wiktionario a2

De Wiktionario

(Redirigite ab Wiktionario a2)
Saltar a: navigation, cercar


[modificar] agronomic

  • Germano: landwirtschaftlich

[modificar] agronomo

  • Germano: Ökonom (Landwirt)

[modificar] agronomo; (ingeniero) ~

  • Germano: Diplomlandwirt

[modificar] agropyro

  • Germano: Bot Quecke

[modificar] aguerrir

  • Germano: fig stählen

[modificar] aguerrite

  • Germano: kriegserfahren

[modificar] agulia

  • Germano: (Bahn) Weiche

[modificar] agulia

  • Germano: Nadel

[modificar] agulia

  • Germano: Zeiger (Uhr)

[modificar] agulia

  • Germano: Zunge (Waage)

[modificar] agulia

  • Germano: Zünglein (Waage)

[modificar] agulia de abiete

  • Germano: Tannennadel

[modificar] agulia de declination

  • Germano: Abweichungsnadel

[modificar] agulia de horologio

  • Germano: Uhrzeiger

[modificar] agulia de imballator [pro imballar]

  • Germano: Packnadel

[modificar] agulia de picea

  • Germano: Fichtennadel

[modificar] agulia de valvula

  • Germano: Körner (Pneu)

[modificar] agulia del bussola

  • Germano: Kompaßnadel

[modificar] agulia del horas

  • Germano: Stundenzeiger

[modificar] agulia del minutas

  • Germano: Minutenzeiger

[modificar] agulia del secundas

  • Germano: Sekundenzeiger

[modificar] agulia magnetic

  • Germano: Magnetnadel

[modificar] agulia: aco/agulia (a/de suer)

  • Germano: Nähnadel

[modificar] agulia: aco/agulia de brochar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftnadel

[modificar] agulia: agulia/aco de brodar

  • Germano: Sticknadel

[modificar] agulia: agulia/aco de sarcir

  • Germano: Stopfnadel

[modificar] agulia: agulia/aco de tricotar

  • Germano: Stricknadel

[modificar] aguliage

  • Germano: Weichenstellung

[modificar] aguliero

  • Germano: Nadler

[modificar] aguliero

  • Germano: Weichensteller

[modificar] agulietta

  • Germano: Stift m

[modificar] ah bah!

  • Germano: ah was

[modificar] ah si?

  • Germano: so?

[modificar] ah!

  • Germano: (Betrübnis) ach!

[modificar] ah!

  • Germano: ah!

[modificar] ah!

  • Germano: ha!

[modificar] ah! ah!

  • Germano: aha!

[modificar] ai!

  • Germano: au!

[modificar] aigrette

  • Germano: (F) Reiherbusch

[modificar] aira

  • Germano: Dreschboden

[modificar] aira

  • Germano: Dreschtenne

[modificar] aira

  • Germano: Tenne

[modificar] ajduta pro le extero

  • Germano: Auslandshilfe

[modificar] ajornamento

  • Germano: Aufschub

[modificar] ajornamento

  • Germano: Verlegung (zeitl.)

[modificar] ajornamento

  • Germano: Verschiebung

[modificar] ajornamento

  • Germano: Vertagung

[modificar] ajornar

  • Germano: aufschieben (Termin)

[modificar] ajornar

  • Germano: hinziehen (zeitl.)

[modificar] ajornar

  • Germano: verlegen (zeitl.)

[modificar] ajornar

  • Germano: verschieben (zeitl.)

[modificar] ajornar

  • Germano: vertagen

[modificar] ajornar

  • Germano: Mil zurückstellen

[modificar] al

  • Germano: am = an dem

[modificar] al

  • Germano: zum = zu dem

[modificar] al

  • Germano: zur = zu der

[modificar] al data de hodie

  • Germano: unter dem heutigen Datum

[modificar] al nord

  • Germano: im Norden

[modificar] al qual

  • Germano: woran

[modificar] al qual

  • Germano: wozu

[modificar] ala

  • Germano: (a. fig) Fittich

[modificar] ala

  • Germano: Flügel

[modificar] ala

  • Germano: Nebenhaus

[modificar] ala

  • Germano: Schwinge

[modificar] ala

  • Germano: Seitenflügel (Gebäude)

[modificar] ala

  • Germano: Seitengebäude

[modificar] ala

  • Germano: Flugz Tragfläche

[modificar] ala battente (de porta)

  • Germano: Torflügel

[modificar] ala dextre

  • Germano: (Sport) Rechtsaußen(stürmer)

[modificar] ala exterior

  • Germano: (leve resp. dextre) (Sport) Außenstürmer

[modificar] ala sinistre

  • Germano: (Sport) Linksaußen(stürmer)

[modificar] ala: alero/ala sinistre [resp. dextre]

  • Germano: Fußb Flügelstürmer

[modificar] ala: battente/ala (de fenestra)

  • Germano: Fensterflügel

[modificar] ala: con alas paralysate

  • Germano: flügellahm

[modificar] alabastrin

  • Germano: Adj alabastern

[modificar] alabastro

  • Germano: Alabaster

[modificar] alambic

  • Germano: Destillierapparat

[modificar] alambic(o)

  • Germano: Destillierkolben

[modificar] alambic(o)

  • Germano: Chem Blase

[modificar] alambic: alambic(o)

  • Germano: Chem Kolben

[modificar] alambico: alambic(o)

  • Germano: Chem Kolben

[modificar] alambico: alambic(o)

  • Germano: Chem Retorte

[modificar] alarma

  • Germano: Alarm (blinder: false)

[modificar] alarma aeree

  • Germano: Fliegeralarm

[modificar] alarma antigas

  • Germano: Gasalarm

[modificar] alarma de incendio

  • Germano: Feueralarm

[modificar] alarma: dar le signal de "fin de alerta/alarma"

  • Germano: entwarnen

[modificar] alarma: fin de alerta/alarma

  • Germano: Mil Entwarnung

[modificar] alarma: sonar le alarma

  • Germano: Sturm läuten

[modificar] alarma; sonar/dar le ~

  • Germano: Alarm blasen/schlagen

[modificar] alarmante

  • Germano: besorgniserregend

[modificar] alarmante

  • Germano: beängstigend

[modificar] alarmar

  • Germano: alarmieren

[modificar] alarmar

  • Germano: beunruhigen (verwirren)

[modificar] alarmar

  • Germano: beängstigen

[modificar] alarmar

  • Germano: ängstigen

[modificar] alarmar se

  • Germano: sich ängstigen

[modificar] alarmate

  • Germano: besorgt

[modificar] alarmista

  • Germano: Gerüchtemacher

[modificar] alarmista

  • Germano: Miesmacher

[modificar] alas; dar ~ a

  • Germano: fig beflügeln (eilen machen)

[modificar] alate

  • Germano: beflügelt

[modificar] alate

  • Germano: beschwingt

[modificar] alate

  • Germano: geflügelt

[modificar] alauda

  • Germano: Feldlerche

[modificar] alauda

  • Germano: Lerche

[modificar] alauda cristate

  • Germano: Haubenlerche

[modificar] alazan

  • Germano: Fuchs, Füchsin (Pferd)

[modificar] alazan affocate

  • Germano: Schweißfuchs

[modificar] alba

  • Germano: (Morgen﷓) Dämmerung

[modificar] alba

  • Germano: Meßhemd

[modificar] alba

  • Germano: Morgendämmerung

[modificar] alba

  • Germano: Morgengrauen

[modificar] alba

  • Germano: Tagesanbruch

[modificar] alba

  • Germano: n Grauen (Tag)

[modificar] alba: esser alba

  • Germano: grauen (Tag)

[modificar] alba: il es alba

  • Germano: es graut; der Tag graut

[modificar] alba: le alba pare

  • Germano: dämmern (morgens)

[modificar] albatros

  • Germano: Albatros

[modificar] albe

  • Germano: weiß

[modificar] albergamento

  • Germano: Beherbergung

[modificar] albergar

  • Germano: beherbergen

[modificar] albergar

  • Germano: bewirten

[modificar] albergero

  • Germano: Gasthofbesitzer

[modificar] albergeros

  • Germano: Wirtsleute

[modificar] albergo

  • Germano: Bleibe

[modificar] albergo

  • Germano: Gast/haus,﷓hof

[modificar] albergo

  • Germano: Herberge (Gasthaus)

[modificar] albergo

  • Germano: Hof (Hotel)

[modificar] albergo

  • Germano: Rasthaus

[modificar] albergo

  • Germano: Wirtshaus

[modificar] albergo de montania

  • Germano: Alpenwirtschaft (Gebäude)

[modificar] albergo pro le juventute

  • Germano: Jugendherberge

[modificar] albergo: esser a coperto/albergo

  • Germano: im trockenen sitzen

[modificar] albino

  • Germano: Kakerlak(e)

[modificar] albricoc

  • Germano: Aprikose

[modificar] albricochiero

  • Germano: Aprikosenbaum

[modificar] album

  • Germano: Album

[modificar] album

  • Germano: Sammelmappe

[modificar] album

  • Germano: Stammbuch

[modificar] album de designos

  • Germano: Zeichenbuch

[modificar] album: libro/album de honor

  • Germano: Gästebuch

[modificar] albumina

  • Germano: (Biochem.) Eiweiß

[modificar] albumina

  • Germano: Eiweißstoff

[modificar] albumina del sanguine

  • Germano: Bluteiweiß

[modificar] albuminose

  • Germano: eiweißhaltig

[modificar] alburno

  • Germano: Splintholz

[modificar] alburno

  • Germano: Weißholz

[modificar] alcali

  • Germano: Alkali

[modificar] alcalin

  • Germano: alkalisch

[modificar] alcalin

  • Germano: Chem laugenartig

[modificar] alce

  • Germano: (Zool Alces alces) Elch

[modificar] alce

  • Germano: Elen(tier)

[modificar] alchimia

  • Germano: Alchimie

[modificar] alchimic

  • Germano: alchimistisch

[modificar] alchimista

  • Germano: Alchimist

[modificar] alchimista

  • Germano: Goldmacher

[modificar] alcohol

  • Germano: Alkohol

[modificar] alcohol

  • Germano: Spiritus

[modificar] alcohol

  • Germano: Sprit

[modificar] alcohol de arder

  • Germano: Brennspiritus

[modificar] alcohol methylic

  • Germano: Methylalkohol

[modificar] alcohol; sin ~

  • Germano: alkoholfrei

[modificar] alcoholic

  • Germano: alkoholisch

[modificar] alcoholic

  • Germano: trunksüchtig

[modificar] alcoholico

  • Germano: Alkoholiker

[modificar] alcoholico: alcoholic/o,﷓a

  • Germano: Säufer,﷓in

[modificar] alcoholisar

  • Germano: alkoholisieren

[modificar] alcoholismo

  • Germano: Trunksucht

[modificar] alcoholismo

  • Germano: fam Suff

[modificar] alcova

  • Germano: Alkoven

[modificar] aldehydo formic

  • Germano: Ameisenspiritus

[modificar] alea iacta est

  • Germano: (Caesar) (La) der Würfel ist gefallen;

[modificar] alero: alero/ala sinistre [resp. dextre]

  • Germano: Fußb Flügelstürmer

[modificar] aleron

  • Germano: (EFSp) Flugz Querruder

[modificar] alerta: dar le signal de "fin de alerta/alarma"

  • Germano: entwarnen

[modificar] alerta: fin de alerta/alarma

  • Germano: Mil Entwarnung

[modificar] alertar

  • Germano: alarmieren

[modificar] alerte

  • Germano: alarmbereit

[modificar] alerte

  • Germano: behende (geschwind)

[modificar] alerte

  • Germano: flink (munter)

[modificar] alerte

  • Germano: flott

[modificar] alerte

  • Germano: frisch (flink)

[modificar] alesage

  • Germano: Su Bohren

[modificar] alesar

  • Germano: (aus﷓) bohren

[modificar] alesna

  • Germano: Ahle

[modificar] alesna

  • Germano: Pfriem

[modificar] aletta (de pisce)

  • Germano: Flosse

[modificar] aletta anal

  • Germano: Hinterflosse

[modificar] aletta del naso

  • Germano: Nasenflügel

[modificar] aletta ventral

  • Germano: Bauchflosse

[modificar] alexandrin

  • Germano: alexandrinisch

[modificar] alexandrino

  • Germano: (Verslehre) Alexandriner

[modificar] alga

  • Germano: Bot Alge

[modificar] alga marin

  • Germano: Bot Seegras (Tang)

[modificar] alga marin

  • Germano: Bot Seetang

[modificar] algaceas

  • Germano: Algenarten

[modificar] algacee

  • Germano: algenartig

[modificar] algebra

  • Germano: Algebra

[modificar] algebra

  • Germano: Buchstabenrechnung

[modificar] algebric

  • Germano: algebraisch

[modificar] algebrista

  • Germano: Algebraist

[modificar] alias

  • Germano: ohnehin (übrigens)

[modificar] alibi

  • Germano: Alibi

[modificar] alibi; provar su ~

  • Germano: sein Alibi nachweisen

[modificar] alibile

  • Germano: nahrhaft

[modificar] alibilitate

  • Germano: Nahrhaftigkeit

[modificar] alicubi

  • Germano: irgendwo (﷓her: de ..; ﷓hin: a; z.B. irgendwoher: de alicubi; irgendwohin: (ad) alicubi.)

[modificar] alicun

  • Germano: Adj etliche

[modificar] alicun

  • Germano: Adj irgendein

[modificar] alicun ..

  • Germano: e﷓e Anzahl

[modificar] alicun ..﷓s

  • Germano: Adj einige

[modificar] alicun cosa

  • Germano: etwas

[modificar] alicun vice

  • Germano: irgendeinmal

[modificar] alicun/es, ﷓os,﷓as

  • Germano: Pron einige

[modificar] alicun/es,﷓os,﷓as

  • Germano: etliche (Fürw.)

[modificar] alicun/es,﷓os,﷓as

  • Germano: Pl einzelne

[modificar] alicunes [resp. alicun/os,﷓as]

  • Germano: manche (Leute)

[modificar] alicuno

  • Germano: irgendwer

[modificar] alicuno

  • Germano: jemand

[modificar] alicuno altere

  • Germano: jemand anders

[modificar] alicuno: alicun/o,﷓a

  • Germano: Pron irgendein/er,﷓e

[modificar] alien

  • Germano: fremd (anderen gehörig)

[modificar] alienabile

  • Germano: veräußerlich

[modificar] alienar

  • Germano: abspenstig machen

[modificar] alienar

  • Germano: entfremden

[modificar] alienar

  • Germano: entäußern

[modificar] alienar

  • Germano: veräußern

[modificar] alienar se le ressources (F) de alicuno

  • Germano: abwirtschaften

[modificar] alienate

  • Germano: geistes/gestört,﷓krank

[modificar] alienate

  • Germano: irre (geistig gestört)

[modificar] alienate: alienate/estraniate (a)

  • Germano: zweckentfremdet

[modificar] alienation

  • Germano: Entfremdung

[modificar] alienation

  • Germano: Entäußerung

[modificar] alienation

  • Germano: Veräußerung

[modificar] alienation

  • Germano: Zweckentfremdung

[modificar] alienation mental

  • Germano: Geistes/gestörtheit,﷓krankheit

[modificar] alienation mental

  • Germano: Umnachtung

[modificar] alienation mental

  • Germano: Med Wahnsinn

[modificar] alienista

  • Germano: Irrenarzt

[modificar] alimentar

  • Germano: (a. Techn) vt speisen

[modificar] alimentar

  • Germano: abfüttern

[modificar] alimentar

  • Germano: beköstigen

[modificar] alimentar

  • Germano: ernähren

[modificar] alimentar

  • Germano: füttern

[modificar] alimentar

  • Germano: nähren

[modificar] alimentar

  • Germano: verpflegen

[modificar] alimentar

  • Germano: Elektr zuführen

[modificar] alimentar

  • Germano: fig abspeisen

[modificar] alimentar

  • Germano: Jur unterhalten

[modificar] alimentar

  • Germano: Techn versorgen

[modificar] alimentar: alimentar/nutrir insufficientemente

  • Germano: unterernähren

[modificar] alimentation

  • Germano: Abfüttern forragiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.

