno;
secar le parola ad alicuno

abschnellen
vt lancear (per resorto);
vi (Feder) distender se

Abschnitt
Fin coupon (F);
(im Scheckbuch) talon;
(Stück) morsello;
Math segmento;
Mil sector;
(Zeit, Epoche) periodo;
(im Buch) paragrapho;
(Teil) parte; section

abschnittweise
per sectiones

abschnüren
disligar;
dislaciar;
Mil separar (per un filo);
(Kehle) strangular;
Med ligaturar;
(abmessen) mesurar (per corda)

abschrauben
disvitar;
Su disvitamento

abschrecken
intimidar, terrer

abschreckend
intimidante, discoragiante, espaventabile

Abschreckung
intimidation

abschreiben
copiar;
(betrügerisch) plagiar;
(abrechnen) deducer;
(tilgen) amortisar, cancellar;
(absagen) refusar [dar contraordine] per scripto

Abschreiber
copista;
Lit plagiario

Abschreibung
copia;
(Reinschrift) copia nette;
deduction;
amortisation;
cancellation;
annullation

abschreiten
mesurar con le passos;
(Front) passar in revista

Abschrift
copia (nehmen: facer);
(Doppel) duplicato

abschriftlich
per/in copia/duplicato

abschrägen
secar/taliar obliquemente/in bisello;
Arch chanfrar [sch-];
Su chanfratura [sch-]

abschuppen
(Fisch) squamar

Abschuss|Abschuß
discarga, tiro;
(Rakete, Torpedo) lanceamento;
(Abhang) scarpa;
Flugz abattage; abattimento;
(Panzer) destruction

abschwatzen
j-m et. ~: subtraher/extorquer alique ad/de alicuno per belle parolas

abschweifen
digreder, divagar

abschweifend
digressive

Abschweifung
digression, divagation

abschwellen
disinflar (se)

abschwenken
cambiar/mutar de direction;
deviar;
virar;
prender un altere direction;
Mil facer un conversion;
(Gläser, Wäsche) rinciar;
Su deviation, virage, conversion, rinciage

abschwächen
debilitar;
(Stoß) amortir;
fig attenuar, diminuer, moderar;
Su debilitation, amortimento, attenuation, diminution, moderation

abschwören
abjurar, renegar;
Su abjuration, renegamento (solemne)

abschälen
pellar, decorticar

abschätzbar
(e)valutabile, appreciabile, estimabile

abschätzen
(e)valutar, appreciar, estimar;
Su (alle) -ation

Abschätzer
taxator

abschätzig
depreciative

abschäumen
spumar, scumar

abschöpfen
scumar;
(entsahnen) discremar;
(Fett) disgrassiar

Abschöpfkelle
coclear (de haurir)

Abschöpflöffel
coclear (de haurir)

abschürfen
excoriar

Abschürfung
excoriation;
Geol erosion

Abschüssig
inclinate, scarpate

Abschüssigkeit
declivitate

abschütteln
succuter;
(Früchte) facer cader (per succuter);
fig liberar se de

absehbar
previsibile;
in ~er Zeit: intra un spatio previsibile de tempore;
intra un tempore determinate/non troppo lontan

absehen
(pre)vider;
es ist kein Ende abzusehen: on non vide ubi isto va finir;
il non ha fin in vista;
an den Augen ~: leger in le oculos;
facer/divinar tote le voluntates ab/de alicuno;
sich et. ~: observar, imitar;
von j-m ~: copiar ab/de alicuno;
fig abgesehen von: a parte; (abstraction) facite de

abseifen
saponar;
nettar con aqua e sapon

abseilen
(Bergsport) distachar [-sch-] (se) del corda;
(herunterklettern) descender per le corda

absein
esser absente;
(Knopf) esser distachate [-sch-]

abseitig
lontan, remote;
fig anormal

abseits
a parte;
Fußb foras-joco, offside (E)

absenden
inviar, expedir;
(Abgeordnete) delegar, deputar

Absender
expeditor, remittente

Absendung
invio, expedition

absengen
arder, flammar

absenken
interrar;
Bot propaginar

Absenker
Bot propagine

absetzbar
amovibile;
(Ware) vendibile;
(Beamte) destituibile

absetzen
(entlassen) dimitter, deponer, destituer;
(Passagiere) facer descender;
(Hut) levar;
(König) disthronar;
vi facer un pausa

Absetzung
destitution, dimission, deposition, disthronamento

Absicht
intention, intento;
(Vorsatz) projecto, designo

absichtlich
Adj intentional, premeditate;
Adv -mente

absichtlos
sin intention

absingen
cantar

absinken
descender, ir/vader a basso

Absinth
absinthio

Absinthismus
Med absinthismo

absitzen
vi (vom Pferde) descender de cavallo;
eine Strafe ~: expiar un pena (in carcere)

absolut
absolute

Absolution
absolution

Absolutismus
absolutismo, despotismo, tyrannia

absolvieren
(lossprechen) absolver;
(Studien) finir, terminar;
(Prüfung) passar;
Su absolution, fin

absonderlich
particular, estranie, singular, peculiar, bizarre

Absonderlichkeit
particularitate, estranitate, singularitate, peculiaritate, bizarria

absondern
separar;
Physiol secerner, secretar;
Med secluder, segregar, isolar, insular

Absonderung
separation, secretion, segregation, isolation, isolamento, insulation, seclusion

Absonderungsdrüse
glandula secretori

absorbieren
absorber

absorbierend
absorbente

Absorbierung
absorption

Absorption
absorption

abspannen
(Pferde) distachar [-sch-], disjunger, disharnesar;
(Spannung vermindern) diminuer le fortia/tension de;
vgl. abgespannt

Abspannung
debilitation, exhaustion, abattimento;
(Entspannung) distension, relaxamento

absparen
sparniar, economisar;
sich et. vom Munde ~: s. abdarben

abspeisen
(j-n) dar a mangiar [-dzh-] a;
fig contentar, alimentar;
mit leeren Worten ~: pagar per belle parolas

abspenstig
~ machen: alienar, estraniar;
~ werden: abandonar, desertar

absperren
barrar, barricadar, clauder; isolar;
(Hafen) blocar;
(Gas) clauder le valvula

Absperrhahn
clave de suspension

Absperrung
clausura, barrage, barricada, isolation;
(Polizei) cordon de policia

abspiegeln
reflecter;
Su reflexo

abspielen
vt (Tonband) rotar;
(vom Blatt) sonar (a prime vista);
abgespielte Platte: disco guastate;
sich ~: occurrer, evenir

absplittern
vt disrumper/distachar [-sch-] per clasmas;
vi disrumper se etc.;
Su distachamento [-sch-] per clasmas

absprechen
(bestreiten) contestar;
(Recht) negar, disputar;
j-m das Leben ~: condemnar alicuno a morte;
mit j-m et. ~: convenir de alique con alicuno;
poner se de accordo;
(besprechen) discuter

absprechend
negative;
depreciative;
disfavorabile

abspringen
saltar (de);
(abfallen) cader (de);
fam vom Fache ~: cambiar/mutar de mestiero;
(abprallen) ricochettar [-sch-];
fig ~ von: abandonar

abspritzen
rigar;
(Auto) lavar;
Su rigatura, lavage

Absprung
salto;
Flugz descendita (in paracadita)

abspülen
rinciar, lavar

abstammen
descender, originar (de);
Gram u. Chem derivar

Abstammung
ascendentia, filiation, origine;
Gram derivation

Abstand
(Entfernung) distantia (halten: guardar);
(Zwischenraum) intervallo;
(Spielraum) margine;
fig differentia, contrasto;
von et. ~ nehmen: renunciar ad alique;
desister de alique

Abstandsgeld
indemnitate, compensation

Abstandssumme
indemnitate, compensation

abstatten
render, facer, presentar;
Dank ~: regratiar

Abstattung
(eines Besuches) visita;
(des Dankes) gratias, regratiamentos Pl

abstauben
dispulverar;
Su dispulvera/mento,-tura

abstechen
vt (Tier) macellar;
(Hochofen) aperir;
(Torf) extraher;
vi ~ von/gegen: contrastar con

Abstecher
(Ausflug) excursion;
fig digression

abstecken
(abgrenzen) marcar, delimitar, jalonar;
(Lager, Straße) traciar (con palos/jalones);
(Kleid) punctar (con spinulas)

Absteckleine
corda de traciar

Absteckpfahl
palo, jalon, poste

abstehen
distar;
(verzichten) renunciar (a), desister (de);
Kochk (Schweiz) guastar se, perder le sapor

abstehend
~e Ohren: aures (multo) distachate [-sch-]/discollate

absteifen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar

absteigen
descender

Absteigequartier
allogio [-dzh-] (temporari/de passage);
(übles) domo/casa de appunctamentos

abstellen
(lassen) lassar;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(Wasser, Gas) clauder le clave;
(Auto) stationar, parcar;
(Gepäck) deponer;
Tel disconnecter;
(Maschine, Motor) stoppar

Abstellgleis
via de garage/servicio

Abstellraum
local/camera de disembarasso

abstempeln
timbrar, stampar;
(Briefm.) timbrar;
fig marcar, obliterar;
Su timbrage, stampage, obliteration

absteppen
punger, piccar

absterben
deperir; morir;
Med atrophiar se;
fig extinguer se

Abstieg
descendita;
fig decadentia

abstimmen
(in Einklang bringen) accordar;
(Radio) regular, syntonisar;
fig conjugar, conciliar, coordinar;
vi votar, (geheim) ballottar

Abstimmschärfe
(Radio) selectivitate

Abstimmspule
bobina de syntonisation

Abstimmung
votation;
Pol plebiscito;
(Radio) syntonisation, syntonia

Abstimmungsgebiet
region plebiscitari

Abstimmungslokal
local de votation

Abstimmungsvorrichtung
dispositivo de syntonisation

Abstimmungszettel
folio de votation, scheda electoral

Abstimmvorrichtung
(Radio) syntonisator

Abstinenz
abstinentia

Abstinenzler
abstinente

Abstinenzlerin
abstinenta

abstoppen
stoppar, clauder;
(Sport) chronometrar;
(Tempo) relentar

abstossen|abstoßen
repeller, repulsar;
(Waren) vender;
(Stein) chanfrenar [sch-];
fig repugnar, disgustar;
(Besitz) disfacer se (de)

abstossend|abstoßend
repugnante, disgustose, repulsive

Abstossung|Abstoßung
repulsa, repulsion

abstrahieren
abstraher

abstrakt
abstracte

Abstraktion
abstraction

abstreichen
(Korn, Maß) rader;
(Messer) affilar;
(abziehen) deducer, subtraher, defalcar

abstreifen
(Kleider) levar, quitar;
(Gelände) percurrer;
fig disfacer se (de), lassar

abstreiten
contestar, disputar;
(de)negar;
(leugnen) dismentir

Abstrich
(Abzug) diminution, deduction, disconto, rebatto;
~e machen: supprimer;
Med biopsia, prisa (de sanguine)

abstufen
graduar;
(Töne) nuanciar

Abstufung
grad(u)ation;
nuance (F)

abstumpfen
obtunder;
Math truncar;
(übersättigen) blasar;
fig obtunder;
Su obtusion

Absturz
cadita;
(Abhang) precipitio

abstürzen
cader, precipitar se, facer un cadita;
Flugz abatter se

abstützen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar

absuchen
cercar (in);
perquirer;
(Gelände) percurrer

Absud
decoction, decocto

absurd
absurde

Absurdität
absurditate

Abszess|Abszeß
abscesso

Abszisse
abscissa

absägen
serrar, secar con serra;
fig j-n ~: eliminar

Abt
abbate

abtakeln
Mar disarmar

abtasten
tastar, palpar;
fig sondar

Abtei
abbatia

Abteil
compartimento

abteilen
divider, repartir;
(abtrennen) separar

abteilich
abbatial

Abteilung
division; repartition, separation;
(Firma, Behörde) section;
Mil distachamento [-sch-]

Abteilungsleiter
chef (F)/capite de section/departimento

abtelegraphieren
contraordinar [dar contraordine] per telegrapho/telegramma

abtelephonieren
contraordinar [dar contraordine] per telephono

abteufen
excavar/aperir (un puteo)

Abtissin
abbatessa

abtlich
abbatial

Abtrag
damno, prejudicio (tun: causar)

abtragen
portar via, levar;
(Hügel) abassar, explanar;
(Gebäude) demolir;
(Kleid) usar, guastar;
(Schuld) pagar, quitar;
(Tisch) levar le copertos de

Abtragung
explanation, demolition, pagamento

Abtransport
transporto, evacuation, transferentia, transferimento

abtransportieren
transportar, evacuar, transferer

abtreiben
(Jagd) chassar [sch-];
Nav vi derivar;
Techn separar, raffinar;
Med abortar;
facer abortar

abtreibend
abortive

Abtreibung
Med aborto, abortamento;
Techn separation, raffinamento

abtrennbar
separabile;
dissuibile

abtrennen
separar;
(Genähtes) dissuer;
distachar [-sch-], segregar;
Techn truncar

Abtrennung
separation, dissutura, distachamento [-sch-], segregation

abtreten
(abnutzen) guastar;
sich die Schuhe ~: nettar (se) le scarpas;
fig (überlassen) ceder;
vi retirar se, demissionar, demitter se

Abtreter
raspa-scarpas (de ferro)

Abtretung
cession

Abtrift
Nav deriva(tion);
Ackb derecto de pastura

Abtritt
(Weggang) partita, exito;
(Abort) privata;
(Rücktritt) demission, dimission

abtrocknen
vt essugar, siccar;
vi siccar se

Abtropfbrett
(de)guttatorio

abtropfen
guttar, deguttar

abtrotzen
vt extorquer alique de alicuno;
insister usque ad obtener

abtrudeln
Flugz cader in spira

abträglich
prejudicial, detrimental, nocive

abtröpfeln
guttar, deguttar

abtrünnig
rebelle, renegate, infidel;
Rel apostatic

Abtrünnige
rebella;
renegata;
infidela;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar

Abtrünniger
rebello;
renegato;
infidel;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar

Abtrünnigkeit
apostasia

abtun
(abnehmen) levar;
(Gewohnheit) disfacer se (de);
(töten) occider, abatter;
(zu Ende führen) finir, concluder;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(geringschätzen) minuspreciar

abtupfen
essugar, siccar

abtuschen
designar/copiar per tinta de China [sch-]

abtönen
nuanciar;
degradar

Abtönung
degradation

abtöten
occider;
(Bakterien) destruer;
fig, Rel mortificar;
(Gefühl) dominar, supprimer;
Su mortification, destruction

aburteilen
judicar, condemnar;
(das Urteil sprechen) sententiar

Aburteilung
judicamento;
condemnation (definitive), sententia

abverlangen
exiger, peter, requirer, reclamar

abvermieten
sublocar;
Su sublocation

abwalzen
cylindrar;
explanar per rolo;
laminar

abwandeln
variar;
Gram declinar, conjugar

abwandern
(e)migrar;
in andere Berufe ~: cambiar de profession

Abwanderung
(e)migration, exodo

abwarten
expectar, attender;
die Zeit ~: patientar, temporisar

abwartend
expectante;
~e Haltung: attitude expectante;
sich ~ verhalten: remaner in le expectation/expectativa

abwaschbar
lavabile

abwaschen
lavar

Abwaschtisch
tabula pro lavar le vascellos

Abwaschung
lavage;
Med lotion;
Rel ablution

Abwaschwasser
lavatura

abwechseln
cambiar, mutar, variar;
(regelm.) alternar

abwechselnd
alternative, variate, periodic

Abwechslung
cambiamento, variation, alternation;
(Zerstreuung) distraction

Abweg
false via;
(Umweg) deviation;
auf ~e führen: misducer, misguidar, discamminar

abwegig
devie, erronee, inopportun

Abwehr
defensa;
(in Zssgn.) Adj defensive;
(Verhütung) prevention

Abwehrdienst
Mil (servicio de) contraspionage

abwehren
defender se (de), repeller;
(Stoß) parar

abwehrend
defensive

Abwehrfeuer
foco de barrage

Abwehrgeschütz
cannon antiaeree

Abwehrkraft
fortia/poter defensive/de resistentia

Abwehrmittel
medio defensive;
Med prophylactico

Abwehrschlacht
battalia defensive

Abwehrstoff
(Antikörper) anticorpore

abweichen
deviar, diverger;
(anders sein) differer, discrepar;
Phys declinar

abweichend
divergente, differente, discrepante;
Phys aberrante;
(abschweifend) digressive;
Gram irregular

Abweichung
deviation, divergentia, declination, discrepantia, digression;
Phys aberration, differentia;
(von der Regel) anomalia

Abweichungsnadel
agulia de declination

abweisen
refusar, non reciper;
(Gesetz) recusar;
(Bitte) rejectar;
(Angriff) repeller, repulsar

abweisend
negative;
fig reservate, pauco amabile

Abweisung
refusa, rejection, recusation, repulsa

abwendbar
evitabile, detornabile

abwenden
evitar, detornar, disviar;
(Unglück) prevenir;
(Hieb) parar

abwendig
s. abspenstig

Abwendung
evitation, disviamento, prevention, parada

abwerfen
jectar (a basso), lancear, lassar cader;
(Reiter) dismontar;
Tau ~: Nav disamarrar;
(Nutzen, Gewinn) producer, render;
(Joch) succuter

abwerten
devaluar, devalorisar

Abwertung
devaluation, devalorisation

abwesend
absente;
fig distracte

Abwesenheit
absentia;
Jur contumacia;
durch ~ glänzen: brillar per su absentia

abwickeln
disrolar;
disbobinar;
(Geschäfte) regular, facer, liquidar;
(durchführen) effectuar;
Geom disveloppar

Abwickelung
regulamento, liquidation, effectuation, disveloppamento

abwiegen
pesar

abwimmeln
fam liberar se (de);
mandar (a) promenar

Abwind
vento descendente

abwinden
disrolar, disbobinar

abwinken
facer un signo negative;
dar le signal de partita;
Mus interrumper

abwirtschaften
perder [alienar se] le ressources (F) de alicuno;
er hat abgewirtschaftet: ille es un homine finite

abwischen
nettar, essugar

abwracken
demolir;
dismantellar le carcassa

Abwurf
lanceamento, jecto

abwägen
pesar;
(erwägen) considerar, ponderar;
mit der Wasserwaage ~: nivellar;
(Kräfte) equilibrar

abwälzen
rolar, facer rolar;
von sich ~: liberar se, discargar se (de);
e-e Schuld von sich ~: disculpar se (de), defender se, justificar se

Abwärme
Techn calor perdite

abwärts
a basso;
ad infra;
~ gehen: descender;
fig pejorar se;
vader mal

Abwärtsbewegung
descendita

Abwässer
aqua(s) residual/guastate/de cloaca

abwässern
escolar, disaquar;
Su escolamento, disaquamento

abwürgen
strangular

abzahlen
pagar (per ratas), pagar per conto;
völlig ~: liquidar

Abzahlung
pagamento (per ratas, per conto);
(Tilgung) amortisation;
auf ~: per/in ratas

Abzahlungsgeschäft
commercio de vendita in/per ratas

abzapfen
tirar, transvasar;
(Blut) facer un punction;
j-m Geld ~: extorquer pecunia/moneta de alicuno

abzehren
consumer;
sich ~: magrir, atrophiar se, emaciar

Abzehrung
consumption, emaciation, magrimento;
(Entkräftung) atrophia

Abzeichen
marca distinctive;
(Vereins~ usw) insignia

abzeichnen
designar, copiar;
sich ~: designar/schizzar [skitsar] se;
sich gegen et. ~: distinguer se (de), contrastar con alique

Abzeichnung
copia, designo

Abziehbild
imagine a decalcar;
decalcomania

abziehen
(Gewitter) allontanar se;
(Rauch) dispersar/disperger se;
vt levar, retraher;
(Messer) affilar;
(Summe) deducer, discontar, defalcar;
(Bohnen) disfilar;
(Wein) transvasar;
Typ tirar, imprimer;
Arith subtraher;
(Bilder) decalcar;
(Fell) excoriar;
vi (weggehen) partir;
(Truppen) retraher se, discampar

Abziehriemen
corio/corregia de affilar

abzielen
~ auf: visar/mirar a; haber in vista;
(mit Worten) alluder a; referer se a

abzirkeln
compassar;
metir/mesurar per compasso, calcular;
(Begriff) precisar

Abzug
partita;
(der Truppen) retraction;
Fin deduction, rebatto;
Phot copia, proba;
Typ proba, tirage;
(Wasser) defluxo, canal;
(Gewehr) distensor

Abzugsbogen
folio de proba

Abzugsgraben
fossato/canal de defluxo/disaquamento/escolamento

Abzugshahn
distensor, can

Abzugskanal
canal de defluxo/disaquamento/escolamento/cloaca

Abzugsröhre
(Wasser) tubo de defluxo/disaquamento/escolamento;
(Luft) aeration

abzupfen
eveller;
(Blumen) disfoliar

abzwacken
extorquer (con preces tenace od. menacias)

abzweigen
vt separar, ramificar, deramar;
(Geld) transferer;
vi distachar [-sch-] se;
(Wege) bifurcar

Abzweigung
separation, ramification, deramation, transferimento, bifurcation

abzwicken
aveller con le digitos/con tenalias

abzwingen
aveller per le fortia;
extorquer

abzählen
contar;
an den Fingern ~: contar per le digitos;
(abziehen) discontar, subtraher;
(numerieren) numerar

abzäumen
disbridar

Abzäumung
disbridamento

abzäunen
clausurar;
separar per un sepe/haga/vallo

Abzäunung
clausura

abzüglich
minus ..., subtrahente, deducente

abänderlich
modificabile, alterabile;
Gram variabile

abändern
modificar, alterar, mutar

Abänderung
modification, alteration, mutation

Abänderungsantrag
emendation, emendamento

Abänderungsvorschlag
emendation, emendamento

abängstigen
sich ~: angustiar se, inquietar se

abästen
deramar

ach
ach!: (Betrübnis) ah!;
(Schmerz) ay!;
ach nein!: oh no!;
ach ja!: oh si!;
ach was!: bah!;
mit ~ und Krach: con multe privationes/pena

Achat
agata

Achillesferse
calce de Achilles

Achillesflechse
tendon/tendine de Achilles

Achillessehne
tendon/tendine de Achilles

Achse
axe;
per ~: per camion/ferrovia

Achsel
axilla (auch Bot; in Zssgn. gl. achselständig);
(Schulter) spatula, humero;
mit den ~n zucken: altiar le spatulas;
auf die leichte ~ nehmen: non facer caso (de), facer pauc caso (de);
j-n über die ~ ansehen: reguardar/spectar alicuno de alto

Achselhöhle
(cavo del) axilla

Achselklappe
épaulette (F)

achselständig
axillar

Achselstück
épaulette (F)

Achselzucken
altiamento de spatulas

Achsenbruch
(Auto) ruptura de axe

Achsendrehung
rotation

acht
(Zahl) octo;
etwa acht: un octena;
heute in acht Tagen: hodie in octo dies;
Su le octo
Acht (Bann) banno, proscription;
in die ~ erklären: s. ächten;
(Obacht) attention;
sich in ~ nehmen: guardar se (de);
(s-e Gesundheit) in ~ nehmen: haber cura (de su sanitate);
außer ~ lassen: negliger

achtbar
estimabile;
honorabile, respectabile

Achtbarkeit
honorabilitate, respectabilitate

achte
(num.) octave;
den/am 8. März: le octo de martio

Achteck
octagono

achteckig
octagon, octagonal

Achtel
octavo, octave parte

Achtelnote
Mus chroma

achten
estimar;
(Gesetze) respectar;
appreciar, considerar;
(für et. halten) creder, judicar;
~ auf: prestar attention (a)

achtens
Adv octavo, in octave loco

Achter
Mar octoreme; barca/canoa de octo remos
Achter- (in Zssgn. gl. Hinter-) Mar del/in poppa/puppe

Achterbahn
montanias russe

Achterdeck
detra-ponte;
ponte del poppa

achterlei
de octo species;
de octo ... differente

achtfach
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple

achtflächig
octahedre

Achtflächner
octahedro

achtfältig
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple

achtgeben
(auf) prestar attention a;
(wachen über) attender (a), curar (de), veliar (super)

achthaben
s. achtgeben

achthundert
octo centos

achthundertste
octo centesime

achthundertster
octo centesime

achtjährig
de octo annos

achtlos
inattent(iv)e, negligente, sin cura;
(gleichgültig) indifferente

Achtlosigkeit
mancantia/falta de attention, inattention, indifferentia

achtmal
octo vices (repetite)

achtmalig
octo vices (repetite)

achtsam
attente

Achtsamkeit
attention

achtseitig
de octo paginas;
Geom octagon(al)

Achtstundentag
jornata de octo horas (de labor/travalio)

Achtstündig
de octo horas

achttausend
octo milles

achttägig
de octo dies, septimanal

Achtung
(Hoch~) estima, respecto, consideration;
(Vorsicht) attention, cautela;
~ erweisen: respectar;
sich ~ verschaffen: facer se respectar, imponer se;
in ~ stehen: esser respectate;
~ einflößen/gebieten: imponer respecto

Achtungserfolg
successo de estima

achtungsgebietend
imponente;
que impone respecto

achtungsvoll
respectuose;
(in Briefen) con (multe) estima

achtungswert
respectabile

achtungswürdig
respectabile

achtzehn
dece-octo

achtzehnte
dece-octave

Achtzehntel
dece-octavo

achtzehnter
dece-octave

achtzig
octanta

Achtziger
octogenario

achtzigjährig
octantenne, de octanta annos

achtzigste
octogesime, octantesime

Achtzigstel
octantesimo, octogesimo

achtzigster
octogesime, octantesime

Acker
agro, campo

Ackerbau
agricultura

Ackerbauer
agricultor

Ackerbaukunde
agronomia

ackerbautreibend
agricole

Ackerboden
terra arabile/cultivabile

Ackergaul
cavallo aratori/de aratura

Ackergerät
instrumento(s)/utensile(s) aratori/de aratura

Ackergesetz
lege agrari

Ackerland
terra arabile/cultivabile

ackern
arar;
Su aratura

Ackerscholle
gleba

Ackerwinde
Bot convolvulo

Adamsapfel
pomo de Adam

addieren
adder, additionar, summar

Addiermaschine
machina de summar/adder

Addition
addition

Adel
nobilitate, aristocratia

adelig
nobile, aristocratic

Adelige
nobile, gentilhomine

Adeliger
nobile, gentilhomine

adeln
innobilir, conceder titulo de nobilitate;

Su innobilimento

Adelsbrief
littera/titulo/diploma de nobilitate

Adelsbuch
nobiliario

Adelsherrschaft
aristocratia

Adelskalender
nobiliario

Adelsprädikat
titulo nobiliari

Adelsstolz
orgolio nobiliari/aristocratic

Adelung
innobilimento

Ader
vena;
(Schlag~) arteria;
Geol filon;
Bot nervura;
zur ~ lassen: (facer) sanguinar, incider un vena;
fig e- e leichte ~ haben: esser legier [-dzh-]

Aderhaut
Anat tunica vascular

Aderlass|Aderlaß
phlebotomia, apertura de vena

adieu
adeo;
j-m ~ sagen: prender congedo de alicuno

Adjektiv
adjectivo

adjektivisch
adjective, adjectival

Adjutant
adjutante (de campo)

Adler
aquila

Adlerauge
oculo aquilin

Adlerblick
reguardo/ocular aquilin/fig penetrante

Adlerfarn
Bot filice/pteridio aquilin

Adlerhorst
nido de aquilas

Adlernase
naso aquilin

Adlernest
nido de aquilas

adlig
nobile, aristocratic

Admiral
admiral

Admiralität
admiralitate, admiralato

Admiralstab
stato major naval/del flotta

Admiralswürde
admiralato

adoptieren
adoptar

Adoption
adoption

adoptiv
adoptive

Adoptivvater
patre adoptive/per adoption

Adressant
adressante, expeditor, remittente

Adressat
destinatario

Adressatin
destinataria

Advent
advento

Adventist
adventista

Adventszeit
advento

Adverb
adverbio

adverbial
adverbial

Advokat
advocato

Advokatenkammer
collegio de advocatos

Advokatin
advocat(ess)a

Advokatur
advocatura

adäquat
adequate

Aero
Aero-: (Luft-, Flug-) aero-

Aerodynamik
aerodynamica

aerodynamisch
aerodynamic

Aerolith
aerolitho

aerolithisch
aerolithic

Aeromechanik
aeromechanica

Aerostat
aerostato

Aerostatik
aerostatica

aerostatisch
aerostatic

Affe
simia;
(Mil Tornister) sacco;
(jem.) ridiculo;
fig e-n ~n haben: esser inebriate;
sich e-n ~n kaufen: inebriar se;
fam e-n ~n an j-m gefressen haben: esser (perditemente) inamorate de alicuno

Affekt
affecto, affection, emotion, passion
Affekt- (in Zssgn.) Adj emotional, impulsive

affektieren
affectar

affektiert
affectate

Affektiertheit
affectation, presumption

affenartig
~e Tiere: simianos

Affenkomödie
farce (F)

Affenliebe
amor cec

Affenpinscher
can grypho

Affenschande
scandalo;
fam porcheria

affenähnlich
simiesc

Afferei
simieria

affig
fig affectate, ridicule, manierate

Affäre
affaire (F);
(Vorfall), incidente, caso;
scandalo;
Jur causa;
sich aus der ~ ziehen: tirar/traher se del affaire/de embarasso;
(geschickt) dominar le situation

After
ano, recto;
(der Hintern) podice;
vulg culo
After- (in Zssgn.) Adj anal, rectal

Afterbildung
(obs.) s. Halbbildung;
pseudocultura

Afterflosse
(Fisch) pinna anal

Aftermiete
(obs.) sublocation

Aftermieter
(obs.) sublocatario

Afterrede
(obs.) maledicentia, calumnia

afterreden
(obs.) maledicer, calumniar

AG
(Aktiengesellschaft) SA, societate anonyme

Agave
Bot agave

Agende
agenda;
Rel ritual

Agens
Chem agente

Agent
agente

Agentur
agentia

Aggregat
aggregato

Aggregatszustand
Geol stato de aggregation

Agio
Hdl agio [-dzh-]

Agiokonto
conto de agio [-dzh-]

Agiotage
agiotage [adzhotadzhe]

Agitation
agitation, propaganda

Agitator
agitator

agitatorisch
agitatori

agitieren
agitar;
facer propaganda (pro)

Agraffe
fibula, crampa, broche (F)

Agrar
Agrar-: (in Zssgn.) agrari, agricole

Agrarier
agricola, agricultor

Agrarpreise
precios de productos agricole

Agrarreform
reforma agrari

Agrarwirtschaft
industria agricole

ah
ah!: ah!;
ah was: ah bah!

aha
aha!: ah! ah!