[modificar] alimentation

  • Germano: Beköstigung

[modificar] alimentation

  • Germano: Ernährung

[modificar] alimentation

  • Germano: Fütterung

[modificar] alimentation

  • Germano: Nahrungsaufnahme

[modificar] alimentation

  • Germano: Speisung

[modificar] alimentation

  • Germano: Verpflegung

[modificar] alimentation

  • Germano: Elektr Zuführung

[modificar] alimentation a (su) proprie costos

  • Germano: Selbstbeköstigung

[modificar] alimentation carnate

  • Germano: Fleischkost

[modificar] alimentation fortiate

  • Germano: Zwangsernährung

[modificar] alimentation insufficiente

  • Germano: Unterernährung

[modificar] alimentator

  • Germano: Ernährer

[modificar] alimento

  • Germano: Kost

[modificar] alimento

  • Germano: Nahrung

[modificar] alimento

  • Germano: Nahrungsmittel

[modificar] alimento

  • Germano: Nährmittel

[modificar] alimento

  • Germano: Speise

[modificar] alimentos

  • Germano: Pl Alimente

[modificar] alinea

  • Germano: (Abschnitt) Absatz

[modificar] alinea

  • Germano: neue Zeile

[modificar] alineamento

  • Germano: Ausrichtung

[modificar] alineamento

  • Germano: Arch Fluchtlinie

[modificar] alineamento

  • Germano: Mil Richtung

[modificar] alineamento

  • Germano: Su Antreten

[modificar] alinear

  • Germano: aneinanderreihen

[modificar] alinear

  • Germano: in e﷓r Linie aufstellen

[modificar] alinear

  • Germano: reihen

[modificar] alinear

  • Germano: Mil ausrichten

[modificar] alinear

  • Germano: Mil richten

[modificar] alinear se

  • Germano: vi antreten

[modificar] aliquando

  • Germano: einmal

[modificar] aliquando

  • Germano: irgendeinmal

[modificar] aliquando

  • Germano: irgendwann

[modificar] aliquando

  • Germano: seinerzeit

[modificar] aliquando: al(i)quando

  • Germano: zuweilen

[modificar] alique

  • Germano: einiges

[modificar] alique

  • Germano: etwas

[modificar] alique

  • Germano: irgend etwas

[modificar] alique

  • Germano: irgendwas

[modificar] aliqui

  • Germano: irgend jemand

[modificar] aliseo

  • Germano: Passatwind

[modificar] all

  • Germano: Pron tote

[modificar] allactamento

  • Germano: Su säugen

[modificar] allactar

  • Germano: die Brust geben

[modificar] allactar

  • Germano: nähren (Kind)

[modificar] allactar

  • Germano: stillen (Kind)

[modificar] allactar: (al)lactar

  • Germano: säugen

[modificar] allactar: dar un infante ad allactar

  • Germano: Kind in Pflege geben

[modificar] allactato

  • Germano: Sauger (Kind)

[modificar] allactato

  • Germano: Säugling

[modificar] allactato

  • Germano: Ziehkind

[modificar] allargamento

  • Germano: Ausweitung

[modificar] allargamento

  • Germano: Dehnung

[modificar] allargamento

  • Germano: Erweiterung

[modificar] allargamento

  • Germano: Verbreitern n (Erweiterung)

[modificar] allargar

  • Germano: auftreiben (erweitern)

[modificar] allargar

  • Germano: auseinanderspreizen

[modificar] allargar

  • Germano: auslassen (Kleid)

[modificar] allargar

  • Germano: ausspreizen

[modificar] allargar

  • Germano: ausweiten

[modificar] allargar

  • Germano: breitmachen

[modificar] allargar

  • Germano: dehnen (in die Breite)

[modificar] allargar

  • Germano: erweitern

[modificar] allargar

  • Germano: spreizen

[modificar] allargar

  • Germano: verbreitern

[modificar] allargar

  • Germano: weiten

[modificar] allargar

  • Germano: weiter machen

[modificar] allargar per marchar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. auslaufen (Schuhe)

[modificar] allectar

  • Germano: betten (zu Bett bringen)

[modificar] allectar se

  • Germano: sich zu Bett legen

[modificar] allectar: esser allectate

  • Germano: auf dem Krankenbett liegen

[modificar] allectate

  • Germano: bettlägerig

[modificar] allectate: esser allectate/malade

  • Germano: daniederliegen

[modificar] allectate; esser ~

  • Germano: bettlägerig sein

[modificar] allectate; esser ~

  • Germano: krank zu Bett liegen

[modificar] allée

  • Germano: (F) Allee

[modificar] allegar

  • Germano: anführen (Beweis)

[modificar] allegar

  • Germano: angeben (behaupten)

[modificar] allegar

  • Germano: aufführen (nennen)

[modificar] allegar

  • Germano: beibringen (Gründe)

[modificar] allegar

  • Germano: vorbringen (anführen)

[modificar] allegar

  • Germano: vorführen (Beweise)

[modificar] allegation

  • Germano: Aufführung

[modificar] allegation

  • Germano: Vorführung

[modificar] allegation

  • Germano: Su Beibringen

[modificar] allegoria

  • Germano: Allegorie

[modificar] allegoria

  • Germano: Gleichnis (Sinnbild)

[modificar] allegoric

  • Germano: allegorisch

[modificar] allegoric

  • Germano: sinnbildlich

[modificar] allegrar

  • Germano: aufheitern

[modificar] allegrar

  • Germano: erfreuen

[modificar] allegrar

  • Germano: erheitern

[modificar] allegrar

  • Germano: ermuntern (Gemüt)

[modificar] allegrar

  • Germano: freuen

[modificar] allegrar se

  • Germano: (de: über) sich freuen

[modificar] allegrar se de

  • Germano: erfreut sein über

[modificar] allegre

  • Germano: angeheitert

[modificar] allegre

  • Germano: fidel

[modificar] allegre

  • Germano: flott (lustig)

[modificar] allegre

  • Germano: freudig

[modificar] allegre

  • Germano: fröhlich

[modificar] allegre

  • Germano: heiter (lustig)

[modificar] allegre

  • Germano: in gehobener Stimmung

[modificar] allegre

  • Germano: launig

[modificar] allegre

  • Germano: lebensfroh

[modificar] allegre

  • Germano: lebenslustig

[modificar] allegre

  • Germano: lustig

[modificar] allegre

  • Germano: munter

[modificar] allegre

  • Germano: vergnügt

[modificar] allegre

  • Germano: fig aufgeräumt

[modificar] allegre

  • Germano: fig beschwipst

[modificar] allegre

  • Germano: fig leichtblütig

[modificar] allegre como un pincion/ave

  • Germano: kreuzfidel

[modificar] allegre: esser allegre

  • Germano: fig oben(dr)auf/oben sein

[modificar] allegre: multo allegre/gai

  • Germano: kreuzfidel

[modificar] allegre: multo gai/allegre

  • Germano: urfidel

[modificar] allegre: on es multo allegre

  • Germano: es geht sehr lustig zu

[modificar] allegre; multo ~

  • Germano: ausgelassen (Stimmung)

[modificar] allegressa

  • Germano: Aufgeräumtheit

[modificar] allegressa

  • Germano: Ausgelassenheit

[modificar] allegressa

  • Germano: Freude (Fröhlichkeit)

[modificar] allegressa

  • Germano: Fröhlichkeit

[modificar] allegressa

  • Germano: Heiterkeit

[modificar] allegressa

  • Germano: Launigkeit

[modificar] allegressa

  • Germano: Lebenslust

[modificar] allegressa

  • Germano: Munterkeit

[modificar] allegressa

  • Germano: Stimmung (fröhl.)

[modificar] allegressa

  • Germano: Su Aufheitern

[modificar] allegressa: jectar critos de allegressa

  • Germano: aufjauchzen, aufjubeln

[modificar] allegrissime

  • Germano: urfidel

[modificar] allergia

  • Germano: Allergie

[modificar] allergia

  • Germano: Med Überempfindlichkeit

[modificar] allergic

  • Germano: allergisch

[modificar] alleviar

  • Germano: entlasten (leichter machen)

[modificar] alleviar

  • Germano: erleichtern

[modificar] alleviar

  • Germano: leichter machen

[modificar] alleviar

  • Germano: lindern (erleichtern)

[modificar] alleviar

  • Germano: mildern (Schmerz)

[modificar] alleviate: io me senti alleviate

  • Germano: mir wird leichter (ums Herz)

[modificar] alleviation

  • Germano: Erleichterung

[modificar] alleviation

  • Germano: Linderung

[modificar] alleviation fiscal

  • Germano: Steuererleichterung

[modificar] alleviation fiscal

  • Germano: Steuervergünstigung

[modificar] alliage

  • Germano: Legierung

[modificar] alliage

  • Germano: Mischung (Metall)

[modificar] alliantia

  • Germano: (Freundschafts﷓) Bund

[modificar] alliantia

  • Germano: Allianz

[modificar] alliantia

  • Germano: bipartite/dupl(ic)e Zweibund

[modificar] alliantia

  • Germano: Bündnis

[modificar] alliantia

  • Germano: Vereinigung

[modificar] alliantia defensive

  • Germano: Schutzbündnis

[modificar] alliantia defensive

  • Germano: Verteidigungsbündnis

[modificar] alliantia defensive e offensive

  • Germano: Schutz﷓ u. Trutzbündnis

[modificar] alliantia matrimonial

  • Germano: Ehebund

[modificar] alliantia militar

  • Germano: Militärbündnis

[modificar] alliar

  • Germano: alliieren

[modificar] alliar

  • Germano: legieren (Metalle)

[modificar] alliar

  • Germano: mischen (Metall)

[modificar] alliar

  • Germano: vereinigen (verbünden)

[modificar] alliar se

  • Germano: sich verbünden

[modificar] alliation

  • Germano: Legierung

[modificar] alliato

  • Germano: Alliierte(r)

[modificar] alliato

  • Germano: Bundesgenosse

[modificar] alliato

  • Germano: Verbündeter

[modificar] alligar

  • Germano: anbinden

[modificar] alligato

  • Germano: Gemenge (Metall)

[modificar] alligator

  • Germano: Alligator

[modificar] alligator

  • Germano: Kaiman

[modificar] allio

  • Germano: Knoblauch

[modificar] alliteration

  • Germano: Stabreim

[modificar] allocar

  • Germano: zuweisen (bewilligen)

[modificar] allocation

  • Germano: Zuweisung

[modificar] allocation

  • Germano: Zuwendung (soziale Unterstützung)

[modificar] allocation: subvention [allocation, assignamento] familial

  • Germano: Familienunterstützung

[modificar] allocution

  • Germano: Anrede

[modificar] allocution

  • Germano: Ansprache

[modificar] allocution

  • Germano: Begrüßungsansprache

[modificar] allocution

  • Germano: Rede (Ansprache)

[modificar] allocution de clausura

  • Germano: Schlußansprache

[modificar] allocution del pastor [resp. prestre]

  • Germano: Traurede

[modificar] allocution: facer/pronunciar un discurso/allocution

  • Germano: e﷓e Rede halten

[modificar] allodial

  • Germano: lehensfrei

[modificar] allogiamento

  • Germano: Unterbringung

[modificar] allogiamento

  • Germano: Unterkunft

[modificar] allogiamento

  • Germano: Su Einlagern

[modificar] allogiamento

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Behausung

[modificar] allogiamento

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beherbergung

[modificar] allogiamento

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bleibe

[modificar] allogiamento

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einquartierung

[modificar] allogiar: esser allogiate

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./hospitate==
  • Germano: vi logieren

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beherbergen

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einlagern (Truppen)

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einlogieren

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einmieten

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einquartieren

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. logieren

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. unterbringen (Gast)

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alteremente==
  • Germano: umquartieren

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Pension==
  • Germano: geben

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se==
  • Germano: (Mil beziehen Quartier)

[modificar] allogiar

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se==
  • Germano: bei j﷓m Quartier nehmen

[modificar] allogiate: esser allogiate

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. [ständig: domiciliate]==
  • Germano: wohnen (Unterkunft haben)

[modificar] allogiator: allogiat/or,﷓rice

  • Germano: Quartiergeber,﷓in

[modificar] allogio

  • Germano: Unter/kommen,﷓kunft

[modificar] allogio immunde/sordide

  • Germano: Schmutzloch

[modificar] allogio pro le nocte

  • Germano: Schlafstelle

[modificar] allogio; prender ~

  • Germano: einkehren (Übernachten)

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Logis

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Quartier (Wohnung)

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Wohnraum

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. de passage==
  • Germano: Absteigequartier

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. pro le nocte==
  • Germano: Nachtlager

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. pro le nocte==
  • Germano: Nachtquartier

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. provisional [de fortuna]==
  • Germano: Notquartier

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. temporari==
  • Germano: Absteigequartier

[modificar] allogio

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; prender ~ (pro)==
  • Germano: einmieten

[modificar] allonga

  • Germano: (Tisch) Ansatz

[modificar] allongamento

  • Germano: Ausziehen

[modificar] allongamento

  • Germano: Auszug (Tisch)

[modificar] allongamento

  • Germano: Dehnung

[modificar] allongamento

  • Germano: Einsatz (Tisch)

[modificar] allongamento

  • Germano: Verlängerung

[modificar] allongar

  • Germano: ausstrecken

[modificar] allongar

  • Germano: ausziehen (Tisch)

[modificar] allongar

  • Germano: länger machen

[modificar] allongar

  • Germano: recken (Hals)

[modificar] allongar

  • Germano: strecken (Arm; aus﷓)

[modificar] allongar

  • Germano: verlängern

[modificar] allongar

  • Germano: Gram, Mus dehnen

[modificar] allongar le bracio

  • Germano: ausgreifen (Arm)

[modificar] allongar le bracio

  • Germano: auslangen (Arm)

[modificar] allongar le passo

  • Germano: ausgreifen (Schritt)

[modificar] allongar le passo

  • Germano: ausschreiten

[modificar] allongar le passo

  • Germano: schneller gehen

[modificar] allongar le tiro

  • Germano: Mil das Feuer vorverlegen

[modificar] allontanamento

  • Germano: Abkehr (von)

[modificar] allontanamento

  • Germano: Entfernung

[modificar] allontanar

  • Germano: abrücken

[modificar] allontanar

  • Germano: entfernen

[modificar] allontanar (se)

  • Germano: abkehren

[modificar] allontanar se

  • Germano: (abschweifen) abkommen

[modificar] allontanar se

  • Germano: (Gewitter) abziehen

[modificar] allontanar se

  • Germano: sich entfernen

[modificar] alloquer

  • Germano: anreden

[modificar] alloquer

  • Germano: ansprechen

[modificar] alloquer alicuno rudemente

  • Germano: fig j﷓n anfahren

[modificar] alluder (a)

  • Germano: (durch Worte) andeuten

[modificar] alluder (a)

  • Germano: hindeuten

[modificar] alluder a

  • Germano: (mit Worten) abzielen

[modificar] alluder a

  • Germano: berühren (im Gespräch)

[modificar] alluder ad alique

  • Germano: auf et. anspielen

[modificar] allunage

  • Germano: Mondlandung

[modificar] allusion

  • Germano: Andeutung

[modificar] allusion

  • Germano: Anspielung

[modificar] allusion offensive

  • Germano: Anzüglichkeit

[modificar] allusion: diriger le allusion a

  • Germano: auf j﷓n münzen

[modificar] allusiones; per (via de) ~

  • Germano: andeutungsweise

[modificar] allusive

  • Germano: anzüglich

[modificar] alluvion

  • Germano: Anschwemmung

[modificar] alluvion

  • Germano: Schwemmland

[modificar] alluvion; terrenos

  • Germano: (Pl) de ~==
  • Germano: ; (Zeit) epocha de ~==
  • Germano: Alluvium

[modificar] almanac

  • Germano: Almanach

[modificar] almosna

  • Germano: Almosen

[modificar] almosna

  • Germano: Gabe (Almosen)

[modificar] almosna

  • Germano: Spende (Almosen)

[modificar] almosna; facer ~

  • Germano: Almosen geben

[modificar] almosna; peter/demandar le ~

  • Germano: um (ein) Almosen bitten

[modificar] almosnas

  • Germano: (Pl) Bettelgeld

[modificar] almosneria

  • Germano: Almosenwesen

[modificar] almosnero

  • Germano: Almosenpfleger

[modificar] almosnero

  • Germano: Armenpfleger

[modificar] almosniera

  • Germano: Almosenbeutel,﷓börse

[modificar] alneto

  • Germano: Erlengehölz

[modificar] alno

  • Germano: Erle

[modificar] aloe

  • Germano: {Bot Aloe

[modificar] alopecia

  • Germano: Med Haarausfall

[modificar] alora

  • Germano: alsdann

[modificar] alora

  • Germano: damals

[modificar] alora

  • Germano: dann

[modificar] alora

  • Germano: dann (Bedingung)

[modificar] alora

  • Germano: daraufhin

[modificar] alora

  • Germano: dazumal

[modificar] alora: alora!

  • Germano: na!

[modificar] alora: de alora

  • Germano: damalig

[modificar] alpaca

  • Germano: Alpaka

[modificar] alpenstock

  • Germano: (D) Alpenstock

[modificar] alpenstock

  • Germano: (D) Bergstock

[modificar] Alpes

  • Germano: Pl Alpen

[modificar] Alpes Maritime

  • Germano: Seealpen

[modificar] Alpes; del ~

  • Germano: Alpen﷓ (in Zssgn.)

[modificar] alpestre

  • Germano: Alpen﷓ (in Zssgn.)

[modificar] alpestre

  • Germano: alpin

[modificar] alpestre; interprisa/negotio ~

  • Germano: Alpenbetrieb

[modificar] alphabetar

  • Germano: alphabetisch ordnen

[modificar] alphabetic

  • Germano: alphabetisch

[modificar] alphabetic; poner in le ordine ~

  • Germano: nach dem Abc ordnen

[modificar] alphabeticamente; per ordine alphabetic

  • Germano: Adv alphabetisch

[modificar] alphabeto

  • Germano: ABC

[modificar] alphabeto

  • Germano: Alphabet

[modificar] alphabeto del cecos

  • Germano: Blindenschrift

[modificar] alphabeto Morse

  • Germano: Morsealphabet

[modificar] alpin

  • Germano: Alpen﷓ (in Zssgn.)

[modificar] alpin

  • Germano: alpin

[modificar] alpinismo

  • Germano: Alpinistik

[modificar] alpinismo

  • Germano: Bergsport

[modificar] alpinismo

  • Germano: Sport (Berg﷓)

[modificar] alpinista

  • Germano: Alpinist

[modificar] alpinista

  • Germano: Bergsteiger(in)

[modificar] alpinista

  • Germano: Hochtourist

[modificar] alquando: al(i)quando

  • Germano: zuweilen

[modificar] alsi

  • Germano: auch

[modificar] altana

  • Germano: Altan

[modificar] altar

  • Germano: Altar

[modificar] altar major

  • Germano: Choraltar

[modificar] altar major

  • Germano: Hauptaltar

[modificar] altar major

  • Germano: Hochaltar

[modificar] altar: conducer al altar

  • Germano: zum Traualtar führen

[modificar] alte

  • Germano: (ganz﷓) erhaben

[modificar] alte

  • Germano: groß (hochgewachsen)

[modificar] alte

  • Germano: hoch

[modificar] alte

  • Germano: hochgeschossen

[modificar] alte

  • Germano: offen (See)

[modificar] alte

  • Germano: Adj laut (Stimme)

[modificar] alte como un turre

  • Germano: turmhoch

[modificar] alte corte

  • Germano: hohes Gericht

[modificar] alte de talia [corpore, statura]

  • Germano: hochgewachsen

[modificar] alte de un pede

  • Germano: fußhoch

[modificar] alte placiate/locate

  • Germano: hochstehend

[modificar] alte situate/locate

  • Germano: hochgestellt

[modificar] alte﷓germano

  • Germano: Oberdeutsch

[modificar] alte: (le) plus alte

  • Germano: höchst

[modificar] alte: al plus alte puncto

  • Germano: zuhöchst

[modificar] alte: in alte mar

  • Germano: auf hoher See

[modificar] alte: le plus alte

  • Germano: oberst

[modificar] alte: plus alte

  • Germano: höher

[modificar] alte: plus alte/forte

  • Germano: lauter (Komp. v. laut)

[modificar] alte: precios elevate/alte

  • Germano: teuere Preise

[modificar] alte: tres metros alte [de alto]

  • Germano: drei Meter hoch

[modificar] altemente

  • Germano: Adv hochgradig

[modificar] alterabile

  • Germano: abänderlich

[modificar] alterar

  • Germano: abändern

[modificar] alterar

  • Germano: fälschen (Text)

[modificar] alterar

  • Germano: verdrehen (Worte)

[modificar] alterar

  • Germano: verändern

[modificar] alteration

  • Germano: Abänderung

[modificar] alteration

  • Germano: Verdrehung

[modificar] alteration

  • Germano: Veränderung

[modificar] alteration

  • Germano: Änderung

[modificar] alteration phonetic

  • Germano: Lautwandel

[modificar] altercar

  • Germano: (sich) zanken

[modificar] altercar

  • Germano: aneinandergeraten (in Streit kommen)

[modificar] altercation

  • Germano: heftige Auseinandersetzung (armate)

[modificar] altercation

  • Germano: Wortstreit

[modificar] altercation

  • Germano: Zank (Auseinandersetzung)

[modificar] altere

  • Germano: ander

[modificar] altere

  • Germano: anderweitig

[modificar] altere

  • Germano: sonstig

[modificar] altere

  • Germano: Adj anders

[modificar] altere

  • Germano: Adj weiter (sonstig)

[modificar] altere cosa

  • Germano: etwas anders

[modificar] altere cosa

  • Germano: etwas

[modificar] altere questiones

  • Germano: weitere Fragen

[modificar] altere: in altere loco/parte

  • Germano: sonstwo

[modificar] altere: in nulle altere loco

  • Germano: sonst nirgends

[modificar] altere: le un in le altere

  • Germano: ineinander

[modificar] altere: le un/o,﷓a post le altere

  • Germano: nacheinander

[modificar] altere: necuno plus/altere?

  • Germano: weiter niemand

[modificar] altere: nihil altere

  • Germano: sonst nichts

[modificar] altere: nihil plus/altere?

  • Germano: nichts weiter?

[modificar] altere: nusquam altere

  • Germano: sonst nirgends

[modificar] altere: qui altere?

  • Germano: wer sonst?

[modificar] altere: sin altere (ceremonia)

  • Germano: ohne weiteres

[modificar] altere: un altere vice

  • Germano: wieder

[modificar] altere; (ad) in ~ parte

  • Germano: anderwärts

[modificar] altere; ad/in ~ parte

  • Germano: anderswohin

[modificar] altere; de un ~ specie

  • Germano: andersartig

[modificar] altere; de ~

  • Germano: parte andererseits

[modificar] altere; de ~ parte

  • Germano: andernteils

[modificar] altere; de ~ parte

  • Germano: anderswoher

[modificar] altere; de ~ religion

  • Germano: andersgläubig

[modificar] altere; de/in ~ modo/maniera

  • Germano: Adv (Art) anderweitig

[modificar] altere; de/in ~ parte

  • Germano: (Ort) anderweitig

[modificar] altere; in necun ~ loco

  • Germano: nirgends anders

[modificar] altere; in qualcunque/qualque ~ modo/maniera

  • Germano: anderswie

[modificar] altere; in ~ parte

  • Germano: anderswo

[modificar] altere; le un presso le ~

  • Germano: aneinander

[modificar] altere; lo ~

  • Germano: das andere

[modificar] altere; nemo/necuno ~

  • Germano: niemand anders

[modificar] altere; un ~

  • Germano: vice ein andermal

[modificar] altere; un ~ .. que

  • Germano: ein anderer .. als

[modificar] alteremente

  • Germano: oder (sonst)

[modificar] alteremente

  • Germano: sonst

[modificar] alteremente

  • Germano: Adv anders

[modificar] alteremente: poner alteremente

  • Germano: umlegen (anders legen)

[modificar] alteremente; non poter facer ~

  • Germano: nicht anders können

[modificar] alteres: le alteres

  • Germano: die übrigen

[modificar] alternar

  • Germano: abwechseln (regelm.)

[modificar] alternar

  • Germano: wechseln (ablassen)

[modificar] alternar; facer ~ seniores e senioras

  • Germano: bunte Reihe machen

[modificar] alternatemente

  • Germano: e﷓r um den andern/um die andere

[modificar] alternatemente

  • Germano: umschichtig

[modificar] alternation

  • Germano: Abwechslung

[modificar] alternation

  • Germano: Wechsel (regelm.)

[modificar] alternativa

  • Germano: Wahl (zwischen 2 Dingen)

[modificar] alternativa: ille habeva nulle altere alternativa (que)

  • Germano: es blieb ihm nichts anderes übrig (als)

[modificar] alternativa: inter duo alternativas

  • Germano: fig am Scheideweg

[modificar] alternative

  • Germano: abwechselnd

[modificar] alternative

  • Germano: wechselnd

[modificar] alternativemente

  • Germano: wechselweise

[modificar] alterubi

  • Germano: anderswo

[modificar] alterubi

  • Germano: woanders

[modificar] alterubi; ad ~

  • Germano: anderswohin

[modificar] alterubi; de ~

  • Germano: anderswoher

[modificar] Altessa

  • Germano: Hoheit (Titel)

[modificar] Altessa (serenissime)

  • Germano: Durchlaucht

[modificar] althea

  • Germano: Bot Eibisch

[modificar] altia

  • Germano: Steigen n

[modificar] altia

  • Germano: Steigerung

[modificar] altia illicite [abusive, speculative]

  • Germano: Preistreiberei

[modificar] altia﷓collo

  • Germano: Beffchen

[modificar] altia: altia(mento) del cambio

  • Germano: Kurssteigerung

[modificar] altia: augmento/altia de precio

  • Germano: Preiserhöhung

[modificar] altia: esser in altia

  • Germano: steigen (Preise)

[modificar] altiamento

  • Germano: Erhöhung

[modificar] altiamento

  • Germano: Heraufsetzung

[modificar] altiamento

  • Germano: Hub

[modificar] altiamento (del precios)

  • Germano: Hdl Hausse

[modificar] altiamento de spatulas

  • Germano: Achselzucken

[modificar] altiamento: (re)altiamento

  • Germano: n Heben

[modificar] altiamento: altia(mento) del cambio

  • Germano: Kurssteigerung

[modificar] altiamento: altiamento/elevation ad un (plus alte) rango

  • Germano: Standeserhöhung

[modificar] altiar

  • Germano: anheben

[modificar] altiar

  • Germano: erhöhen

[modificar] altiar

  • Germano: heben (erhöhen)

[modificar] altiar

  • Germano: herauf/schrauben,﷓setzen

[modificar] altiar

  • Germano: hinaufschrauben (Preise)

[modificar] altiar

  • Germano: schürzen (auf﷓)

[modificar] altiar le humeros

  • Germano: die Achseln zucken

[modificar] altiar le spatulas

  • Germano: mit den Achseln zucken

[modificar] altiar se

  • Germano: aufragen

[modificar] altiar se super le puncta del pedes

  • Germano: sich auf die Zehen stellen

[modificar] altiar: le aquas se altia

  • Germano: das Wasser stauet (sich)

[modificar] altiate

  • Germano: hochgeschürzt

[modificar] altiate

  • Germano: offen (Visier)

[modificar] altimetria

  • Germano: Höhenmessung

[modificar] altimetro

  • Germano: m Höhenmesser

[modificar] altisonante

  • Germano: hochtönend

[modificar] altissime

  • Germano: allerhöchst

[modificar] altissime

  • Germano: himmelhoch

[modificar] Altissimo

  • Germano: Allerhöchste

[modificar] altitude

  • Germano: Höhe (über dem Meer)

[modificar] altitude: esser al altitude/altor de alique

  • Germano: e﷓r Sache gewachsen sein

[modificar] alto

  • Germano: Mus Alt

[modificar] alto

  • Germano: n Obere

[modificar] alto: de alto

  • Germano: von oben herab

[modificar] alto: de alto in basso

  • Germano: von oben bis unten

[modificar] alto: del alto de

  • Germano: von hernieder

[modificar] alto: in alto

  • Germano: herauf

[modificar] alto: in alto

  • Germano: hinauf

[modificar] alto: in alto

  • Germano: nach oben

[modificar] alto: in [verso le] alto

  • Germano: hinan

[modificar] alto: toto in alto

  • Germano: zuoberst

[modificar] altoparlator

  • Germano: Lautsprecher

[modificar] altor

  • Germano: Höhe

[modificar] altor

  • Germano: Stand (Sonne)

[modificar] altor attingite

  • Germano: Steighöhe

[modificar] altor barometric

  • Germano: Barometerstand

[modificar] altor de elevation

  • Germano: Druckhöhe

[modificar] altor pluviometric

  • Germano: Regenhöhe

[modificar] altor [resp. nivello] del aqua

  • Germano: Wasserstand

[modificar] altor: del altor de un domo

  • Germano: haushoch

[modificar] altor: del altor de un pede

  • Germano: fußhoch

[modificar] altor: del altor/talia de un homine

  • Germano: mannshoch

[modificar] altor: esser al altitude/altor de alique

  • Germano: e﷓r Sache gewachsen sein

[modificar] altores

  • Germano: (Pl) Landrücken

[modificar] altruismo

  • Germano: Nächstenliebe

[modificar] altruismo

  • Germano: Selbstlosigkeit

[modificar] altruismo

  • Germano: Uneigennützigkeit

[modificar] altruista

  • Germano: selbstlos

[modificar] altruista

  • Germano: uneigennützig

[modificar] altura

  • Germano: Anhöhe

[modificar] alum(in)e

  • Germano: Alaun

[modificar] alum(in)iera

  • Germano: Alaun/hütte,﷓werk

[modificar] alumina

  • Germano: Alaunerde

[modificar] alumine

  • Germano: Chem Tonerde

[modificar] aluminium

  • Germano: Alaunerdenmetall

[modificar] aluminium

  • Germano: Aluminium

[modificar] aluminose

  • Germano: alaunhaltig

[modificar] alumnato

  • Germano: Alumnat

[modificar] alumno

  • Germano: Alumne, Alumnus

[modificar] alumno

  • Germano: Eleve

[modificar] alumno de schola de aviation

  • Germano: Flugschüler

[modificar] alumno del classe infantil

  • Germano: Abc﷓Schütze

[modificar] alumno﷓pilota

  • Germano: Flugschüler

[modificar] alumno: alumn/o,﷓a

  • Germano: Schüler,﷓in

[modificar] alumno: alumn/o,﷓a

  • Germano: Zögling

[modificar] alumno: alumn/os,﷓as

  • Germano: Schülerschaft

[modificar] alveo

  • Germano: Freßtrog

[modificar] alveo

  • Germano: Futtertrog

[modificar] alveo

  • Germano: Mulde (Trog)