Ahle
subula, alesna;
Typ puncta

Ahn
atavo

ahnden
(tadeln) blasmar;
(strafen) punir;
(rächen) vengiar [-dzh-], vindicar

Ahndung
blasmo, punition, vengiantia [-dzh-]

Ahne
atava

ahnen
presentir;
(erfassen, erraten) divinar;
(vorhersehen) previder;
(argwöhnen) suspectar
Ahnen Pl ancestres

Ahnenprobe
probas Pl de nobilitate

Ahnenstolz
orgolio del nascentia/nobile

Ahnentafel
arbore genealogic

Ahnung
presentimento, idea;
er hat keine ~ davon: ille non ha le minime idea (de isto);
(Argwohn) suspicion

ahnungslos
sin suspicion;
qui suspecta nihil;
ignorante

Ahnungslosigkeit
ignorantia

ahnungsvoll
plen de presentimentos;
apprehensive

Ahorn
acere

Ahornarten
aceraceas Pl

Ahornwald
acereto

ais
Mus la diese

aisis
la duple diese

Akademie
academia

Akademiker
academico

akademisch
academic

Akanthus
Bot, Arch acantho

Akanthusarten
acanthaceas Pl

Akazie
acacia

akklimatisieren
acclimatar

Akklimatisierung
acclimatation

Akkord
accordo;
(Folge von e-m ~) harmonia;
(Vergleich) arrangiamento [-dzh-];
in ~ arbeiten: laborar a salario/precio adjustate/convenite

Akkordarbeit
labor a salario adjustate

Akkordarbeiter
obrero/travaliator/laborator a salario adjustate

Akkordeon
accordion

Akkordlohn
salario adjustate/convenite/a pecias

akkreditieren
accreditar

Akkreditiv
(Beglaubigungsschreiben) littera de credentia;
Hdl littera/carta de credito;
accreditivo

Akkumulator
(fam Kürz. Akku) accumulator, fam accu

Akkumulatorenbatterie
batteria de accu(mulatores)

akkumulieren
accumular

akkurat
accurate, exacte, juste

Akkuratesse
accuratessa

Akkusativ
accusativo

Akkusativobjekt
complemento directe

Akontozahlung
pagamento a conto

Akrobat
acrobata

Akrobatik
acrobatismo

Akrobatin
acrobata

akrobatisch
acrobatic

Akt
acto, action;
Mal nudo

Akte
Jur documento;
zu den ~n legen: junger al dossier (F)/processo classar, archivar;
~ nehmen: prender nota

Aktenbündel
dossier (F)

Aktendeckel
camisa, parve dossier

Aktenheft
dossier (F)

aktenkundig
notori;
~ sein: constar (ex le registro(s))

Aktenmappe
cartiera, portafolio

Aktenmensch
bureaucrate

aktenmässig|aktenmäßig
documentate;
~ belegen/festlegen: documentar, poner/fixar in le actos

Aktenschrankarmario
pro le actos

Aktenstaub
pulvere de bibliothecas

Aktenstoss|Aktenstoß
dossier (F)

Aktenstück
s. Akte

Aktentasche
cartiera, portafolio

Aktenzeichen
numero del dossier (F)

Aktie
action, titulo;
s-e ~n sind gestiegen: fig su situation se ha meliorate

Aktienabschnitt
coupon (F)/cedula de action

Aktienausgabe
emission de actiones

Aktienbesitzer
actionero, actionista

Aktiengesellschaft
societate anonyme/per actiones;
Abk.: S.A./S.P.A.

Aktieninhaber
actionero, actionista

Aktienkapital
capital in actiones

Aktienmarkt
mercato de actiones

Aktienschein
titulo

Aktion
action;
(Verkaufs~) vendita de reclamo/propaganda

Aktionsbereich
radio/ambito de action

Aktionsradius
radio/ambito de action

Aktionär
actionero, actionista

Aktionärin
actionera, actionista

aktiv
active;
Mil in activitate, de/in servicio
Aktiv Gram activo, voce active

Aktiva
Pl activo

Aktivbestand
activo, capital effective

aktivieren
activar

aktivistisch
de initiativa

Aktivität
activitate, efficientia, energia

Aktivmasse
activo, capital effective

Aktivum
Gram activo, voce active

Aktivvermögen
activo, capital effective

Aktstudie
studio ab le nudo

Aktuar
actuario

aktuell
actual;
e-e ~e Frage: un question de actualitate

Aktzeichnung
studio ab le nudo

Akustik
acustica

akustisch
acustic

akut
Med acute;
(Frage) critic;
fig urgente
Akut Gram acuto

Akzent
accento;
mit ~ versehen: accentuar

akzentuieren
accentuar

Akzept
acceptation;
mit ~ versehen: acceptar

Akzeptant
acceptante, acceptator

akzeptieren
acceptar

Akzise
derectos Pl de consumo, accisia

Alabaster
alabastro

alabastern
Adj alabastrin

Alarm
alarma (blinder: false);
~ blasen/schlagen: sonar/dar le alarma

Alarmanlage
dispositivo de alarma

alarmbereit
alerte

Alarmbereitschaft
stato de alarma/alerta

Alarmglocke
campana de alarma

alarmieren
alarmar, alertar

Alarmsignal
signal de alarma

Alarmsirene
sirena de alarma

Alaun
alum

Alaunerde
alumina

Alaunerdenmetall
aluminium

alaunhaltig
aluminose

Alaunhütte
alumiera

Alaunstein
petra de alumine

Alaunwerk
alumiera

Albatros
albatros

albern
nescie, ridicule, stulte

Albernheit
nescietate, stultessa

Album
album

Alchimie
alchimia

Alchimist
alchimista

alchimistisch
alchimic

Alexandriner
(Verslehre) alexandrino

alexandrinisch
alexandrin

Alge
Bot alga

Algebra
algebra

algebraisch
algebric

Algebraist
algebrista

Algenarten
algaceas#

algenartig
algacee#

Alibi
alibi;
sein ~ nachweisen: provar su alibi

Alimente
Pl alimentos

Alkali
alcali

alkalisch
alcalin

Alkohol
alcohol;
(Getränk) bibita alcoholic

alkoholfrei
sin alcohol, non-alcoholic

Alkoholgehalt
graduation alcoholic, percentage de alcohol

Alkoholiker
alcoholico

alkoholisch
alcoholic

alkoholisieren
alcoholisar

Alkoven
alcova

all
Pron tote;
Su (das All) universo;
~e: (Pl vor Su) tote le, omne;
~e Tage: tote le dies, omne dies;
(ohne Su) m. totos, w. totas; omnes;
(jeder) omne, cata;
~e zwei Tage: omne duo dies, omne secunde die;
~e beide: (ohne Su) ambes, (mit Su) ambe;
~e Welt: tote le mundo;
~e Augenblicke: a cata instante;
~es andere, nur kein: toto (altere) salvo;
ohne ~en Zweifel: sin le minime dubita;
~e möglichen...: tote specie de...;
~ sein: esser finite;
~ werden: finir

allabendlich
tote le vesperes

allbekannt
notori, cognite (de omnes);
(von vielen gewußt) public

allbeliebt
popular(issime)

alledem
bei ~: con toto isto;
trotz ~: malgrado toto

Allee
allée (F), avenue (F)

Allegorie
allegoria

allegorisch
allegoric

allein
Adj sol;
(nur) Adv solmente;
schon ~ der Gedanke an: le sol idea/pensata de;
Bw ma, totevia;
(einzig) unic;
nicht ~, sondern auch: non solmente, ma anque/sed etiam

Alleinberechtigung
derecto exclusive

Alleinbesitz
possession exclusive

Alleinherrschaft
monarchia

Alleinherrscher
monarcha

alleinig
unic, exclusive

Alleinmädchen
servitrice pro toto

Alleinrecht
derecto exclusive, monopolio

Alleinsein
solitate, solitude

alleinseligmachend
(Kirche) sancte; ver;
foris del qual il non ha salvation

alleinstehend
sol; isolate;
(ehelos) celibe

Alleinverkauf
vendita exclusive;
monopolio

Alleinvertretung
representation exclusive

allemal
tote le vices; semper, sempre;
ein für ~: un vice pro semper

allenfalls
(höchstens) al maximo; toto al plus;
(vielleicht) forsan; possibilemente;
(notfalls) si necessari

allenthalben
ubique

aller
aller-: (in Zssgn. mit Superlativ) le plus, -issime;
das allerschönste: lo plus belle de toto

allerbest
melior de totos;
aufs ~e: del melior maniera

allerdings
(zustimmend) sin dubita;
(einschränkend) vermente, certemente, in effecto

allererst
le prime de totos/totas;
zu ~: ante toto, in prime loco

Allergie
allergia

allergisch
allergic

allerhand
omne specie(s)/sorta(s) de;
varie, diverse (vor Pl);
fam das ist ~: isto pare impossibile;
isto es troppo forte

Allerheiligen
(die de) omne sanctos

Allerheiligenfest
(die de) omne sanctos

allerheiligst
sanctissime;
das Allerheiligste: Sanctuario

allerhöchst
altissime, supreme

Allerhöchste
Altissimo, Deo

allerlei
s. allerhand

allerletzt
ultime de omnes/totos;
zu ~: in ultime loco

allerliebst
gratiosissime, charmante [-sch-], incantator

allermeist
le major parte (de);
am ~en: le plus sovente

allerneueste
das ~: le ultime novitate/nova

allernächst
(le) plus proxime

allerorten
ubique

allerorts
ubique

Allerseelen
die del mortes/defunctes

Allerseelentag
die del mortes/defunctes

allerseits
de omne lateres

Allerweltskerl
galliardo, face-toto, factotum

allerwenigsten
am ~: le minus

alleräusserst|alleräußerst
extreme;
(Preis) maxime

alles
toto;
Mädchen für ~: servitrice/domestica pro toto;
~ in allem: toto calculate; in summa;
bei allem: in toto;
vor allem: super toto;
~ was ...: toto lo que ...;
da hört doch ~ auf!: isto es le culmine!, isto pare impossibile!;
und was ~: e tote le resto

allesamt
totos/totas juncte/quante

Alleskleber
colla attachatoto [-sch-]

alleweil
semper, in omne tempore

alleweile
semper, in omne tempore

allezeit
semper, in omne tempore

Allgegenwart
omnipresentia, ubiquitate

allgegenwärtig
omnipresente, ubiquitari

allgemein
general, universal, generic;
~ verbreitet: multo frequente, vulgar;
im ~en: in general;
~ werden: generalisar se

Allgemeinbefinden
stato general

Allgemeinbildung
cultura general

allgemeingültig
de validitate general, universalmente recognoscite

Allgemeinheit
generalitate, universalitate

allgemeinverständlich
intelligibile a totos, divulgative

Allgewalt
omnipotentia

allgewaltig
omnipotente

allgütig
de infinite bontate

Allheilmittel
remedio universal, panacea

Allianz
alliantia

Alligator
alligator

alliieren
alliar

Alliierte
alliato

Alliierter
alliato

alljährlich
annual, annue

Allmacht
omnipotentia

allmonatlich
mensual;
Adv mensualmente, tote le menses

allmächtig
omnipotente;
der Allmächtige: le Omnipotente

allmählich
gradual, successive;
Adv pauc a pauc

Allotria
tricas disfrenate Pl, follietta(s);
~ treiben: facer un grande rumor/tumulto;
buffonar, facer tricas disfrenate

allsehend
omnividente

allseitig
universal;
Adv de tote le partes, sub omne aspecto

allsogleich
immediatemente

Allstromempfänger
(Radio) receptor pro tote le currentes [de currente universal]

Alltag
die de labor, die utile, vita de omne die

alltags
(in) le dies utilede labor

alltäglich
quotidian, diari, de tote le dies;
fig trivial, banal

allumfassend
universal

Alluvium
terrenos Pl [Zeit: epocha] de alluvion

allwissend
omnisciente

Allwissenheit
omniscientia

allwöchentlich
septimanal, hebdomadari

allzeit
semper

allzu
(sehr) troppo, nimis

allzuviel
troppo, nimis

Alm
pastura alpestre

Almanach
almanac

Almosen
almosna;
~ geben: facer almosna/le caritate;
um (ein) ~ bitten: peter/demandar le almosna/caritate

Almosenbeutel
almosniera

Almosenbörse
almosniera

Almosenbüchse
cassetta pro le almosnas

Almosenpfleger
almosnero

Almosensammeln
questa

Almosensammler
collector de almosnas

Almosensammlerin
collectora de almosnas

Almosenwesen
almosneria

Aloe
Bot aloe

Alp
m incubo;
f pastura alpin/alpestre

Alpaka
alpaca

Alpakasilber
metallo blanc, argentano

Alpdrücken
incubo

Alpe
f pastura alpin/alpestre

Alpen
Pl Alpes
Alpen- (in Zssgn.) alpin, alpestre, del Alpes

Alpenbetrieb
interprisa/negotio alpestre

Alpenflora
flora alpestre

Alpenjäger
Mil chassator [sch-] alpin

Alpenklub
club alpin

Alpenrose
rhododendro

Alpenstock
alpenstock (D), canna/baston alpin ferrate

Alpenveilchen
cyclamino

Alpenverein
club alpin

Alpenwirtschaft
exploitation alpestre;
(Gebäude) albergo de montania

Alphabet
alphabeto

alphabetisch
alphabetic;
Adv alphabeticamente;
per ordine alphabetic;
~ ordnen: alphabetisar

alpin
alpin, alpestre

Alpinist
alpinista

Alpinistik
alpinismo

Alraun
mandragora

Alraune
mandragora

Alraunwurzel
mandragora

als
(wie) como, in qualitate de, qua, a titulo de;
(zeitl.) quando;
~ ob, ~ wenn: como si;
tun ~ ob: finger;
sowohl .. ~ auch: tanto .. como

alsbald
presto, immediatemente

alsdann
alora, tunc;
(darauf) pois, postea

also
(Adv Vergleich) assi;
(Bw Schluß) dunque;
(Folge) per consequente

alt
vetule, vetere, etose, ancian;
sehr ~ (von Dingen): vetuste;
(uralt) antique;
(früher) ex-;
~ Direktor: exdirector;
(abgenutzt) guast(at)e;
(gebraucht) usate;
wie ~ bist du?: que etate [quante annos] ha tu?;
ich bin zehn Jahre ~: io ha dece annos;
er starb zwei Jahre ~: ille moriva [ha morite] in le/al etate de duo annos;
alt, für wie ~ halten Sie ihn?: quante annos [que etate] da vos ad ille?;
~ werden: inveterar, senescer;
immer wieder das ~e Lied/die ~e Leier: semper le solite cantion

Altan
balcon, platteforma

Altar
altar

Altarbild
retabulo

Altargemälde
retabulo

Altargerät
vaso/vasculo sacrate

Altarhimmel
baldachino

altbacken
dur, vetule

altbekannt
multo cognite (desde longe tempore)

altbewährt
provate, experimentate

Altdeutsch
ancian/antique germano

Alte
f vetula;
anciana

Alteisen
ferralia, ferro vetule

Alteisenhändler
ferraliero

Alten
die Alten: Hist, Pl le antiquos, le ancianos

Alter
m vetulo; anciano;
n etate (Dauer);
(Greisen~) vetulessa, ancianitate;
(lange Zeitdauer) evo;
(von et.) antiquitate;
(Dienst~) ancianitate;
(hohes ~ von Dingen) vetustate;
von alters her: desde/depost semper;
vor alters: in tempores passate, olim, ancianmente

altern
inveterar, senescer

Altersbrand
Med gangrena senil/arteriosclerotic

Altersercheinung
de(l) etate (avantiate)

Altersfolge
senioritate

Altersgenosse
contemporaneo, camerada del mesme etate

Altersgenossin
contemporanea, camerada del mesme etate

Altersgrenze
limite de etate

Altersheilkunde
geriatria

Altersheim
asylo pro vetul/os,-es

Altersklasse
classe de ancianitate, (gruppo de) etate

Altersrente
renta/pension de vetulessa

altersschwach
decrepite, caduc, senil

Altersschwäche
decrepitude, caducitate, senilitate

Altersversicherung
assecurantia pro le vetulessa

Altersversorgung
pension de retiro

Alterszulage
renta complementari (pro le vetulessa)

Altertum
antiquitate, evo antique

Altertumsforscher
archeologo

Altertumskunde
archeologia

altertümelnd
archaisante

Altertümler
antiquario

altertümlich
antique, archaic

Altfranzösisch
(usw) ancian/antique francese (usw, wie bei Altdeutsch)

altfränkisch
fam gothic;
fig foris de moda

altgedient
veteran

altgewohnt
habitual, traditional, inveterate

altgläubig
Rel paleodoxe

althergebracht
traditional

Althändler
antiqualiero, antiquario;
(Eisen) ferraliero

Altist
Mus contralto

Altistin
Mus contralto

altjüngferlich
de celibataria

altklug
precoce, prudente

Altklugheit
precocitate, prudentia

Altmaterial
material vetule, residuos Pl;
material [(für Kleider) vestimentos] guast(at)e

Altmaterialerfassung
(Altstoffsammlung) recuperation de material [resp. vestimentos] guast(at)e

Altmetall
metallo vetule, ferralia

altmodisch
foris de moda, antiquate

Altpapier
papiro vetule, papiralia

Altphilologe
philologo classic

Altphilologie
philologia classic

Altsprachler
philologo classic

Altstadt
citate (vetule)

Altstimme
(voce de) contralto

alttestamentlich
del Vetere Testamento

Altvater
patriarcha

altväterlich
patriarchal

Altwarenhändler
antiquario

Altweibersommer
estate de Sancte-Martino;
(Spinnfäden) filos de araneas volante od. del Virgine/Madonna

Aluminium
aluminium

Alumnat
alumnato

Alumne
alumno

Alumnus
alumno

am
(an dem) al;
~ besten: del melior maniera

Amalgam
amalgama

amalgamieren
amalgamar;
Su amalgamation

Amarant
Bot amaranto

amarantartig
amarantacee

amarantfarbig
amarante

Amateur
amator;
Adj amatori

Amateurin
amatrice;
Adj amatori

Amazone
(Reit.) amazon

Amber
ambra

Amboss|Amboß
incude

Ambra
ambra gris(e)

ambulant
ambulante, ambulatori

Ambulanz
ambulantia

Ameise
formica;
weiße ~: formica blanc, termite

Ameisenbär
formichero

Ameisenfresser
formichero

Ameisenhaufen
formicario

Ameisenlöwe
formica-leon, myrmeleon

Ameisenspiritus
aldehydo formic

Ameisensäure
acido formic

Amme
nutrice

Ammenmärchen
conto de nutrice/vetula(s)

Ammer
(Vogelk.) emberiza (commun od. citrin)

Ammoniak
ammoniaco

ammoniakhaltig
ammoniac, ammoniacal

Ammonium
Chem ammonium

ammoniumhaltig
ammoniac, ammoniacal

Amnestie
amnestia

amnestieren
amnestiar

Amor
Amor, Cupido

Amorette
amoretto

amorph
amorphe

Amorphie
amorphia

amorphisch
amorphe

Amortisation
amortisation

amortisieren
amortisar

Ampel
ampulla, lampa de suspension;
(Verkehr) lumine

Ampere
Elektr ampere

Amperemeter
amperometro

Amperestunde
ampere-hora

Amphibie
amphibio

amphibisch
amphibie

Amphitheater
amphitheatro

amphitheatralisch
amphitheatral

Amselmännchen
merlo

Amselweibchen
merla

Amt
officio, bureau (F);
(Anstellung) empleo, function, carga;
Rel officio (divin);
von ~es wegen: de officio;
Auswärtiges ~: Ministerio del extero [del Negotios/Affaires (F) estranier];
Tel central;
das ist m-s ~es: isto es de mi competentia/incumbentia

amtieren
funger (als: qua/como), exercer le function/officio de, esser in function/carga;
Rel officiar

amtlich
official

Amtmann
preposito, intendente, bailivo

Amtsanmassung|Amtsanmaßung
abuso/usurpation de autoritate

Amtsantritt
entrata in functiones

Amtsarzt
medico municipal/del sanitate (public)

Amtsbefugnis
competentia, autoritate, attributiones Pl

Amtsbereich
fig incumbentia

Amtsbezirk
districto, jurisdiction

Amtsblatt
jornal/gazetta official

Amtsbruder
collega

Amtsdauer
duration/periodo del mandato

Amtsdiener
ostiero

Amtsenthebung
destitution;
(vorläufig) suspension

Amtsführung
gestion, administration

Amtsgeheimnis
secreto professional/official

Amtsgehilfe
adjuncto

Amtsgericht
tribunal municipal/resp. de districto, de prime instantia

Amtsgeschäfte
functiones (official)

Amtsgewalt
autoritate (official)

Amtshandlung
acto official

Amtsmiene
aere grave/solemne (aufsetzen: prender)

Amtsmissbrauch|Amtsmißbrauch
abuso de autoritate/poter

amtsmüde
~ sein: pensar a su dimission

Amtsperson
official, functionario

Amtspflichten
Pl obligationes/deberes del carga

Amtsrichter
judice municipal/resp. de prime instantia

Amtsschimmel
bureaucratia, routina

Amtsschreiber
cancellero, secretario (de tribunal)

Amtssiegel
sigillo official

Amtssprache
linguage bureaucratic

Amtsstunden
Pl horas de officio/servicio

Amtstracht
costume official/de ceremonia, roba, talar;
Jur toga

Amtsweg
via official

Amtswohnung
domicilio/residentia official

Amtszimmer
bureau, cabinetto

Amulett
amuleto

Amöbe
ameba;
Adj amebic, amebiforme

amüsant
amusante, divertente

amüsieren
sich ~: amusar (se), diverter (se)

an
(örtl.) a, in;
an Bord: a bordo;
am Tisch: a tabula;
an ihm: in ille;
an ihn: a(d) ille;
Frankfurt am Main: Francoforte super le Meno/Main;
bis an: usque a, fin a;
leiden an: suffrer de;
e-m schönen Frühlingsmorgen: per un belle matinata de primavera;
am Abend: le vespere;
an und für sich: in principio, in/per se;
(ungefähr) an (die) 100 Mark: circa [cosa de] cento marcos;
von ... an: desde, a partir de, depost;
gegen ... an: contra

analog
analoge

Analogie
analogia

Analphabet
analphabeto, illiterato;
Adj analphabetic; illiterate

Analphabetentum
analphabetismo

Analyse
analyse

analysieren
analysar

Analytiker
analysta, analysator

analytisch
analyic

Ananas
ananas

Anarchie
anarchia

anarchisch
anarchic

Anarchist
anarchista

Anarchistin
anarchista

Anatom
anatomista

Anatomie
anatomia

anatomisch
anatomic

anbahnen
preparar, aperir;
initiar

Anbahner
initiator

Anbahnung
preparation, apertura

Anbau
cultura;
Arch annexo

anbauen
Ackb cultivar, coler;
Arch adorsar, construer al latere de;
sich ~: establir/stabilir se

Anbaufläche
terra/superficie cultivabile/arabile, area in cultura

anbaufähig
cultivabile

anbefehlen
commandar, imperar, injunger, ordinar

Anbeginn
initio, principio, comenciamento, origine;
von ~ (an): ab/desde le origine

anbehalten
guardar

anbei
(hic) juncte, annex(at)e, incluse

anbeissen|anbeißen
vt morder in;
vi (Fisch) morder al esca/hamo;
zum Anbeißen: appetitive;
zum ~ schön: belle a depinger

anbelangen
concerner;
was mich anbelangt: quanto a me

anbellen
latrar contra;
fig critar contra

anberaumen
(Termin) fixar, marcar;
(Sitzung) convocar;
Jur prefinir, prefixar

anbeten
adorar

Anbeter
adorator

Anbetracht
in ~: in consideration (de); viste;
in ~ daß: viste que

anbetteln
peter almosna (a), mendicar (presso)

Anbetung
adoration

anbetungswürdig
adorabile

anbiedern
sich mit (od. bei) j-m ~: monstrar se familiar (con), insinuar se in le intimitate (de)

Anbiederung
familiaritate, approximation

anbieten
offerer;
Su offerta

anbinden
attachar [-sch-], alligar;
(Boot) fest ~: amarrar;
vi ~ mit: cercar querela (con);
s.a. angebunden;
kurz angebunden: brusc, sic, de pauc parolas

anblasen
sufflar;
(Feuer) attisar, (schüren) sufflar;
(Hochofen) accender

Anblick
vista;
(Aussehen) aspecto;
(das~en) reguardo;
(Betrachtung) contemplation

anblicken
reguardar, ocular, mirar, contemplar;
(mustern) observar, examinar

anblinzeln
adocular, facer adoculamentos/adoculatas

anbohren
forar, perciar;
(Schädel) trepanar

anbraten
rostir/friger legiermente;
vi in der Pfanne ~: gratinar

anbrechen
(Brot) comenciar, rumper;
(Flasche) discorcar, aperir;
vi (Tag) apparer, comenciar;
(Nacht) annoctar

anbrennen
vt accender, arder;
vi (Feuer fangen) prender foco;
Kochk esser ardite

anbringen
(befestigen) collocar, placiar;
(herbringen) apportar;
Arch construer;
(Klage etc.) presentar;
(Verbess.) introducer;
(Wort) dicer

Anbringung
collocation, construction, presentation, introduction

Anbruch
comenciamento, principio, initio;
(des Tages) le rumper del die;
(der Nacht) le cader del nocte

anbrüllen
(Tiere) rugir contra;
(Menschen) critar, tonar contra

anbrüten
comenciar a covar;
angebrütet: medie covate

anbändeln
mit j-m ~: flirtar;
(Händel suchen) cercar disputas/querelas con alicuno

Andacht
recolligimento, devotion;
(Gebet) prece; precaria/oration (mental);
(kirchl.) servicio religiose

Andachtsübung
exercitio spiritual

andauern
continuar, (per)durar, persister, permaner

andauernd
continue, persistente, permanente

Andenken
memoria;
(Gegenstand) recordo, souvenir (F);
zum ~ an: in/como recordo de

ander
altere;
ein ~er .. als: un altere .. que;
Su ein ~er, eine ~e: un altero, un altera;
e-r um den ~n/um die ~e: alternatemente;
e-n Tag um den ~n: cata duo dies, un die si e un die no;
am ~n Tag: le die sequente;
(das übrige) le resto, lo plus;
nichts ~s: nihil plus;
e-n ~s Hemd anziehen: cambiar/mutar de camisa;
das ~e: lo altere;
etwas ~s: altere cosa;
alles ~e: tote le resto;
unter ~m: inter altere cosas

andererseits
de altere parte

andermal
ein ~: un altere vice

andernfalls
in caso contrari, si non

andernteils
de altere parte

anders
Adj altere, differente;
niemand ~: nemo/necuno altere;
jemand ~: alicuno altere;
nirgends ~: in necun altere loco;
~ werden: vi cambiar;
wer ~ als er?: qui si non ille?;
Adv alteremente, de maniera/modo differente;
anders falls nicht, ~ bestimmt: salvo altere determination;
es ~ wissen: saper melio, cognoscer altere version;
nicht ~ können: non poter facer alteremente

andersartig
differente, de un altere specie

andersdenkend
de opinion differente/divergente, de mentalitate differente, dissentiente, dissidente

andersgläubig
heterodoxe, de altere religion, dissidente

anderswie
in qualcunque/qualque altere modo/maniera

anderswo
alterubi, in altere parte

anderswoher
de alterubi, de altere parte

anderswohin
(ad) alterubi, ad/in altere parte

anderthalb
sesquialtere, un e medie;
~ Stunden: un hora e medie

anderthalbjährig
de un anno e medie

anderweitig
altere, ulterior;
Adv (Art) de/in altere modo/maniera;
(Ort) de/in altere parte;
(Zeit) ulteriormente

anderwärts
(ad) in altere parte

andeuten
(durch Zeichen) indicar;
(durch Worte) alluder (a), insinuar, dar a intender;
(zu bedenken geben) suggerer;
(skizzieren) schizzar [skitsar]

Andeutung
indication, allusion, insinuation, suggestion

andeutungsweise
per (via de) allusiones/intimation;
vagemente

andichten
(j-n) celebrar (in versos), cantar;
(j-m et.) attribuer (a torto), imputar (falsemente)

andonnern
apostrophar tonante, tonar contra

Andrang
affluentia, pressa;
(Zulauf) concurrentia;
(Blut~) Med congestion

andrehen
(Gas usw) aperir;
(Licht) s.a. anknipsen;
accender;
(Schraube) vitar;
(binden) ligar (torquente);
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno

andringen
auf j-n ~: avantiar impetuosemente (verso);
(Blut) affluer (verso)

androhen
j-m et. ~: menaciar alicuno de alique

Androhung
menacia;
unter ~ von: sub pena de

Andruck
Typ (copia de) proba;
proba de impression

andrucken
facer un (copia de) proba;
comenciar a imprimer

andrängen
affluer, vt pressar

andrücken
premer contra

andächtig
devote, pie;
fig attente, attentive

anecken
fig causar estranitate (a)

aneignen
sich ~: appropriar se

Aneignung
appropriation

aneinander
le un presso le altere;
reciprocamente, juxta (le un al altere);
dicht ~: multo juncte

aneinanderbinden
ligar

aneinanderfügen
conjunger

aneinandergeraten
(in Streit kommen) altercar;
(handgemein werden) venir al manos

aneinandergrenzen
confinar, esser contigue, tanger se

aneinandergrenzend
confin, contigue;
(Land) limitrophe (de)

aneinanderhängen
suspender le un al/in le altere;
vi adherer le un al altere;
~d: adherente

aneinanderprallen
interchoccar [-sch-]

aneinanderreihen
poner/mitter al fila, alinear

aneinanderstossen|aneinanderstoßen
interchoccar [-sch-];
toccar se, tanger se;
~d: contigue;
s.a. aneinandergrenzen