[modificar] alveo

  • Germano: Trog

[modificar] alveo

  • Germano: Zuber

[modificar] alveo (de banio)

  • Germano: Badewanne

[modificar] alveo (de banio)

  • Germano: Wanne

[modificar] alveo de impastatura

  • Germano: Backtrog

[modificar] alveolo

  • Germano: (Honig﷓) Zelle

[modificar] alveolo dentari

  • Germano: Zahnhöhle

[modificar] amabile

  • Germano: freundlich

[modificar] amabile

  • Germano: gefällig (genehm)

[modificar] amabile

  • Germano: kulant

[modificar] amabile

  • Germano: liebenswürdig

[modificar] amabile: es multo amabile (de tu parte)

  • Germano: das ist nett von dir

[modificar] amabile: isto es amabile de te [tu parte]

  • Germano: das ist schön von dir

[modificar] amabile: pauco amabile

  • Germano: unliebenswürdig

[modificar] amabile; pauco ~

  • Germano: fig abweisend

[modificar] amabile; pro esser ~

  • Germano: anstandshalber

[modificar] amabilitate

  • Germano: Entgegenkommen

[modificar] amabilitate

  • Germano: Freundlichkeit

[modificar] amabilitate

  • Germano: Holdseligkeit

[modificar] amabilitate

  • Germano: Liebenswürdigkeit

[modificar] amagrimento

  • Germano: Entfettung

[modificar] amagrimento: cura de amagrimento

  • Germano: Entfettungskur

[modificar] amalgama

  • Germano: Amalgam

[modificar] amalgamar

  • Germano: amalgamieren

[modificar] amalgamar

  • Germano: Chem verquicken

[modificar] amalgamation

  • Germano: Su Amalgamieren

[modificar] amandola

  • Germano: Mandel

[modificar] amandola confecte

  • Germano: Knackmandel

[modificar] amandola confecte [con siliqua]

  • Germano: Krachmandel

[modificar] amandola de nuce

  • Germano: Nußkern

[modificar] amandola dulce [gebrannte: rostite]

  • Germano: Zuckermandel

[modificar] amandola torrite/grilliate

  • Germano: gebrannte Mandel

[modificar] amandoliero

  • Germano: Mandelbaum

[modificar] amandoliero: le amandolieros in flor

  • Germano: Mandelblüte (Zustand)

[modificar] amanta

  • Germano: Mätresse

[modificar] amante

  • Germano: Buhle

[modificar] amante

  • Germano: liebend

[modificar] amante

  • Germano: Liebhaber,﷓in

[modificar] amante le ordine

  • Germano: ordnungsliebend

[modificar] amante,﷓a

  • Germano: Geliebt/er,﷓e

[modificar] amante: amant/e,﷓a

  • Germano: Schatz (Liebhaber,﷓in)

[modificar] amante: le amantes

  • Germano: die liebenden

[modificar] amar

  • Germano: bitter

[modificar] amar

  • Germano: gern mögen

[modificar] amar

  • Germano: gern(e) haben/mögen

[modificar] amar

  • Germano: lieb haben

[modificar] amar

  • Germano: lieben

[modificar] amar

  • Germano: liebhaben

[modificar] amar alicuno

  • Germano: j﷓m gut sein

[modificar] amar le bottilia

  • Germano: der Flasche zusprechen

[modificar] amar le infantes

  • Germano: kinderlieb sein

[modificar] amar le viages

  • Germano: reiselustig sein

[modificar] amar melio

  • Germano: lieber haben [wollen, mögen]

[modificar] amar: amar(ic) como le fel

  • Germano: galle(n)bitter

[modificar] amarage

  • Germano: Wassern n

[modificar] amarage

  • Germano: Wasserung

[modificar] amarage fortiate

  • Germano: Zwangswasserung

[modificar] amarantacee

  • Germano: amarantartig

[modificar] amarante

  • Germano: amarantfarbig

[modificar] amaranto

  • Germano: Bot a. Fuchsschwanz

[modificar] amaranto

  • Germano: Bot Amarant

[modificar] amarar

  • Germano: niedergehen (aufs Wasser)

[modificar] amarar

  • Germano: wassern

[modificar] amarar

  • Germano: Flugz aufs Wasser niedergehen

[modificar] amaric: amar(ic) como le fel

  • Germano: galle(n)bitter

[modificar] amarisar

  • Germano: verbittern

[modificar] amarisar

  • Germano: fig vergällen

[modificar] amarisation

  • Germano: Verbitterung

[modificar] amaritude

  • Germano: Bitterkeit

[modificar] amaritude

  • Germano: Verbitterung

[modificar] amaritude

  • Germano: fig Wermut

[modificar] amarmente

  • Germano: Adv bitterlich

[modificar] amaro stomachic

  • Germano: Magenbitter

[modificar] amarra

  • Germano: Ankerkette

[modificar] amarra

  • Germano: Ankertau

[modificar] amarra

  • Germano: Fangleine (Tau﷓)

[modificar] amarra

  • Germano: Haltetau

[modificar] amarrage

  • Germano: Su vertäuen

[modificar] amarrar

  • Germano: (Boot) fest anbinden

[modificar] amarrar

  • Germano: (Schiff) anketten

[modificar] amarrar

  • Germano: Mar befestigen

[modificar] amarrar

  • Germano: Mar festmachen

[modificar] amarrar

  • Germano: Mar vertäuen

[modificar] amarrar: esser amarrate/ancorate

  • Germano: Mar festliegen

[modificar] amarration

  • Germano: Befestigung

[modificar] amassamento

  • Germano: Anhäufung

[modificar] amassamento

  • Germano: Ansammlung

[modificar] amassamento

  • Germano: Aufhäufung

[modificar] amassamento

  • Germano: Aufschüttung

[modificar] amassamento

  • Germano: Aufstapelung

[modificar] amassamento

  • Germano: Hamster/ung,﷓ei

[modificar] amassamento

  • Germano: n Häufen

[modificar] amassar

  • Germano: anhäufen

[modificar] amassar

  • Germano: ansammeln (Sachen)

[modificar] amassar

  • Germano: aufeinandertürmen

[modificar] amassar

  • Germano: aufhäufen

[modificar] amassar

  • Germano: aufschütten (anhäufen)

[modificar] amassar

  • Germano: aufspeichern

[modificar] amassar

  • Germano: aufstapeln

[modificar] amassar

  • Germano: auftürmen

[modificar] amassar

  • Germano: aufwerfen (aufschütten)

[modificar] amassar

  • Germano: hamstern

[modificar] amassar

  • Germano: häufeln

[modificar] amassar

  • Germano: scheffeln (Geld)

[modificar] amassar

  • Germano: schobern (Dialekt)

[modificar] amassar

  • Germano: stauen (anhäufen)

[modificar] amassar

  • Germano: zusammenscharren

[modificar] amassar ad in un loco

  • Germano: zusammentragen

[modificar] amassar comprante [per comprar]

  • Germano: zusammenkaufen

[modificar] amassar per furar/furto

  • Germano: zusammenstehlen

[modificar] amassar se (sufflante)

  • Germano: zusammenwehen

[modificar] amassator

  • Germano: Hamsterer

[modificar] amat/or,﷓rice

  • Germano: Amateur,﷓in

[modificar] amate

  • Germano: lieb

[modificar] amate: pauco amate/sympathic

  • Germano: unbeliebt

[modificar] amatissima

  • Germano: Vielliebchen

[modificar] amatissime

  • Germano: heißgeliebt

[modificar] amatissime

  • Germano: vielgeliebt

[modificar] amator

  • Germano: Dilettant

[modificar] amator

  • Germano: Liebhaber,﷓in (von Dingen)

[modificar] amator de arte

  • Germano: Kunstliebhaber

[modificar] amator de musica

  • Germano: Musikfreund

[modificar] amatori

  • Germano: Adj Amateur,﷓in

[modificar] amazon

  • Germano: (Reit.) Amazone

[modificar] amazon

  • Germano: Kunstreiterin

[modificar] amazon

  • Germano: Mannweib

[modificar] amazon

  • Germano: Reiterin

[modificar] ambage: sin ambages ni detornos

  • Germano: (fig) frisch von der Leber weg

[modificar] ambassada

  • Germano: Gesandtschaft (Botschaft)

[modificar] ambassada

  • Germano: Pol Botschaft

[modificar] ambassat/or,﷓rice

  • Germano: Botschafter,﷓in

[modificar] ambassator

  • Germano: Gesandter (Botschafter)

[modificar] ambe

  • Germano: (mit Su) alle beide

[modificar] ambe

  • Germano: Adj beide

[modificar] ambe; de ~ lateres

  • Germano: beiderseitig

[modificar] ambes

  • Germano: (ohne Su) alle beide

[modificar] ambes

  • Germano: alle beide

[modificar] ambes

  • Germano: Pron beide

[modificar] ambibile

  • Germano: umgehbar

[modificar] ambidextere: ambidext(e)re

  • Germano: (a. fig) zweiachselig (= beidhändig, beidschultrig)

[modificar] ambiente

  • Germano: Luft (geistig)

[modificar] ambiente

  • Germano: Milieu

[modificar] ambiente

  • Germano: Stimmung (Milieu)

[modificar] ambiente

  • Germano: Umgebung

[modificar] ambiente

  • Germano: Umwelt

[modificar] ambiente

  • Germano: fig Atmosphäre

[modificar] ambiente

  • Germano: fig Sphäre

[modificar] ambigue

  • Germano: doppelsinnig

[modificar] ambigue

  • Germano: doppelzüngig

[modificar] ambigue

  • Germano: mehrdeutig

[modificar] ambigue

  • Germano: vieldeutig

[modificar] ambigue

  • Germano: zweideutig

[modificar] ambigue

  • Germano: fig zwielichtig

[modificar] ambigue; esser ~

  • Germano: Doppelspiel treiben

[modificar] ambiguitate

  • Germano: Doppelsinn

[modificar] ambiguitate

  • Germano: Doppelzüngigkeit

[modificar] ambiguitate

  • Germano: Vieldeutigkeit

[modificar] ambiguitate

  • Germano: Zweideutigkeit

[modificar] ambition

  • Germano: (nach: de) n fig Haschen

[modificar] ambition

  • Germano: Ehrgeiz

[modificar] ambition

  • Germano: Ehrsucht

[modificar] ambition

  • Germano: Strebsamkeit

[modificar] ambition

  • Germano: Trachten n

[modificar] ambition del poter

  • Germano: Herrschsucht

[modificar] ambitionar

  • Germano: (Akk.) nachstreben

[modificar] ambitionar

  • Germano: (Akk.) zustreben (geistig)

[modificar] ambitionar

  • Germano: anstreben

[modificar] ambitionar

  • Germano: begehren

[modificar] ambitionar

  • Germano: fig haschen

[modificar] ambitiose

  • Germano: ehrgeizig

[modificar] ambitiose

  • Germano: ehrsüchtig

[modificar] ambitiose

  • Germano: streberhaft

[modificar] ambitiose

  • Germano: strebsam (ehrgeizig)

[modificar] ambitiose

  • Germano: fig hochfliegend
  • Polonese: ambitny

[modificar] ambitioso: ambitios/o,﷓a (sin scrupulos)

  • Germano: Streber,﷓in

[modificar] ambito

  • Germano: Bereich

[modificar] ambra

  • Germano: Amber

[modificar] ambra

  • Germano: Bernstein

[modificar] ambra gris(e)

  • Germano: Ambra

[modificar] ambrosia

  • Germano: Götterspeise

[modificar] ambulante

  • Germano: ambulant

[modificar] ambulante

  • Germano: fahrend

[modificar] ambulante

  • Germano: fliegend (Händler)

[modificar] ambulante

  • Germano: herumziehend

[modificar] ambulante

  • Germano: umherziehend

[modificar] ambulante

  • Germano: wandernd

[modificar] ambulantia

  • Germano: Ambulanz

[modificar] ambulantia

  • Germano: Feldlazarett

[modificar] ambulantia

  • Germano: Krankenauto

[modificar] ambulantia

  • Germano: Krankenwagen

[modificar] ambulantia: (auto) ambulantia

  • Germano: Lazarettwagen

[modificar] ambulantia: (auto﷓)ambulantia

  • Germano: Sanitätswagen

[modificar] ambular

  • Germano: (a: nach; a presso, dono de: de zu j﷓m);

[modificar] ambular

  • Germano: spazieren

[modificar] ambular: ambular/migrar a transverso (de)

  • Germano: durchwandern

[modificar] ambulator

  • Germano: Geher

[modificar] ambulatori

  • Germano: ambulant

[modificar] ambulatorio

  • Germano: Poliklinik (ambulante Krankenbehandlung)

[modificar] ambulatura

  • Germano: Gang (﷓art)

[modificar] ambulatura

  • Germano: Gangart

[modificar] ambulatura

  • Germano: Paßgang

[modificar] ambulatura

  • Germano: n Gehen

[modificar] ambulatura: le vader [ir, ambulatura] le costa multe pena

  • Germano: das Gehen fällt ihm schwer

[modificar] ameba

  • Germano: Amöbe

[modificar] amebic

  • Germano: Adj Amöbe

[modificar] amebiforme

  • Germano: Adj Amöbe

[modificar] amen

  • Germano: (Ort) anmutig

[modificar] amen

  • Germano: lauschig

[modificar] amen

  • Germano: lieblich

[modificar] amen

  • Germano: mild (anmutig)

[modificar] amenar

  • Germano: herbeiführen

[modificar] amenar

  • Germano: herführen

[modificar] amenar

  • Germano: herleiten

[modificar] amenisar

  • Germano: mildern

[modificar] amenisar

  • Germano: verschönern (geistig)

[modificar] amenisation

  • Germano: Milderung

[modificar] amenitate

  • Germano: Anmut

[modificar] amenitate

  • Germano: Lieblichkeit

[modificar] amenitate

  • Germano: f Milde

[modificar] amentar: attruppar/amentar se

  • Germano: sich zusammenrotten

[modificar] amento

  • Germano: Bot Kätzchen

[modificar] amento

  • Germano: Bot Schäfchen

[modificar] amento de salice

  • Germano: Weidenkätzchen

[modificar] amic

  • Germano: freundlich

[modificar] amic/o,﷓a de

  • Germano: befreundet mit

[modificar] amica: amic/o,﷓a

  • Germano: Freund,﷓in

[modificar] amica: amic/o,﷓a de infantia/juventute

  • Germano: Jugendfreund,﷓in

[modificar] amicabile

  • Germano: freundlich

[modificar] amicabile

  • Germano: freundschaftlich

[modificar] amicabile

  • Germano: gütlich

[modificar] amicabilemente

  • Germano: im guten

[modificar] amicabilemente

  • Germano: in Güte

[modificar] amicabilitate

  • Germano: Freundlichkeit

[modificar] amical

  • Germano: freundlich

[modificar] amicitate

  • Germano: Freundschaft

[modificar] amicitate simulate

  • Germano: Scheinfreundschaft

[modificar] amicitate: per amicitate

  • Germano: aus Freundschaft

[modificar] amicitate; facer ~

  • Germano: sich anfreunden mit j﷓m

[modificar] amicitate; facer ~ con alicuno

  • Germano: sich befreunden mit

[modificar] amicitate; ligar se de ~

  • Germano: sich anfreunden mit j﷓m

[modificar] amico de affaires

  • Germano: (F) Geschäftsfreund

[modificar] amico del artes

  • Germano: Kunstfreund

[modificar] amico del domo

  • Germano: Hausfreund

[modificar] amico del natura

  • Germano: Naturfreund

[modificar] amico del populo

  • Germano: Volksfreund

[modificar] amico intime

  • Germano: Busenfreund

[modificar] amico intime

  • Germano: Duz/bruder,﷓freund

[modificar] amico politic

  • Germano: Pol Gesinnungsgenosse

[modificar] amico: amic/o,﷓a

  • Germano: Freund,﷓in

[modificar] amico: amic/o,﷓a de infantia/juventute

  • Germano: Jugendfreund,﷓in

[modificar] amico: amic/o,﷓a politic

  • Germano: Parteigenoss/e,﷓in

[modificar] amico: como/qua amico

  • Germano: als Freund

[modificar] amico: devenir amico (de)

  • Germano: Freundschaft schließen (mit)

[modificar] amico: esser amico/affectionate de

  • Germano: j﷓m gewogen sein

[modificar] amico: tres amicos inseparabile

  • Germano: fig Klee(blatt)

[modificar] amico: un amico mie

  • Germano: ein Freund von mir

[modificar] amido

  • Germano: Stärke (Kraftmehl)

[modificar] amido: (farina de) amido

  • Germano: Stärkemehl

[modificar] amita

  • Germano: Tante

[modificar] amita [resp. cosina]

  • Germano: Muhme

[modificar] ammoniac

  • Germano: ammoniakhaltig

[modificar] ammoniacal

  • Germano: ammoniakhaltig

[modificar] ammoniacee

  • Germano: ammoniumhaltig

[modificar] ammoniaco

  • Germano: Ammoniak

[modificar] ammoniaco

  • Germano: Salmiakgeist

[modificar] ammonium

  • Germano: Chem Ammonium

[modificar] amnesia

  • Germano: Gedächtnis/schwäche,﷓schwund

[modificar] amnestia

  • Germano: Amnestie

[modificar] amnestia

  • Germano: Begnadigung

[modificar] amnestiar

  • Germano: amnestieren

[modificar] amnestiar

  • Germano: begnadigen (allgemein)

[modificar] amobilamento

  • Germano: Zimmereinrichtung

[modificar] amobiliamento

  • Germano: Möbel/ausstattung,﷓bedarf

[modificar] amollimento

  • Germano: Auflockerung (Erde)

[modificar] amollimento

  • Germano: Erweichung

[modificar] amollimento

  • Germano: Verweichlichung

[modificar] amollimento

  • Germano: Verzärtelung

[modificar] amollir

  • Germano: aufweichen

[modificar] amollir

  • Germano: dämpfen (Farbe)

[modificar] amollir

  • Germano: erweichen

[modificar] amollir

  • Germano: verweichlichen

[modificar] amollir

  • Germano: verzärteln

[modificar] amollir

  • Germano: weich machen

[modificar] amollir

  • Germano: vt durchweichen

[modificar] amollir

  • Germano: vt weichen

[modificar] amollir se

  • Germano: weich werden

[modificar] amollir se

  • Germano: vi aufweichen

[modificar] amollir se

  • Germano: vi durchweichen

[modificar] amonta

  • Germano: Betrag

[modificar] amonta

  • Germano: Erlös (Betrag)

[modificar] amonta

  • Germano: Gesamtbetrag

[modificar] amonta del factura

  • Germano: Rechnungsbetrag

[modificar] amonta partial

  • Germano: Teilbetrag

[modificar] amonta: (amonta) total

  • Germano: Totalbetrag

[modificar] amonta: summa/amonta maxime

  • Germano: Höchstbetrag

[modificar] amonta: summa/amonta restante

  • Germano: Restbetrag

[modificar] amonta; al ~ de

  • Germano: im Betrage von

[modificar] amontar

  • Germano: (Summe) anlaufen

[modificar] amontar a

  • Germano: (Betrag) anwachsen auf

[modificar] amontar a

  • Germano: ausmachen (betragen)

[modificar] amontar a

  • Germano: betragen

[modificar] amontar a

  • Germano: sich belaufen auf

[modificar] amontar a

  • Germano: sich beziffern auf

[modificar] amontar a

  • Germano: zählen (sich belaufen auf)

[modificar] amontar a

  • Germano: Hdl sich stellen auf

[modificar] amontar: a quanto amonta ..?

  • Germano: wie hoch beläuft sich ..?

[modificar] amor

  • Germano: (poet.) Minne

[modificar] Amor

  • Germano: Amor

[modificar] amor

  • Germano: Liebe (zu: pro, a)

[modificar] amor

  • Germano: fam Feinsliebchen (obs.)

[modificar] amor

  • Germano: fig Herzblatt

[modificar] amor cec

  • Germano: Affenliebe

[modificar] amor de juventute

  • Germano: Jugendliebe

[modificar] amor del fasto

  • Germano: Prunkliebe

[modificar] amor del homines

  • Germano: Menschenliebe

[modificar] amor del ordine

  • Germano: Ordnungsliebe

[modificar] amor del parentes

  • Germano: Elternliebe

[modificar] amor del patria

  • Germano: Vaterlandsliebe

[modificar] amor del proximo

  • Germano: Nächstenliebe

[modificar] amor del veritate

  • Germano: Wahrheitsliebe

[modificar] amor filial

  • Germano: Kindesliebe

[modificar] amor filial

  • Germano: Sohnesliebe

[modificar] amor filial [del infantes]

  • Germano: Kinderliebe

[modificar] amor fraterne

  • Germano: Bruderliebe

[modificar] amor maternal

  • Germano: Mutterliebe

[modificar] amor materne

  • Germano: Mutterliebe

[modificar] amor paternal

  • Germano: Elternliebe

[modificar] amor perfide

  • Germano: fig Katzenliebe

[modificar] amor pro le infantes

  • Germano: Kinderliebe (der Eltern)

[modificar] amor proprie [de se]

  • Germano: Selbstliebe

[modificar] amor reciproc/correspondite

  • Germano: Gegenliebe

[modificar] amor sororal [de soror]

  • Germano: Schwesterliebe

[modificar] amor: mi amor

  • Germano: mein,﷓e Geliebt/er,﷓e

[modificar] amor: per amor del pace

  • Germano: um des lieben Friedens willen

[modificar] amor: prime amor(es)

  • Germano: Jugendliebe

[modificar] amor: pro amor de alicuno

  • Germano: j﷓m zuliebe

[modificar] amor: pro le amor de Deo

  • Germano: um Gottes Willen

[modificar] amor: sin amor

  • Germano: lieblos

[modificar] amor; per ~ de te

  • Germano: deinet/halben,﷓willen (zuliebe)

[modificar] amoretto

  • Germano: Amorette

[modificar] amoretto

  • Germano: Liebelei

[modificar] amoretto

  • Germano: Liebschaft

[modificar] amoretto

  • Germano: Schwarm (Liebschaft)

[modificar] amoretto

  • Germano: fam Techtelmechtel

[modificar] amorose

  • Germano: verliebt

[modificar] amoroso: amoros/o,﷓a

  • Germano: Liebhaber,﷓in

[modificar] amorphe

  • Germano: amorph(isch)

[modificar] amorphe

  • Germano: formlos

[modificar] amorphe

  • Germano: gestaltlos

[modificar] amorphia

  • Germano: Amorphie

[modificar] amortimento

  • Germano: Abschwächen

[modificar] amortimento

  • Germano: Dämpfung

[modificar] amortir

  • Germano: (Schall) abdämpfen

[modificar] amortir

  • Germano: (Stoß) abfangen

[modificar] amortir

  • Germano: (Stoß) abschwächen

[modificar] amortir

  • Germano: auffangen (Stoß)

[modificar] amortir

  • Germano: dämpfen

[modificar] amortisabile

  • Germano: Hdl tilgbar

[modificar] amortisabile: non amortisabile

  • Germano: untilgbar (Schuld)

[modificar] amortisar

  • Germano: (Schuld) abdecken

[modificar] amortisar

  • Germano: (Schuld) ablösen

[modificar] amortisar

  • Germano: (tilgen) abschreiben

[modificar] amortisar

  • Germano: amortisieren

[modificar] amortisar

  • Germano: löschen (Schulden)

[modificar] amortisar

  • Germano: Hdl tilgen

[modificar] amortisar per ratas

  • Germano: abbezahlen

[modificar] amortisation

  • Germano: Abdeckung

[modificar] amortisation

  • Germano: Ablösung

[modificar] amortisation

  • Germano: Abschreibung

[modificar] amortisation

  • Germano: Abzahlung (Tilgung)

[modificar] amortisation

  • Germano: Amortisation

[modificar] amortisation

  • Germano: Tilgung

[modificar] amortisation

  • Germano: n Löschen

[modificar] amortisation (de debitas)

  • Germano: Schuldentilgung

[modificar] amortitor

  • Germano: Dämpfer

[modificar] amortitor

  • Germano: Eisenb Puffer

[modificar] amortitor de ruitos

  • Germano: Schalldämpfer (Auto, Schußwaffe)

[modificar] amotinar: (a)motinar

  • Germano: aufrühren (Volk)

[modificar] amover

  • Germano: auswechseln

[modificar] amovibile

  • Germano: absetzbar

[modificar] amovibile

  • Germano: auswechselbar

[modificar] amperage

  • Germano: Elektr Stromstärke

[modificar] ampere

  • Germano: Elektr Ampere

[modificar] ampere﷓hora

  • Germano: Amperestunde

[modificar] amperometro

  • Germano: Amperemeter

[modificar] amperometro

  • Germano: Strommesser m

[modificar] amphibie

  • Germano: amphibisch

[modificar] amphibie [anfibie]

  • Germano: zweilebig

[modificar] amphibio

  • Germano: Amphibie

[modificar] amphibolo

  • Germano: Hornblende

[modificar] amphibologia

  • Germano: Zweideutigkeit

[modificar] amphibologic

  • Germano: zweideutig

[modificar] amphiscian

  • Germano: Geogr zweischattig

[modificar] amphiscios

  • Germano: (Pl) Zweischattige

[modificar] amphitheatral

  • Germano: amphitheatralisch

[modificar] amphitheatro

  • Germano: Amphitheater

[modificar] amphitryon

  • Germano: Gastgeber

[modificar] ample

  • Germano: breit

[modificar] ample

  • Germano: geräumig

[modificar] ample

  • Germano: umfassend

[modificar] ample

  • Germano: weit (geräumig)

[modificar] ample

  • Germano: Adj weitgehend

[modificar] ample: esser troppo ample

  • Germano: schlottern (Kleider)

[modificar] ample: in le senso plus large/ample del parola

  • Germano: im weitesten Sinne des Wortes

[modificar] ample: plus ample detalios/informationes

  • Germano: Näheres

[modificar] amplemente

  • Germano: Adv weit

[modificar] amplificar

  • Germano: (Radio) verstärken

[modificar] amplificar

  • Germano: ausbauen

[modificar] amplificar

  • Germano: fig ausspinnen

[modificar] amplificar

  • Germano: fig erweitern

[modificar] amplificar

  • Germano: Phot vergrößern

[modificar] amplification

  • Germano: Ausbau (Erweiterung)

[modificar] amplification

  • Germano: Erweiterung

[modificar] amplification

  • Germano: Vergrößerung

[modificar] amplification

  • Germano: Verstärkung

[modificar] amplificator

  • Germano: (Radio) Verstärker

[modificar] amplificator

  • Germano: Vergrößerungsapparat

[modificar] amplificator (del sono/tonalitate)

  • Germano: (Radio) Tonverstärker

[modificar] amplificator de sono

  • Germano: Lautverstärker

[modificar] amplitude

  • Germano: Ausführlichkeit (Weitschweifigkeit)

[modificar] amplitude

  • Germano: Breite

[modificar] amplitude

  • Germano: Geräumigkeit

[modificar] amplitude

  • Germano: Größe (Umfang, Weite)

[modificar] amplitude

  • Germano: Weite f

[modificar] amplitude del alas (extendite)

  • Germano: Flügelweite

[modificar] amplitude del oscillationes del pendulo

  • Germano: Pendelausschlag

[modificar] amplitude oscillatori [del oscillation]

  • Germano: Schwingungsweite

[modificar] amplitude: largor/amplitude de vistas

  • Germano: Großzügigkeit

[modificar] ampulla

  • Germano: Ampel

[modificar] ampulla

  • Germano: Blase (auf der Haut)

[modificar] ampulla

  • Germano: Bläschen (Hitzblatter)

[modificar] ampulla

  • Germano: Brandblase

[modificar] ampulla

  • Germano: Med Wasserblase

[modificar] ampulla (electric)

  • Germano: Glühbirne

[modificar] ampulla (electric)

  • Germano: Elektr Birne

[modificar] ampulla: ampullas/pustulas de calor

  • Germano: Pl Hitzpickel

[modificar] ampullose

  • Germano: schwülstig

[modificar] ampullose: haber un stilo ampullose (turgide)

  • Germano: schwülstig schreiben [resp. sprechen]

[modificar] ampullositate

  • Germano: Schwulst

[modificar] ampullositate

  • Germano: Schwülstigkeit

[modificar] amputar

  • Germano: (Glied) abschneiden

[modificar] amputar

  • Germano: abnehmen

[modificar] amputar

  • Germano: Chir wegschneiden

[modificar] amputat/o,﷓a de un gamba

  • Germano: Beinamputiert/er,﷓e

[modificar] amputation

  • Germano: Med Abnahme

[modificar] amuleto

  • Germano: Amulett

[modificar] amusamento

  • Germano: Belustigung

[modificar] amusamento

  • Germano: Kurzweil

[modificar] amusamento

  • Germano: Spaß (Vergnügen)

[modificar] amusamento

  • Germano: Unterhaltung (Zerstreuung)

[modificar] amusamento

  • Germano: Vergnügung

[modificar] amusamento: il ha multe gaudio/amusamento

  • Germano: es geht hoch her

[modificar] amusante

  • Germano: amüsant

[modificar] amusante

  • Germano: belustigend

[modificar] amusante

  • Germano: kurzweilig

[modificar] amusante

  • Germano: unterhalt/end,﷓sam

[modificar] amusar

  • Germano: belustigen

[modificar] amusar

  • Germano: unterhalten (mit Reden)

[modificar] amusar (se)

  • Germano: sich amüsieren

[modificar] amusar: amusar/diverter se

  • Germano: bummeln (sich vergnügen)

[modificar] amusar: amusar/diverter se

  • Germano: sich vergnügen

[modificar] amygdala

  • Germano: Anat Mandel

[modificar] amygdalitis

  • Germano: Mandelentzündung

[modificar] an

  • Germano: Bw ob

[modificar] an: io me demanda an ille venira

  • Germano: ob er wohl kommen wird?