Anekdote
anecdota

anekdotenhaft
anecdotic

anekeln
disgustar, repugnar

Anemone
anemone

anempfehlen
recommendar

Aneroidbarometer
barometro aneroide

anerbieten
offerer;
Su offerta, proposition

anerkannt
recognoscite, indiscutibile;
staatlich ~: officialisate, (jem.) diplomate

anerkanntmassen|anerkanntmaßen
notorimente, secundo le judicio de omnes/totos;
indiscutibilemente

anerkennen
recognoscer;
(billigen) approbar;
(lobend) appreciar;
(zulassen) admitter;
(gesetzlich) legitimar;
(Sport) homologar;
nicht ~: disapprobar, repudiar

anerkennend
elogiose;
~e Worte: parolas elogiose/de laude;
Adv elogiosemente, favorabilemente

anerkennenswert
digne de esser appreciate, laudabile, appreciabile

Anerkennung
recognoscentia, recognition;
(Lob) elogio, laude;
(Jur Kind) legitimation;
(Urkunde) legalisation;
(Wechsel) acceptation

anerziehen
inculcar (per le education)

anfachen
sufflar, attisar

anfahren
Mar abbordar, facer scala (in);
angefahren kommen: arrivar (in auto, nave etc.);
vt carrear, adducer per vehiculo;
(Verkehr) choccar [sch-];
fig j-n ~: alloquer [adressar se a, apostrophar, interpellar] alicuno rudemente;
inveher;
vi (einfahren) arrivar;
(abfahren) poner se in marcha [-sch-]

Anfahrt
arrivata, entrata;
(Weg) accesso;
(Bergw.) descendita al mina

Anfall
aggression;
Mil attacco;
Med accesso, attacco;
Jur devolution;
(Erbschafts~) succession;
(Ertrag) rendimento;
(Gewinn) lucro;
(Häufung) accumulation

anfallen
vt attaccar, aggreder, assalir, assaltar;
(mörderisch) attentar (contra);
eine Krankheit hat ihn angefallen: un maladia le ha afficite

Anfang
principio;
comenciamento, inception;
von ~ an: desde/ab le comenciamento/principio

anfangen
comenciar, principiar, inciper, inceptar;
(einleiten) initiar;
(Streit) cercar, promover;
ich weiß nicht, was ich ~ soll: io non sape que facer;
mit ihm ist nichts anzufangen: ille servi a nihil, il ha nihil a facer con ille

anfangs
primo, al principio/comenciamento;
(gleich) ~: desde le principio/comenciamento
Anfangs- (in Zssgn. oft) initial

Anfangsbuchstabe
initial Su;
großer ~: majuscula

Anfangsgehalt
salario initial

Anfangsgeschwindigkeit
velocitate initial

Anfangsgründe
Pl elementos, rudimentos

Anfangskurs
Hdl curso/quotation/precio de apertura

Anfangsunterricht
inseniamento elementari, curso pro principiantes/comenciantes

anfassen
sasir, caper;
(berühren) toccar;
fig (Arbeit) comenciar, poner se a;
mit ~: adjutar

anfaulen
comenciar a marcer/marcescer

anfechtbar
contestabile, impugnabile, discutibile

anfechten
(Meinung usw) attaccar, combatter;
Jur impugnar;
(Geltung) contestar;
(bibl.) tentar

Anfechtung
contestation, impugnation, tentation

anfeinden
adversar, inimicar, hostilisar, persequer;
manifestar hostilitate;
stark angefeindet werden: haber multe inimicos

Anfeindung
inimicitate, hostilitate, persecution, odio (contra)

anfertigen
facer;
(Kleider) confectionar;
Mech fabricar;
(abfassen) rediger

Anfertigung
confection, fabrication, redaction

anfeuchten
humectar, molliar

Anfeuchter
(Briefmarken) molliator;
(Papet.) humectator

anfeuern
accender;
(heizen) calefacer;
fig animar, exhortar

anfinden
sich ~: reapparer;
fam facer su reapparition

anflehen
implorar, supplicar (j-n um et.: alicuno de alique)

anflicken
suer a, junger suente

anfliegen
(Stadt) facer scala a;
angeflogen kommen: venir volante

Anflug
arrivata;
(Spur) tracia;
~ von Röte: legier [-dzh-] rubor

anfordern
peter, requirer, exiger;
Mil requisitionar

Anforderung
exigentia;
hohe ~en stellen: exiger multo, esser multo exigente, pretender multo

Anfrage
demanda;
Pol interpellation

anfragen
demandar (a);
Pol interpellar;
bei j-m um et. ~: informar se presso alicuno;
peter informationes ad alicuno super/re alique

anfressen
roder;
(Würmer) piccar;
(Metall) corroder;
von den Motten angefressen: tineose

anfreunden
sich ~ mit j-m: facer [ligar se de] amicitate, devenir amik/os,-as;
sich mit et. ~: familiarisar se con alique

anfrieren
gelar, congelar se

Anfuhr
An- und Abfuhr: (Güter) transporto, camionage

anfällig
de sanitate delicate/debile;
~ für: susceptibile de

Anfänger
principiante, comenciante, débutant (F);
(Kirche) novicio

Anfängerin
principiante, comenciante, débutante (F);
(Kirche) novicia

anfänglich
initial;
Adv s. anfangs

anfügen
adjunger

anfühlen
toccar, palpar;
sich hart ~: parer dur al tacto;
man fühlte es ihm an: on sentiva que ille ...

anführen
conducer, diriger, guidar;
Mil commandar;
(erwähnen) citar, mentionar;
(Beweis) adducer, allegar;
(j-s Zeugnis) invocar;
einzeln ~: specificar;
(täuschen) dupar, deciper

Anführer
chef (F);
Mil commandante;
(Bande) conductor, capite, capitano

Anführungsstriche
Pl virgulettas;
ein Wort in ~: un parola inter virgulettas

Anführungszeichen
Pl virgulettas;
ein Wort in ~: un parola inter virgulettas

anfüllen
~ mit: plenar/impler de;
Su impletion

Angabe
indication;
(Aussage) declaration;
(Anweisung) instruction;
(Anzeige) denunciation, delation;
(Prahlerei) vanteria, fanfaronada;
(Auskunft) information

Angaben
Pl datos

angaffen
reguardar/mirar stupite [a/con bucca aperte]

angeben
indicar, declarar;
(behaupten) allegar;
(melden) denunciar, deferer;
(vorgeben) pretender;
zu hoch ~: exaggerar;
(prahlen) vantar se, fanfaronar

Angeber
denunciator, delator;
(Großtuer) fanfaron

Angeberei
vanteria, fanfaronada

Angebinde
dono, presente Su

angeblich
pretense, sedicente;
Adv secundo lo que se dice

angeboren
innate, ingenite, congenite;
(natürlich) natural;
Med congenite, hereditari

Angebot
offerta

angebracht
opportun, convenibile, a proposito, indicate;
gut ~: appropriate;
schlecht ~: inopportun

angebraust
~ kommen: arrivar a tote (le) pressa [od. Auto: velocitate]

angebunden
kurz ~ sein: esser brusc/de pauc parolas

angedeihen
j-m et. ~ lassen: conceder alique ad alicuno

angegossen
wie ~ sitzen: ir como un guanto

angegriffen
~ aussehen: haber le aere fatigate

angeheiratet
affin, per affinitate/maritage

angeheitert
allegre;
~ sein: esser un pauc inebriate

angehen
vt (angreifen) attaccar, assalir, assaltar;
(bitten) peter, sollicitar;
(betreffen) concerner, reguardar;
alle, die es angeht: tote le interessat/es,-os,-as;
was .. angeht: quanto a ..;
was geht Sie das an?: es isto vostre affaire (F)?;
vi (anfangen) comenciar, principiar;
(in Brand geraten) prender foco;
(noch) ~: passar; escappar;
(möglich sein) esser possibile

angehend
(beginnend) comenciante, principiante;
(künftig) futur

angehören
appertiner (a);
(als Mitglied) esser membro/socio de, facer parte de

angehörend
appertinente a

angehörig
appertinente a

Angehörige
s. Angehöriger

Angehöriger
(Mitglied) membro;
(Verwandter) parente;
(Staats~) citatano

Angeklagte
accusata;
inculpata

Angeklagter
accusato;
inculpato

Angel
(Fisch~) hamo;
(Tür~) cardine;
aus den ~n heben: discardinar;
fig modificar fundamentalmente;
zwischen Tür und ~: inter le martello e le incude;
al ultime momento

Angeld
arrha

angelegen
sich et. ~ sein lassen: interessar se (a, pro), prender alique a corde, haber cura (de)

Angelegenheit
affaire (F);
Jur causa

angelegentlich
Adj insistente, instante;
Adv instantemente;
sich ~ bemühen: facer tote su effortios

Angelfischerei
pisca al linea/hamo

Angelhaken
hamo

Angelleine
linea (de piscar)

angeln
piscar al linea/hamo

Angelpunkt
fig pivote

Angelrute
canna de piscar

Angelsachse
anglosaxone

Angelschnur
linea de piscar

angelsächsisch
anglosaxone

angemessen
Adj appropriate, convenibile, correspondente;
(übereinstimmend) conforme a;
Hdl modic

angenehm
agradabile, placente, sympathic

angenommen
Adj conventional, ficticie;
Math considerate;
~es Kind: infante/fili/o,-a adoptive;
~ daß: supposite que

Anger
pastura;
(Wiese) prato (communal)

angeregt
animate, vive

angeregtermassen|angeregtermaßen
(Schweiz) del dicte maniera

angeschlagen
(Geschirr) deteriorate;
(Boxer) toccate, ferite

angeschlossen
Adj annexe;
(Verein) affiliate

angeschrieben
gut ~ sein: esser multo respectate, esser ben vidite

angesehen
Adj (geachtet) estimate;
(berühmt) illustre

Angesicht
facie, visage;
von ~ kennen: cognoscer de vista;
im Schweiße s-s ~es: in le sudor de su fronte

angesichts
in vista de, in consideration de

angespannt
Adj intense;
Adv ~ arbeiten: laborar/travaliar intensemente

angestammt
hereditari;
(Herrscher) legitime

Angestellte
empleata;
höhere ~: empleata superior

Angestelltengewerkschaft
syndicato del empleatos

Angestelltenversicherung
assecurantia del empleatos

Angestellter
empleato;
höherer ~: empleato superior

angestrengt
Adv intensemente, multo

Angestrengtheit
effortio

angetan
dazu od. danach ~, daß od. zu: facite pro, proprie a;
~ mit: vestite de;
es ist nicht danach ~: il non es probabile;
wenig ~ sein von: gustar pauco de

angetrunken
un pauc ebrie

angewandt
Math applicate;
Chem usw experimental

angewiesen
~ sein auf: depender de;
er ist ganz auf sich selbst ~: ille conta [pote contar] solmente super se (ipse);
ich bin darauf ~: io ha solmente iste ressource (F)

Angewohnheit
habitude, costume, habito, consuetude

angewurzelt
fig wie ~: como clavate in le solo;
immobile

angewöhnen
j-m et. ~: accostumar/habituar alicuno ad alique;
sich et. ~: habituar se ad alique

angezeigt
Adj indicate, opportun

angiessen|angießen
humectar;
(aufgießen) infunder

angleichen
assimilar;
(anpassen) adaptar;
Mech adjustar

Angleichung
assimilation, adaptation, adjustamento

Angler
piscator (al linea)

angliedern
annecter, annexar, junger (a), reunir (con);
(j-n) affiliar, associar (a), aggregar (a)

Angliederung
annexion, reunion, association, aggregation

anglotzen
reguardar/mirar/spectar con oculos disorbitate

Angorakatze
catto (de) Angora

Angorawolle
lana de Angora

angreifbar
attaccabile;
fig discutibile, contestabile

angreifen
attaccar, assalir, assaltar;
Chem (cor)roder, aggreder;
(Gesundh.) afficer;
(abnutzen) guastar;
(Kapital, Vorrat) toccar (in, a)

angreifend
attaccante, aggressive, offensive;
fig fatigante;
Chem corrosive

Angreifer
aggressor;
assalitor, assaltator

angrenzen
~ an: confinar a/con

angrenzend
adjacente, vicin;
contigue;
(Land) limitrophe

Angriff
attacco (auf: contra); aggression;
(Sturm~) assalto;
(strateg.) offensiva;
Chem corrosion;
in ~ nehmen: comenciar, interprender, poner se (a);
zum ~ übergehen: passar al attacco/offensiva

Angriffskrieg
guerra offensive

Angriffslust
aggressivitate

angriffslustig
aggressive

angriffsweise
Adv offensivemente;
~ vorgehen: prender le offensiva

Angst
pavor;
(Sorge) anxietate, angustia;
Adj mir ist angst: io ha pavor

angsterfüllt
plen de anxietate/pavor, afflicte

Angstgeschrei
crito de angustia/pavor

Angsthase
coardo, poltron

Angstschweiss|Angstschweiß
sudor frigide

angstvoll
augustiose, plen de pavor, inquiete

angucken
ocular, reguardar, mirar

angängig
facibile, factibile, possibile, admissibile

anhaben
(Kleider) portar, esser vestite de;
j-m et. ~ (wollen): (voler) nocer ad alicuno;
j-m nichts ~ können: non poter facer alicun mal ad alicuno

anhaften
adherer (a);
Krankh esser innate;
(Leim) tener

anhaftend
adherente (a);
(inniger) inherente (a)

anhaken
attachar [-sch-] (per un croc/unco), accopular;
(bezeichnen) marcar per unchetto

Anhalt
halto;
(Stützpunkt) (puncto de) appoio;
(Anzeichen) indicio

anhalten
vt arrestar;
(Atmen, Ton) suspender;
(Feuer) conservar;
(Verkehr) interrumper;
(ermahnen) exhortar;
(gewöhnen) habituar;
(dauern) continuar, persister;
um ein Mädchen ~: demandar le mano de un juvena;
vi haltar, arrestar se

anhaltend
continue, persistente;
(Beifall) prolongate

Anhalter
per ~: per auto-stop;
con medios de fortuna

Anhaltspunkt
indicio, puncto de appoio/referentia

Anhang
(Beilage, Nachtrag) appendice, annexo, supplemento;
(Gefolge) suite (F);
(Testament) codicillo;
(Anhängerschaft) Pl adherentes, partisanos

anhangen
adherer;
fig esser attachate [-sch-] (a)

anhauchen
sufflar super;
(rüffeln) vituperar;
rosig angehaucht: rosee;
poetisch angehaucht sein: haber un vena poetic

anheben
sublevar, levar un pauco/poco, altiar;
(anfangen) comenciar;
Mus intonar

anheften
attachar [-sch-], fixar (a);
(Buch) brochar [-sch-];
(beifügen) adjunger;
(Naht) suer (a)

anheilen
sanar, curar;
(Knochen) vi agglutinar se, soldar se

anheimeln
recordar su pais/focar;
~d: que face sentir se como a domo/casa;
angeheimelt: dulcemente attrahite

anheimfallen
j-m ~: devolver (a), esser attribuite (a);
der Vergessenheit ~: cader in oblido

anheimgeben
j-m et. ~: remitter se ad alicuno de alique;
abandonar alique ad alicuno;
dem Urteil j-s ~: submitter a

anheimstellen
s. anheimgeben

anheischig
sich ~ machen zu: ingagiar [-dzh-] se a, impignorar se a

anheizen
(comenciar a) calefacer

anherrschen
apostrophar in tono brusc

anheuern
vt listar, vi listar se

Anhieb
auf ~: al prime colpo

anhimmeln
adorar, idolatrar

anhängen
vt suspender, attachar [-sch-];
(an e-m Haken) accrocar, aduncar;
(hinzufügen) adjunger;
j-m et. ~: imputar/attribuer alique ad alicuno

Anhänger
adherente, partisano;
(Schüler) discipulo;
(Schmuck) pendente;
(Wagen) remolco

Anhängerin
adherenta, partisana;
(Schüler) discipula

Anhängerschaft
Pl partisanos, fideles

anhängig
Jur, ~ sein esser pendente;
~ machen: portar in tribunal; portar plancto (contra);
eine Klage/e-n Prozeß ~ machen: intentar un processo/action contra

anhänglich
attachate [-sch-] (a), devote (a), affectionate (a)

Anhänglichkeit
attachamento [-sch-], devotion, affection

Anhängsel
appendice;
(Schmuck) pendente;
(Etikett) etiquetta

anhäufen
accumular, amassar;
Phys aggregar

Anhäufung
accumulation, amassamento, aggregation

Anhöhe
altura, eminentia;
(Hügel) collina

anhören
ascoltar;
(vernehmen) audir;
prestar le aure (a);
sich gut ~: sonar ben;
man hört ihm den Ausländer an: on remarca/recognosce a su accento que ille es (un) estraniero

Anilin
anilina

Anis
anis (F)

Anislikör
anisetta

Aniswasser
anisetta

Ankauf
compra, emption, acquisition

ankaufen
comprar, emer, acquirer;
sich ~: comprar un terreno/proprietate;
establir/stabilir se

Anker
ancora;
(Elektr, Motor) armatura;
inducto, rotor;
vor ~ gehen, die ~ werfen: ancorar;
vor ~ liegen: esser ancorate;
die ~ lichten: levar le ancora

Ankerboje
boia

Ankergeld
(derecto(s) de)) ancorage

Ankergrund
ancorage

Ankerkette
amarra, cablo/catena de ancora/ancorage

Ankermast
palo/poste/mast de ammarrage/ancorage

ankern
ancorar, jectar le ancora

Ankerplatz
(placia de) ancorage

Ankertau
ammarra, cablo de ancora

Ankeruhr
horologio ad ancora

Ankerwinde
cabestan

anketten
incatenar, attachar [-sch-]/alligar con (un) catena;
(Schiff) ammarrar

ankitten
(im)masticar

Anklage
accusation;
~ erheben: intentar un accusation;
unter ~ stellen: poner in accusation

Anklagebank
banco del accusat/es,-os,-as

anklagen
accusar (de);
öffentlich ~: denunciar

anklagend
accusatori

Anklagepunkt
carga de accusation

Anklagerede
requisitorio

Anklageschrift
acto de accusation

Anklagezustand
stato de accusation;
j-n in ~ versetzen: poner alicuno in stato de accusation

anklammern
crampar;
(Wäsche usw) fixar con pincettas/cavilias;
sich ~: crampar se (a)

Anklang
resonantia, echo;
(Ähnlichk.) reminiscentia;
~ finden: agradar a; incontrar favor;
allgemeinen ~ finden: trovar general acceptation

ankleben
vt collar, glutinar;
(Plakat) placardar;
vi adherer, esser collate;
Su (Tapete) le (ap)poner (de tapetes de papiro)

ankleiden
vestir

Ankleideraum
camera de vestir, cabinetto de toilette (F);
(Garderobe) vestiario

Ankleidezimmer
camera de vestir, cabinetto de toilette (F);
(Garderobe) vestiario

anklingeln
bei j-m ~: sonar le tintinno presso alicuno;
Tel vocar per telephono

anklingen
(facer) recordar;
(Gläser) toccar;
vi resonar;
~ lassen: recordar, evocar

anklopfen
(an die Tür) batter (al porta);
bei j-m ~: fig tastar le terreno;
sondar alicuno

Ankläger
accusator;
öffentl. ~: procurator del Republica;
(England) public prosecutor

anknipsen
(Licht) accender, tornar le interruptor/commutator

anknurren
grunnir a/contra

anknöpfen
buttonar;
securar con buttones

anknüpfen
attachar [-sch-], ligar, (an)nodar;
Beziehungen ~ mit: entrar in relationes con;
poner se in contacto con;
vi ~ an: partir de;
(Rede) referer se a;
(Tradition) continuar

Anknüpfungspunkt
puncto de partita/contacto/referentia

ankommen
arrivar;
fig gut ~: esser ben recipite;
bei e-r Firma usw ~: trovar un empleo in;
~ auf: depender de;
es kommt darauf an!: (isto) depende!;
es kommt mir darauf an zu: il me importa;
es kommt mir schwer an: il me costa multo;
es ~ lassen auf: riscar;
darauf soll es nicht ~: pauco importa;
(il) non debe depender de isto;
vt es kommt ihn die Lust an: le invidia le sasi

ankoppeln
ligar, copular;
(Zug) attachar [-sch-], copular

ankrallen
sich ~: crampar se (a)

ankreiden
marcar con/per creta;
j-m et. ~: mitter sur le conto de alicuno;
imputar alique ad alicuno;
er steht (tief) in der Kreide: ille es cargate de debitas

ankreuzen
marcar per un cruce

Ankunft
arrivata

Ankunfts-
(in Zssgn.) de arrivata

ankuppeln
ligar (a), copular (a), attachar [-sch-] (a);
s. ankoppeln

ankurbeln
poner in marcha [-sch-];
manivellar;
fig financiar, stimular, fomentar

Ankurbelung
(le) poner in marcha [-sch-]/movimento;
fig financiamento, stimulation, fomentation

ankämpfen
(gegen) luctar contra; combatter; resister a; (im)pugnar

Ankömmling
nove venit/o,-a

ankünden
s. ankündigen

ankündigen
annunciar (alique ad alicuno);
(förml.) notificar; avisar (alicuno de alique);
(warnen) advertir;
(Krieg) declarar

Ankündigung
annuncio, advertimento, aviso, declaration, notification

anlachen
reguardar ridente

Anlage
(Fähigkeit) disposition;
(Bau) construction;
(Einrichtung) installation;
(Errichtung) stabilimento;
(Park) parco;
(Pflanzung) plantation;
(öffentl.) jardin public;
(Kapital) placiamento;
(Beilage) annexo

Anlagekapital
capital investite

anlangen
(ankommen) arrivar;
(betreffen) concerner, reguardar

Anlass|Anlaß
(Veranlassung) motivo, occasion;
(Vorwand) pretexto;
~ geben zu: dar loco/motivo a;
ohne allen ~: sin alicun motivo;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro

Anlassen
(Kleider) guardar, conservar (sur se);
(Maschine) poner in movimento/marcha [-sch-];
(brennen lassen) lassar accendite;
(Stahl) temperar;
fig j-n hart ~: tractar alicuno rudemente

Anlasser
(Motor) starter (E)

Anlauf
(Wasser) affluentia, affluxo;
(Sport: Laufen auf) cursa verso;
(zum Springen) inpeto;
e-n ~ nehmen: prender un cursa/inpeto;
(Angriff) attacco, assalto

Anlaufbahn
Flugz pista de partita

anlaufen
Mar facer scala in;
vi comenciar a currer;
(Film) esser monstrate;
(wirksam werden) devenir efficace/operative;
~ gegen: choccar [sch-] contra;
(anschwellen) inflar;
(Summe) amontar;
(Glas) devenir turbide;
angelaufen kommen: venir currente

Anlaufhafen
porto de scala

Anlaufzeit
periodo initial

Anlaut
sono initial;
consonante/resp. vocal initial;
im ~: al principio de un parola/syllaba

anlauten
(mit) comenciar (per);
~d: initial

Anlegebrücke
quai (F) de imbarcamento

Anlegegebühr
derecto(s) de ancorage

anlegen
(Kartei, Liste) organisar;
(Maßstab) adoptar, applicar;
Hdl ~ an: adjutar, adjuvar, prestar manos a;
vi (landen) abbordar, facer scala;
(Gewehr) punctar;
vt poner/mitter (contra);
(Kleider) mitter;
(Fabrik) stabilir;
Mech installar, montar;
(anketten) incatenar;
(Geld) investir; placiar, collocar;
(Fesseln, Feuer) poner;
(Konto) aperir;
Med applicar;
(Gartenbau) plantar

Anlegeplatz
Mar imbarcatorio

Anlegestelle
Mar imbarcatorio

anlehnen
appoiar/adorsar contra;
(Tür) interaperir, semiaperir;
fig sequer, imitar, orientar se per

Anlehnung
appoio;
fig imitation;
in ~ an: appoiante se super/contra

Anleihe
impresto;
~ machen/aufnehmen: facer/contraher un impresto;
bei j-m e-e ~ machen: imprestar de alicuno

anleimen
collar (sur)

anleiten
diriger, guidar, initiar, inseniar, instruer, orientar

Anleitung
instruction, direction, orientation, initiation;
(Schrift) guida, methodo, prefacio, introduction

anlernen
instruer, inseniar;
(trainieren) trainar;
sich et. ~: apprender alique

anliegen
jacer presso, adjacer, esser vicin/contigue, vicinar;
(angrenzen) confinar;
(Kleider) ir ben; esser adjustate;
~d: adjacente, contigue, confinante, limitrophe;
(Brief) incluse
Anliegen contiguitate, adjacentia;
(Wunsch) desiro, desiderio;
(Bitte) demanda, requesta;
inneres ~: preoccupation;
(Ziel) objectivo;
ein ~ an j-n haben: (venir) peter un favor ad alicuno

Anlieger
vicino;
(Straße) demorator;
(Fluß) rivierano

anlocken
attraher, seducer;
(ködern) escar

anlächeln
surrider a

anlässlich|anläßlich
in occasion de

anläuten
j-n ~: telephonar a;
(Fest) annunciar per campana

anlöten
soldar (a)

anlügen
mentir (a)

anmachen
(befestigen) fixar;
(mischen) miscer, preparar;
(Feuer) accender, facer

anmalen
picturar, pinger;
sich ~: pinger se (le visage);
bunt ~: colorar

Anmarsch
approche [-sch-], marcha [-sch-], avantia

anmarschieren
approchar [-sch-], approximar se (a), marchar [-sch-] a/contra, avantiar (verso)

anmassen|anmaßen
sich ~: arrogar se;
(mit Gewalt) usurpar;
(Erfindung) attribuer se;
sich ein Urteil ~: permitter se un judicamento;
sich et. zu tun ~: pretender [haber le pretention de] facer alique

anmassend|anmaßend
arrogante, presumptuose, pretentiose

Anmassung|Anmaßung
arrogantia, presumption, pretention

Anmeldeformular
bulletin/formulario de inscription [poliz.: de allogiamento [-dzh-]]

Anmeldefrist
termino/dilation de inscription

Anmeldegebühr
taxa de registration/inscription

Anmeldeliste
registro;
matricula

anmelden
annunciar;
(zur Versteuerung) declarar;
(einschreiben lassen) facer inscriber;
(Tel.-Gespräch) demandar, requirer;
sich ~ bei der Polizei: annunciar su arrivata;
avisar le cambio de domicilio;
sich beim Arzt ~: fixar/facer un appunctamento;
(Patent) facer registrar

Anmeldepflicht
declaration/registration obligatori

Anmeldeschein
scheda de declaration/inscription

Anmeldestelle
bureau (F), secretariato, reception

Anmeldung
annuncio, declaration, inscription, notification

anmerken
(anstreichen) marcar;
(aufschreiben, beobachten) remarcar, notar, prender nota (de);
(sagen) facer un commentario;
j- m et. ~: observar/perciper alique in alicuno;
sich nichts ~ lassen: facer fincta de nihil;
(Fußnote) annotar

Anmerkung
annotation, commentario, remarca, nota

anmessen
j-m et. ~: prender le mesuras de;
(anpassen) adaptar;
vgl. angemessen

anmustern
Mil inlistar;
Mar inrolar;
Su Mil inlistamento, Mar inrolamento

Anmusterung
Mil inlistamento, Mar inrolamento

Anmut
gratia, charme (F), amenitate

anmuten
dar le impression (de); parer;
das mutet mich sonderbar an: isto me face un effecto estranie

anmutig
gratiose, charmante [sch-], gentil;
(Ort) amen

annageln
clavar; fixar con clavos

annagen
corroder

Annahme
acceptation, reception;
(Vermutung) supposition, hypothese;
(e-s Kindes) adoption;
in der ~, daß: supponente/supponite que;
(Zulassung) admission

Annahmestelle
officio/bureau de reception;
(für Handgepäck) consigna

Annahmeverweigerung
non-acceptation, refusa de acceptation

Annalen
Pl annales

annehmbar
acceptabile;
(Grund) plausibile;
(zulässig) admissibile;
(Beding., Preis) rationabile;
(Preis) modic

annehmen
acceptar;
(Besuch) reciper;
(Kind) adoptar;
(Gesuch) admitter;
(vermuten) supponer;
sich j-s ~: interessar se a/pro;
intervenir in favor de;
(Gewohnheit) prender;
(Glauben) imbraciar

Annehmlichkeit
agradamento, placer, commoditate;
(Vorteil) avantage

annektieren
annecter, annexar

Annektierung
annexion

Annexion
annexion

Anno
in (le anno);
~ dazumal: in tempores remote

Annonce
annuncio (aufgeben, einsetzen: poner, publicar)

Annoncenblatt
folio/jornal de publicitate

Annoncenbüro
agentia de publicitate

Annoncenwesen
publicitate

annoncieren
annunciar

annullieren
annullar

Annullierung
annullation

annähen
suer a; attachar [-sch-] suente a

annähern
approximar, approchar [-sch-], avicinar

annähernd
Adj approximative, Adv approximativemente;
nicht ~: non mesmo de longe

Annäherung
approche [-sch-], approximation, avicinamento

Annäherungsversuch
tentativa de approximation/avicinamento;
Mil approches [-sch-] Pl

Annäherungswert
valor approximative

Anode
anodo

Anoden
Anoden-: (in Zssgn.) de anodo;
Adj anodic

Anodenbatterie
batteria de tension anodic

anomal
anomal

Anomalie
anomalia

anonym
anonyme

Anonymität
anonymitate

anordnen
(verordnen) ordinar, dar ordines;
(einordnen) disponer, arrangiar [-dzh-];
Su s. Anordnung

Anordnung
ordine, disposition, arrangiamento [-dzh-];
~en treffen: prender dispositiones

anorganisch
inorganic;
~e Chemie: chimia inorganic

anpacken
sasir, impugnar;
fig attaccar, (beginnen) comenciar;
j-n hart ~: pressar/premer alicuno multo;
mit ~: adjutar

anpassen
adjustar, adaptar;
fig sich ~: accommodar se;
Su s. Anpassung

Anpassung
adjustamento, adaptation, accommodation, accomodamento

anpassungsfähig
accommodabile, adaptabile;
(jem.) con/habente un grande facultate de adaptation

Anpassungsfähigkeit
facultate de adaptation; adaptabilitate

anpeilen
Mar marcar le position (de)

anpfeifen
(Sport) dar le signal pro comenciar;
aperir le joco/resp. match (E) per un sibilata;
fig j-n ~: tempestar contra alicuno

Anpfiff
signal/sibilata (pro comenciar);
fig tempestamento

anpflanzen
plantar, cultivar

Anpflanzung
plantation, cultura

anpflöcken
incaviliar

anpicken
beccar

anpinseln
pincelar, pinger

anpochen
batter/colpar (al porta);
s.a. anklopfen

Anprall
choc [sch-], impacto

anprallen
choccar [-sch-], impinger

anprangern
mitter al pilori;
fig denunciar al publico

Anprangerung
fig denunciation

anpreisen
vantar, recommendar, elogisar;
öffentlich ~: facer le propaganda (de)

Anpreisung
recommendation, elogio, propaganda

Anprobe
proba, essayage

anprobieren
probar, essayar

anpumpen
fam requirer/mendicar un presto

anpöbeln
insultar;
apostrophar vulgarmente

Anrainer
vicino

Anrainerstaat
stato limitrophe

anraten
consiliar
Anraten consilio;
auf sein ~: per (sequer) su consilio

anrauchen
nigrar de/per fumo;
(Zigarette) accender

anrechnen
mitter/poner in conto; contar;
(gutschreiben) creditar;
fig tener conto de;
(zuschreiben) ascriber, attribuer;
hoch ~: estimar/appreciar multo

Anrechnung
j-m et. in ~ bringen: mitter alique al conto de alicuno

Anrecht
derecto (auf: a);
titulo (a)

Anrede
allocution, discurso;
(im Brief) appellation, apostrophe;
"Majestät" ist die Anrede der Könige: "Majestate" es le titulo del reges

anreden
adressar/diriger le parola a; alloquer;
mit Sie ~: dicer "vos" (a); vosear (alicuno);
mit du ~: dicer "tu" (a);
tutear (alicuno)

anregen
(anspornen) incitar;
(a. Med) stimular;
(Appetit) aperir;
(beleben) animar;
(vorschlagen) suggerer (bei: a)

anregend
stimulante, suggestive

Anregung
incitation, stimulation, suggestion;
(Anstoß) impulsion;
initiativa

anreiben
(zerreiben) (comenciar a) triturar;
(Streichholz) accender

anreichern
Chem inricchir (hoch: fortemente);
(sättigen) concentrar

Anreicherung
inricchimento, concentration

anreihen
mitter in fila;
(Perlen usw) infilar;
(aufnehmen) aggregar

anreissen|anreißen
lacerar (in le bordo);
Techn marcar, traciar

Anreisser|Anreißer
(von Kunden) escator

Anreiz
(innerer Drang) impulsion;
(auf et. Bestimmtes hin) incitation;
Med, fig stimulation

anreizen
excitar, incitar, stimular

anrempeln
impeller, choccar [sch-], provocar

anrennen
gegen j-n ~: currer contra alicuno;
Mil assaltar

Anrichte
credentia

anrichten
preparar;
(auftragen) servir;
es ist angerichtet: (z.B. le seniores) es servite;
(verursachen) causar, facer, provocar;
da hast du was Schönes angerichtet!: tu ha facite belle cosas!

anrollen
vt camionar, vehicular;
vi arrivar rolante, rolar a

anrosten
oxydar se;
(festrosten) adherer per ferrugine

anrudern
abbordar remante; remar a;
Su apertura del saison (F) de regatas

Anruf
appello (telephonic), telephonata;
Rel invocation

anrufen
vocar/appellar al telephono, telephonar;
Rel invocar;
Mil dar le halto [qui vive]

Anrufung
invocation;
Jur appello

Anrufzeichen
signal de appello

anrüchig
suspecte, mal reputate, malfamate

anrücken
vt avantiar, approximar;
vi approximar se

anrühren
toccar;
(auflösen) diluer;
(mischen) miscer;
(Eier) batter

Ansage
annuncio;
(feierl.) proclamation

ansagen
annunciar, proclamar;
Jur intimar;
(Kartenspiel) annunciar, declarar

Ansager
(Radio, Kabarett) annunciator

Ansagerin
(Radio, Kabarett) annunciatrice

ansammeln
(Sachen) accumular, amassar;
(Menschen) reunir, assemblar

Ansammlung
accumulation, amassamento, reunion, assemblamento, agglomeration;
(Truppen) concentration

Ansatz
pecia adjungite/additional;
(Tisch) allonga;
Anat insertion;
Geol, Chem deposito;
Math indication;
Zool, fig rudimento;
(Anfang) comenciamento, principio;
(Mundstück) imbuccatura;
(Ansetzung) disposition;
(Bodensatz) sedimento;
(Anlauf) inpeto;
in ~ bringen: poner in conto

Ansatzpunkt
puncto de partita

Ansatztisch
tabula allongabile/articulate

ansaugen
suger;
(Pumpe) aspirar

Ansaugventil
valvula de aspiration

anschaffen
procurar;
(kaufen) comprar;
(erwerben) acquirer

Anschaffung
compra, emption, acquisition

Anschaffungskosten
costos de compra

Anschaffungspreis
precio de compra

anschalten
connecter, ligar, poner in circuito;
(Licht) accender;
(Auto) poner le contacto

anschauen
reguardar, spectar;
(aufmerks.) contemplar;
(überlegend) considerar;
Phil intuer

anschaulich
clar, evidente, plastic, graphic, intuitive;
~ machen: demonstrar, illustrar

Anschaulichkeit
claritate, evidentia, plasticitate

Anschauung
contemplation;
(Auffassung) conception, opinion;
(Erkenntnis) intuition;
(Vorstellung) idea;
aus eigener ~: per experientia proprie

Anschauungsmaterial
material illustrative

Anschauungsunterricht
inseniamento intuitive/practic, lection(es) de objectos/cosas

Anschauungsvermögen
facultate intuitive

Anschauungsweise
modo de vider, mentalitate

Anschein
apparentia, semblantia;
allem ~ nach: apparentemente;
den ~ haben: semblar/parer;
sich den ~ geben, den ~ erwecken: haber/dar se le aere (de)

anscheinend
Adj apparente;
Adv apparentemente; per lo vidite anschicken, sich ~ zu preparar se a/pro, disponer se a

anschiessen|anschießen
(Wild) ferir; vulnerar per tiro;
(Gewehr) probar, essayar;
vi Chem crystallisar se;
angeschossen kommen: venir como un flecha [-sch-]/sagitta;
venir in haste e furia

anschirren
harnesar

Anschlag
colpo;
(Anprall) impacto;
(Schützung) estimation;
(Plakat) placard (F);
(Berechnung) calculation;
(Spiel) prime colpo;
(heimlicher ~) complot;
(Attentat) attentato;
(Gewehr) im ~: al spatula

anschlagen
batter, attaccar, estimar;
(Saite) toccar;
(Glocke) sonar;
(Plakat) fixar, placardar;
(Gewehr) poner al spatula;
vi (Töne) resonar;
(Hund) latrar;
(wirken) facer effecto;
(nützen) profitar

Anschlagsäule
columna/colonna de placardar;
columna annunciatori

Anschlagzettel
placardetto

anschleichen
sich ~: approximar/avicinar se cautemente/furtivemente/quattemente

anschliessen|anschließen
attachar [-sch-], ligar;
(an Ketten) incatenar;
(beifügen) annexar, junger;
(angliedern) associar;
sich ~: unir/junger se;
(Beispiel) sequer;
(e-m Vorschlag) adherer

anschliessend|anschließend
Adj contigue, adjacente, vicin;
(zeitl.) subsequente;
Adv presto post(ea);
subsequentemente (a)

Anschluss|Anschluß
(Bekanntsch.) cognoscentias Pl;
Elektr contacto;
Tel connexion, communication, (Gesellschaft) compania;
Pol annexion, union, integration;
(Zug) correspondentia;
den ~ verpassen: perder le traino;
(an e-e Meinung) adhesion;
im ~ an: a proposito de, con referentia a

Anschlussdose|Anschlußdose
prisa de currente

Anschlussstation|Anschlußstation
station de bifurcation/junction

Anschlusszug|Anschlußzug
traino correspondente

anschmiegen
adjustar, adaptar;
sich an j-n ~: stringer se ad alicuno

anschmiegend
flexibile, fig caressante

anschmiegsam
flexibile, fig caressante

anschmieren
unguer, ingrassar;
fig dupar, fraudar

anschnallen
affibular, buclar;
(Degen) cinger;
(am Fuß) calcear (se);
(Flugz, Auto) sich ~: securar se in le cinctura

Anschnallgurt
cinctura (de securitate)

anschnauzen
fam (anschnauben) apostrophar rudemente/grossiermente

Anschnauzer
reprimenda, apostrophe grossier

anschneiden
comenciar (a) secar, incider, intaliar;
fig eine Frage ~: abbordar un thema

Anschnitt
(Schinken usw) prime trencho [-sch-];
Mech intalia

Anschovis
anchova [-sch-]

anschrauben
vitar

anschreiben
scriber;
(anmerken) notar, prender nota;
Hdl poner in conto;
~ lassen: comprar/emer a credito;
gut angeschrieben sein: esser ben notate (presso);
esser persona grata (L)

anschreien
critar (contra);
vociferar, vituperar

Anschrift
adresse

anschuldigen
accusar (alicuno de alique)

Anschuldigung
accusation

anschweissen|anschweißen
soldar (a)

anschwellen
vi inflar;
(Flüße) crescer;
vt inflar

Anschwellung
inflamento, inflation;
Med intumescentia, tumor, tumefaction;
(Fluß) crescita

anschwemmen
impeller al terra/ripa;
(Sand) depositar;
angeschwemmtes Land: terreno alluvional

Anschwemmung
alluvion

anschwärzen
nigrar;
fig denigrar, Su denigration;
diffamar, Su diffamation

ansehen
reguardar, mirar, ocular;
(aufmerksam) observar;
j-n schief ~: reguardar alicuno de transverso;
sich et. ansehen: examinar alique;
et. mit ~: assister ad alique;
~ für/als: considerar como;
(fälschl.) prender pro, confunder con;
(behandeln) tractar como;
man sieht ihm sein Alter nicht an: ille non pare haber le etate que ille ha;
fam sieh mal einer an!: ecce ancora uno!
Ansehen (Handlung des Sehens) vista;
(Anschein) apparentia;
(Schätzung) consideration;
(Geltung) autoritate, prestigio [-dzh-];
(Ruf) reputation;
im hohen ~ stehen: esser multo considerate;
sich das ~ geben: dar se le aere (de);
sich ein ~ geben: dar se multe importantia;
ohne ~ der Person: sin considerationes personal;
sin acception de personas; con impartialitate

ansehnlich
conspicue, considerabile;
de belle presentia/apparentia;
(wichtig) importante

Ansehung
in ~: (dessen) in consideration de

anseilen
attachar [-sch-] al corda;
ligar al fun

ansengen
adurer, rostir legiermente [-dzh-]

ansetzen
mitter;
(Knöpfe) attachar [-sch-];
(befestigen) applicar;
(annähen) (as)suer;
(anfügen) adjunger;
(Becher) levar al labios;
(Getränk) preparar, facer;
(Preis) quotar;
(festsetzen) fixar;
(taxieren) evalutar, taxar;
(Blasinstr.) imbuccar;
(berechnen) contar;
vi zu et. ~: comenciar, poner se a, preparar se pro/a;
(versuchen) tentar;
(vr) sich ~: Chem formar deposito;
Min crystallisar

Ansicht
(Blick) vista, aspecto;
(Meinung) opinion;
meiner ~ nach: secundo me;
secundo mi opinion;
anderer ~ werden: cambiar de ideas;
Hdl zur ~: al examine;
schematische ~: diagramma

ansichtig
j-s ~ werden: apperciper alicuno

Ansichtskarte
carta illustrate

Ansichtssache
question de gusto/opinion

Ansichtssendung
invio pro selection/examine

ansiedeln
establir, domiciliar;
fig localisar

Ansiedler
colono

Ansiedlung
establimento, colonia

ansingen
intonar

Ansinnen
exigentia, pretention, requesta, demanda;
j-m ein ~ stellen: requirer alique de alicuno;
(starke Zumutung) impertinentia;
j-m et. ansinnen: abusar de alicuno

anspannen
(dehnen) tender;
(Geist) applicar (le mente), intensificar le effortios;
alle Kräfte ~: facer un supreme effortio;
(Pferde) junger, attachar [-sch-];
fig angespannt;
Adj intense

Anspannung
tension, application, intensitate, effortio

anspeien
sputar contra;
conspuer;
spuer contra

anspielen
vt, (Karte) jocar;
vi comenciar jocar, jocar como prime;
(Sport) aperir le joco;
auf et. ~ alluder ad alique

Anspielung
allusion

anspinnen
comenciar filar;
(anknüpfend) junger filante;
fig (Ränke usw) ordir, comenciar;
sich ~: preparar se

anspitzen
appunctar, acutiar

Ansporn
s. Anspornung

anspornen
stimular, excitar;
fig sporonar

Anspornung
stimulo, stimulation, excitation, incitation;
fig sporon

Ansprache
allocution, discurso;
(an das Volk) haranga

ansprechbar
accessibile

ansprechen
parlar a;
adressar/diriger le parola a;
alloquer, abbordar;
(gefallen) agradar a;
j-n um et. ~: demandar/sollicitar alique de alicuno;
~ auf: responder a

ansprechend
attractive, sympathic, placente, agradabile;
(Leistung) impressionante

ansprengen
gegen j-n ~: lancear se a cavallo contra alicuno;
angesprengt kommen: arrivar/venir a galopo

anspringen
vt saltar contra, attaccar;
vi Techn comenciar (a) travaliar;
(Motor) mitter se in movimento/marcha [-sch-];
startar; accender se;
angesprungen kommen: venir saltante

anspritzen
asperger;
(mit Kot) sparger de fango

Anspruch
~ auf: derecto a;
(erhobener) pretention, revindication;
hohe Ansprüche stellen: esser (multo) exigente;
auf et. ~ machen: pretender a/reclamar alique;
~ geltend machen: facer valer un proprie derecto;
j-n in ~ nehmen: occupar alicuno;
ganz in ~ nehmen: preoccupar, absorber

anspruchslos
modeste, sin pretention

Anspruchslosigkeit
modestia

anspruchsvoll
exigente, pretentiose

anspucken
sputar/spuer contra;
conspuer

anspülen
impeller al terra/ripa

anstacheln
piccar;
fig stimular, incitar, instigar

Anstalt
stabilimento, institution, instituto;
(Schule) schola;
(Heim) asylo;
(Heil~) sanatorio;
~en machen: preparar se; prender mesuras;
keine ~ machen: non facer mention (de)

Anstand
(Benehmen) bon manieras Pl;
(Schicklichkeit) decoro, decentia, convenientias Pl;
(Jagd: Lauer): insidia, imboscada;
~ nehmen zu: hesitar a

Anstandsbesuch
visita de ceremonia

Anstandsdame
chaperon [sch-] (F), dama/seniora de compania

Anstandsgefühl
tacto, sentimento del convenientias, delicatessa

anstandshalber
per convenientia/delicatessa, pro esser amabile, pro forma (L)

anstandslos
sin hesitation;
(frei) liberemente

Anstandsregel
etiquetta

anstandswidrig
inconveniente, indecente

anstarren
reguardar fixemente;
fixar

anstatt
in vice/loco de;
~ meiner: in mi loco;
Bw ~ daß, ~ zu: in vice de (mit Infinitiv)

anstaunen
reguardar stupefacte, admirar

anstechen
piccar;
(Nadel) punger;
(Faß) perciar

anstecken
(befestigen) poner, mitter, attachar [-sch-] con un spinula;
(anzünden) accender;
Med infectar, contagiar [-dzh-];
fig contaminar;
Su (Lampe) accendimento

ansteckend
infectiose, contagiose [-dzh-]

Ansteckung
infection;
(durch Berührung) contagion;
contamination

Ansteckungsherd
foco infectiose/de infection

anstehen
(warten) facer cauda;
(Gestein) afflorar;
(zaudern) hesitar;
(passen) convenir;
j-m ~: ir ben;
(Schuld) accumular se;
~ lassen: differer;
(Zahlung) pagar plus tarde

ansteigen
ascender, montar

ansteigend
ascendente, scarpate

anstellen
(anlehnen) adorsar, placiar/poner contra;
(in Amt) ingagiar [-dzh-], emplear;
(Radio) aperir, accender;
(Versuche) facer;
sich ~: postar se, facer cauda;
sich ~ als ob: finger;
Su s. Anstellung

anstellig
habile

Anstellung
empleo, posto, placia(mento)

Anstellungsprüfung
examine de admission

Anstellungsvertrag
contracto (de ingagiamento [-dzh-])

ansteuern
vt facer abbordar;
vi abbordar

Anstich
punctura;
(Faß) perciamento

Anstieg
montata, ascension, fig progresso

anstieren
reguardar con oculos disorbitate

anstiften
causar, provocar;
j-n zu et. ~: instigar, incitar, subornar, excitar alicuno ad alique;
Techn incaviliar, clavar

Anstifter
instigator, autor, fautor

Anstiftung
instigation, incitamento;
Jur subornation

anstimmen
intonar, dar le tono

Anstoss|Anstoß
(Anprall) choc [sch-], impacto;
Fußb prime colpo de pede;
(Antrieb) impulso, inpeto;
(Ärgernis) scandalo (geben, erregen: causar);
~ nehmen: offender/scandalisar se;
ohne ~: currentemente, sin obstaculo/difficultate;
Stein des ~es: petra de scandalo

anstossen|anstoßen
vt pulsar (contra);
(Gläser) choccar [sch-], toccar;
Fußb dar le prime colpo de pede;
vi (angrenzen) confinar, esser contigue, toccar se;
mit der Zunge ~: balbutiar, zezear;
fig causar scandalo

anstossend|anstoßend
contigue, adjacente;
(Land) vicin

anstrahlen
(Gebäude usw) illuminar;
radiar, exclarar

anstreben
aspirar a, ambitionar, mirar a;
vi gegen et. ~: luctar contra alique

anstreichen
(anmalen) pinger, (mit Firnis) vernissar;
(Fehler usw) marcar, signalar;
das werde ich dir ~: io te lo facera pagar

Anstreicher
pictor (de faciadas), vernissator

anstrengen
(ermüden) fatigar;
(Prozeß) intentar;
(Geist) tender;
s-e Kräfte ~: emplear tote su energia(s);
sich ~: effortiar se (de);
angestrengt arbeiten: laborar intensemente

anstrengend
fatigante, fatigose

Anstrengung
effortio, fatiga

Anstrich
pictura;
(Farbe) tinctura;
(Firnis) vernisse;
(Anschein) apparentia;
sich den ~ geben: dar se aeres (de);
(Bogenstrich) Mus colpo de arco

anstricken
(Strümpfe) vt adjunger per tricotar;
sarcir, reparar, poner un nove talon

Ansturm
assalto;
(Andrang) affluentia

anständig
decente, decorose;
(ehrbar) honeste, respectabile

Anständigkeit
decentia, honestate

anstössig|anstößig
choccante [sch-], scandalose, indecente, inconveniente

anstückeln
adjunger (un pecia), repeciar

anstücken
adjunger (un pecia), repeciar

anstürmen
~ gegen: assalir, assaltar, attaccar;
fig angestürmt kommen: arrivar como le vento;
avantiar impetuosemente

Ansuchen
demanda, requesta, petition;
(eiliges ~) instantia
ansuchen (bei, j-m) um et. ~ demandar alique de alicuno;
sollicitar alicuno pro alique;
peter/requirer alique de alicuno

ansässig
residente, domiciliate, establite;
sich ~ machen: establir/stabilir se;
fixar residentia

antasten
toccar, tanger, palpar;
(verletzen) leder;
(Ehre) offender;
(Leben) attentar a

Anteil
parte, portion;
(zu bezahlen) quota;
(Gewinn) participation; interesse;
(Mitgefühl) sympathia;
~ nehmen: participar in;
fig sympathisar con

anteilmässig|anteilmäßig
pro rata, proportional

Anteilnahme
interesse, sympathia

Anteilschein
bono de participation;
(Aktie) action

Antenne
antenna

Antennenmast
mast de antenna

Anthrazit
anthracite

anthrazithaltig
anthracitose

Anthropologe
anthropologo, anthropologista

Anthropologie
anthropologia

anthropologisch
anthropologic

Anthroposoph
anthroposopho

Antialkoholiker
antialcoholico

Antibiotikum
antibiotico

Antichrist
Antichristo, antichristo;
Adj antichristian

antik
antique

Antike
antiquitate

Antilope
antilope

antimagnetisch
antimagnetic

Antimon
antimonio, stibio

Antipode
antipode

Antiqua
Typ littera/typo/character roman

Antiquar
antiquario

Antiquariat
antiquariato;
(Buchhandl.) libreria de occasion

antiquarisch
de occasion, de secunde mano

Antiquitäten
Pl antiquitates, antiqualias, vetulerias

Antiquitätenhändler
antiquario

Antisemit
antisemita

Antisemitentum
antisemitismo

antisemitisch
antisemitic

Antisemitismus
antisemitismo

Antithese
antithese

antithetisch
antithetic

Antlitz
facie, visage

antraben
poner se al trotto;
angetrabt kommen: arrivar/venir al trotto

Antrag
(Vorschlag) proposition;
(Anerbieten) offerta;
(Gesuch) demanda, requesta;
(Heirats~) demanda de mano;
(Parl.) motion;
(Abänderungs~) emendamento;
Jur petition;
e- n ~ stellen: facer/presentar un proposition/resp. demanda, requesta

antragen
proponer, offerer, requirer

Antragsteller
requirente, proponente, proponitor;
Jur petitionero, requirente

antreffen
incontrar, trovar

antreiben
impeller;
(anregen) instigar, stimular, incitar;
(Maschine) actionar;
(Motor) propeller, mover

antreten
vi alinear se, presentar se;
vt (Reise) comenciar;
(Beweis) dar, fornir, producer;
(Erbschaft) adir;
(Amt) entrar in;
den Rückzug ~: retraher se;
batter le retraite (F);
zum Kampf ~: entrar in combatto;
Su alineamento

Antrieb
Fahrz propulsion;
Techn impulso;
Phys inpeto;
fig instigation, impulsion, incitation, motivo;
aus eigenem ~: motu proprio (L), de su/mi/tu usw proprie movimento/impulso;
aus freiem ~: spontaneemente

Antriebskraft
fortia motor

Antriebsmaschine
machina motor

Antriebsriemen
corregia de transmission/commando

Antriebsscheibe
(svw Riemenscheibe) polea

Antriebswelle
arbore de transmission/commando, arbore motor

antrinken
sich e-n Rausch ~: inebriar se

Antritt
(Amts~) entrata;
(Beginn) comenciamento, initio;
~ e-r Reise: partita;
~ e-r Erbschaft: adition; succession

Antrittsbesuch
visita de introduction/presentation;
j-m e-n ~ machen: presentar se ad alicuno

Antrittsrede
discurso inaugural (bei Aufnahme: de reception)

antun
(anziehen) mitter;
j-m Ehre (resp. Gewalt, Schande) ~: facer honor/resp. violentia, vergonia;
j-m et. Böses/Gutes ~: facer mal/ben ad alicuno;
sich et. ~: suicidar se;
sich Zwang ~: constringer se

Antwort
responsa;
(Gegen~) replica;
in ~ auf: responsive a;
um ~ wird gebeten: responsa, per favor

antworten
responder, replicar (auf: a)

Antwortkarte
carta-responsa, carta postal con responsa pagate

Antwortschein
coupon(F)-responsa, bono pro responsa

Antwortschreiben
responsa

anvertrauen
confider (un cosa ad un persona)

anverwandt
apparentate

anwachsen
crescer;
(Wurzel schlagen) prender radice, radicar;
fig augmentar, crescer;
(Betrag) ~ auf: amontar a;
(sU) crescimento, augmento

Anwalt
advocato;
(Sachwalter) procurator, mandatario;
fig defensor

Anwaltschaft
advocatura

Anwaltskammer
camera del advocatos

anwandeln
arrivar, venir;
mich wandelt dit Lust an: il me veni/prende le invidia

Anwandlung
(Laune usw) velleitate;
Med accesso, attacco

Anwartschaft
expectation;
(Recht) derecto (auf: a);
candidatura

anweisen
(angeben) indicar;
(belehren) inseniar, instruer;
(befehlen) ordinar;
(zuweisen) assignar;
(Geld) mandar;
(beauftragen) incargar

Anweisung
indication, directiva, instruction, assignation;
(Gutschein) bono;
(Post) mandato, giro (I), cheque [tsch-] (E), ordine de pagamento

anwendbar
applicabile (auf: a), practicabile;
(brauchbar) utile, utilisabile;
(allgemein ~) de application universal

Anwendbarkeit
application, applicabilitate, practicabilitate

anwenden
emplear, usar, applicar, practicar;
nützlich ~: facer bon uso (de);
(Gewalt, Mittel) recurrer (a);
sich ~ lassen: applicar se

Anwendung
empleo, uso, application, utilisation

Anwendungsbereich
campo de application

Anwendungsklausel
clausula applicabile

Anwendungsweise
Su modo de empleo

anwerben
Mil u. Mar listar, inlistar, inrolar, recrutar;
(Arbeiter) ingagiar

Anwerbung
(in)listamento, inrolamento, recrutamento, ingagiamento [-dzh-]

anwerfen
(Motor) mitter in marcha [-sch-];
Su (le) mitter/poner in marcha

Anwesen
proprietate, terreno

anwesend
presente;
die ~en: le auditorio, le assistentia;
persönlich ~ sein: facer acto de presentia;
verehrte ~e!: Senioras e Seniores!

Anwesenheit
presentia

Anwesenheitsgelder
marcas Pl de presentia

anwidern
j-n ~: repugnar ad alicuno;
disgustar alicuno

Anwohner
(Nachbar) vicino;
(e-s Flußes) rivierano

Anwohnerin
(Nachbar) vicina;
(e-s Flußes) rivierana

Anwurf
(prime) jecto;
Arch stucco;
(Spiel) prime lanceamento;
fig imputation calumniose;
insulto, ultrage

anwurzeln
radicar, prender radice, lancear radices;
s. angewurzelt

anwärmen
calefacer (legiermente [-dzh-]), precalefacer

Anwärter
aspirante (al grado de), candidato;
(Thron~) pretendente (auf: a)

Anzahl
numero;
(Menge) quantitate;
e-e ~ (auch): alicun ...

anzahlen
pagar a conto

Anzahlung
pagamento a conto;
prime pagamento/rata;
(Vorschuß) avantia

anzapfen
(Faß) perciar;
(Baum, Harz) resinar, terebrar;
fig j-n ~: mendicar un presto de alicuno;
extorquer pecunia ab alicuno;
(Teich) escolar

Anzeichen
signo;
(deutl.) indicio;
Med symptoma;
(Vorbote) presagio, omine

anzeichnen
marcar, notar, annotar;
(zeichnen) designar

Anzeige
annuncio, aviso (aufgeben: poner, inserer);
(bei Behörde) declaration;
(warnend) advertimento;
(Dieb usw) denunciation;
(amtl.) notification;
(Todes~) participation, annuncio mortuari

anzeigen
annunciar, avisar, declarar, advertir, denunciar, notificar;
(Schluß, Thermometer) marcar, indicar

Anzeigenblatt
folio/jornal de annuncios

Anzeigenbüro
officio/agentia de publicitate

Anzeigenteil
annuncios Pl

Anzeigepflicht
declaration obligatori

Anzeiger
denunciator, delator;
(Sport, Mil) marcator;
Techn indicator;
(Zeitung) jornal

anzetteln
ordir, fig machinar

anziehen
(ziehen) traher, tirar;
(spannen) tender;
(Beweise) adducer;
(in sich aufnehmen) absorber;
(et. an sich ziehen) attraher;
(Kleider) mitter (se), sich ~: vestir se;
(Schraube) stringer;
vi (Preise) augmentar;
(Auto) startar

anziehend
attrahente, attractive

Anziehungskraft
fortia de attraction;
fig charme [sch-] (F), incantamento

Anzug
(Tracht) costume;
(Kleid) habito;
(Annäherung) approche [-sch-];
in ~e sein: esser imminente;
(Gewitter) approchar [-sch-], approximar se

anzweifeln
mitter/poner in dubita

anzüglich
allusive, insinuatori;
(persönl.) personal, offensive;
~e Redensart: allusion offensive, irrision

Anzüglichkeit
allusion offensive, irrision

anzünden
accender;
(Haus usw) incendiar, poner foco (a);
Su accension

Anzünder
(Person) accensor;
(Brandstifter) incendiario;
(Feuerzeug) accenditor

Anämie
anemia

anöden
enoiar

apart
particular, singular, original, exquisite

Aperitif
aperitivo

Apfel
malo, pomo;
in den sauren ~ beißen: glutir le pilula

Apfelbaum
maliero, pomiero

Apfelkuchen
torta de malos

Apfelmost
(musto de) cidra

Apfelmus
purée (F) de malos

Apfelsaft
succo de malos

Apfelschimmel
cavallo gris maculate

Apfelsine
orange (F)

Apfelsinenbaum
orangiero [-dzh-]

Apfelsinenlimonade
orangiada [-dzh-]

Apfelsinensaft
succo de orange [-dzh-]

Apfelsäure
acido malic

Apfelwein
cidra

Aphorismus
aphorismo

aphoristisch
aphoristic

Apokryphen
Pl apocryphos

apokryphisch
apocryphe

Apostel
apostolo

Apostelamt
apostolato

Apostelgeschicte
Actos del Apostolos

apostolisch
apostolic

Apostroph
apostropho

Apostrophe
apostrophe

apostrophieren
apostrophar

Apotheke
pharmacia, apotheca

Apotheker
pharmacista, pharmaceuta, apothecario

Apothekerbuch
codice pharmaceutic

Apothekerware
producto(s) pharmaceutic; droga(s)

Apparat
apparato;
Tel telephono;
wer ist am ~?: qui parla?;
am ~ bleiben!: tene le linea!, non disligar!