[modificar] anabaptista

  • Germano: Wiedertäufer

[modificar] anabolic

  • Germano: Med aufbauend

[modificar] anaglyptographia

  • Germano: Blindenschrift

[modificar] anal

  • Germano: Adj After﷓ (in Zssgn.)

[modificar] analoge

  • Germano: analog

[modificar] analoge

  • Germano: entsprechend (gleichwertig)

[modificar] analoge

  • Germano: verwandt (ähnlich)

[modificar] analoge

  • Germano: ähnlich

[modificar] analogia

  • Germano: Analogie

[modificar] analogia

  • Germano: Ähnlichkeit

[modificar] analogia

  • Germano: fig Verwandtschaft

[modificar] analphabet/e,﷓ic

  • Germano: Adj Analphabet

[modificar] analphabetismo

  • Germano: Analphabetentum

[modificar] analphabeto

  • Germano: Analphabet

[modificar] analysar

  • Germano: analysieren

[modificar] analysar

  • Germano: Chem untersuchen

[modificar] analysar

  • Germano: Chem zerlegen

[modificar] analysar

  • Germano: fig zergliedern

[modificar] analysator

  • Germano: Analytiker

[modificar] analyse

  • Germano: Analyse

[modificar] analyse

  • Germano: Inhaltsangabe (Analyse)

[modificar] analyse

  • Germano: Untersuchung (genaue)

[modificar] analyse

  • Germano: Zergliederung

[modificar] analyse

  • Germano: Zerlegung

[modificar] analyse de sanguine

  • Germano: Blutprobe

[modificar] analyse de urina

  • Germano: Harnuntersuchung

[modificar] analyse del sanguine

  • Germano: Blutuntersuchung

[modificar] analyse spectral

  • Germano: Spektralanalyse

[modificar] analysta

  • Germano: Analytiker

[modificar] analytic

  • Germano: analytisch

[modificar] ananas

  • Germano: Ananas

[modificar] anarchia

  • Germano: Anarchie

[modificar] anarchia

  • Germano: Gesetzlosigkeit

[modificar] anarchia

  • Germano: Verwilderung

[modificar] anarchic

  • Germano: anarchisch

[modificar] anarchic

  • Germano: gesetzlos

[modificar] anarchista

  • Germano: Anarchist(in)

[modificar] anata

  • Germano: Ente (weibl.)

[modificar] anate

  • Germano: Ente

[modificar] anate (mascule)

  • Germano: Erpel

[modificar] anate mascule

  • Germano: Enterich

[modificar] anate salvage

  • Germano: Wildente

[modificar] anatett/o,﷓a

  • Germano: junge Ente, Entchen

[modificar] anathema

  • Germano: Bannfluch

[modificar] anathema

  • Germano: Kirchenbann

[modificar] anathematisar

  • Germano: Rel bannen

[modificar] anathematisar

  • Germano: Rel verfluchen

[modificar] anatomia

  • Germano: Anatomie

[modificar] anatomic

  • Germano: anatomisch

[modificar] anatomista

  • Germano: Anatom

[modificar] anbefehlen

  • Germano: ordinar

[modificar] ancestre

  • Germano: Stammvater

[modificar] ancestre

  • Germano: Vorfahr

[modificar] ancestre: nostre ancestres

  • Germano: die Vorwelt

[modificar] ancestres

  • Germano: Voreltern

[modificar] ancestres

  • Germano: Pl Ahnen

[modificar] ancestres

  • Germano: Pl Vorväter

[modificar] ancestres: le ancestres

  • Germano: die Urahnen

[modificar] anchova

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anschovis

[modificar] anchova

  • Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Sardelle

[modificar] ancian

  • Germano: alt

[modificar] ancian

  • Germano: bejahrt

[modificar] ancian

  • Germano: ehemalig

[modificar] ancian

  • Germano: einstig (früher)

[modificar] ancian

  • Germano: langjährig (Freund)

[modificar] ancian

  • Germano: vormalig

[modificar] ancian

  • Germano: Adj früher (ehemalig)

[modificar] ancian francese

  • Germano: Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)

[modificar] ancian germano

  • Germano: Altdeutsch

[modificar] ancian/o,﷓a

  • Germano: Alter, Alte m, f

[modificar] ancian: le plus ancian

  • Germano: frühest (ältest)

[modificar] ancianissime

  • Germano: uralt

[modificar] ancianitate

  • Germano: (Dienst﷓) Alter

[modificar] ancianitate (de servicio)

  • Germano: Dienstalter

[modificar] ancianmente

  • Germano: ehemals

[modificar] ancianmente

  • Germano: vor alters

[modificar] ancianmente

  • Germano: Adv früher

[modificar] ancianos; le ~

  • Germano: Hist Pl die Alten

[modificar] ancora

  • Germano: Anker

[modificar] ancora

  • Germano: noch noch

[modificar] ancora

  • Germano: weiterhin

[modificar] ancora

  • Germano: wieder

[modificar] ancora

  • Germano: Adv noch

[modificar] ancora (nunc)

  • Germano: noch immer

[modificar] ancora de salvamento

  • Germano: Rettungsanker

[modificar] ancora un vice

  • Germano: nochmal(s)

[modificar] ancora: levar le ancora

  • Germano: aus dem Hafen laufen

[modificar] ancora: non ancora

  • Germano: immer noch nicht

[modificar] ancora: non ancora

  • Germano: noch nicht

[modificar] ancora: nos non es ancora ad iste puncto

  • Germano: so weit ist es noch nicht

[modificar] ancora; levar le ~

  • Germano: die Anker lichten

[modificar] ancorage

  • Germano: Ankergrund

[modificar] ancorage

  • Germano: Verankerung

[modificar] ancorage; (derecto(s) de) ~

  • Germano: Ankergeld

[modificar] ancorage; (placia de) ~

  • Germano: Ankerplatz

[modificar] ancorar

  • Germano: (a. fig) verankern

[modificar] ancorar

  • Germano: ankern

[modificar] ancorar

  • Germano: vor Anker gehen, die Anker werfen

[modificar] ancorar se

  • Germano: Mar sich festlegen

[modificar] ancorar: esser amarrate/ancorate

  • Germano: Mar festliegen

[modificar] ancorate; esser ~

  • Germano: vor Anker liegen

[modificar] anderes

  • Germano: etwas

[modificar] andersdenkend

  • Germano: dissentiente

[modificar] andersdenkend

  • Germano: dissidente

[modificar] andersgläubig

  • Germano: dissidente

[modificar] androgyne

  • Germano: zweigeschlechtig

[modificar] androgyne

  • Germano: Adj zwitterhaft

[modificar] androgynia

  • Germano: Zwitterbildung

[modificar] androgyno

  • Germano: Zwitter

[modificar] andromana

  • Germano: mannstolle Frau

[modificar] andromane

  • Germano: mannstoll

[modificar] andromania

  • Germano: Mannstollheit

[modificar] andropausa

  • Germano: Wechseljahre (Mann)

[modificar] anecdota

  • Germano: Anekdote

[modificar] anecdotic

  • Germano: anekdotenhaft

[modificar] anellar

  • Germano: aufrollen (Haare)

[modificar] anello

  • Germano: Fingerring

[modificar] anello

  • Germano: Glied (an e﷓r Kette)

[modificar] anello

  • Germano: Ring

[modificar] anello

  • Germano: Schieber (Regenschirm)

[modificar] anello collector [de cojunction]

  • Germano: Schleifring

[modificar] anello con sigillo

  • Germano: Siegelring

[modificar] anello del piston

  • Germano: Kolbenring

[modificar] anello nasal

  • Germano: Nasenring

[modificar] anello nuptial

  • Germano: Ehering

[modificar] anello nuptial

  • Germano: Ring (Ehe﷓)

[modificar] anello nuptial

  • Germano: Trauring

[modificar] anello pro sigillar

  • Germano: Siegelring (zum Siegeln)

[modificar] anello: anello/anulo de catena

  • Germano: Ketten/gelenk,﷓glied

[modificar] anello: anello/anulo de fidantiamento

  • Germano: Verlobungsring

[modificar] anello: anello/anulo de junctura

  • Germano: Dichtungsring

[modificar] anello: anulo/anello de clave

  • Germano: Schlüsselring

[modificar] anello: anulo/anello de servietta

  • Germano: Serviettenring

[modificar] anemia

  • Germano: Anämie

[modificar] anemia

  • Germano: Bleichsucht (Blutarmut)

[modificar] anemia

  • Germano: Blut/leere,﷓mangel

[modificar] anemia

  • Germano: Blutarmut

[modificar] anemic

  • Germano: bleichsüchtig

[modificar] anemic

  • Germano: blutarm

[modificar] anemometro

  • Germano: Windmesser m

[modificar] anemone

  • Germano: Anemone

[modificar] anesthesia

  • Germano: Narkose

[modificar] anesthesia

  • Germano: Unempfindlichkeit

[modificar] anesthesia

  • Germano: Med Betäubung

[modificar] anesthesia; facer un ~

  • Germano: Med betäuben

[modificar] anesthesiar

  • Germano: Med betäuben

[modificar] anesthesiar

  • Germano: Med unempfindlich machen

[modificar] anesthesiar: anesthe/siar,﷓tisar

  • Germano: narkotisieren

[modificar] anesthetic

  • Germano: Med betäubend

[modificar] anesthetico

  • Germano: Betäubungsmittel

[modificar] anesthetisar: anesthe/siar,﷓tisar

  • Germano: narkotisieren

[modificar] anetho

  • Germano: Bot Dill

[modificar] aneurysma

  • Germano: Pulsadergeschwulst

[modificar] angehen

  • Germano: (betreffen) reguardar

[modificar] angelic

  • Germano: engelhaft

[modificar] angelic

  • Germano: fig himmlisch

[modificar] angelo

  • Germano: Engel

[modificar] angelo exterminator

  • Germano: Würgengel

[modificar] angelo tutelar

  • Germano: guter Genius

[modificar] angelo tutelar

  • Germano: Schutzengel

[modificar] angespannt

  • Germano: fig anspannen

[modificar] angelo exterminator

  • Germano: Würgengel

[modificar] angelo tutelar

  • Germano: guter Genius

[modificar] angelo tutelar

  • Germano: Schutzengel

[modificar] angespannt

  • Germano: fig anspannen

[modificar] angina

  • Germano: Halsentzündung

[modificar] angina

  • Germano: Med Bräune

[modificar] anglosaxone

  • Germano: Angelsachse

[modificar] anglosaxone

  • Germano: angelsächsisch

[modificar] angue

  • Germano: Blindschleiche

[modificar] anguiforme

  • Germano: schlangenförmig

[modificar] anguilla

  • Germano: Aal

[modificar] anguilla de mar

  • Germano: Meeraal

[modificar] anguilla de mar

  • Germano: Seeaal

[modificar] anguilla fum(ig)ate

  • Germano: Spickaal

[modificar] anguilla fumigate

  • Germano: Räucheraal

[modificar] anguilliforme

  • Germano: aalförmig

[modificar] angular

  • Germano: eckig

[modificar] angular

  • Germano: winkelförmig

[modificar] angular

  • Germano: winkelig (e﷓n Winkel bildend)

[modificar] angulate

  • Germano: Bot winkelig

[modificar] anguletto

  • Germano: Eckchen

[modificar] angulo

  • Germano: Ecke

[modificar] angulo

  • Germano: Kante (Ecke)

[modificar] angulo

  • Germano: Knie (Bogen)

[modificar] angulo

  • Germano: Winkel

[modificar] angulo adjacente

  • Germano: Geom Nebenwinkel

[modificar] angulo alterne

  • Germano: Wechselwinkel

[modificar] angulo de glissamento

  • Germano: Flugz Gleitwinkel

[modificar] angulo de incidentia

  • Germano: (Mil a. cadita) Einfallswinkel

[modificar] angulo de incidentia

  • Germano: Phys Neigungswinkel

[modificar] angulo de inclination

  • Germano: Neigungswinkel

[modificar] angulo de reflexion

  • Germano: Ausfallwinkel

[modificar] angulo de strata

  • Germano: Straßenecke

[modificar] angulo externe

  • Germano: Außenwinkel

[modificar] angulo facial

  • Germano: Anat Gesichtswinkel

[modificar] angulo inscripte

  • Germano: Peripheriewinkel

[modificar] angulo interne

  • Germano: Innenwinkel

[modificar] angulo opposite

  • Germano: Gegenwinkel

[modificar] angulo solitari

  • Germano: Schmollwinkel

[modificar] angulo visual

  • Germano: (Opt.) Gesichtswinkel

[modificar] angulo visual/optic

  • Germano: Sehwinkel

[modificar] angulo: angulo/commissura del labios

  • Germano: Mundwinkel

[modificar] angulo: de octo angulos

  • Germano: winkelig acht﷓ usw

[modificar] angulo: in forma de angulo

  • Germano: winkelförmig

[modificar] angulometro

  • Germano: Math Transporteur

[modificar] angulos vertical [verticalmente opposite]

  • Germano: Pl Scheitelwinkel

[modificar] angulose

  • Germano: eckig (mit vielen Ecken)

[modificar] angulose

  • Germano: kantig

[modificar] angulose

  • Germano: winkelig (mit vielen Winkeln)

[modificar] angustia

  • Germano: Angst (Sorge)

[modificar] angustia

  • Germano: Bangigkeit

[modificar] angustia

  • Germano: Beklemmung

[modificar] angustia

  • Germano: Beklommenheit

[modificar] angustia

  • Germano: Gewissensangst

[modificar] angustia

  • Germano: Herzensangst

[modificar] angustia

  • Germano: Seelen/pein,﷓qual

[modificar] angustia mortal

  • Germano: Seelenangst

[modificar] angustia mortal

  • Germano: Todesangst

[modificar] angustia mortal/infernal

  • Germano: Höllenangst

[modificar] angustiar

  • Germano: ängstigen

[modificar] angustiar

  • Germano: fig beklemmen

[modificar] angustiar se

  • Germano: sich abängstigen

[modificar] angustiar se

  • Germano: sich ängstigen

[modificar] angustiose

  • Germano: bange

[modificar] angustiose

  • Germano: beklommen

[modificar] anhelante

  • Germano: atemlos

[modificar] anhelar

  • Germano: außer Atem kommen

[modificar] anhelar

  • Germano: fauchen (Tier)

[modificar] anhelar

  • Germano: japsen

[modificar] anhelar

  • Germano: keuchen

[modificar] anhelar

  • Germano: pusten (keuchen)

[modificar] anhelar

  • Germano: schnauben (keuchen)

[modificar] anhelar

  • Germano: schnaufen

[modificar] anhelation

  • Germano: Atemlosigkeit

[modificar] anhydrido: acido/anhydrido carbonic

  • Germano: Kohlensäure (H2CO3)

[modificar] anil

  • Germano: Indigo (Pflanze)

[modificar] anil

  • Germano: Waschblau

[modificar] anilina

  • Germano: Anilin

[modificar] anima

  • Germano: Geist (Seele)

[modificar] anima

  • Germano: Psyche

[modificar] anima

  • Germano: Seele

[modificar] anima human

  • Germano: Menschenseele

[modificar] anima servil [de lacai]

  • Germano: Lakaienseele

[modificar] anima: del anima

  • Germano: seelisch

[modificar] anima: esser duo animas unite

  • Germano: ein Herz und e﷓e Seele sein

[modificar] anima: ibi era nulle anima vive

  • Germano: es war keine menschliche Seele da

[modificar] anima: il habeva necun anima viv(ent)e

  • Germano: es gab keine Menschenseele

[modificar] anima: nulle anima vive

  • Germano: keine Sterbensseele

[modificar] anima: per mi vita/anima

  • Germano: so wahr ich lebe!