Apparatur
equipamento, installation

Appell
appello;
fig proclamation

Appellant
appellante

Appellation
appellation, appello

Appellationsgericht
corte de appello

appellieren
appellar, recurrer

Appetit
appetito

appetitlich
appetitive, appetitose

Appetitlosigkeit
mancantia de appetito

applaudieren
applauder

Applaus
applauso

Apport
apporto

apportieren
apportar;
(Hund) apport!, apporta!

appretieren
apprestar

Appretur
appresto

Aprikose
albricoc

Aprikosenbaum
albricochiero

April
april;
j-n in den ~ schicken: facer un pisce de april ad alicuno

Aprilscherz
pisce de april

apsidial
apsidal

Apsis
apside

Aquamarin
aquamarina;
Adj aquamarin

Aquarell
aquarella

Aquarellmaler
aquarellista

Aquarium
aquario

Ar
ar

Arabeske
arabesco

Arbeit
labor, travalio;
(Werk) obra;
(Schule) exercitio, deber;
sich an die ~ machen: poner se al labor;
in ~ geben: dar a facer;
die ~ einstellen: cessar/suspender le labor;
exoperar

arbeiten
laborar, travaliar;
(Maschine) functionar, operar;
bei welchem Schneider lassen Sie ~?: qui es vostre sartor?

arbeitend
diligente, assidue, laboriose

Arbeiter
laborator, travaliator, obrero; operario;
gelernter ~: (Fach~) obrero qualificate/specialisate;
geistiger ~: travaliator intellectual;
(Tagelöhner) laborator al jorno; jornalero

Arbeiterausschuss|Arbeiterausschuß
committee (E) obrer

Arbeiteraussperrung
lock-out (E)

Arbeiterausstand
exopero

Arbeiterbewegung
movimento obrer

Arbeiterfrage
problema obrer

Arbeitergewerkschaft
syndicato obrer

Arbeiterin
laboratrice, travaliatrice, obrera

Arbeiterklasse
classe obrer

Arbeitermangel
manco de mano de obra

Arbeiterpartei
partito obrer, (in England) partito laborista

Arbeiterschaft
le obreros/operarios, operariato

Arbeiterstand
le obreros/operarios, operariato

Arbeiterviertel
quartiero obrer

Arbeitgeber
empleator, dator de labor, patrono;
(in Zssgn.) Adj patronal

Arbeitgeberschaft
patronato

Arbeitgeberverband
association/syndicato patronal

Arbeitnehmer
obrero, operario, empleato salariate

Arbeitnehmerschaft
obreros, operarios, empleatos

Arbeitnehmerverband
association/syndicato del obreros/travaliatores

arbeitsam
laboriose, assidue

Arbeitsamkeit
laboriositate, activitate, assiduitate, diligentia

Arbeitsamt
officio del labor/travalio

Arbeitsanzug
supertoto

Arbeitsaufnahme
reprisa/initio del labor(es)

Arbeitsbeschaffung
creation de (possibilitates) de labor/empleo

Arbeitsbiene
ape obrer

Arbeitsbuch
libretto de labor

Arbeitsdienst
servicio del labor

Arbeitsdienstpflicht
servicio del labor obligatori

Arbeitseinstellung
cessation del labor;
exopero

Arbeitsfeld
campo de activitate

arbeitsfähig
valide, capace de laborar

Arbeitsgang
operation, processo

Arbeitsgemeinschaft
cooperation;
(Schule) gruppo/communitate/circulo/centro de studios/labor

Arbeitsgericht
tribunal de labor/travalio

Arbeitshaus
domo de correction

Arbeitskammer
camera del labor

Arbeitskraft
capacitate de labor;
die Arbeitskräfte: mano de obra

Arbeitslager
campo de labor/travalio

Arbeitsleistung
(Maschine) rendimento

Arbeitslohn
salario, paga, gage (F)

arbeitslos
disoccupate

Arbeitslosenunterstützung
subvention/subsidio(s)/succurso del disoccupatos

Arbeitslosenversicherung
assecurantia contra le disoccupation

Arbeitsloser
disoccupato

Arbeitslosigkeit
disoccupation

Arbeitsmarkt
offertas e demandas de empleo

Arbeitsminister
ministro del labor

Arbeitsministerium
ministerio del labor

Arbeitsnachweis
officio del labor;
officio de collocation

Arbeitspferd
cavallo de carga

arbeitsscheu
Adj pigre;
Su aversion al labor

Arbeitsschutz
protection del labor

Arbeitsstätte
loco de labor, officina

Arbeitstag
die de labor

Arbeitsteilung
division del labor

Arbeitsunfall
accidente del labor

arbeitsunfähig
invalide, incapace de laborar

Arbeitsunfähigkeit
invaliditate, incapacitate de laborar;
inhabilitate (al labor)

Arbeitsverhältnis
stato/conditiones de labor

Arbeitsweise
maniera de laborar;
methodo

Arbeitszeit
horas/horario/tempore de labor

Arbeitszimmer
cabinetto de labor;
studio

archaisch
archaic

Archaismus
archaismo

Arche
arca;
~ Noah: arca de Noe

Archipel
archipelago

Architekt
architecto

Architektur
architectura

Archiv
archivo

Archivar
archivista

Archäologe
archeologo

Archäologie
archeologia

Areal
area, superficie

Arena
arena

arg
(schlimm) mal;
(boshaft) maligne;
(Lärm usw) grande, terribile;
(Fehler) grave;
das ist zu ~: es troppo forte;
es zu ~ treiben: abusar, ir troppo longe;
nichts ~es finden bei: non vider alicun mal in;
im ~en liegen: ir (de) mal (in pejo);
Su malignitate

Arglist
astutia, malitia;
Jur dolo;
(Falschheit) perfidia

arglistig
malitiose, astute, perfide

arglos
ingenue, sin malitia/suspicion

Arglosigkeit
ingenuitate, candor

Argwohn
suspicion

argwöhnen
suspectar

argwöhnisch
suspiciose

Arie
aria;
kleine ~ arietta

Aristokrat
aristocrate

Aristokratie
aristocratia

Aristokratin
aristocrata

aristokratisch
aristocratic

Arithmetik
arithmetica

Arithmetiker
arithmetico

arithmetisch
arithmetic

Arktis
regiones arctic, Arctide

arktisch
arctic

arm
povre, paupere;
(bedürftig) indigente;
~ machen: impovrir, depauperar;
~ werden: impovrir se;
Ärmster: povretto;
Ärmste: povretta;
ich Armer!: povre me!
Arm bracio, brachio (reichen: dar);
~ in ~: bracio in bracio;
in die ~e schließen: imbraciar;
j-m unter die ~e greifen: fig dar un adjuta ad alicuno
Arm- Adj brachial

Armatur
armatura

Armaturenbrett
(Auto) quadro/tabuliero de instrumentos

Armband
bracialetto

Armbanduhr
horologio-bracialetto

Armbinde
(Schlinge) charpa [sch-];
(Erkennungszeichen) bracial;
(Verband) Med ligatura

Armbrust
arcoballista

Armbrustschütze
arcoballistero

armdick
del grossor de un bracio

Armee
armea, exercitio

Armeebefehl
ordine (del die) del armea

Armeekorps
corps (F) de armea

Armenanstalt
asylo/hospicio del povres;
domo/establimento de caritate

Armenbüchse
cassetta del povres/pro le almosnas

Armenfürsorge
auxilio social/al povres

Armenhaus
domo/casa/asylo del povres

Armenpflege
assistentia public/social al povres

Armenpfleger
almosnero

Armesünderglocke
campana de(l) agonia

Armesündermiene
aere de condemnato/delinquente

armieren
armar, equipar (mit: de)

Armierung
armamento, equipamento

Armlehne
bracio (de confortabile), appoio de cubito

Armleuchter
candelabro;
(kleiner) candeliero a brancas

armlos
sin bracios

Armreif
s. Armring

Armreifen
s. Armring

Armring
bracialetto, (Armband: br. large;
Armreif: br. ronde;
Armspange: br. aperte)

Armschiene
(am Harnisch) bracial

armselig
misere, povre, meschin, pietose

Armseligkeit
stato pietose, povressa, meschinitate

Armsessel
sedia/chaise (F) a bracios

Armstuhl
sedia/chaise (F) a bracios

Armsünderglocke
campana de(l) agonia

Armut
povressa, miseria, indigentia

Armutszeugnis
certificato/attestation de povressa;
fig sich ein ~ ausstellen: monstrar/provar su incapacitate/ignorantia

Armvoll
braciata

Aroma
aroma, aromate

aromatisch
aromatic

Arrest
arresto;
(Haft) detention, prision;
(Schiff) embargo

Arrestant
detenito, prisionero

Arrestlokal
local de detention

Arrestzelle
cella de dentention;
carcere

arretieren
arrestar, apprehender

arrogant
arrogante

Arroganz
arrogantia

Arsch
vulg culo

Arsen
arsenico

Arsenal
arsenal

arsenhaltig
arsenical

Art
(~ u. Weise) maniera, modo, faction, guisa;
(Gattung) specie, genere;
nach Wiener Art: ŕ la viennese;
aus der ~ schlagen: degenerar

arteigen
proprie del racia

arten
~ nach: resimilar a; tener de

Arterie
arteria;
Adj arterial

Arterienverkalkung
arteriosclerosis

artesisch
artesian;
~er Brunnen: puteo artesian

artfremd
estranier al racia;
exotic

artig
gentil, cortese;
(höfl.) polite, civil;
(Kind) bon, sage [-dzh-];
(niedl.) bellette

Artigkeit
gentilessa, cortesia, politessa

Artikel
articulo (führen: tener, vender);
Gram bestimmter, resp. unbestimmter ~: articulo definite, resp. indefinite

Artikelschreiber
articulista

Artikulation
articulation

artikulieren
articular

Artillerie
artilleria;
(Feld~) artilleria de campania;
(reitende ~) artilleria a cavallo

Artillerist
artillerista

Artischocke
artichoc

Artist
acrobata

Artistin
acrobata

artistisch
acrobatic;
fig virtuose;
auch: Su artista;
Adj artistic

Arznei
medicina;
(Heilm.) remedio

Arzneibuch
codice, pharmacopeia

Arzneikunde
pharmacologia, pharmaceutica

Arzneikunst
pharmacologia, pharmaceutica

Arzneilehre
pharmacologia

Arzneimittel
medicamento

Arzneitrank
potion;
(Krankentee) tisana

Arzneiware
producto pharmaceutic

Arzt
medico, doctor

As
(Kartenspiel) asse;
Mus la-bemolle

Asbest
asbesto

Aschbecher
cineriera;
portacinere(s)

aschblond
blonde cinerate

Asche
cinere;
in ~ legen: reducer a cineres

Ascheimer
cassa/situla de scopatura;
cineriero

Aschenbahn
pista de cinere

Aschenbecher
cineriera;
portacinere(s)

Aschenbrödel
Cinerella

Ascheneimer
cassa/situla de scopatura;
cineriero

Aschenkraut
Bot cineraria

Aschenkrug
urna cinerari

Aschenputtel
Cinerella

Aschensalz
sal alcalin

Aschenurne
urna cinerari

Aschermittwoch
mercuridi del cineres

aschfarbig
cinerose, cinerate;
gris cinerate

aschgrau
cinerose, cinerate;
gris cinerate

Askese
ascese, ascetismo

Asket
asceta

asketisch
ascetic

asozial
asocial, insociabile

Asphalt
asphalto, bitumine

Asphaltarbeiter
asphaltator

asphaltieren
asphaltar

Asphaltpflaster
pavimento asphaltate

Aspirin
aspirina

Assel
asello;
(Tausendfüßler) scolopendra

Assessor
assessor, adjuncto

Assistent
assistente

Assistentin
assistenta

Assistenzarzt
medico assistente;
Mil locotenente-medico, resp. adjuta-major

Ast
ramo, branca;
(im Holz) nodo;
sich e-n ~ lachen: torquer se de rider

Aster
Bot astere

Asthma
asthma

Asthmatiker
asthmatico

asthmatisch
asthmatic

astigmatisch
astigmatic

Astigmatismus
astigmatismo

Astrologe
astrologo

Astrologie
astrologia

astrologisch
astrologic

Astronom
astronomo

Astronomie
astronomia

astronomisch
astronomic

Astrophysik
astrophysica

Astwerk
ramage, brancage

Asyl
asylo;
fig refugio

Asylrecht
derecto de asylo

Asymmetrie
asymmetria

asymmetrisch
asymmetric

Atelier
(Künstler) studio;
(Werkst.) officina, laboratorio

Atem
halito;
(Atmen) respiration;
(Hauch) sufflo;
~ holen: (schöpfen) respirar;
außer ~: foras de halito;
außer ~ kommen: anhelar, perder halito;
wieder zu ~ kommen: reprender halito;
in e-m ~: toto de un halito;
nach ~ ringen: respirar con difficultate

atemberaubend
sensational;
que face perder halito

Atembeschwerde
difficultate de respiration;
asthma, suffocation

Atemgymnastik
gymnastica respiratori

Atemholen
respiration

atemlos
foris de halito;
anhelante

Atemlosigkeit
anhelation

Atemnot
difficultate de respiration;
suffocationes Pl

Atempause
pausa;
momento de arresto

Atemzug
sufflo;
letzter ~: ultime sufflo/suspiro

Atemübung
exercitio respiratori

Atheismus
atheismo

Atheist
atheista

atheistisch
athee, atheista

Athlet
athleta

Athletik
athletica, athletismo

athletisch
athletic

Atlas
(Landkarten) atlas, atlante;
(Seiden~) satin

atlasartig
satinate

atmen
respirar;
Su respiration

Atmosphäre
atmosphera;
fig ambiente

atmosphärisch
atmospheric;
~e Störungen: perturbationes atmospheric

Atmung
respiration

Atmungs
Atmungs-: (in Zssgn.) Adj respiratori, de respiration

Atmungsorgan
organo/apparato respiratori

Atmungsorgane
organos/apparato respiratori

Atom
atomo

Atomantrieb
propulsion atomic

atomar
atomic, nuclear

Atombombe
bomba atomic

Atomenergie
energia atomic/nucleari

Atomforscher
atomista

Atomforschung
recercas Pl atomic

Atomgewicht
peso atomic

atomisieren
atomisar

Atomkern
nucleo del atomo

Atommeiler
reactor/pila atomic

Atommüll
residuos atomic

Atomphysik
physica nuclear

Atomspaltung
fission nuclear

Atomversuch
experimento atomic

Atomwaffe
arma atomic

Atomwissenschaftler
atomista

Atomzeitalter
era atomic

Atomzertrümmerung
disintegration atomic

Attaché
attaché (F)

Attentat
attentato

Attentäter
attentator;
autor de un attentato

Attest
attestation, certificato

attestieren
attestar, certificar

Attikawohnung
appartamento attic

attisch
Arch attic

Attraktion
attraction

Attrappe
(Schaupackung) objecto simulate;
articulo facticie

Attribut
attributo

attributiv
attributive

Au
prateria, (Wiese) prato
au! au! ai!

auch
anque, etiam, alsi, tamben;
~ nicht (nicht einmal): ni mesmo;
nicht nur .., sondern ~: non solmente .., ma anque/sed etiam;
er hat keine Freude, wir ~ nicht: ille non ha placer, ni nos ha (un tal);
das ~ noch: isto ancora;
ich ~ nicht: anque io non, tampoco io;
wenn ~: ben que;
~ wenn: mesmo si;
so groß er ~ ist: quantocunque grande ille es;
wie dem ~ sei;
qualcunque es/sia le cosa

Audienz
audientia (erteilen: dar)

Audionröhre
(Radio) lampa de audion, valvula detectori

Auditorium
auditorio

Aue
prateria, (Wiese) prato

Auerhahn
(tetraon) urogallo

Auerhenne
urogallina

Auerochse
uro(bove)

auf
(örtlich) super, sur;
(in) in;
(gegen) verso;
(in, nach) a;
(von einer Seite ~ die andere) per;
in Bezug ~: relative a;
(zeitlich) verso, a, pro, in, durante;
~ den Abend: verso le vespere;
Adv ~ sein: esser aperte [Pers levate];
~ und ab: de alto a basso;
(hin u. her) de hic ad ibi; supra e infra;
auf!: vamos!;
Bw ~ daß: pro que

aufarbeiten
(Kleider) renovar;
(vollenden) finir, ultimar

aufatmen
respirar (liberemente);
fig sentir se alleviate

aufbahren
deponer in le feretro;
(Sarg) deponer sur le catafalco;
(in die Trauerkapelle) deponer in le cappella ardente

Aufbau
construction;
Techn montage;
(Gliederung) disposition, structura;
Geol, Chem formation;
Med synthese;
Arch superstructura;
fig organisation

aufbauen
construer;
(errichten) eriger, montar, organisar

aufbauend
constructive (a. fig);
Med reconstituente, anabolic

aufbauschen
inflar, fig exaggerar

Aufbauschule
schola de perfectionamento

Aufbauwerk
obra de reconstruction

Aufbauwille
voluntate constructive

aufbegehren
protestar (contra), irritar se;
vt desirar, postular

aufbehalten
guardar;
(Augen usw) tener aperte;
(Hut) remaner coperte

aufbeissen|aufbeißen
aperir/rumper con le dentes

aufbekommen
succeder (ad) aperir;
(Aufgabe) haber a facer

aufbereiten
(Bergbau) Erze: laborar, preparar;
naß: lavar

Aufbereitung
preparation, lavage

aufbessern
meliorar;
(Gehalt) augmentar

Aufbesserung
melioration, augmentation, augmento

aufbewahren
guardar, conservar;
(für später) reservar;
zu Aufbewahren geben: dar in deposito

Aufbewahrungsgebühr
costos de custodia/consigna(tion)

Aufbewahrungsort
s. Aufbewahrungsraum

Aufbewahrungsraum
deposito;
(Gepäck) consigna;
(Speisen) dispensa, guarda-vivandas;
(Kleider) guardaroba;
(Café usw) vestiario;
(Fahrrad, Auto) garage

aufbieten
(Brautpaar) publicar/leger le bannos (de maritage);
(zusammenrufen) convocar;
(verkünden) annunciar, proclamar;
Mil vocar al armas;
(Kräfte) emplear;
alles mögliche ~: mover celo e terra;
emplear tote le medios

Aufbietung
publication, proclamation;
Mil appello al armas;
mit ~ aller Kräfte: empleante tote le/su fortias

aufbinden
attachar [-sch-], ligar (sur);
(losbinden) disligar;
j-m et. ~ (e-n Bären ~): facer creder alique ad alicuno, dupar alicuno re alique

aufblasen
turger, inflar;
s.a. aufblähen

aufbleiben
(offenbleiben) remaner aperte;
(wachen) veliar, vigilar

aufblicken
levar le oculos (verso);
fig admirar

aufblitzen
fulgurar;
(Reflex) scintillar

aufblähen
inflar;
fig sich ~: dar se importantia

Aufblähung
inflamento, inflation, turgescentia

aufblättern
tornar/verter le folios;
(Rose) displicar;
(beschädigend) exfoliar;
sich ~: displicar/aperir se

aufblühen
florescer, florer, aperir se;
fig florescer, prosperar;
Su florimento, aperimento;
fig prosperitate, expansion

aufbohren
forar;
Med trepanar

Aufbohrung
apertura de foramines;
Med trepanation

aufbraten
re-rostir, rostir de nove;
frir;
recalefacer

aufbrauchen
consumer;
exhaurir;
(vollenden) consummar

aufbrausen
effervescer;
fig ferver, irritar se, incholerisar se
Aufbrausen Chem ebullition, effervescentia;
fig irritation, cholera

aufbrausend
effervescente;
fig irascibile, impetuose, choleric

aufbrechen
aperir;
(gewaltsam) fortiar;
(Wild) eventrar;
vi (sich öffnen) aperir se;
(fortgehen) partir;
Mil poner se in marcha [-sch-]

aufbringen
(öffnen) succeder (ad) aperir;
(einführen) introducer;
(Geld) procurar, trovar;
(Mode) poner in voga;
(Gerücht) inventar;
(Schiff) capturar;
(Kosten) coperir;
(in Zorn bringen) incholerisar, irritar;
(Truppen) levar

Aufbruch
partita (nach: pro);
(Jagd: Eingeweide) entranias Pl;
(Acker) aratura

aufbrühen
(Tee) facer bullir

aufbäumen
sich ~: eriger se, cabrar se;
fig rebellar/insurger/revoltar se

aufbügeln
repassar (con le ferro)

aufbürden
j-m et. ~: cargar alicuno de alique, imponer alique ad alicuno;
(zur Last legen) imputar alique ad alicuno

aufdecken
extender/mitter sur;
das Tischtuch ~: poner/mitter le toalia (de tabula);
(bloßlegen) discoperir, disvelar

aufdrehen
(Hahn usw) aperir;
(Strick) distorquer;
(Schraube) disvitar

aufdringlich
importun, obtrusive, moleste

Aufdringlichkeit
importunitate, molestia

Aufdruck
impression;
(Titel) titulo;
(Marke) supercarga

aufdrucken
imprimer (sur), stampar

aufdrängen
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno;
importunar alicuno con alique;
sich j-m ~: imponer se ad alicuno;
intruder se

aufdrücken
imprimer/premer, appoiar (sur);
(Siegel) apponer;
(öffnen) aperir premente/per premer

aufeinander
(le) un sur/super/post le altere

Aufeinanderfolge
succession, sequentia

aufeinanderfolgen
succeder se

aufeinanderfolgend
successive, consecutive

aufeinanderhäufen
accumular, pilar

aufeinanderlegen
mitter le un sur le altere;
superponer

aufeinanderplatzen
s. aufeinanderstoßen

aufeinanderprallen
s. aufeinanderstoßen

aufeinanderstossen|aufeinanderstoßen
interchoccar [-sch-] se (violentemente), collider

aufeinandertürmen
amassar, accumular

Aufenthalt
(Zug) arresto;
(Verspätung) retardo;
(Ort des Verweilens) demora, sojorno;
(ständiger) domicilio, residentia;
~ nehmen: sojornar

Aufenthaltsbewilligung
s. Aufenthaltserlaubnis

Aufenthaltserlaubnis
permisso de sojorno;
permisso/autorisation de residentia

Aufenthaltsort
residentia, domicilio

auferlegen
imponer, injunger;
(Strafe a.) infliger;
Su imposition, injunction, infliction

Auferlegung
imposition, injunction, infliction

auferstehen
resuscitar, resurger

Auferstehung
resurrection

auferwecken
resuscitar

Auferweckung
resuscitation

aufessen
mangiar [-dzh-]/eder toto, finir (su repasto), consummar

auffahren
fig irritar se;
(zornig werden) irascer;
vt Mil poner in position; postar;
fam (Speisen) (ap)portar, servir;
vi (hinauffahren) ascender, montar;
(vorfahren) avantiar, entrar;
(plötzlich) supersaltar;
(aus dem Schlafe) (re)succuter se;
(mit dem Wagen) choccar [sch-] contra

auffahrend
(hitzig) impetuose;
(zornig) irascibile

Auffahrt
(Rampe) rampa;
(Autobahn) accesso al autostrata;
(in die Höhe) montata, ascension;
(Vorbeimarsch) defilada;
(feierlich) entrata solemne

auffallen
cader sur;
fig attraher le attention;
es ist mir nicht aufgefallen: io non lo ha remarcate/percipite;
es fällt allgemein auf: il es generalmente remarcate

auffallend
s. auffällig

auffangen
sasir (al volo);
(Briefe, Funkspruch, Strahlen) interceptar;
(Stoß) amortir;
(Signal) captar;
(Hieb) parar;
(Gruppen) accolliger

Auffanglager
centro de accolligimento

auffassen
comprender, intender, conciper, intelliger;
(deuten) interpretar;
~ als: considerar como

Auffassung
conception, interpretation;
(Meinung) opinion

Auffassungsgabe
s. Auffassungsvermögen

Auffassungsvermögen
comprension, comprehension, intendimento, intelligentia, facilitate de comprension

auffindbar
trovabile

auffinden
trovar;
(Verborgenes) discoperir

Auffindung
(le) trovar;
discoperta

auffischen
(a. fig) piscar;
retraher ex le aqua

aufflackern
(Licht) avivar se

aufflammen
flammar, flagrar, arder;
fig wieder ~: recrudescer

auffliegen
volar in alto, elevar se in volo;
(Mine) exploder, saltar (in aere);
(Tür) aperir se bruscamente/de un colpo;
fig dissolver se, faller, facer fiasco

auffordern
convitar, invitar;
(stärker) intimar;
(ermahnen) exhortar;
(zum Kampf) provocar

Aufforderung
invitation, intimation, exhortation, provocation

aufforsten
reboscar, reforestar, repopular de arbores

Aufforstung
reboscamento, reforestation, repopulation forestal

auffressen
devorar

auffrischen
refrescar;
(Anstrich) renovar;
fig revivificar

Auffrischung
refrescamento;
renovation;
revivification

auffädeln
infilar, (trennen) disfilar

auffällig
remarcabile, surprendente, que da in (le) oculo;
(Persönlichkeit) conspicue;
(anstößig) scandalose;
(seltsam) bizarre, estranie, extravagante;
(Kleid) vistose

Auffälligkeit
estranitate, conspicuitate, vistositate

auffärben
retinger

aufführen
(Gebäude) construer;
(nennen) citar, allegar;
Hdl portar/poner in conto;
Theat representar;
(Zahlen) enumerar;
Mus exequer, executar;
(Zeugen) producer;
sich ~: conducer/comportar se

Aufführung
construction, citation, allegation, representation, enumeration, execution;
(Benehmen) conducta, comportamento

auffüllen
reimpler, plenar, replenar;
(tanken) prender benzina;
facer le pleno

Aufgabe
(Schul~, Arbeit) deber, travalio, labor;
(Auftrag) mission;
(Gepäck) consigna, expedition, invio;
(Verzicht) renunciation, abandono;
(Geschäft) liquidation;
wegen ~ des Geschäftes: a causa de cessation de commercio;
Math problema

aufgabeln
prender con furchetta; infurcar;
fig piscar

Aufgabenbereich
functiones Pl

Aufgabeort
loco/station de(l) expedition

Aufgabeschein
recepta

Aufgang
montata;
(Treppe) scala;
(Gestirne) (le) levar;
(Sichöffnen) apertura;
(Zutritt) ingresso

aufgeben
(Geschäft) retirar se (del affaires);
den Geist ~: render le anima;
(Schulaufg., Arbeit) dar;
(Gepäck) consignar, expedir;
(verzichten) renunciar a, abandonar;
(Brief) postar;
(Anzeiger) poner, inserer;
(Namen, Anschrift) indicar;
(Kranke) declarar perdite;
j-m et. ~: cargar alicuno de alique;
(Rätsel) proponer

aufgeblasen
s. aufblasen;
inflate;
(dünkelhaft) presumptuose;
(hochmütig) superbe, arrogante

Aufgeblasenheit
presumption, superbia, arrogantia

Aufgebot
(zur Ehe) publication del bannos (de maritage);
(Regierung) proclamation;
Mil levata, mobilisation;
(Kräfte) empleo

aufgebracht
s. aufbringen;
Adj furiose, inrabiate

aufgedunsen
inflate, turgide, tumide;
~ sein: esser inflate;
turgescer, tumer;
esser turgide/tumide

aufgehen
(sich öffnen) aperir se;
(Geschwür) crepar;
(Gestirn) levar se;
(Naht) dissuer se;
(Haar, Knoten) disfacer se;
(Blüte) florer;
(aufgebraucht werden) exhaurir se;
in Flammen ~: esser/remaner le preda del flammas;
esser consumite per le flammas

aufgehoben
s.a. aufheben;
gut ~ sein: esser in bon manos

aufgeklärt
Adj fig exclarate, instruite, docte;
sin prejudicios/preconceptos

Aufgeld
arrha;
(Zuschlag) agio [-dzh-], supplemento

aufgelegt
fig disposite;
(Schwindel) evidente

aufgepasst|aufgepaßt
aufgepaßt!: attention!

aufgeregt
excitate, nervose

Aufgeregtheit
excitation, nervosismo, nervositate

Aufgeräumt
(Zimmer) rangiate [-dzh-];
mittite in ordine;
fig de bon humor, allegre

Aufgeräumtheit
bon humor, allegressa

aufgeweckt
fig intelligente, eveliate, vive

aufgeworfen
Adj (Lippe) grosse, tumide

aufgewulstet
con protuberantias

aufgiessen|aufgießen
versar sur;
(Tee) infunder, facer

aufgliedern
divider, classificar, detaliar

Aufgliederung
division, classification

aufgraben
cavar, aperir (per cavar)

aufgreifen
sasir;
(Dieb) apprehender, attrappar;
(Nachricht) apprender passante;
(Gedanken) profitar de, facer sue;
wieder ~: volver super

Aufguss|Aufguß
infusion

Aufgusstierchen|Aufgußtierchen
Pl infusorios

aufhaben
(Hut) haber sur le testa;
(offen haben) haber aperte;
(Aufgaben) haber a facer [od. studiar]

aufhacken
aperir per picco/hacha [-sch-]/ sarculo;
cavar, foder;
(Boden) sarcular;
(Eis) rumper

aufhaken
prender del unco

aufhalsen
j-m et. ~: imponer alique ad alicuno;
imputar ad alicuno le culpa de un altere

aufhalten
(offenh.) tener aperte;
(Hand) tender;
(zurückh.) retener;
(verzögern) retardar;
sich ~: (verweilen) restar;
(kurz) detener se;
(länger) sojornar;
sich ~ über: criticar, scandalisar se (de), facer su commentarios super/re

aufheben
levar;
(abschaffen) abolir, supprimer;
(ungültig machen) annullar;
(zeitweise) suspender;
(Gesetz) abrogar;
(Urteil) cassar;
(aufbewahren) guardar;
sich ~: compensar se;
Su s. Aufhebung