[modificar] anima: plen de anima

  • Germano: seelenvoll

[modificar] anima: que Deo habe su anima

  • Germano: Gott habe ihn selig

[modificar] anima: render le anima

  • Germano: den Geist aufgeben

[modificar] anima: render le anima a Deo

  • Germano: das Zeitliche segnen

[modificar] anima: sin anima

  • Germano: unbeseelt

[modificar] animal

  • Germano: Tier

[modificar] animal

  • Germano: tierisch

[modificar] animal

  • Germano: Vieh (Tier)

[modificar] animal aquatic

  • Germano: Wassertier

[modificar] animal articulate

  • Germano: Gliedertier

[modificar] animal domestic

  • Germano: Haustier

[modificar] animal marin

  • Germano: Seetier

[modificar] animal prodigiose

  • Germano: Wundertier

[modificar] animal rapace

  • Germano: Raubtier

[modificar] animal reproductor [de racia]

  • Germano: Zuchttier

[modificar] animal terrestre

  • Germano: Landtier

[modificar] animal ungulate

  • Germano: Huftier

[modificar] animal [vitello usw] de un anno

  • Germano: Jährling

[modificar] animal: bestia/animal de tiro

  • Germano: Zugtier

[modificar] animales

  • Germano: (Pl) Getier

[modificar] animales porcin

  • Germano: Borstenvieh

[modificar] animales: animales/bestias de tiro

  • Germano: Pl Zugvieh

[modificar] animalitate

  • Germano: tierische Natur

[modificar] animar

  • Germano: anregen (beleben)

[modificar] animar

  • Germano: aufheitern

[modificar] animar

  • Germano: aufmuntern

[modificar] animar

  • Germano: beleben

[modificar] animar

  • Germano: beseelen

[modificar] animar

  • Germano: durchgeistigen

[modificar] animar

  • Germano: ermuntern (Gemüt)

[modificar] animar

  • Germano: in Fluß bringen

[modificar] animar

  • Germano: lebendig machen

[modificar] animar

  • Germano: fig anfeuern

[modificar] animar

  • Germano: fig aufrütteln

[modificar] animar alicuno

  • Germano: j﷓m Mut zusprechen

[modificar] animar se

  • Germano: in Fluß kommen

[modificar] animar se

  • Germano: lebendig werden

[modificar] animate

  • Germano: angeregt

[modificar] animate

  • Germano: ausgelassen (Stimmung)

[modificar] animate

  • Germano: belebt

[modificar] animate

  • Germano: beseelt

[modificar] animate

  • Germano: lebhaft (belebt)

[modificar] animate

  • Germano: rege (Verkehr)

[modificar] animate

  • Germano: fig beschwingt

[modificar] animate per le mesme sentimentos

  • Germano: gleichgesinnt

[modificar] animate: multo animate

  • Germano: stimmungsvoll (Fest)

[modificar] animation

  • Germano: Ausgelassenheit

[modificar] animation

  • Germano: Belebung

[modificar] animation

  • Germano: Beschwingtheit

[modificar] animation

  • Germano: Beseelung

[modificar] animation

  • Germano: Betrieb (Leben, Bewegung)

[modificar] animation

  • Germano: Ermunterung

[modificar] animation

  • Germano: Leben (und Treiben)

[modificar] animation

  • Germano: Lebhaftigkeit

[modificar] animation

  • Germano: Rummel (Betrieb)

[modificar] animation

  • Germano: Trubel (lebhaftes Treiben)

[modificar] animation

  • Germano: Su Aufheitern

[modificar] animo

  • Germano: Geist (Gemüt)

[modificar] animo

  • Germano: Gemüt

[modificar] animo

  • Germano: Herz (Gemüt)

[modificar] animo

  • Germano: Mut

[modificar] animo

  • Germano: Sinn (Gemüt)

[modificar] animositate contra

  • Germano: Aufsässigkeit gegen

[modificar] anis

  • Germano: (F) Anis

[modificar] anisetta

  • Germano: Anis/likör,﷓wasser

[modificar] aniversario: die/anniversario del morte

  • Germano: Todestag

[modificar] ankylosate

  • Germano: gelenklahm

[modificar] ankylosis

  • Germano: Gelenklähmung

[modificar] anmaßen

  • Germano: (Erfindung) attribuer se

[modificar] anmaßen

  • Germano: (mit Gewalt) usurpar

[modificar] anmelden

  • Germano: (zur Versteuerung) declarar

[modificar] annales

  • Germano: Pl Annalen

[modificar] annales

  • Germano: Pl Jahrbücher

[modificar] annata

  • Germano: Jahr (Dauer)

[modificar] annata

  • Germano: Jahrgang

[modificar] annebular

  • Germano: benebeln

[modificar] annecter

  • Germano: angliedern

[modificar] annecter

  • Germano: annektieren

[modificar] annecter

  • Germano: einverleiben (Land)

[modificar] annello annual

  • Germano: Bot Jahresring

[modificar] annexar

  • Germano: angliedern

[modificar] annexar

  • Germano: annektieren

[modificar] annexar

  • Germano: anschließen (beifügen)

[modificar] annexar

  • Germano: beiheften

[modificar] annexar

  • Germano: beilegen

[modificar] annexar

  • Germano: einverleiben (Land)

[modificar] annexate

  • Germano: anbei

[modificar] annexe

  • Germano: anbei

[modificar] annexe

  • Germano: nebenstehend

[modificar] annexe

  • Germano: Adj angeschlossen

[modificar] annexion

  • Germano: Angliederung

[modificar] annexion

  • Germano: Annektierung, Annexion

[modificar] annexion

  • Germano: Einverleibung

[modificar] annexion

  • Germano: Pol Anschluß

[modificar] annexo

  • Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag)

[modificar] annexo

  • Germano: Anlage (Beilage)

[modificar] annexo

  • Germano: Beilage (zum Brief)

[modificar] annexo

  • Germano: Einlage (im Brief)

[modificar] annexo

  • Germano: Seitengebäude

[modificar] annexo

  • Germano: Arch Anbau

[modificar] annexo: tote le annexos e connexos

  • Germano: das ganze Drum und Dran

[modificar] annexos

  • Germano: (Pl) Arch Zubehör

[modificar] annidar

  • Germano: nisten

[modificar] annidar (se)

  • Germano: (sich) einnisten

[modificar] annidar (se)

  • Germano: horsten

[modificar] annihilar

  • Germano: vernichten

[modificar] annihilar

  • Germano: zunichte machen

[modificar] annihilar

  • Germano: fig zertrümmern

[modificar] annihilar alicuno

  • Germano: j﷓m den Garaus machen: j﷓m den Garaus machen

[modificar] annihilar se

  • Germano: zunichte werden

[modificar] annihilation

  • Germano: Vernichtung

[modificar] anniversario

  • Germano: Ehrentag

[modificar] anniversario

  • Germano: Geburtstag (Festtag)

[modificar] anniversario

  • Germano: Gedenktag

[modificar] anniversario

  • Germano: Jahres/feier,﷓fest

[modificar] anniversario

  • Germano: Jahrestag

[modificar] anniversario

  • Germano: Wiegenfest

[modificar] anniversario de un fundation

  • Germano: Stiftungsfest

[modificar] anno

  • Germano: Jahr

[modificar] anno

  • Germano: Jahreszahl

[modificar] anno

  • Germano: Jahrgang

[modificar] anno bissextil

  • Germano: Schaltjahr

[modificar] anno budgetari

  • Germano: Etatjahr

[modificar] anno civil

  • Germano: Kalenderjahr

[modificar] anno commercial

  • Germano: Geschäftsjahr

[modificar] anno de apprentissage

  • Germano: Lehrjahr

[modificar] anno de fame

  • Germano: Hungerjahr

[modificar] anno de lucto

  • Germano: Trauerjahr

[modificar] anno de nascentia

  • Germano: Geburtsjahr

[modificar] anno de publication

  • Germano: Erscheinungsjahr

[modificar] anno de scarsitate [indigentia, carentia]

  • Germano: Notjahr

[modificar] anno deficitari

  • Germano: Verlustjahr

[modificar] anno ecclesiastic

  • Germano: Kirchenjahr

[modificar] anno economic/financiari

  • Germano: Rechnungsjahr

[modificar] anno financiari

  • Germano: Finanzjahr

[modificar] anno financiari

  • Germano: Wirtschaftsjahr

[modificar] anno fiscal/financiari

  • Germano: Haushaltsjahr

[modificar] anno jubilari

  • Germano: Jubeljahr

[modificar] anno lunar

  • Germano: Mondjahr

[modificar] anno nove

  • Germano: Jahres/wechsel,﷓wende (Fest)

[modificar] anno nove

  • Germano: Neujahr(stag)

[modificar] anno per anno

  • Germano: jahraus, jahrein, Jahr für Jahr

[modificar] anno pluviose

  • Germano: Regenjahr

[modificar] anno precedente/passate

  • Germano: Vorjahr

[modificar] anno sancte

  • Germano: Ablaßjahr

[modificar] anno scholar

  • Germano: Schuljahr

[modificar] anno terribile

  • Germano: Schreckensjahr

[modificar] anno: al fin de un anno

  • Germano: nach Jahresfrist

[modificar] anno: annos passate in schola

  • Germano: Schulzeit

[modificar] anno: annos scholar

  • Germano: Schulzeit

[modificar] anno: con trenta annos de etate

  • Germano: 30 Jahre alt

[modificar] anno: de cinque annos

  • Germano: fünfjährig

[modificar] anno: de dece annos

  • Germano: zehnjährig

[modificar] anno: de duo annos

  • Germano: zweijährig

[modificar] anno: de iste anno

  • Germano: heurig

[modificar] anno: de multe annos

  • Germano: jahrelang

[modificar] anno: de multe annos

  • Germano: langjährig

[modificar] anno: de multe annos

  • Germano: vieljährig

[modificar] anno: de nove(m) annos

  • Germano: neunjährig

[modificar] anno: de plure annos

  • Germano: mehrjährig

[modificar] anno: de quatro annos

  • Germano: vierjährig

[modificar] anno: de septe annos (de etate)

  • Germano: siebenjährig

[modificar] anno: de sex annos

  • Germano: sechsjährig

[modificar] anno: de un anno

  • Germano: einjährig

[modificar] anno: de un anno

  • Germano: jährig (in Zssgn) ein﷓

[modificar] anno: dece annos

  • Germano: Jahrzehnt

[modificar] anno: del anno

  • Germano: Jahrgang (Wein)

[modificar] anno: del anno precedente

  • Germano: vorjährig

[modificar] anno: durante (multe) annos

  • Germano: Adv jahrelang

[modificar] anno: esser un anno retro

  • Germano: (daß: que) sich jähren

[modificar] anno: facer un anno [resp. duo usw annos]

  • Germano: sich jähren

[modificar] anno: felice anno nove!; bon anno!

  • Germano: prosit! Neujahr!

[modificar] anno: haber circa/quasi quaranta annos

  • Germano: hoch in den Dreißigern sein

[modificar] anno: haber quaranta annos

  • Germano: 40 Jahre alt sein

[modificar] anno: in (le) anno

  • Germano: im Jahre

[modificar] anno: mille annos

  • Germano: Jahrtausend

[modificar] anno: pro alicun annos

  • Germano: auf Jahre hinaus

[modificar] anno: que reveni cata cento annos

  • Germano: hundertjährlich

[modificar] anno: tote le annos

  • Germano: jahraus, jahrein, Jahr für Jahr

[modificar] anno: un medie anno

  • Germano: ein halbes Jahr

[modificar] anno; de un ~ e medie

  • Germano: anderthalbjährig

[modificar] annocta; il ~

  • Germano: die Nacht bricht ein

[modificar] annocta; il ~

  • Germano: es dunkelt

[modificar] annoctamento

  • Germano: (al: bei) Anbruch (der Nacht)

[modificar] annoctar

  • Germano: (Nacht) anbrechen

[modificar] annoctar

  • Germano: dunkel (abends)

[modificar] annoctar

  • Germano: dämmern (abends)

[modificar] annoctar

  • Germano: Nacht werden

[modificar] annoctar: al annoctar

  • Germano: bei einbrechender Nacht

[modificar] annoctar: il annocta

  • Germano: die Nacht bricht hereinbrechen

[modificar] annoctar; al ~

  • Germano: bei einbrechender Dunkelheit

[modificar] annoctar; al ~

  • Germano: bei Einbruch der Nacht

[modificar] annodar

  • Germano: anknüpfen

[modificar] annos de servicio

  • Germano: Dienstzeit

[modificar] annos de universitate

  • Germano: Pl Studentenjahre

[modificar] annos de viage

  • Germano: Wanderjahre

[modificar] annos del pubertate

  • Germano: Entwicklungsjahre

[modificar] annos; quante ~ da vos ad ille?

  • Germano: für wie alt halten Sie ihn?

[modificar] annos; quante ~ ha tu?

  • Germano: wie alt bist du? Io ha dece annos==
  • Germano: ich bin zehn Jahre alt

[modificar] annose: annose

  • Germano: bei Jahren

[modificar] annotar

  • Germano: (Fußnote) anmerken

[modificar] annotar

  • Germano: anzeichnen

[modificar] annotation

  • Germano: Anmerkung

[modificar] annotation

  • Germano: Aufzeichung

[modificar] annual

  • Germano: alljährlich

[modificar] annual

  • Germano: jährlich

[modificar] annual

  • Germano: Adj Jahres﷓ (in Zssgn. meist)

[modificar] annual

  • Germano: Bot einjährig

[modificar] annuario

  • Germano: Jahrbuch

[modificar] annuario commercial

  • Germano: Firmen/register,﷓verzeichnis

[modificar] annuario commercial [del commercio]

  • Germano: Handelsadreßbuch

[modificar] annuario: annuario/lista telephonic

  • Germano: Telefonbuch

[modificar] annuario: lista/annuario telephonic

  • Germano: Fernsprechbuch

[modificar] annue

  • Germano: alljährlich

[modificar] annue

  • Germano: jährlich

[modificar] annuitate

  • Germano: Jahresrate

[modificar] annullar

  • Germano: (Auftrag) abbestellen

[modificar] annullar

  • Germano: annullieren

[modificar] annullar

  • Germano: aufheben (ungültig machen)

[modificar] annullar

  • Germano: außer Kraft setzen:

[modificar] annullar

  • Germano: entwerten (Stempel)

[modificar] annullar

  • Germano: für (null und) nichtig erklären

[modificar] annullar

  • Germano: kassieren (aufheben)

[modificar] annullar

  • Germano: lösen (Vertrag)

[modificar] annullar

  • Germano: null u. nichtig machen/erklären

[modificar] annullar

  • Germano: rückgängig machen

[modificar] annullar

  • Germano: sperren (Urlaub)

[modificar] annullar

  • Germano: tilgen (aufheben)

[modificar] annullar

  • Germano: ungeschehen machen

[modificar] annullar

  • Germano: ungültig machen; für ungültig erklären

[modificar] annullar

  • Germano: fig abblasen

[modificar] annullar

  • Germano: fig umstoßen

[modificar] annullation

  • Germano: Abbestellung

[modificar] annullation

  • Germano: Abschreibung

[modificar] annullation

  • Germano: Annullierung

[modificar] annullation

  • Germano: Aufheb/en,﷓ung

[modificar] annullation

  • Germano: Entwertung

[modificar] annullation

  • Germano: Lösung (Vertrag)