Aufhebung
(le) levar;
abolition, suppression, annullation, suspension, abrogation, cassation, conservation;
viel ~s von et. machen: facer multe ruito re alique;
(Belagerung, Tafel) levamento

aufheitern
serenar, allegrar, animar;
(Wetter) exclarar se;
Su serenamento, allegressa, animation, exclaramento

aufhellen
clarar, exclarar;
fig elucidar

aufhetzen
excitar, incitar, instigar, provocar;
(Menge) sublevar, motinar

aufholen
Mar (in die Höhe winden) hissar;
(Zeit) reganiar;
(Sport) recuperar terreno

aufhorchen
tender le aures;
ascoltar (attentemente);
esser tote aures

aufhängen
pender, appender, suspender;
(am Galgen) affurcar, pender

Aufhänger
(am Rock) banda, cincta, cordon

aufhäufen
amassar, accumular

Aufhäufung
amassamento, accumulation

aufhören
cessar, finir, terminar;
da hört doch alles auf!: isto es le culmine!;
isto pare impossibile;
ohne Aufhören: sin cessar

aufjauchzen
jubilar;
jectar critos de allegressa;
exultar

aufjubeln
jubilar;
jectar critos de allegressa;
exultar

Aufkauf
compra, emption;
(wucherischer, Hamsterkauf) accaparamento

aufkaufen
comprar, emer;
(wucherisch) accaparar

aufklappbar
(Messer) aperibile;
(Stuhl) articulate, plicabile;
(Auto) discappottabile

aufklappen
(Kragen) levar;
(Messer) aperir;
(Klappstuhl) plicar;
(Verdeck) discappottar

aufkleben
collar, glutinar

aufklinken
aperir (trahente le pessulo)

aufklären
clarar;
(Irrtum, Zweifel) exclarar;
(Frage) elucidar;
(bilden) instruer, informar;
(Gelände) recognoscer, explorar;
(Wetter) sich ~: exclarar se

Aufklärer
rationalista;
Mil explorator;
Pol instructor del populo;
Flugz avion de recognoscentia/exploration

Aufklärung
exclaramento, information, recognosc/entia,-imento;
sexuelle ~: initiation (in le vita) sexual;
Zeitalter der ~: seculo philosophic/del lumines

Aufklärungsfilm
(Kulturfilm) film documentari

aufknacken
(Nüsse) rumper;
(Geldschrank) fortiar

aufknoten
s. aufknüpfen

aufknöpfen
disbuttonar

aufknüpfen
distachar [-sch-], disligar, disfacer, disnodar;
(j-n) pender, affurcar

aufkochen
vt facer bullir;
vi bullir

aufkommen
realtiar se;
fig prosperar;
venir/esser in voga;
(Zweifel) surger;
(genesen) restabilir se;
(entstehen) nascer;
Mar approximar se;
(Glück haben) facer fortuna; successar;
(Steuern) entrar, ingressar;
~ für: garantir; responder (de, pro);
(sich verbreiten) divulgar se, esser in voga;
~ gegen: concurrer con;
~ lassen: tolerar
Aufkommen (Entstehung) nascentia;
(Genesung) convalescentia, restabilimento;
(Steuern) receptas

aufkratzen
(Wunde) grattar fin al sanguine;
(Wolle) cardar

aufkreischen
strider

aufkrempeln
(Wolle) recardar;
(Ärmel) plicar a supra

aufkrempen
(Wolle) recardar;
(Ärmel) plicar a supra

Aufkäufer
comprator, emptor, accaparator

aufkündigen
j-m (den Dienst) ~ congedar;
(Vertrag) denunciar, disdicer se de;
(Freundschaft) rumper (con)

Aufkündigung
congedo, denunciation, disdicimento, ruptura

auflachen
laut ~: erumper de risada/riso

aufladen
cargar (sur);
wieder ~: Elektr recargar

Auflader
cargator

Auflage
(Steuer) imposto;
(e-r Steuer) imposition;
Typ tirage;
(Ausgabe) edition

Auflageziffer
tirage

auflassen
(offenlassen) lassar aperte;
den Hut ~: restar coperte, guardar su cappello;
(Grundstück) ceder, transferer

Auflassung
Jur cession, transferimento

auflauern
attender;
(feindl.) spiar

Auflauf
attruppamento, concurso de gente;
(mit Lärm) tumulto;
(Speise) soufflé (F)

auflaufen
(anschwellen) inflar se;
(Schiff) arenar;
auf e-e Mine ~: toccar un mina;
(Summen) accumular se

aufleben
wieder ~: reviver;
fig renascer, reanimar se;
(Kämpfe, Mil) recrudescer

Auflegematratze
matras de supra

auflegen
poner (sur), mitter, collocar;
Tel reponer (le receptor), disligar;
(Pflaster) applicar;
(Steuer) imponer;
(Anleihe) emitter;
(Buch) editar;
neu ~: reeditar, reimprimer;
(Waren) exponer;
(Strafe) infliger;
Mar comenciar le construction de;
sich ~: appoiar se;
Su (Pflaster) application

Auflegung
(Pflaster) application

auflehnen
sich ~ gegen: sublevar/insurger se contra;
(stützen) appoiar (sich: se);
Su s. Auflehnung

Auflehnung
sublevamento, insurrection, rebellion, revolta

aufleimen
collar (sur)

auflesen
recolliger (ab le solo);
(Ähren) spicileger

aufleuchten
resplender, brillar, relucer

aufliefern
expedir, consignar

Auflieferung
expedition, consignation

aufliegen
jacer supra/sur;
(Ware) esser exponite;
(Buch, Liste) esser aperte;
Med sich ~: vulnerar/excoriar se jacente

auflockern
mollir, disserrar;
(Federbett) succuter;
(Sitten) relaxar

Auflockerung
relaxation, relaxamento;
(Erde) amollimento, excavation

auflodern
inflammar se;
(Flamme) levar se;
ascender;
fig arder

auflösbar
(dis)solubile;
Math resolubile

Auflösbarbarkeit
(dis)solubilitate, resolubilitate

auflösen
(Knoten usw) disligar, disnodar, disfacer;
(Math, Bruch) reducer;
(Gleichung, Rätsel) resolver;
(Ehe, Versammlung, Chem) dissolver;
(Flüssigkeit) diluer;
Phys disaggregar;
(zersetzen) disorganisar, decomponer;
(Geschäft) liquidar: Mil sich ~ fluchtartig: disbandar se;
sich in Wohlgefallen ~: finir ben pro totos/omnes

Auflösung
disligamento, disnodamento;
reduction, solution, dissolution, dilution, disaggregation, decomposition, liquidation, disbandamento

Auflösungszeichen
Mus bequadro

aufmachen
(öffnen) aperir;
(Knoten) disfacer, disligar;
(Flasche) discorcar, aperir;
(darbieten) presentar;
sich ~: poner se in marcha [-sch-]

Aufmachung
(Ware) presentation

Aufmarsch
Mil defilata;
(zum Kampf) concentration, displicamento

aufmarschieren
defilar;
concentrar/displicar se

aufmeisseln|aufmeißeln
aperir con (le) cisello;
Med trepanar

aufmerken
prestar attention (a)

aufmerksam
attente (a), attentive (a);
j-n auf et. ~ machen: facer remarcar alique ad alicuno;
facer alicuno attente super/re alique;
vocar le attention de alicuno super/re alique

Aufmerksamkeit
attention (erweisen: prestar);
die ~ auf sich ziehen: attraher le attention super/sur se

aufmontieren
montar

aufmucken
fam resister (a), rebellar se (contra)

aufmuntern
animar, incoragiar [-dzh-]

Aufmunterung
incoragiamento [-dzh-]

aufnageln
~ auf: clavar sur

Aufnahme
reception;
(Gast) accolligimento;
(Schule) admission;
(Kind) adoption;
(Geld) impresto;
Phot photographia;
(Film) prisa de vista;
(Röntgen~) radiographia;
(Ton~) registration;
in ~ bringen (resp. kommen): poner [resp. venir] in voga;
Phys absorption;
(Warenlager) inventario;
(Topographie) agrimensura, relevamento

Aufnahmebedingung
condition de admission

aufnahmefähig
admissibile;
(geistig) intelligente, receptive, sensibile, capace de intendimento;
(Markt)) esser grande consumitor (de)

Aufnahmefähigkeit
admissibilitate, intelligentia, capacitate de intendimento, capacitate de consumo/consumption

aufnehmen
levar;
(Kleid, Masche usw) relevar;
(Faden, Gespräch) wieder ~: reprender;
(in Schulen usw) admitter;
(empfangen) reciper, accolliger;
(fassen) continer, (fig verstehen) comprender;
(auslegen) interpretar;
(Verbindung) establir;
(Kampf) acceptar;
(borgen) prender un presto, imprestar;
(Hypoth.) prender, gravar (con);
(Anleihe) contraher, negotiar;
(auf Platte, Band) registrar;
(Waren) consumer, absorber;
Phot facer/prender un photo(graphia);
(filmen) filmar;
in sich ~: assimilar se;
es mit j-m ~: mesurar se con alicuno aufnötigen imponer, obligar ad acceptar

aufnähen
suer sur

aufopfern
sacrificar

aufopfernd
plen de abnegation, abnegate

Aufopferung
abnegation, sacrificio

aufpacken
cargar (sur);
(aufmachen) disfacer

aufpassen
prestar attention, esser attente, attender;
paß auf!: attention!;
auf j-n ~: prender cura de;
(auflauern) spiar

Aufpasser
guarda, surveliante;
(verächtlich, Spion) spia

aufpeitschen
fig agitar, excitar, instigar

aufpflanzen
plantar, arborar;
(aufhissen) hissar;
(Bajonett) mitter al cannon

aufpfropfen
Bot ~ auf: graffar sur

aufpicken
beccar;
(öffnen) aperir a colpos de becco

aufplatzen
erumper, crepar

aufplustern
(Vögel) eriger le plumas;
fig sich ~: fanfaronar

aufpolieren
(re)polir;
dar nove lustro/brillantia a

aufpolstern
(re)borrar

Aufprall
choc [sch-];
(Stein, Geschoß) ricochet [-sch-]

aufprallen
~ auf: choccar [-sch-]/dar contra;
ricochet(t)ar [-sch-]

aufprobieren
probar, essayar

aufprägen
imprimer, stampar (sur)

aufpumpen
(Reifen) inflar

aufputschen
excitar, irritar, sublevar

Aufputz
(ad) ornamento

aufputzen
adornar, parar

aufpäppeln
elevar/allactar con le biberon

aufquellen
ejacular;
(Pflanze) aperir se;
(anschwellen) vi inflar se, vt inflar

aufraffen
recolliger/levar (precipitatemente);
(Kleider) relevar, replicar vt;
sich ~: relevar (bruscamente);
fig recolliger tote su fortias/corage

aufragen
altiar se, elevar se, surger

aufrauhen
Techn asperar, cardar

Aufrauhung
asperitate

aufrechnen
contar;
compensar (gegen: per)

Aufrechnung
compensation;
conto, balancio

aufrecht
recte;
(stehen) stante;
fig honeste, sincer, integre;
(Haltung) correcte

aufrechterhalten
mantener

Aufrechterhaltung
mantenimento

aufregen
agitar, excitar;
sich ~: emover se, agitar se;
(erzürnen) irascer

aufregend
emotionante, excitante

Aufregung
agitation, excitation, emotion

Aufreiben
(Wunde) excoriar fricante;
(Kräfte) minar, consumer, ruinar;
Mil destruer;
sich ~: consumer/extenuar se

aufreibend
extenuante

aufreihen
rangiar [-dzh-];
(Perlen) infilar

aufreissen|aufreißen
vt (öffnen) aperir violentemente/con violentia;
(Schienen, Pflaster) eveller, disfacer;
(Plan) traciar, designar;
(Kleid) diveller, lacerar;
vi crepar, finder se;
(Naht) dissuer

aufreizen
provocar, incitar, irritar

aufreizend
provocative, irritante

Aufreizung
provocation, incitation, irritation

aufrichtbar
erigibile, realtiabile, elevabile

aufrichten
eriger, realtiar, elevar, poner recte;
(Herrsch.) stabilir;
(trösten) consolar;
sich ~: eriger se;
fig reprender corage

aufrichtig
sincer, franc

Aufrichtigkeit
sinceritate, franchitia

aufriegeln
aperir le pessulo

Aufriss|Aufriß
(äußere Ansicht) elevation;
(Skizze) schizzo (I);
Geom projection

aufrollen
inrolar;
(entfalten) disrolar, evolver;
(fig, Frage) abbordar un problema;
(Haare) buclar, anellar;
(Mil, Front, von der Seite her) attaccar de flanco

Aufruf
appello;
(öffentl.) proclamation, manifesto;
(Aufforderung) intimation, exhortation;
Jur citation;
~ zu: appello a

aufrufen
appellar, convocar, citar;
die Namen ~: facer le appello

Aufruhr
tumulto;
(Aufstand) revolta, insurrection, motin

aufrunden
rotundar a supra

aufräumen
mitter in ordine, rangiar [-dzh-];
(wegräumen) dis(in)combrar;
unter dem Personal ~ (a. Pol): epurar le personal;
(freimachen) dis(em)barassar;
fig mit et. ~: facer tabula rase

Aufräumungsarbeiten
labores de disincombramento

aufrücken
Mil serrar le rangos/filas;
~ zu: ascender (in grado), esser promovite (a)

aufrühren
revolver, remover, agitar (a. fig);
(Volk) revoltar, sublevar, motinar;
(Leidenschaft, Streit) excitar, attisar

Aufrührer
rebello, insurgito, seditioso

aufrührerisch
rebelle, seditiose, revolutionari, subversive

aufrüsten
(re)armar

Aufrüstung
(re)armamento

aufrütteln
succuter;
(wecken) eveliar;
fig animar

aufsagen
recitar, dicer;
(absagen) disdicer

Aufsatz
(Schul~) (exercitio de) redaction, composition;
(Säulen~) capitello;
(in Zeitungen) articulo;
Lit essayo, studio;
(Tafel~) servicio, pecia de centro;
(Möbel) guarnitura

aufsaugen
suger;
Chem absorber;
(durch Saugen) aspirar;
(öffnen) aperir sugente/per suger

Aufsaugung
absorption

aufscharren
(ex)cavar grattante/per grattar;
disinterrar

aufschauen
levar le oculos (zu: verso)

aufscheuchen
facer fugir, espaventar

aufschichten
pilar;
Geol stratificar

aufschieben
pulsar, aperir pulsante;
(Termin) ajornar, differer, remitter (auf: a)

aufschiessen|aufschießen
ascender/elevar se (rapidemente, bruscamente);
Bot crescer rapidemente

Aufschlag
(Fall) cadita;
(Geschoß, Stein) impacto;
(Rock) reverso;
(Preis) augmentation;
(Tennis) servicio;
(Steuer) supertaxa, imposto additional;
(Zuschlag) supplemento;
Mil ricochet [-sch-];
(Taschen~) pannetto

aufschlagen
(Augen) levar;
(Buch) aperir;
(Ärmel) plicar a supra;
(Bett) montar;
(befestigen) fixar;
(Tür) fortiar;
(Zelt) plantar, eriger, montar;
auf einen Preis ~: augmentar un precio per ..;
vi collider, dar contra

Aufschlagzünder
mecha [-sch-] percutente/de percussion

aufschliessen|aufschließen
aperir (al clave);
vi serrar le rangos/filas

aufschlitzen
finder;
(Bauch) eventrar

Aufschluss|Aufschluß
explication, exclaramento, information;
Geol affloramento

aufschlussreich|aufschlußreich
instructive, elucidatori, elucidative

aufschnallen
(öffnen) disbuclar;
(befestigen) buclar

aufschnappen
(mit dem Mund) abuccar;
attrappar;
(e-e Nachricht, fig) piscar

aufschneiden
vt aperir secante/taliante/per secar/per taliar;
(Fleisch usw) trenchar [-sch-];
Chir incider;
vi fig vantar se, fanfaronar

Aufschneider
fanfaron

Aufschneidererei
vanteria, fanfaronada

Aufschnitt
Chir incision;
(Schnittfläche) section;
Kochk (trenchos [-sch-] de) carne frigide

aufschnüren
(befestigen) attachar [-sch-], laciar, ligar (super);
(öffnen) distachar [-sch-], disligar, dislaciar

aufschrauben
(anschr.) vitar;
(losschr.) disvitar;
(lockern) laxar

aufschrecken
vt espaventar, terrer;
vi espaventar se

Aufschrei
grande crito (acute)

aufschreiben
inscriber;
poner scriptemente/per scripto, notar, prender notas

aufschreien
critar, jectar/lancear un crito

Aufschrift
inscription, titulo;
(Brief~) adresse;
(Etikett) etiquetta

Aufschub
dilation, prorogation, ajornamento

aufschwatzen
persuader adulatorimente (a prender alique)

aufschwemmen
(Holz) facer flottar;
Geol aufgeschwemmtes Land: terreno thalassic;
(Tiere) inflar

aufschwingen
sich ~: hissar se;
(Vogel) prender le volo;
fig elevar se (a);
(die Keule usw) brandir (le massa);
sich zu et. ~: resolver se ad alique

Aufschwung
disveloppamento, developpamento, crescimento, voga, prosperitate;
~ nehmen: prosperar;
(Turnen) elevation

aufschäumen
spumar, scumar

aufschürfen
excoriar

aufschütteln
succuter;
(Bett) mollir

aufschütten
jectar/versar (sur);
(anhäufen) amassar, immagazinar;
(Damm) eriger;
(Erde) munir de terrapleno

Aufschüttung
amassamento, immagazinage;
(Erdwall) terrapleno;
(Damm) dica

aufsehen
levar le oculos;
Su sensation;
ärgerliches ~: scandalo;
~ erregen: facer/causar sensation

aufsehenerregend
sensational

Aufseher
surveliante, guardiano, custode, inspector

Aufseherin
survelianta, inspectrice, guardiana

aufsein
(offen) esser aperte;
(aufgestanden) esser levate;
star

aufsetzen
(schriftl.) rediger, poner per scripto;
(Vertrag, Rechnung) establir;
(setzen) mitter, poner (auf: sur);
e-e Miene ~: prender un aere;
(Flicken, Taschen) applicar;
(im Bett) sich ~: seder se;
(Segel) hissar;
(auf Pferd) montar (un cavallo)

aufseufzen
pulsar grande suspiros, suspirar profundemente

Aufsicht
surveliantia, inspection (führen: haber)

Aufsichtsbeamter
surveliante, inspector, controlator

Aufsichtsbehörde
inspection, servicios de surveliantia

Aufsichtsrat
consilio de administration

Aufsichtsstelle
servicio de surveliantia

aufsitzen
esser sedite;
(wachen) veliar;
(zu Pferde steigen) montar a cavallo

aufspalten
finder;
(trennen) scinder;
Chem disintegrar

aufspannen
extender;
(Schirm) aperir;
(Segel) displicar

aufsparen
sparniar;
fig reservar, guardar

aufspeichern
immagazinar; amassar;
(Waren) stockar;
Elektr accumular

Aufspeicherung
immagazinage, accumulation;
(Waren) stockage

aufsperren
aperir largemente;
Mund und Nase ~: remaner con le bucca aperte

aufspielen
Mus sonar;
fam sich ~: dar se importantia;
sich ~ als: dar se le aere de

aufspiessen|aufspießen
(als Strafe) impalar

aufsprengen
fortiar, facer saltar

aufspriessen|aufsprießen
germinar, crescer

aufspringen
saltar (de), levar se bruscamente;
(sich öffnen) aperir se;
(platzen) crepar;
(Haut) finder se;
(Bot: von Kapseln) ~d: dehiscente

aufspulen
bobinar;
Su bobinage

aufspüren
cercar (resp. trovar) le tracia/pista, sequer le pista;
(Hund) flairar (F)

aufstacheln
instigar, excitar, stimular;
(zum Aufstand) sublevar

aufstampfen
batter con le pede(s);
vt fullar

Aufstand
tumulto;
(Empörung) revolta, insurrection, rebellion

aufstapeln
pilar, amassar, stockar

Aufstapelung
amassamento;
(Waren) stockage, immagazinage

aufstechen
puncturar, aperir pungente/per punger, perciar

aufstecken
attachar [-sch-]/securar con spinulas;
(Fahne) hissar;
(Kleid) relevar;
(verzichten) renunciar (a), desister (de)

aufstehen
levar se;
(offen sein) esser aperte;
(auf et. stehen) star sur;
fig surger;
gegen j-n ~: sublevar se, insurger se;
durch Aufstehen abstimmen: votar levante se, votar per levar se

aufsteigen
elevar se, ascender, montar;
(Sonne) levar se

aufsteigend
ascendente

aufstellen
poner, placiar, collocar;
(Denkmal) eriger;
(Rekord, Rechn. usw) establir;
(Kandidatur) presentar;
(Waren) exponer;
(Zeugen) producer;
(Maschine) montar;
(Netz) tender;
(ordnen) rangiar [-dzh-];
(Sport: Mannsch.) componer;
(Behaupt.) asserer;
(zum Gefecht) disponer;
(Bedingungen) fixar, formular;
(Beweise) fornir

Aufstellung
position, placiamento, collocation, erection, establimento, presentation, exposition, production, montage, composition, assertion, disposition, fixation, formulation;
Mil formation;
(Truppen) levata.;
(Verzeichnis) lista, extracto (de conto)

aufstemmen
(Meißel) aperir con cisello;
(Hebel) fortiar con levator;
(stützen) appoiar;
sich ~: appoiar se

Aufstieg
montata, ascension;
Flugz partita;
fig avantiamento, progresso, prosperitate

aufstocken
(Haus) construer ancora un [resp. plure] etage(s)

aufstossen|aufstoßen
aperir pulsante;
(Tür) fortiar;
vi choccar [sch-] (gegen: contra);
(Magen) eructar;
(unvermutet auftreten) supervenir
Aufstoßen (Rülpsen) eructation

aufstrahlen
accender/illuminar se

aufstreben
eriger/elevar se;
~ zu: aspirar a

aufstrebend
Adj ascendente, progressive

aufstreichen
(Farbe) applicar;
(Butter) butyrar

aufstreifen
(Ärmel) retromanicar;
(aufschürzen) retroplicar

aufstreuen
pulverar, sparger (de)

aufständisch
rebelle, insurrectional, seditiose

aufstöbern
facer levar, disannidar;
fig discoperir;
Mil deboscar, disboscar

aufstülpen
retroplicar;
sich den Hut ~: figer se le cappello

aufstützen
appoiar;
sich mit dem Ellenbogen ~: appoiar se con le cubito

aufsuchen
(re)cercar;
j-n ~: ir vider/trovar, facer un visita (a);
(regelm.) frequentar;
(Arzt) consultar

aufsässig
recalcitrante;
rebelle

Aufsässigkeit
(spirito de) rebellion, insubordination;
~ gegen: animositate contra

auftafeln
servir, portar sur le tabula

auftakeln
Mar apprestar, armar;
fig sich ~: vestir se sin gusto

Auftakt
Mus arsis (Pl arses);
(des Dirigenten) signal;
fig apertura, preludio, principio

auftauchen
emerger, fig surger;
apparer

auftauen
disgelar;
(Eis) funder;
fig comenciar sentir se plus confortabile;
perder le timiditate

aufteilen
repartir, departir;
(Land) parcellar, dismembrar;
Su repartition, parcellamento, dismembramento

Aufteilung
repartition, parcellamento, dismembramento

auftischen
servir, poner sur le tabula/mensa;
fig intabular, contar, mitter sur/super le tapete

Auftrag
carga, commission;
(Bestellung) ordine, commanda;
Jur, Pol mandato;
(Aufgabe) mission;
im ~ von: per ordine de;
del parte de;
(Farbe) strato

auftragen
servir, poner sur le tabula;
(Farbe) applicar;
(Kleidung) guastar;
(befehlen) dar ordine (de);
fig stark ~: exaggerar

Auftraggeber
mandante, committente;
(Kunde) cliente

Auftragnehmer
mandatario

auftragsgemäss|auftragsgemäß
conforme al [a vostre] ordine

auftreiben
(aufwirbeln) (sub)levar;
(blähen) inflar;
(erweitern) allargar;
(finden) discoperir, trovar;
(Geld) procurar se

auftrennen
dissuer, disfacer

auftreten
vt (öffnen) aperir con le pede;
vi poner le pede sur le solo; marchar [-sch-];
(öffentlich) presentar se (als: como);
(sich benehmen) comportar/conducer se;
fig proceder;
Med surger, declarar/producer se;
Theat entrar in scena;
~ gegen: combatter, opponer se a
Auftreten (Benehmen) comportamento, conducta, attitude, manieras Pl;
(Erscheinen) apparition;
Theat entrata in scena;
erstes ~: début (F);
(Vorgehen) procedimento

Auftrieb
fortia/movimento ascensional, impulsion;
fig impulso, inpeto

Auftritt
scena;
(Auftreten) entrata in scena;
apparition

auftrumpfen
(Karten) jocar triumpho;
fig gegen j-n ~: dicer su opinion ad alicuno sin cura;
voler imponer se, fanfaronar

auftun
aperir;
(Speisen) servir;
(Hut) mitter

auftürmen
amassar;
(Holz) pilar

aufwachen
eveliar se

aufwachsen
crescer

aufwallen
ferver; bullir;
fig exaltar se;
(Dampf usw) sublevar se;
im Zorn ~: lassar se transportar per le ira;
Su s. Aufwallung

Aufwallung
ebulliton;
fig exaltation, impulso, emotion

Aufwand
(Kosten) expensas Pl, costos Pl; dispendio;
(Prunk) luxo;
(Verbrauch) uso, guasto;
~ an Kraft: effortio;
großen ~ treiben: menar un vita expensive/dispendiose

Aufwandsentschädigung
indemnitate de expensas/representation

Aufwartefrau
femina de menage, jornalera

aufwarten
servir (alicuno a tabula: j-m bei Tisch);
mit et. ~: offerer alique;
mit et. ~ können: saper facer alique

Aufwartung
servicio;
(Besuch) visita;
j-m s-e ~ machen: presentar su complimentos/respectos ad alicuno

Aufwasch
lavage de vasculos

aufwaschen
lavar

Aufwaschwasser
lavatura

aufwecken
eveliar;
(Toten) resuscitar;
s.a. aufgeweckt

aufweichen
amollir;
vi amollir se, mollir;
(sich verdünnen) diluer se

aufweisen
presentar, monstrar

aufwenden
emplear;
(Geld) expender;
Mühe ~: dar se pena

Aufwendung
empleo, expensa, dispensa, dispendio

aufwerfen
(Frage) sublevar;
(Staub) levar;
(in die Höhe) jectar a supra;
(Damm) elevar;
(Graben) excavar;
die Lippen ~: facer (le) musello;
(Zweifel) exprimer;
aufgeworfene Lippen: labios spisse/saliente;
(aufschütten) amassar;
sich ~ zu/als: eriger se a

aufwerten
revalorisar

Aufwertung
revalorisation, deflation

aufwickeln
inrolar;
(spulen) bobinar;
(loswickeln) disrolar, evolver, disbobinar;
(Zwirn) mataxar

aufwiegeln
motinar, sublevar

Aufwiegelung
sublevamento, motin

aufwiegen
contrabalanciar, contrapesar;
fig compensar;
mit Gold ~: pagar al peso del auro;
nicht mit Gold aufzuwiegen: impagabile

Aufwiegler
agitator;
(Anstifter) instigator, motinero

aufwieglerisch
seditiose, rebelle

Aufwind
vento ascendente

aufwinden
retorquer, (loswinden) distorquer;
(hochwinden) guindar, sublevar con un cric;
(Anker) levar

aufwirbeln
vt sublevar in vortice;
vi sublevar se in vortice;
fig viel Staub ~: sublevar un pulverada;
causar sensation

aufwischen
(reinigen) nettar;
(trocknen) essugar

aufwärmen
recalefacer;
fig fam wieder ~: refriger

Aufwärter
servitor, domestico, attendente

Aufwärterin
femina de servicio/menage, servitrice

aufwärts
a supra, verso le alto;
strom ~: contra le currente

Aufwärtsbewegung
movimento ascensional

Aufwärtshaken
(Boxen) uppercut (E)

aufwühlen
revolver, subverter;
(Erde) foder, excavar;
(Seele) agitar

aufzehren
consumer

aufzeichnen
designar;
(Plan) traciar; esbossar;
(notieren) notar

Aufzeichung
designo, nota, annotation

aufzeigen
monstrar;
(angeben) indicar;
(aufweisen) presentar

aufziehen
traher (in alto);
(Fahne) hissar;
(Vorhang) levar;
(Perlen) infilar;
(Schublade) aperir;
(Uhr, Saite) tender;
(Kinder, Tiere) elevar;
(Flasche) discorcar;
fig andere (stärkere) Saiten ~: cambiar/mutar de tono, esser plus exigente;
(auf Leinwand) collar;
(Kinder) educar;
(Pflanzen) coler, cultivar;
fig j-n ~: burlar, irrider;
vi defilar;
(Gewitter) approchar [-sch-]
Aufziehen (Wache) relevo

Aufziehkurbel
manivella

Aufzucht
elevamento;
(Pflanzen) cultura

Aufzug
(Fahrstuhl) ascensor;
(Lasten~) monta-cargas;
(Speisen~) monta-plattos;
(Seilbahn) telepherico;
(Schilift) teleski;
Theat acto;
(Aufmarsch) defil/ada,-ata;
(öffentl.) procession;
(Gewand) vestimento, costume;
(Pomp) pompa

aufzwingen
imponer (per le fortia)

aufzählen
enumerar;
(Geld) contar;
im einzelnen ~: specificar

Aufzählung
enumeration

aufzäumen
bridar

Augapfel
globo del oculo

Auge
oculo;
(Bot a.) button;
(Spiel) puncto;
(Sehen) vista;
mit bloßem ~: ad oculo nude;
aus dem ~, aus dem Sinn: longe del oculos, longe del corde;
ein ~ werfen auf: fig interessar se pro;
in die ~n springen: saltar al oculos;
~ um ~: oculo pro oculo;
mit blauem ~ davonkommen: escappar indemne [un grande periculo];
ein ~ auf et. haben: haber le oculo super alique;
surveliar alique;
unter vier ~n: inter quatro oculos;
ins ~ fassen: considerar;
contemplar;
aus den ~n lassen/verlieren: perder de vista;
ins ~ sehen: reguardar in facie

Augenarzt
oculista

Augenblick
momento, instante;
im ~: in iste momento;
alle ~e: (ad) omne instante

augenblicklich
Adj momentanee, instantanee;
Adv al instante, presto

Augenbraue
supercilio

Augenbrauenstift
stilo nigre (pro le oculos);
lapide pro le supercilios

Augenentzündung
ophthalmia, inflammation del oculos

augenfällig
evidente, manifeste

Augenglas
(für 1 Auge) monoculo;
(für beide Augen) binoculo;
(Brille) berillos Pl;
(Fernglas) lorgnette (F)

Augenheilkunde
ophthalmologia

Augenhöhle
orbita (del oculo)