[modificar] annullation

  • Germano: Nichtigkeitserklärung

[modificar] annullation

  • Germano: Tilgung

[modificar] annullation

  • Germano: Ungültigkeitserklärung

[modificar] annunciante: annunciant/e,﷓a

  • Germano: Inserent,﷓in

[modificar] annunciar

  • Germano: (Radio) durchgeben

[modificar] annunciar

  • Germano: anmelden

[modificar] annunciar

  • Germano: annoncieren

[modificar] annunciar

  • Germano: ansagen

[modificar] annunciar

  • Germano: ansagen (Kartenspiel)

[modificar] annunciar

  • Germano: anzeigen

[modificar] annunciar

  • Germano: aufbieten (verkünden)

[modificar] annunciar

  • Germano: ausschreiben (Wahlen)

[modificar] annunciar

  • Germano: bekannt/geben,﷓machen

[modificar] annunciar

  • Germano: melden

[modificar] annunciar

  • Germano: verkünd(ig)en

[modificar] annunciar

  • Germano: vermelden

[modificar] annunciar (alique ad alicuno)

  • Germano: ankünd(ig)en

[modificar] annunciar (alique)

  • Germano: fig deuten

[modificar] annunciar al sono de un tintinno

  • Germano: ausklingeln

[modificar] annunciar le partita

  • Germano: abmelden

[modificar] annunciar per campana

  • Germano: anläuten (Fest)

[modificar] annunciar per campana(s)

  • Germano: vt ausläuten

[modificar] annunciar per/con campanas

  • Germano: einläuten

[modificar] annunciar se

  • Germano: kundwerden

[modificar] annunciar se

  • Germano: sich melden

[modificar] annunciar su arrivata

  • Germano: sich anmelden bei der Polizei

[modificar] annunciar: sin annunciar se

  • Germano: unangemeldet

[modificar] annunciate: non annunciate

  • Germano: unangemeldet

[modificar] annunciation

  • Germano: Ausschreib/en,﷓ung

[modificar] Annunciation (de Maria Virgine)

  • Germano: Mariä Verkünd(ig)ung

[modificar] annunciator

  • Germano: (Radio) Sprecher

[modificar] annunciator

  • Germano: (Radio, Kabarett) Ansager(in)

[modificar] annunciator [locutor, parlator] de radio

  • Germano: Rundfunksprecher

[modificar] annunciatrice

  • Germano: (Radio, Kabarett) Ansager(in)

[modificar] annuncio

  • Germano: Ankündigung

[modificar] annuncio

  • Germano: Anmeldung

[modificar] annuncio

  • Germano: Annonce (poner, publicar: aufgeben, einsetzen)

[modificar] annuncio

  • Germano: Ansage

[modificar] annuncio

  • Germano: Anzeige

[modificar] annuncio

  • Germano: Bekannt/gabe,﷓machung (Anzeige)

[modificar] annuncio

  • Germano: Inserat

[modificar] annuncio

  • Germano: Meldung

[modificar] annuncio

  • Germano: Verkünd(ig)ung

[modificar] annuncio

  • Germano: Zeitungsanzeige

[modificar] annuncio de fidantiamento

  • Germano: Verlobungsanzeige

[modificar] annuncio de nascentia

  • Germano: Geburtsanzeige

[modificar] annuncio matrimonial

  • Germano: Heiratsanzeige (Ehewunsch)

[modificar] annuncio mortuari

  • Germano: Anzeige (Todes﷓)

[modificar] annuncio mortuari

  • Germano: Todesanzeige

[modificar] annuncio preliminar

  • Germano: Voranzeige

[modificar] annuncio: annuncio/aviso de decesso

  • Germano: Traueranzeige

[modificar] annuncios

  • Germano: (Pl) Anzeigenteil

[modificar] ano

  • Germano: After

[modificar] anobio

  • Germano: Holzwurm

[modificar] anodic

  • Germano: Adj Anoden﷓

[modificar] anodo

  • Germano: Anode

[modificar] anodo; de ~

  • Germano: Anoden﷓ (in Zssgn.)

[modificar] anomale

  • Germano: anomal

[modificar] anomalia

  • Germano: Abartung

[modificar] anomalia

  • Germano: Abweichung (von der Regel)

[modificar] anomalia

  • Germano: Anomalie

[modificar] anomalia

  • Germano: Unnatürlichkeit

[modificar] anonyme

  • Germano: anonym

[modificar] anonyme

  • Germano: namenlos

[modificar] anonyme

  • Germano: unbenannt

[modificar] anonyme

  • Germano: ungenannt

[modificar] anonymitate

  • Germano: Anonymität

[modificar] anonymitate

  • Germano: Namenlosigkeit

[modificar] anormal

  • Germano: (nicht normal) abnorme

[modificar] anormal

  • Germano: regelwidrig

[modificar] anormal

  • Germano: unnatürlich

[modificar] anormal

  • Germano: abseitig fig abseitig

[modificar] anormalitate

  • Germano: Abnormität

[modificar] anormalitate

  • Germano: Unnatur

[modificar] anque

  • Germano: auch

[modificar] anque

  • Germano: ebenfalls

[modificar] anque

  • Germano: gleichfalls

[modificar] anque io non [tampoco io]

  • Germano: ich auch nicht

[modificar] ansa

  • Germano: Bügel (am Korb)

[modificar] ansa

  • Germano: Griff (Henkel)

[modificar] ansa

  • Germano: Handgriff (Henkel)

[modificar] ansa

  • Germano: Henkel

[modificar] ansa

  • Germano: Öhr (Henkel)

[modificar] ansa (de porta)

  • Germano: Drücker (Klinke)

[modificar] anschwärzen

  • Germano: diffamar

[modificar] ansere

  • Germano: Gans

[modificar] ansere: oca/ansere fum(ig)ate

  • Germano: Spickgans

[modificar] ansere: oca/ansere masculo

  • Germano: Gänserich

[modificar] anseretto

  • Germano: Gänschen

[modificar] ansetzen

  • Germano: (versuchen) tentar

[modificar] anspinnen

  • Germano: (anknüpfend) junger filante

[modificar] antagonic

  • Germano: widerstreitend

[modificar] antagonismo

  • Germano: Gegnerschaft

[modificar] antagonismo

  • Germano: Widerstreit

[modificar] antagonista

  • Germano: Gegenspieler

[modificar] antagonista

  • Germano: Gegner,﷓in (Meinung)

[modificar] ante

  • Germano: (mit Grundform) ehe daß

[modificar] ante

  • Germano: (mit Inf.) bevor

[modificar] ante

  • Germano: (zeitl. u. örtl.) vor

[modificar] ante

  • Germano: davor (zeitl.)

[modificar] ante

  • Germano: le porta vor der Tür

[modificar] ante

  • Germano: vorher

[modificar] ante isto/illo/cello

  • Germano: davor (örtl.)

[modificar] ante le partita

  • Germano: vor der Abreise

[modificar] ante le qual

  • Germano: wovor

[modificar] ante pauco

  • Germano: kurz vorher

[modificar] ante pauco

  • Germano: vorhin

[modificar] ante que

  • Germano: bevor

[modificar] ante que

  • Germano: ehe daß

[modificar] ante tote le alteres

  • Germano: zuallererst

[modificar] ante toto

  • Germano: vor allen Dingen

[modificar] ante toto

  • Germano: vorab

[modificar] ante toto

  • Germano: vorerst

[modificar] ante toto

  • Germano: zu allererst

[modificar] ante toto

  • Germano: zuallererst

[modificar] ante toto

  • Germano: zuvorderst (vor allem)

[modificar] ante﷓tecto

  • Germano: Regendach

[modificar] ante: ante(a)

  • Germano: zuvor

[modificar] ante: ante/de que

  • Germano: wovor

[modificar] ante: non veni ante haber novas de me

  • Germano: kommen Sie nicht, ehe Sie Nachrichten von mir haben

[modificar] antea

  • Germano: davor (zeitl.)

[modificar] antea

  • Germano: davor (örtl.)

[modificar] antea

  • Germano: erst (vorher)

[modificar] antea

  • Germano: vorher

[modificar] antea

  • Germano: Adv früher

[modificar] antea: ante(a)

  • Germano: zuvor

[modificar] antebracio

  • Germano: Unterarm

[modificar] antebracio

  • Germano: Vorderarm

[modificar] antecamera

  • Germano: Vorkammer

[modificar] antecamera

  • Germano: Vorraum

[modificar] antecamera

  • Germano: Vorzimmer

[modificar] antecavalcator

  • Germano: Vorreiter

[modificar] antecedente

  • Germano: Gram Vordersatz

[modificar] antecedente: con antecedentes penal

  • Germano: vorbestraft

[modificar] antecedente: sin antecedentes judiciari

  • Germano: Jur unbestraft (= nicht vorbestraft)

[modificar] antecedente: sin antecedentes judiciari/judicial

  • Germano: Jur unbescholten

[modificar] antecedentes

  • Germano: (Pl) Vorgeschichte (Angelegenheit)

[modificar] antecedentes

  • Germano: (Pl) Jur Vorleben

[modificar] antecessor: antecessor,﷓a

  • Germano: Vorgänger,﷓in

[modificar] antecorte

  • Germano: Vorhof

[modificar] antedatar

  • Germano: rückdatieren

[modificar] antedatar

  • Germano: vordatieren

[modificar] antedatar (resp. postdatar)

  • Germano: ein früheres [resp. späteres] Datum==
  • Germano: einsetzen

[modificar] antedatar, resp. retrodatar

  • Germano: zurückdatieren

[modificar] antediluvian

  • Germano: vorsintflutlich

[modificar] antediluvian: (del mundo) antediluvian [prehistoric, primordial]

  • Germano: urweltlich

[modificar] anteguerra

  • Germano: Vorkriegszeit

[modificar] antegusto

  • Germano: Vorgeschmack

[modificar] anteheri

  • Germano: vorgestern

[modificar] anteheri: de anteheri

  • Germano: vorgestrig

[modificar] antemano

  • Germano: (Anat u. Reitk.) Vorhand

[modificar] antemano

  • Germano: Anat Vorderhand

[modificar] antemeridian: durante le horas antemeridian

  • Germano: im Lauf des Vormittags

[modificar] antemeridie

  • Germano: Vormittag

[modificar] antemural

  • Germano: Vormauer (Fortif.)

[modificar] antemuralia

  • Germano: Außenwerk

[modificar] antenat/o,﷓a

  • Germano: ältester, älteste

[modificar] antenate

  • Germano: senior

[modificar] antenate

  • Germano: ältest (von Geschwistern)

[modificar] antenato

  • Germano: Senior

[modificar] antenato; ille es mi ~

  • Germano: (de tres annos) er ist (3 Jahre) älter als ich

[modificar] antenatos

  • Germano: Voreltern

[modificar] antenatos

  • Germano: Pl Ahnen

[modificar] antenna

  • Germano: Antenne

[modificar] antenna

  • Germano: Zool Fühler

[modificar] antenna a/de quadro

  • Germano: Rahmenantenne

[modificar] antenna aeree/exterior

  • Germano: Hochantenne

[modificar] antenna al tecto

  • Germano: Dachantenne

[modificar] antenna de emission

  • Germano: Sendeantenne

[modificar] antenna de reception

  • Germano: Empfangsantenne

[modificar] antenna dirigite/directional

  • Germano: Richtantenne

[modificar] antenna exterior

  • Germano: Dachantenne

[modificar] antenna exterior

  • Germano: Freiantenne

[modificar] antenna exterior/externe

  • Germano: Außenantenne

[modificar] antenna interior

  • Germano: Zimmerantenne

[modificar] antenna radiogoniometric

  • Germano: (Radio) Peilantenne

[modificar] antenna: antenna/unda directional/dirigite

  • Germano: Richtstrahler

[modificar] antepenultime

  • Germano: drittletzt

[modificar] antepenultime

  • Germano: vorvorig (drittletzter)

[modificar] anteponer

  • Germano: überordnen

[modificar] anteponer

  • Germano: voranstellen

[modificar] anteponer

  • Germano: vorsetzen

[modificar] anteponte

  • Germano: Vorderdeck

[modificar] anteporta

  • Germano: Außentor

[modificar] anteporto

  • Germano: Außenhafen

[modificar] anteporto

  • Germano: Vorhafen

[modificar] anterepasto

  • Germano: Vorgericht

[modificar] anterepasto

  • Germano: Vorspeise

[modificar] anterior

  • Germano: ehemalig

[modificar] anterior

  • Germano: früher (vorhergehend)

[modificar] anterior

  • Germano: vorhergehend

[modificar] anterior

  • Germano: vorig

[modificar] anteriormente

  • Germano: Adv früher

[modificar] antesaison

  • Germano: Vorsaison

[modificar] antesala

  • Germano: Vorsaal

[modificar] antetecto

  • Germano: Vordach

[modificar] anteterreno

  • Germano: Mil Vorgelände

[modificar] antetitulo: (pagina con) antetitulo

  • Germano: Typ Schmutztitel

[modificar] antevomere

  • Germano: Pflugschar (Vorschäler)

[modificar] anthera

  • Germano: Bot Staubbeutel

[modificar] anthologia

  • Germano: Gedichtsammlung

[modificar] anthologia

  • Germano: Lesebuch

[modificar] anthologia

  • Germano: Lit Auswahl

[modificar] anthracite

  • Germano: Anthrazit

[modificar] anthracite

  • Germano: Kohlenblende

[modificar] anthracitose

  • Germano: anthrazithaltig

[modificar] anthropoide

  • Germano: Menschenaffe

[modificar] anthropoide

  • Germano: menschenähnlich

[modificar] anthropolog/o,﷓ista

  • Germano: Anthropologe

[modificar] anthropologia

  • Germano: Anthropologie

[modificar] anthropologic

  • Germano: anthropologisch

[modificar] anthropomorphe

  • Germano: menschenähnlich

[modificar] anthropophagia

  • Germano: Menschenfresserei

[modificar] anthropophago

  • Germano: Menschenfresser

[modificar] anthroposopho

  • Germano: Anthroposoph

[modificar] antialcoholico

  • Germano: Antialkoholiker

[modificar] antibiotico

  • Germano: Antibiotikum

[modificar] antichristian

  • Germano: Adj Antichrist

[modificar] Antichristo

  • Germano: Antichrist

[modificar] antichristo

  • Germano: Widerchrist

[modificar] anticipar

  • Germano: voranstellen (vorweg bemerken)

[modificar] anticipar

  • Germano: vorausnehmen

[modificar] anticipar

  • Germano: vorgreifen

[modificar] anticipar

  • Germano: Vorwegnehmen

[modificar] anticipate

  • Germano: verfrüht (Nachricht usw)

[modificar] anticipate

  • Germano: vorzeitig

[modificar] anticipatemente

  • Germano: vorweg (im voraus)

[modificar] anticipatemente

  • Germano: zuvorderst (im voraus)

[modificar] anticipation

  • Germano: Vorwegnahme

[modificar] anticipation

  • Germano: Su vorausnehmen

[modificar] anticipation: commandar/ordinar in anticipation

  • Germano: vorausbestellen

[modificar] anticipation: con/in anticipation

  • Germano: im voraus

[modificar] anticonstitutional

  • Germano: verfassungswidrig

[modificar] anticorpore

  • Germano: (Antikörper) Abwehrstoff

[modificar] anticorrosivo

  • Germano: Rostschutzmittel

[modificar] anticyclon

  • Germano: Hochdruckgebiet

[modificar] antidoto

  • Germano: Gegengift

[modificar] antidoto

  • Germano: Med Gegenmittel

[modificar] antiferrugine

  • Germano: Rostschutzmittel
Representationes