Augenklinik
clinica ophthalmologic

Augenlicht
vista

Augenlid
palpebr

Augenlidentzündung
blepharitis (Pl -ites)

Augenlinse
crystallino

Augenmass|Augenmaß
mesura ad oculo;
ein gutes ~: un oculo secur;
nach dem ~: ad oculo

Augenmerk
mira;
sein ~ auf et. richten: haber alique in mira/vista;
fixar le attention super

Augenmittel
Med collyrio

Augennerv
nervo optic/ocular

Augenpulver
collyrio sic

Augensalbe
pomada ophthalmic;
collyrio grasse

Augenschein
apparentia;
in ~ nehmen: observar, examinar

augenscheinlich
evidente, obvie

Augenscheinlichkeit
evidentia

Augenschirm
guarda-vista, paralumine, visiera

Augenspiegel
ophthalmoscopio

Augenstern
pupilla

Augentropfen
gutta ophthalmic

Augentrost
Bot euphrasia

Augentäuschung
illusion optic

Augenwasser
Med lotion ophthalmic, collyrio liquide

Augenweh
dolor del oculos

Augenweide
delecto del oculos

Augenwimper
cilio

Augenzahn
dente canin

Augenzeuge
teste ocular

August
augusto

Augustiner
augustiniano

Augustinerin
augustiniana

Auktion
auction, vendita public

Auktionator
auctionator

auktionieren
auctionar

Aula
sala del actos/festas;
aula

Aurikel
Bot auricula, fam aure de urso

aus
Präp (örtl., Herkunft, Stoff) de, ex;
~ der Stadt kommen: venir del/ex le citate;
~ Leder: de corio;
~ .. heraus: foras/foris;
~ et. heraus sein: esser foris de alique;
(Grund) pro;
~ diesem Grund: pro iste ration;
(Art, Weise) de, con;
~ allen Kräften: de/con tote mi (tu usw) fortias;
(Ursache) per, de;
~ Liebe: per amor;
~ Angst: de/per pavor/timor;
Adv meine Kraft ist ~: io es al fin de mi fortias;
es ist ~ mit mir: es finite con me, io es perdite;
vom Hause ~: ab/desde le origine;
weder ~ noch ein wissen: non saper que facer

ausarbeiten
elaborar;
(Schriftstück) rediger;
(vervollkommen) perfectionar;
(vollenden) ultimar

Ausarbeitung
elaboration, redaction, perfectionamento, ultimation

ausarten
degenerar

Ausartung
degeneration

ausatmen
expirar;
vt exhalar;
Su expiration

Ausatmung
expiration

ausbaden
fig et. ~ müssen: pagar le costos de alique;
esser responsabile de alique

ausbaggern
dragar

Ausbaggerung
dragage

ausbalancieren
equilibrar

Ausbau
(Vollendung) completion, ultimation, complimento;
(Erweiterung) amplification, extension;
(Vergrößerung) aggrandimento (de un construction);
(fig, Beziehungen) intensification, developpamento;
(Auto) dismontage;
(Erker) pecia saliente

ausbauen
complir, ultimar, amplificar, extender, aggrandir, intensificar, developpar, dismontar

ausbedingen
stipular;
sich et. ~: reservar se alique

ausbeissen|ausbeißen
eveller con le dentes;
sich e-n Zahn ~: rumper se un dente

Ausbesserer
reparator;
emendator;
restaurator;
sartor

Ausbessererin
reparatrice;
emendatrice;
restauratrice;
sartrice

ausbessern
reparar, emendar;
(Bild) restaurar;
(flicken) sarcir

Ausbesserung
reparation, emendation, emendamento;
restauration

ausbeulen
applanar, lisiar

Ausbeute
producto, rendimento;
(Gewinn) lucro, profito, ganio;
(Bergbau) exploitation;
(Dividende(n)) dividendo

ausbeuten
exploitar

Ausbeuter
exploitator

Ausbeutung
exploitation

ausbezahlen
pagar

Ausbezahlung
pagamento

ausbiegen
plicar ad extra;
vor j-m ~: disviar se de alicuno, lassar passar alicuno;
rechts ~: virar a dextra;
fig evitar

ausbieten
(selten) poner/mitter in vendita;
offerer

ausbilden
formar, preparar, instruer;
(Fähigkeit) disveloppar;
Mil instruer, trainar;
(Geist) coler, cultivar

Ausbilder
instructor

Ausbildung
formation, preparation, instruction, disveloppamento;
(besondere ~) specialisation;
Mil trainamento, instruction

Ausbildungslager
campo de instruction

ausbitten
sich et. von j-m ~: precar alicuno de dar/facer alique

ausblasen
sufflar;
(Hochofen) extinguer

ausbleiben
non venir, restar/remaner absente;
(fehlen) mancar;
Su non-apparition, noncomparition;
absentia;
Jur contumacia

ausbleichen
discolorar, distinger;
vi disco lorar/distinger se

Ausblick
vista, perspectiva, panorama

ausblicken
~ nach: reguardar verso

ausbluten
perder tote le/su sanguine, cessar de sanguinar

ausblühen
cessar de florer

ausbohren
forar; extraher forante;
vi finir de forar;
(Auge) vt cavar

ausbooten
disbarcar;
fig dimitter, eliminar

Ausbootung
disbarcamento;
dimission, elimination

ausbraten
rostir troppo/nimis (ben);
Schmalz ~: funder grassia

ausbrechen
vt eveller;
(Speise) vomir, vomitar;
sich e-n Zahn ~: rumper se un dente;
vi (fliehen) evader;
(Feuer, Krankheit) declarar se;
(Krieg) erumper;
in ein Gelächter ~: expander se in un risada

ausbreiten
extender;
(entfalten) displicar;
(Lehren, Gerüchte) diffunder;
(verbreiten) expander, divulgar, propagar

Ausbreitung
extension, displicamento, diffusion, expansion, divulgation, propagation

ausbrennen
vt consumer per le foco;
Chir cauterisar;
vi (Feuer) esser consumite per le foco/igne;
(erlöschen) extinguer se;
Su Chir cauterisation

Ausbruch
eruption;
(Flucht) evasion;
(Gefühl) inpeto, explosion;
beim ~ des Krieges: quando le guerra erumpeva;
(Krankheit) comenciamento, principio

ausbrüten
covar;
fig machinar;
(anzetteln) ordir;
(reif werden lassen) maturar

Ausbuchtung
baia, sinuositate

Ausbund
modello;
(Wunder) prodigio

ausbügeln
(Kleider) repassar; passar le ferro;
(Naht) aperir;
fam, fig arrangiar [-dzh-]

ausbürgern
expatriar, retraher le nationalitate a

Ausbürgerung
expatriation, perdita del nationalitate

ausbürsten
brossar (con cura)

Ausdauer
perseverantia;
(Beharrlichkeit) persistentia

ausdauern
perseverar, persister;
Bot esser vivace

ausdauernd
perseverante, persistente, perenne/vivace

ausdehnbar
extensibile; expansibile;
Phys dilatabile;
(elastisch) elastic

Ausdehnbarkeit
extensibilitate, expansibilitate, dilatabilitate, elasticitate

Ausdehnung
(Ausmaß) extension, dimension;
Phys dilatation;
(Pol, Dampf) expansion

Ausdehnungskraft
fortia expansive/de expansion

ausdenken
excogitar, idear;
sich ~: imaginar/figurar se;
(erfinden) inventar

ausdeuten
interpretar, explicar

ausdienen
complir su (tempore de) servicio

ausdrehen
(Licht) extinguer;
e-e Schraube ~: disserrar un vite per tornar lo

ausdreschen
tribular, disgranar, mallear

Ausdruck
expression;
(Wort) termino;
(Sprechweise) diction;
zum ~ bringen/geben: exprimer, formular

Ausdruckskunst
expressionismo

ausdruckslos
sin expression

ausdrucksvoll
expressive;
(Blick) eloquente

Ausdrucksweise
modo/maniera de exprimer se, elocution, stilo

ausdrücken
exprimer;
(auspressen) exprimer

ausdrücklich
expresse, explicite;
(ernst) formal;
Adv expressemente, explicitemente

ausdörren
siccar

ausdünsten
vt exhalar;
vi evaporar;
(Haut) transpirar, perspirar;
~ lassen: poner al aere, ventilar

Ausdünstung
exhalation, evaporation, transpiration, perspiration

auseinander
separate, longe/lontan le un del altere

auseinanderbreiten
displicar

auseinanderbringen
separar;
(Personen a.) disunir

auseinanderfallen
dispeciar se;
cader (ad) in pecias;
disfacer se

auseinanderfalten
displicar

auseinanderfliegen
dispersar se (in le aere);
fig exploder

auseinandergehen
separar se;
(Menge) dispersar se;
(Meinungen) diverger, discrepar;
(entzweigehen) rumper se

auseinanderhalten
mantener separate;
fig distinguer, non confunder

auseinanderjagen
dispersar, disperger

auseinanderkommen
separar se, perder se de vista;
fig diverger

auseinanderlaufen
dispersar se, disbandar se;
Kochk disfacer se;
Phys diverger

auseinanderlegen
decomponer;
Techn dismontar;
fig exponer

auseinandernehmbar
dismontabile

auseinandernehmen
dismontar, decomponer, disfacer

auseinanderrollen
disrolar

auseinanderrücken
disserrar;
vi separar se

auseinandersetzen
(trennen) separar;
(darlegen) exponer;
(erklären) explicar;
sich ~ mit: arrangiar [-dzh-] se con;
sich mit j-m über et. ~: discuter alique con alicuno

Auseinandersetzung
explication;
(Streit) discussion, disputa, querela;
(Darlegung) exposition;
bewaffnete ~: conflicto (armate);
heftige ~: altercation

auseinanderspreizen
allargar

auseinandersprengen
facer exploder;
(Feind) disperger, dispersar

auseinanderstieben
dispersar se;
Mil a. disbandar se

auseinanderziehen
distender, extirar

auserkoren
Adj electe, selecte;
Vb preseliger

auserlesen
selecte, electe, exquisite

ausersehen
Vb destinar (zu: a), seliger

auserwählen
eliger, seliger, preseliger, predestinar

auserwählt
selecte, (bibl.) electe;
(vorzügl.) excellente

Auserwählte
electa

Auserwählter
electo

ausessen
mangiar [-dzh-] toto;
finir de mangiar [-dzh-], vacuar le platto

ausfahren
vi exir/promenar se in cochi [-sch-]/carro/vectura<;
vt conducer foras in cochi/carro;
(Geleise) cavar per vehicular, sulcar;
(beschädigen) guastar;
(fig, heftig werden) incholerisar

ausfahrend
incholerisate

Ausfahrt
(Tor) porta cochier [-sch-];
(Ort) exito, sortita;
(Spazierfahrt) promenada in cochi [-sch-]/carro

Ausfall
(Haare) cadita;
(Verlust) perdita;
(Fehlbetrag) manco, deficit;
Mil sortita;
(Ergebnis) resultato;
(in Worten) invectiva;
(Angriff) assalto, attacco;
(günstig) successo

ausfallen
(Haare) cader;
(allmähl.) distachar [-sch-] se;
(Stunden) non haber loco;
die Stunde fällt aus: le lection es supprimite;
Mil facer un sortita;
(gut od. schlecht) resultar;
gut ~: succeder;
schlecht ~: faller;
(Zug) non circular

ausfallend
aggressive

Ausfallwinkel
angulo de reflexion

ausfasern
disfilar;
vi disfilar se

ausfechten
decider per le armas;
(Streit) disputar;
et. vor Gericht ~: recurrer al tribunal pro alique

ausfeilen
limar;
fig dar le ultime retocco (in)

ausfertigen
expedir;
(Schrift) rediger;
(Urkunde) executar

Ausfertigung
expedition, redaction, execution;
in doppelter ~: in duplicato

ausfindig
~ machen: succeder (a) trovar, finir per discoperir;
Techn detectar

ausflicken
reparar, emendar

ausfliegen
volar via; exir del nido, volar ex/foras le nido;
fig escappar

ausfliessen|ausfließen
effluer, defluer;
fig emanar

Ausflucht
escappatoria, subterfugio;
(Vorwand) pretexto;
Ausflüchte machen: tergiversar

Ausflug
excursion, tour (F);
(Flug) volo

Ausfluss|Ausfluß
effluvio, effluxo, defluxo;
(Entwässerung) escolamento;
Med fluxo;
(Mündung) imbuccatura;
Phys emanation (a. fig)

Ausflügler
excursionista, tourista

ausforschen
investigar, inquirer;
(j-n) sondar;
scrutar

Ausforschung
investigation, inquesta, sondage

ausfragen
interrogar, questionar, inquirer

ausfransen
effrangiar [-dzh-]

ausfressen
mangiar[-dzh-]/devorar toto;
(Trog) vacuar;
Chem corroder;
(fam verüben) facer, combinar

ausfräsen
fresar

Ausfuhr
exportation;
in Zssgn.: de exportation, exportatori

Ausfuhrbewilligung
licentia/permisso de exportation

Ausfuhrverbot
defensa de exportar/exportation

Ausfuhrzoll
derecto de exportation

ausfädeln
disfilar

ausfällig
offensive

ausführbar
(verwirklichbar, zu Ende führen) executabile, realisabile, exequibile;
(Ware) exportabile

Ausführbarkeit
vorige Adjektiv mit der Nachsilbe -itate, <br od.: possibilitate de execution/executar, etc.,
s. nächstes Verb

ausführen
executar, exequer, realisar, exportar;
(Bauwerk) construer;
(beendigen) complir;
(darlegen) exponer, developpar;
j-n ~: conducer foras/foris

ausführlich
detaliate;
Adv detaliatemente, in extenso, extensivemente

Ausführlichkeit
minutia;
(Weitschweifigkeit) amplitude

Ausführung
(Auftrag) execution;
(Bau) construction;
(Plan) realisation;
(Ware) exportation;
(Darlegung) exposition;
(Aufmachung) presentation

Ausführungsbestimmung
regulamento de application

ausfüllen
impler, reimpler, plenar;
(Stelle, Zeit) occupar;
Su impletion

ausfüttern
(Kleider) foderar

Ausgabe
(Geld) expensa, dispensa;
(Verteilung) distribution;
(Aktien) emission;
(Bücher) edition;
(Aushändig.) livration

Ausgabeschalter
portetta de distribution/emission

Ausgabestelle
officio de distribution

Ausgang
exito, egresso;
(Ende) fin;
(Erfolg) resultato

Ausgangspunkt
puncto de partita

Ausgangsstellung
position initial/de partita

ausgeben
(Geld) expender, dispender;
(verteilen) distribuer;
(Aktien) emitter;
sich ~ für: facer se passar pro;
dicer se;
pretender se, presentar se como

ausgebombt
~ sein: esser sinistrate per un bombardamento

Ausgeburt
creatura, producto;
~ der Hölle: monstro infernal, cosa diabolic

ausgedehnt
fig Adj extense;
(p.ps.) dilatate

ausgedient
(Kleid) guastate, usate;
(Professor) emerite;
(Beamter) retirate;
(Soldat) veteran, invalide

ausgefallen
s.a. ausfallen;
Adj extraordinari, extravagante

ausgeglichen
s.a. ausgleichen;
Adj (ben) equilibrate

ausgehen
exir, sortir;
frei ~: esser absolvite;
remaner impunite;
(Geld, Kräfte) mancar;
(Farbe) distinger;
(Licht) extinguer se;
(Waren) exhaurir se;
leer ~: reciper nihil;
fig ~ von: partir de;
auf et. ~: visar alique, tender ad alique;
(Haare) cader

ausgehend
Adj im ~en 18. Jahrhundert al fin del dece-octave seculo

ausgehungert
affamate, famelic

ausgelassen
(Kind) turbulente, disfrenate;
(Stimmung) multo allegre, animate

Ausgelassenheit
turbulentia, allegressa, animation

ausgelernt
~ haben: haber terminate su apprentissage

ausgemacht
consentite, convenite;
(sicher) certe, evidente;
(Schwindler) notori, consummate;
~e Sache: cosa decidite

ausgemergelt
fam emaciate

ausgenommen
excepte; minus; salvo;
Bw ~ daß: excepte/salvo que

ausgeprägt
fig pronunciate, marcate

ausgerechnet
Adv justemente, precisemente

ausgeschlossen
~!: impossibile!, excluse!;
~ sein: esser impossibile/excluse

ausgeschnitten
(Kleid) decollate

ausgestalten
formar, developpar, perfectionar;
(Feier) arrangiar [-dzh-]

ausgesucht
Adj selecte, recercate;
(Höflichk.) exquisite

ausgewachsen
Adj adulte;
Bot, Zool developpate, disveloppate

ausgezeichnet
Adj excellente, optime;
(vornehm) distinguite, insigne

ausgiebig
abundante;
(Bergw.) ein Gang wird ~: un filon se inricchi;
~en Gebrauch machen von: facer plen uso de

Ausgiebigkeit
abundantia;
fig ricchessa

ausgiessen|ausgießen
effunder;
(Gefäß) vacuar;
Feuer ~: extinguer (con aqua);
(ausfüllen) impler

Ausgiessung|Ausgießung
(des Heiligen Geistes) descendita (del Spirito Sancte)

Ausgleich
compensation;
(Einigung) compromisso, accordo, accommodamento;
(Budget) equilibrio;
(Sport) handicap (E)

ausgleichen
compensar, equalisar;
(Streit) accommodar;
(ebnen) applanar;
(Konto) saldar, liquidar

Ausgleicher
Techn equilibrator

Ausgleichsfonds
fundo de equalisation

Ausgleichsgetriebe
differential

Ausgleichsgymnastik
gymnastica corrective

Ausgleichstor
(Sport) goal (E) de equalisation

Ausgleichsventil
valvula de compensation

ausgleiten
glissar

ausgliedern
eliminar

Ausgliederung
elimination

ausgraben
disinterrar;
(Leiche) exhumar;
(Loch) excavar

Ausgrabung
exhumation, excavation

ausgreifen
(Arm) extender/allongar le bracio;
(Schritt) allongar le passo

ausgräten
tirar le spinas;
disossar

ausgrübeln
discoperir (a fortia de meditar)

Ausguck
(Posten) posto de observation;
Mar vigia

ausgucken
esser in vigia;
~ nach: cercar con le oculos;
Mil spiar

Ausguss|Ausguß
(Tülle) becco;
(Abfluß) tubo de effluxo;
(Küche) aquario (I), lavaplattos

aushacken
cavar (con le becco/resp. picco);
(Auge) piccar

aushaken
prender del unco/croc, disbuclar

aushalten
vt sustener;
(Schmerzen) supportar, indurar;
(bezahlen für) intertener;
(erleiden) suffrer;
vi perseverar, resister (a);
nicht auszuhalten: insupportabile

aushandeln
(Preis) debatter, negotiar

Aushang
aviso public, placard (F);
(Standesamt) bannos Pl

ausharren
perseverar

aushauchen
exhalar, expirar

aushauen
cavar (con le hacha [-sch-]);
(in Marmor) sculper;
Zweige aus e-m Baum ~: deramar un arbore

ausheben
levar;
(Tür) levar ex le cardines, discardinar;
(Graben) cavar;
(Truppen) levar, recrutar, appellar/vocar al armas;
(Verbrecher) prender

Aushebung
recrutamento, conscription, levata, excavation, prehension/prension

aushecken
covar;
(fig a.) machinar

ausheilen
sanar completemente

aushelfen
adjutar, adjuvar, auxiliar, succurrer

Aushilfe
(Beistand) succurso; adjuta, auxilio;
Pers auxiliar Su;
(Mittel) expediente

aushilfsweise
provisorimente

Ausholen
vi (zum Schlage) levar le bracio pro batter/ferir/colpar;
(zum Sprunge) prender un cursa/inpeto;
weit ~: comenciar ab ovo (L);
vt j-n ~: sondar alicuno

aushorchen
sondar, examinar, ascoltar secretemente;
Med auscultar

aushungern
affamar;
ausgehungert: affamate, famelic

aushusten
expectorar (tussiente)

aushändigen
delivrar, remitter, consignar

Aushändigung
delivrantia, livration, remissa, consignation

Aushängebogen
proba de impression

aushängen
(loshaken) disuncar;
(ausstellen) exponer (in publico);
(Tür) discardinar;
(Wagen) distachar [-sch-];
vi esser exponite;
(aufgeboten sein) esser in le bannos

Aushängeschild
tabuletta;
(Etikett) etiquetta

Aushängetafel
tabuletta, insenia

Aushängezettel
etiquetta (volante)

aushöhlen
excavar

Aushöhlung
excavation;
(Höhle) cavitate

aushülsen
dissiliquar

ausjäten
sarcular

auskaufen
comprar/emer toto

auskehlen
(Schreinerei) cannellar

Auskehlung
cannellatura

auskehren
scopar;
(Schornstein) disfuliginar

auskeltern
pressar

auskennen
sich ~ in: cognoscer a fundo;
esser versate in;
sich nicht mehr ~: fig esser al fin de su latino;
non plus haber ulle medio

auskernen
(Kirschen usw) disnuclear, enuclear;
(Gurken) disgranar;
(Apfel) dispepitar

auskitten
masticar

Ausklang
fin, (nota) final

auskleben
guarnir de papiro (glutinate)

auskleiden
disvestir, denudar;
Arch revestir (mit: de)

Auskleideraum
guardaroba, vestiario

ausklingeln
annunciar al sono de un tintinno

ausklingen
(Rede) terminar se;
(Töne) perder se, finir de resonar

ausklopfen
batter;
(Staub) dispulverar

Ausklopfer
battitor, succutitor

ausklügeln
excogitar; imaginar con subtilitate;
ausgeklügelt: artificiose

auskneifen
fam discampar, escappar

auskneten
impastar (sufficientemente);
(Butter) extraher le sero

ausknobeln
(würfeln) jocar a datos;
fig excogitar, discoperir

auskochen
extraher per cocer/coction;
(Gefäß usw) escaldar;
(Wäsche) facer bullir

auskommen
exir;
(Feuer) declarar se;
mit et. ~: haber sufficientemente;
poter viver con;
mit j-m ~: intender se con alicuno;
ohne .. ~: facer sin ..
Auskommen medios Pl, lo necessari;
sein ~ haben: haber (lo sufficiente) pro viver;
es ist kein ~ mit: on non pote viver con

auskoppeln
disaccopular, disconnecter, distachar [-sch-]

auskosten
et. ~: gauder de (usque al fin);
(versuchen) gustar, probar, saporar;
(Leiden) suffrer

auskramen
(ausräumen) vacuar, dismobilar, tirar/traher foras;
fig facer monstra de;
ostentar

auskratzen
vt grattar, abrader, raspar;
(Ofen) nettar;
(Auge) eveller;
Med curettar;
vi fugir

auskriechen
(Vögel) sortir del ovo

auskugeln
(Arm) dislocar, luxar

auskundschaften
spiar;
(Land) explorar;
Mil recognoscer;
Su exploration, recognoscentia, spionage

Auskunft
information (erteilen: dar)

Auskunftei
agentia de informationes

Auskunftsbüro
agentia de informationes

Auskunftsmittel
ressource (F);
expediente

Auskunftsstelle
agentia de informationes

auskuppeln
(Auto) disaccopular, disembracar

Auskuppelung
disembracage, disaccopulamento

auskurieren
curar completemente/radicalmente

auskämmen
(ex)pectinar;
(Wolle) cardar;
(reinigen) appurar

auskömmlich
sufficiente, bastante

auslachen
derider, rider (se) de

ausladen
discargar;
Mar disbarcar;
Arch facer salir

Ausladeort
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio

Ausladeplatz
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio

Auslader
discargator

Ausladestelle
discargatorio;
(Schiff) disbarcatorio

Ausladung
discargamento, disbarcamento

Auslage
(Ausgabe) dispensa, expensa;
(Waren) exposition, monstra;
(Fechten) (position de) guarda

Ausland
extero, estraniero

Auslands
Auslands-: (in Zssgn. oft) estranier

Auslandsdeutscher
germano residente al extero

Auslandshandel
commercio con le extero

Auslandshilfe
ajduta pro le extero

Auslandsmarkt
mercato estranier/exterior

Auslandsschulden
debitas exterior

auslangen
(Arm) allongar le bracio;
(ausreichen) sufficer, bastar

auslassen
(weglassen) omitter;
(aus Vergeßlichkeit) oblidar;
(kundgeben) manifestar;
(Fett) funder;
(Kleid) allargar;
(Ärger) discargar (an: sur);
sich ~ über: extender se super;
exprimer se

Auslassung
omission, manifestation;
(Äußerung) declaration;
Gram elision;
(v. Wörtern) ellipse

Auslassungszeichen
apostropho

Auslauf
(Wasser usw) effluxo;
(Ausgang) exito, sortita;
(Mündung) imbuccatura;
Mar partita

auslaufen
effluer, exir, sortir;
(endigen) finir;
(Wurzeln) extender se;
(leck sein) facer aqua; guttar;
(Wettrennen) prender le partita;
(Schuhe) allargar per marchar [-sch-];
(Berge) prolongar se

auslaufend
~e Briefe: litteras que sorti

auslaugen
Chem lixiviar; poner in lixivia

Auslaugung
lixiviation

Auslaut
sono final/terminal;
im ~: al fin (de un parola)

auslauten
~ auf: terminar se in/per; finir in/per

ausleben
sich ~: gauder del vita

auslecken
vt lamber;
vi effluer gutta a gutta

ausleeren
vacuar;
(den Briefkasten) facer le levata;
Med evacuar

Ausleerung
vacuation, depuration;
levata;
evacuation

auslegen
exponer, extender;
(Geld) disbursar, prestar, pagar;
(Minen usw) collocar;
(Text) interpretar;
falsch ~: misinterpretar;
(Möbel usw) incrustar;
(erklären) explicar;
~ mit: guarnir;
mit Fliesen ~: quadrellar

Ausleger
interprete, commentator;
(Bibel) exegeta;
(Wachtschiff) guardacostas

Auslegung
disbursamento, exposition, interpretation, incrustation, exegese

ausleiden
cessar/finir de suffrer

ausleihen
prestar, dar in presto;
(vermieten) locar;
(Bücher) prestar a domicilio;
et. von j-m ~: prender in presto

auslernen
apprender a fundo;
finir/terminar su apprentissage [preparation professional];
man lernt nie aus: on fini nunquam (de) apprender

Auslese
(Auswahl) selection (treffen: facer);
(Wein) vino de bon terra;
fig élite (F)

auslesen
seliger, selectionar;
(Samen usw) cerner;
(Buch) leger toto;
finir de leger

ausliefern
(Waren) (de)livrar; expedir;
Jur extrader

Auslieferung
livration, expedition, extradition

Auslieferungsvertrag
tractato de extradition

ausliegen
esser exponite (al vendita);
esser in le monstra;
(Fechtk.) esser in guarda

Auslosen
tirar al sorte, mitter/poner in lotteria

Auslosung
tirage al sorte

Ausländer
estraniero

ausländerfeindlich
xenophobe

Ausländerin
estraniera

ausländisch
estranier;
Bot exotic

Ausläufer
(Laufbursche) garson de cursa;
(Gebirge) contraforte, prolongamento;
Bot ramification;
(Abzweigung) branca, ramo

ausläuten
vi finir de sonar;
vt annunciar per campana(s)

auslöffeln
mangiar [-dzh-]/eder con le coclear;
vacuar/haurir a coclearatas;
fig supportar le consequentias

auslöschen
vt (Licht) extinguer;
vi extinguer se
Auslöschen extinction

auslösen
(Pfand) dispignorar, redimer;
(Knochen) separar;
(Gefangene) redimer;
(Wechsel) quitar;
Mech disconnecter;
(Wirkung) provocar

Auslösung
(Gefangene) redemption;
(Wechsel) quitantia

auslüften
aerar, ventilar

Auslüftung
aerage, aeration, ventilation

ausmachen
(betragen) amontar a, facer;
(bilden) formar, constituer;
(Licht) extinguer;
(Flecken) facer disparer;
(festsetzen) fixar, convenir (de);
das macht nicht viel aus: non importa multo;
(beseitigen) levar;
Elektr disligar

ausmalen
pinger, colorar, illustrar;
fig describer (in detalio);
sich et. ~: imaginar/figurar se alique

Ausmarsch
Mil sortita; partita

ausmarschieren
sortir, partir, poner se in marcha [-sch-]

Ausmass|Ausmaß
dimension, extension; mesura;
in großem ~: sur/in grande scala

ausmauern
murar; revestir de petras

ausmeisseln|ausmeißeln
cisellar, sculper

ausmergeln
extenuar, exhaurir

ausmerzen
(Fehler) expunger, (ab)rader, cancellar;
(Namen aus e-r Liste) eliminar;
(j-n) excluder;
(ausrotten) exterminar

ausmessen
mensurar, mesurar, metir

Ausmessung
me(n)suration, metition

ausmisten
nettar le stabulo; levar le stercore

ausmustern
eliminar;
Mil dispensar, exemptar, eximer, reformar

Ausmusterung
elimination, dispensa(tion), exemption, reforma

Ausnahme
exception;
mit ~ von: excepte; ad exception de
Ausnahme- (in Zssgn. meist Adj) exceptional

Ausnahmegesetz
lege de exception

Ausnahmezustand
stato de emergentia/urgentia

ausnahmslos
sin exception

ausnahmsweise
per exception, exceptionalmente

ausnehmen
exceptar;
(ausweiden) distripar;
(Nest) disannidar;
sich gut usw ~: presentar se ben usw

ausnehmend
Adv extraordinarimente, extrememente

ausnutzen
profitar de;
j-n ~: exploitar

Ausnutzung
profito, exploitation

ausnützen
profitar de;
j-n ~: exploitar

auspacken
dispacchettar, disimballar;
(Koffer) disfacer;
fig (alles sagen) vacuar su sacco

auspeitschen
flagellar, fustigar

auspfeifen
sibilar

auspflanzen
transplantar

ausplaudern
ruitar, revelar, divulgar

ausplündern
sacchear, piliar, spoliar

Ausplünderung
saccheo, piliage;
spoliation

Auspolstern
borrar, stipar

ausposaunen
trompettar, divulgar

auspressen
exprimer, press(ur)ar;
fig extorquer

ausprobieren
probar, essayar, experimentar

ausprägen
cunear, monetar, stampar;
sich ~: exprimer se, manifestar se;
ausgeprägt: fig pronunciate, marcate

Auspuff
(Auto) excappamento

auspuffen
vi escappar se

Auspuffgas
gas de escappamento

Auspuffklappe
valvula de escappamento

Auspuffrohr
tubo de escappamento

Auspufftopf
potto/olla de escappamento

auspumpen
pumpar, vacuar con (le) pumpa;
(Luft) exhaurir

auspunkten
(Sport) batter/vincer a/per punctos

auspunktieren
coperir completemente de punctos

auspusten
(Kerze) extinguer sufflante/per sufflar

Ausputz
(ad) ornamento;
(Küche, Kleid) guarnitura

ausputzen
(ad) ornar (mit: con, de);
Arch decorar;
(Baum) mundar;
(reinigen) nettar, mundar

ausquetschen
exprimer, press(ur)ar;
fig extorquer

ausradieren
abrader;
(auskratzen) raspar

ausrangieren
Eisenb distachar [-sch-];
(Dienst) poner foras de servicio, excluder, eliminar;
Mil reformar, dispensar

ausrauben
spoliar, piliar, robar

ausraufen
eveller;
sich die Haare ~: eveller se le capillos

ausrechnen
calcular, computar;
(überschlagen) supputar;
ausgerechnet: justemente, precisemente

Ausrechnung
calculo, computation;
supputation

ausrecken
extender

Ausrede
escappatoria, excusa, evasion, subterfugio

ausreden
vi finir de parlar;
vt j-m et. ~: dissuader alicuno ab/de alique;
sich ~: excusar/disculpar se;
usar evasiones; pretextar

ausreiben
(Flecken) grattar;
(die Augen) fricar se

ausreichen
sufficer, bastar;
~ mit: haber sufficiente/bastante con

ausreichend
sufficiente, bastante, a bastantia

ausreifen
maturar

Ausreise
partita, exito;
viage (al extero)

Ausreiseerlaubnis
permisso/autorisation de exito

ausreisen
partir (nach: pro)

ausreissen|ausreißen
vt eveller;
vi (Naht usw) lacerar se;
(Gefängnis) evader;
Mil desertar;
fig er reißt sich kein Bein aus: ille non se fatiga;
ille es multo pigre

Ausreisser|Ausreißer
evadito, fugitivo;
Mil desertor

Ausreiten
exir [promenar se] a cavallo

ausrenken
(Glied) dislocar;
Su dislocation

ausrichten
(Befehl) executar, exequer;
Mil alinear;
(Botschaft) dar, dicer;
(erreichen) succeder;
(erlangen) obtener;
Pol orientar;
(bewirken) effectuar;
(Benehmen usw) ~ nach: adjustar a

Ausrichtung
execution, alineamento;
(Übermittlung) transmission, orientation

ausringen
(Wäsche, gl. auswringen) torquer;
vi cessar (de) luctar

Ausritt
exito/promenada a cavallo;
cavalcada

ausroden
(Bäume) eradicar;
(urbar machen) cultivar

ausrollen
disrolar;
Flugz rolar (sur le solo);
(Wäsche) calandrar;
(Teig) extender (con le rolo)

ausrotten
extirpar, exterminar

Ausrottung
extirpation, extermination

Ausruf
exclamation;
(Ankündigung) proclamation;
(Schrei) crito

ausrufen
exclamar, proclamar, critar

Ausrufer
(Straßenhändler) venditor ambulante

Ausrufung
acclamation, proclamation, exclamation

Ausrufungswort
interjection

Ausrufungszeichen
puncto/signo de exclamation

ausruhen
reposar;
sich ~: reposar se

ausrupfen
(Federn) plumar, displumar;
(ausreißen) eveller

ausrutschen
glissar

ausräuchern
fumigar;
(mit Schwefel) sulfurar

ausräumen
(Ort) vacuar;
(Sachen) evacuar;
(Zimmer) dismobilar;
(reinigen) nettar

ausrücken
(Maschine) disembracar, disingranar;
vi partir, poner se in marcha [-sch-];
fam discampar

ausrüsten
equipar/fornir/munir (mit: de);
Mil armar;
fig dotar

Ausrüstung
equipamento, fornimento;
Mil armamento;
fig preparation

Aussaat
semination;
(konkret) semine

Aussage
declaration;
Jur deposition;
Gram predicato;
(Beifügung) attributo

aussagen
dicer, declarar;
Jur deponer, attestar;
Gram enunciar;
(berichten) reportar

Aussagesatz
proposition affirmative

Aussatz
Med lepra

aussaugen
suger;
(ausbeuten) exploitar;
Su suction

Aussauger
(der Arbeitskraft) exploitator;
(fig Blutsäuger) sanguisuga

ausschachten
excavar;
(Bergbau) aperir

Ausschachtung
excavation

ausschalen
(Austern) scaliar;
Arch discoffrar;
Su discoffrage

ausschalten
(ausschließen) excluder;
(Sport) eliminar;
(Strom) interrumper, disconnecter;
(Licht) extinguer;
(entkuppeln) disembracar;
(Radio) clauder

Ausschaltung
interruption, disconnexion, elimination

Ausschank
vendita de bibitas (al detalio);
(Schenke) taverna

ausscharren
(Leichen usw) disinterrar, exhumar

Ausschau
~ halten nach: cercar con le oculos

ausschauen
(aussehen) parer

ausschauend
weit ~: fig de vistas large

ausscheiden
separar;
Physiol secerner;
Physiol, (Biol) secretar;
(Sport, Math) eliminar;
(absondern) segregar;
vi retirar se;
esser eliminate

Ausscheidung
separation, secretion, elimination, segregation

Ausscheidungs
Ausscheidungs-: (in Zssgn.) (Sport) eliminatori

Ausscheidungskampf
proba eliminatori

Ausscheidungsorgan
organo secretori

Ausscheidungsspiel
Fußb match (E) eliminatori

ausschelten
reprimendar

ausschenken
effunder;
(verkaufen) vender bibitas (al detalio)

ausscheren
tonder

ausschicken
inviar;
nach j-m ~: inviar cercar alicuno

ausschiessen|ausschießen
(Auge) cavar (tirante);
einen Preis ~: tirar (pro obtener) un precio/premio;
(aussondern, obs.) rejectar;
(Papier) assortir;
Typ imponer

ausschiffen
(sich), ~: disbarcar, disimbarcar;
(Waren a.) discargar;
vi partir in nave

Ausschiffung
disbarcamento, disimbarcation

ausschimpfen
inveher, coperir de injurias

ausschirren
disharnesar

ausschlachten
(Fleischerei) dispeciar, preparar, taliar;
fig (Gut, selten) parcellar;
(ausnutzen) exploitar

ausschlafen
satiar se per dormir;
dormir bastante(mente);
vt (Rausch) disebriar se

Ausschlag
Med eruption (cutanee); eczema;
Phys oscillation, deviation, deflexion;
den ~ geben: decider; esser decisive

ausschlagen
(feucht werden) sudar, transpirar;
zum Guten ~: dar bon resultato;
mit Händen und Füßen ~: debatter se a/con colpos de pugno e de pede;
vt (Auge) cavar (feriente);
(Zahn) rumper;
(bekleiden) guarnir, revestir (mit: de);
(ablehnen) refusar, repudiar;
(Teppich) succuter;
vi (Pferd) calcar; dar colpos de pede;
(Pflanzen) gemmar, germinar;
(Zeiger) oscillar, deviar, deflecter

ausschlaggebend
decisive

ausschliessen|ausschließen
(j-n) clauder le porta ad alicuno;
fig excluder, exceptar;
(Sport) disqualificar;
sich ~ von: non prender parte in;
ausgeschlossen!: impossibile!

ausschliesslich|ausschließlich
Adj exclusive;
Adv exclusivemente;
Präp con exception/exclusion de;
excluse, excepte

Ausschliessung|Ausschließung
exclusion

Ausschluss|Ausschluß
exclusion;
(Sport) disqualification;
unter ~ der Öffentlichkeit: a porta(s) claudite;
ad ostio(s) clause

ausschlüpfen
exir del ovo

ausschmelzen
extraher per fusion;
(Metalle) funder

ausschmieren
unguer;
(Fugen) calfatar

ausschmücken
ornar, adornar, decorar;
(Rede) exornar

Ausschmückung
ornamento, adornamento, exornation;
(Verschönerung) imbellimento

ausschnauben
(sich die Nase) ~: sufflar (se le naso)

ausschneiden
secar, taliar;
Chir extirpar, excider;
(Baum) emundar

Ausschnitt
(Zeitungs~) retalio;
Math sector;
(Holz, Papier) secatura, taliatura

ausschrauben
disvitar

ausschreiben
(ohne Abkürzung) scriber sin abbreviatura [con tote su litteras];
(abschreiben) transcriber (de), copiar (de);
(Stelle, Wettbewerb) aperir (un) concurso pro;
(Wahlen) annunciar;
(Sitzung) convocar;
(Scheck) impler
Ausschreiben copia, annunciation, convocation

Ausschreibung
copia, annunciation, convocation

ausschreien
critar, clamar;
sich den Hals/die Lunge ~: critar a plen pulmones

ausschreiten
camminar/marchar [-sch-] a grande passos;
allongar le passo;
fig ultrapassar le limites; exceder

Ausschreitung
excesso;
(Unordnung) disordine

Ausschuss|Ausschuß
(Abfall) residuo(s), immunditias Pl;
(Gruppe) committee (E), commission

Ausschussware|Ausschußware
merce damnificate, rejectos Pl

ausschwatzen
divulgar (garrulante);
ruitar

ausschwefeln
sulfurar

ausschweifen
vt (bogenförmig) curvar;
(abschrägen) chanfrenar [sch-];
vi (abschweifen) digreder, divagar;
(liederlich leben) menar un vita dissolute/licentiose

ausschweifend
dissolute, licentiose, libertin

Ausschweifung
Techn chanfrenatura [sch-], curva;
digression, divagation, libertinage

ausschweigen
sich ~: dicer nihil, guardar (le) silentio

ausschwitzen
transpirar, exsudar, transsudar

Ausschwitzung
transpiration, exsudation, transsudation

ausschwärmen
(Bienen) essamar: (Infanterie) displicar se

ausschöpfen
haurir, exhaurir;
vi cessar (de) haurir

ausschütteln
succuter

ausschütten
effunder;
(ausladen) discargar;
(ausfüllen) impler, plenar;
fig expander;
(Gewinne) distribuer;
sich vor Lachen ~: torquer se de riso/risada;
sein Herz ~: aperir/expander su corde

aussehen
~ als: haber le aere de; parer;
es sieht nach Regen aus: il pare que il va pluver;
nach j-m ~: cercar alicuno (con le oculos);
gut ~: haber bon apparentia/aspecto;
(ähneln) similar;
es sieht mit ihm schlecht aus: il pare/sembla que ille sta mal;
(Gott,) wie siehst du aus!: (mi Deo,) que facie tu ha!;
schön ~d: de belle apparentia
Aussehen aere, aspecto, apparentia;
(Schein) semblantia

aussein
(zu Ende sein) esser finite/terminate;
fig auf et. ~: cercar [occupar se de] alique

aussen|außen
foras, foris, extra;
von ~: de foris;
nach ~: a/usque foras/foris;
fig al exterior

Aussenantenne|Außenantenne
antenna exterior/externe

Aussenbezirk|Außenbezirk
suburbio

Aussenbordmotor|Außenbordmotor
motor exterior

aussenden
inviar/mandar (foras);
(Wellen) emitter

Aussenhafen|Außenhafen
anteporto

Aussenhandel|Außenhandel
commercio exterior/externe

Aussenlinie|Außenlinie
contorno

Aussenminister|Außenminister
ministro del affaires (F) estranier;
(U.S.A.) secretario de Stato

Aussenministerium|Außenministerium
ministerio del affaires (F) estranier;
(U.S.A.) departimento de Stato

Aussenpolitik|Außenpolitik
politica exterior/externe

Aussenseite|Außenseite
exterior;
Arch faciada

Aussenseiter|Außenseiter
(Sport) outsider (E), cavallo non favorite;
vincitor non presumibile;
Pers individualista; independente

Aussenstände|Außenstände
creditos Pl

Aussenstürmer|Außenstürmer
(Sport) ala exterior (leve resp. dextre)

Aussentor|Außentor
anteporta

Aussenwelt|Außenwelt
mundo exterior

Aussenwerk|Außenwerk
antemuralia; fortification

Aussenwinkel|Außenwinkel
angulo externe

ausser|außer
Präp foris/foras de;
(ausgenommen) excepte;
(mit einbegriffen) ultra;
Bw ~ daß: excepte que;
~ wenn: a minus que;
~ sich sein: esser foris de se;
~ Dienst: retirate;
(Professor) emerite

ausseramtlich|außeramtlich
private, non official

ausserdem|außerdem
in ultra, de/in plus

ausserdienstlich|außerdienstlich
foris (del horas) del servicio

Ausserdienststellung|Außerdienststellung
disligation del servicio

ausserehelich|außerehelich
extra-conjugal, extra-matrimonial;
(Kind) illegitime, natural

aussergerichtlich|außergerichtlich
extra-judicial, extra-judiciari

aussergewöhnlich|außergewöhnlich
extraordinari

ausserhalb|außerhalb
Präp foris/foris de;
Adv foris, foras

Ausserkurssetzung|Außerkurssetzung
retiro del circulation

ausserordentlich|außerordentlich
extraordinari;
fig stupende

ausserplanmässig|außerplanmäßig
extra le quadro; extraordinari;
(Beamter) supernumerari;
(Staat) extrabudgetari [-dzh-]

ausserstande|außerstande
incapace (zu: de)

aussetzen
(Puls) manchmal ~ esser intermittente;
vt exponer;
(Boote) lancear al aqua;
Mar dis(im)barcar;
(Rente) pagar;
(unterbrechen) interrumper, suspender;
(an j-m) criticar;
(vermachen) legar;
(Preis, Summe) fixar;
vi interrumper se; cessar; haltar;
(Motor) haber avarias Pl

Aussetzung
exposition, lanceamento, disbarcamento, disimbarcation, pagamento, interruption, suspension;
(Puls) intermittentia

Aussicht
vista, panorama;
fig perspectiva; sperantia (auf: de);
et. in ~ nehmen: projectar;
in ~ stehen: esser imminente/proxime;
in ~ stellen: promitter; facer sperar

aussichtslos
inutile, sin spero, van, desperate

Aussichtslosigkeit
inutilitate

Aussichtspunkt
puncto de vista

aussichtsreich
promittente

Aussichtsturm
turre panoramic, belvedere (I)

aussichtsvoll
promissori

aussieben
colar, cribrar;
fig seliger, selectionar

aussondern
separar;
(ausschalten) eliminar;
Mil distachar [-sch-];
Med secretar, secerner

Aussonderung
separation, elimination, distachamento [-sch-], secretion;
(Absonderung) segregation

ausspannen
extender;
(losspannen) distender, relaxar;
(Pferde) distachar [-sch-], disjunger, disharnesar;
fig sich ~: reposar (se)

Ausspannung
reposo, recreation;
relaxation

aussparen
lassar libere

ausspeien
spuer, sputar;
(Lava, Speise) vomir, vomitar

aussperren
j-n ~: clauder le porta a;
(Arbeiter) congedar, suspender del labor;
(ausschließen) excluder

Aussperrung
lock-out (E), exclusion

ausspielen
vt jocar;
finir (de) jocar [Mus: sonar];
(Preis) disputar se;
(Gegner) ~ gegen: profitar del rivalitate inter;
vi ausgespielt haben: haber terminate;
fig haber perdite tote su prestigio;
non haber plus (de) influentia

ausspinnen
fig amplificar;
imaginar (weiter: le resto);
vi cessar (de) filar

ausspionieren
spionar

Aussprache
pronunciation;
(Gespräch) discussion;
(klärendes Gespräch) explication

Aussprachebezeichnung
transcription phonetic

aussprechbar
pronunciabile

aussprechen
pronunciar;
(ausdrücken) exprimer;
vi finir (de) parlar;
sich ~: exprimer/explicar se;
discuter (alique con alicuno)

ausspreizen
extender, allargar

aussprengen
(Gerüchte) divulgar

ausspritzen
vt disperger;
(Fontäne) jectar;
(löschen) extinguer;
(Med, Ohr) syringar;
vi emitter

Ausspruch
parola, dicto;
(feierlich) sententia;
(Wahrspruch) verdicto;
Phil maxima

ausspucken
sputar

ausspähen
spiar;
nach j-m ~: cercar con le oculos

ausspülen
lavar, rinciar;
Med irrigar

Ausspülung
lavage, rinciage, irrigation

ausspüren
discoperir

ausstaffieren
(Kleider) guarnir;
(ausstatten) equipar

Ausstaffierung
equipamento, guarnition

Ausstand
(Streik) exopero;
in den ~ treten: declarar se in exopero, facer exopero;
Pl
Ausstände: creditos; pecunia a reciper

ausstatten
equipar;
Theat, Arch decorar;
(Tochter) dotar;
(versehen mit) provider de;
(schmücken) ornar, guarnir

Ausstattung
equipamento, decoration;
(Mitgift) dote

Ausstattungsstück
pičce (F) decorative;
revista

ausstauben
dispulverar;
succuter le pulvere de

ausstechen
aperir;
(gravieren) gravar;
(Augen) cavar;
(Rasen, Torf) secar;
(Flasche) vacuar;
j-n ~: supplantar

ausstehen
vt supportar, suffrer, indurar;
vi noch ~: non haber ancora arrivate;
(Geld) esser a recuperar;
~de Gelder: summas a recuperar;
creditos

aussteigen
descender;
Mar dis(im)barcar

ausstellen
(zur Schau) exponer;
(Wechsel) traher;
(Quittung, Schein) stabilir;
(Waren) exhibir, exponer;
(Netz) tender

Aussteller
expositor;
(Wechsel) trahente

Ausstellung
exposition, exhibition;
(Wechsel) emission

Ausstellungsraum
sala de exposition

Ausstellungsstand
stand (ED)

aussterben
(Familie) extinguer se;
ausgestorben: extincte;
(verschwinden) disparer;
wie ausgestorben: deserte;
(Land) dispopular se

Aussteuer
(Möbel usw) trousseau (F);
(Mitgift) dote

aussteuern
s. ausstatten

ausstopfen
borrar, stipar;
(Tiere) impalear

Ausstopfer
impaleator, taxidermista

Ausstopfung
impaleage, taxidermia

ausstossen|ausstoßen
expeller, expulsar;
(Auge) eveller, cavar, levar;
Gram elider;
Med repeller;
(Worte) proferer;
Math eliminar;
(Schrei) dar, lancear;
Su s. Ausstoßung

Ausstossrohr|Ausstoßrohr
Mar tubo de lancea-torpedos/lancea-torpedines

Ausstossung|Ausstoßung
expulsion, elision, repulsion;
(Torpedo) lanceamento

ausstrahlen
vi (strahlen) radiar, irradiar;
vt (verbreiten) expander;
(Licht, Wärme) diffunder;
Su s. Ausstrahlung

Ausstrahlung
radiation, irradiation, diffusion;
fig emanation

ausstrecken
extender;
allongar

ausstreichen
(ungültig machen) cancellar;
(glätten) (ap)planar;
(Fugen) plenar;
(einfetten) unguer, ingrassar

Ausstreichung
cancellation, applanamento, (in)grassage

ausstreuen
disseminar, disperger;
(Dünger) expander;
fig propagar

Ausstreuung
dissemination, dispersion;
fig propagation

ausströmen
(Duft) exhalar, diffunder;
Phys emitter;
vi effluer, emanar;
(entweichen) escappar, fugir
Ausströmen s. Ausströmung

Ausströmung
exhalation, diffusion, emission, emanation, escappamento, fugita

ausstudieren
terminar/finir su studios

Ausstände
creditos;
pecunia a reciper

ausständig
(Streik) in exopero;
Hdl debite, arretrate, pendente

Ausständiger
exoperante

Ausständler
exoperante

ausstäuben
dispulverar;
succuter le pulvere de

aussuchen
seliger;
ausgesucht: selecte, exquisite

aussäen
seminar

aussätzig
leprose

Aussätzige
leprosa

Aussätziger
leproso

aussöhnen
reconciliar

Aussöhnung
reconciliation

austapezieren
tapissar

Austausch
excambio, intercambio;
(Tauschhandel) troco

austauschbar
excambiabile, intercambiabile, trocabile

austauschen
excambiar, intercambiar, trocar

Austauschlehrer
professor de intercambio

Austauschprofessor
professor de intercambio

Austauschstoff
succedaneo

austeilen
distribuer;
(Befehle) dar;
(Essen) servir;
(Sakrament) administrar

Austeilung
distribution, administration

Auster
ostrea

Austerbank
ostreiera

Austernhändler
ostrero

Austernschale
scalia de ostrea

Austernzucht
ostreicultura

Austernzüchter
ostreicultor

austilgen
(ausrotten) exterminar, extirpar;
(Schuld, fig) extinguer

Austilgung
extermination, extirpation, extinction

austoben
sich ~: furiar;
discargar su furor;
(aufhören zu toben) calmar/appaciar se;
(Jugend) gauder

Austrag
(Ausgleich) arrangiamento [-dzh-];
(Lösung) solution;
(Ausgang) fin;
e-n Streit zum ~ bringen: resolver un querela;
(Entscheidung) decision

austragen
portar foras;
(Briefe usw) repartir/distribuer (a domicilio);
(Streit) resolver, decider;
(Kleid) consumer;
(Gerüchte) divulgar

austreiben
expeller, expulsar;
(Vieh) menar/conducer al pastura;
(Geister) exorcisar

Austreibung
expulsion, exorcismo

austreten
vi (verlassen) retirar se (de); exir (de);
(hervortauchen) emerger;
(Flüsse) disbordar;
vt (abnutzen) consumer, guastar;
(niedertreten) fullar;
(Feuer) extinguer (con le pedes);
(WC) facer su necessitates

austrinken
vacuar (le vitro);
biber toto

Austritt
retiramento, retiro, exito;
(Fluß) disbordamento;
(Lossagung) secession;
(Trennung) separation

austrocknen
vt desiccar, exsiccar, siccar;
(trockenlegen) escolar;
vi desiccar se, siccar

austrommeln
publicar al sono del tambur;
fig trompettar

austrompeten
trompettar

Austräger
portator, distributor;
(Zeitungen) jornalero;
(Milch) lactero

austuschen
colorar/pinger con tinta de China [sch-]

austüfteln
subtilisar;
trovar a fortia de subtilisar

Ausverkauf
liquidation, vendita total/exceptional;
saldos (de fin de saison (F))

ausverkaufen
liquidar, saldar

ausverkauft
~ sein: esser exhaurite;
Theat esser plen/complete

auswachsen
sich ~ zu: fig degenerar in;
disveloppar/developpar se;
finir (de) crescer; arrivar al etate adulte;
es ist zum Auswachsen: es a perder le patientia;
(Korn) germinar;
ausgewachsen: disveloppate, developpate, adulte

auswagen
(Schweiz), sich ~ riscar se (a) foris

Auswahl
selection;
(Personen) election, elite (F);
Hdl assortimento;
zur ~: pro seliger/selection;
Lit anthologia

Auswahlmannschaft
equipa selecte/selectionate/de selection

Auswahlsendung
invio assortite

auswalzen
(Eisen) laminar

Auswanderer
emigrante, emigrato

Auswandererin
emigranta, emigrata

auswandern
emigrar

Auswanderung
emigration

auswaschen
lavar;
(Farbe) levar lavante

Auswaschung
lavage;
Geol erosion

auswattieren
wattar

auswechselbar
amovibile;
(unter einander) intercambiabile

auswechseln
amover;
(inter)cambiar

Auswechselung
intercambio, excambio;
(Ersatz) reimplaciamento

Ausweg
exito;
(Mittel) remedio;
fig expediente;
(Ausflucht) subterfugio, escappatoria

ausweichen
facer via (pro);
(e-m Fuhrwerk usw) evitar;
fig eluder

ausweichend
evasive

Ausweichgeleise
disvio, deviation;
via de manovra

Ausweichlager
magazin de reserva

Ausweichstelle
deviation

Ausweichstrasse|Ausweichstraße
deviation

ausweiden
(Wild) eviscerar, eventrar
Ausweiden evisceration, eventration

ausweinen
sich ~: confortar se plorante;
sich die Augen ~: disfacer se in lacrimas;
usar se le oculos per plorar;
ausgeweint haben: haber finite (de plorar)

Ausweis
carta de identitate;
legitimation

ausweisen
expulsar;
sich ~: legitimar se (als: como)

Ausweisung
expulsion

ausweiten
allargar, extender

Ausweitung
allargamento, extension

auswendig
Adj exterior;
Adv ~ lernen: apprender/studiar a/de memoria

auswerfen
(Netze, Anker) jectar;
(Asche, Feuer) lancear, vomir/vomitar;
(Graben) (ex)cavar, emptar;
(Patronen) ejectar;
(Betrag) attribuer, accordar;
Med sputar, expectorar;
Techn ejectar, expeller;
(Rente) assignar

auswerten
valorisar, exploitar

Auswertung
valorisation, exploitation

auswetzen
fig reparar, remediar

auswickeln
disimballar;
(Paket) dispacchettar, disfacer;
fig dis(im)broliar

auswinden
(auswringen) torquer

auswintern
hibernar

auswirken
obtener;
sich ~: consequer;
producer tote su effecto;
dar/prender effecto, repercuter

Auswirkung
effecto, consequentia, repercussion

auswischen
nettar;
(Schrift) cancellar;
(e-n Schlag) applicar;
j- m eins ~: fam jocar un mal farsa ad alicuno;
(Augen) fricar

auswringen
torquer

Auswuchs
excrescentia, protuberantia;
Med, Bot tumor, apophyse;
fig abuso, aberration

Auswurf
(Unrat) immunditias Pl;
(Schlacke) scoria;
Med expectoration; sputo

auswählen
seliger, eliger

auswärtig
estranier, exterior, de foris;
~er Schüler: discipulo/scholar externe;
das ~e Amt: ministerio del affaires (F) estranier

auswärts
foris, extra;
(wohin) a foris;
(im Ausland) al extero/estraniero

auswässern
molliar;
Pharm macerar

Auswässerung
Pharm maceration

auswürfeln
jocar al datos

auszacken
tentar, chanfrenar [sch-]

auszahlbar
pagabile

auszahlen
pagar

Auszahlung
pagamento

auszanken
reprimendar

auszehren
consumer, extenuar

Auszehrung
consumption, extenuation;
(Med a.) phthisis

auszeichnen
marcar;
(j-n) distinguer;
(mit Orden) decorar;
sich ~: distinguer se

Auszeichnung
distinction, decoration;
Hdl marca, etiquetta

ausziehen
vt traher, extraher, eveller;
(Tisch) allongar;
(Kleider) levar;
(Schuhe, Strümpfe) discalcear;
(dehnen) distender;
sich ~: (dehnen) distender se;
(Kleider) disvestir se;
(Linie) traciar;
vi quitar le casa; translocar (se)
Ausziehen: extraction, evulsion, allongamento, discalceamento, translocation

Ausziehtisch
tabula allongabile/extensibile

Ausziehtusche
tinta de China [-sch-]

auszischen
sibilar, conspuer

Auszug
extracto, compendio, resumito, resumé (F);
(Austritt) exito, partita, sortita, egresso;
(Umzug) translocation;
(Tisch) allongamento

Auszugsmehl
flor de farina

auszugsweise
per/in extracto/resumito

auszupfen
disfilar;
(ausrupfen) eveller

auszählen
contar, computar

Auszählung
contage, computo, computation

ausüben
(Beruf, Amt, Druck) exercer;
(trainieren) exercitar;
(Beruf) practicar;
(Verbrechen) committer

ausübend
practicante;
(Gewalt) executive

Ausübung
exercitio, exercitation;
(Praxis) practica

autark
autarkic

Autarkie
autarkia

autarkisch
autarkic

authentisch
authentic;
~ machen (beglaubigen): authenticar

Auto
auto, automobile;
vi ~ fahren: vader in auto;
vt ~ fahren/führen: guidar un auto

Autoanhänger
remolco (de auto)

Autoanrufstelle
posto telephonic de autos

Autobahn
autostrata

Autobiographie
autobiographia

Autobrille
berillos de automobilista

Autobus
autobus;
(Reisebus) autocar

autodidakt
autodidacto

Autodienst
station de servicio

Autodroschke
taxi

Autofahrer
automobilista, autoista

Autofahrerin
automobilista, autoista

Autofahrt
promenada/cursa in auto(mobile)

Autogarage
garage (F) de/pro autos

autogen
autogene;
~e Schweißung: soldatura autogene

Autogramm
autographo

Autoheber
cric(co), leva-auto(mobile)

Autohilfsdienst
servicio/succurso pro automobilistas;
servicio de pannage

Autohof
garage/remissa pro autos

Autohupe
corno (de auto)

Autoindustrie
industria automobile

Autokappe
casco de automobilista

autokrat
autocrate

Autokratie
autocratia

autokratisch
autocratic

Automat
automato

automatisch
automatic

Automobil
automobile

Automobilbau
fabrication de automobiles

Automobilfahrer
automobilista, autoista

autonom
autonome

Autonomie
autonomia

Autonummer
numero de matricula/matriculation

Autoparkplatz
parco pro autos;
(Straße) stationamento (autorisate)

Autopass|Autopaß
triptyco

Autor
autor

Autoreifen
pneu, pneumatico

Autorennbahn
autodromo

Autorennen
cursa de automobiles/autos

Autoreparaturwerkstatt
officina pro reparationes de automobiles

Autorin
autrice, autora

autoritär
autoritari

Autorität
autoritate

Autoruf
telephono de taxis

Autoschlange
fila de autos

Autoschlitten
slitta automobile

Autoschlosser
mechanico de/pro auto(mobile)s

Autostrasse|Autostraße
autostrata

Autostrassennetz|Autostraßennetz
rete autostratal

Autosuggestion
autosuggestion

Autotankstelle
station/posto de benzina

Autounfall
accidente de automobile

Autounglück
accidente de automobile

Avocado
Bot avocato

Avocadobaum
avocatiero

Axt
hacha [-sch-]

Azalee
Bot azalea

Azalie
Bot azalea

Azetat
acetato

Azetylen
acetylen

azurblau
azur;
Su azuro (celeste)

azurn
azurate