Usator:Luca Ghio/Deposito temporanee/wiktionario a1
Apparentia
a
[modificar]- Germano: (örtl.) an
a
[modificar]- Germano: auf (in, nach)
a
[modificar]- Germano: auf (zeitlich)
a
[modificar]- Germano: nach (Richtung)
a
[modificar]- Germano: zu
a
[modificar]- Germano: zu (Art)
a
[modificar]- Germano: zu (zeitl.)
a
[modificar]- Germano: Präp um (zeitl.)
a
[modificar]- Germano: bordo==
- Germano: an Bord
a celo aperte
[modificar]- Germano: unter freiem Himmel
a condition que
[modificar]- Germano: unter der Bedingung, daß
a ille
[modificar]- Germano: an ihn
à la viennese
[modificar]- Germano: nach Wiener Art
a medie?mast
[modificar]- Germano: auf Halbmast
a medietate
[modificar]- Germano: zur Hälfte
a Pascha
[modificar]- Germano: zu Ostern
a pede
[modificar]- Germano: zu Fuß
a que
[modificar]- Germano: woran
a que pensa tu?
[modificar]- Germano: woran denkst du
a qui le culpa?
[modificar]- Germano: wer kann dafür?
a retro!
[modificar]- Germano: zurücktreten!
a revider!
[modificar]- Germano: auf Wiedersehen!
a Roma
[modificar]- Germano: nach Rom
a tabula
[modificar]- Germano: am Tisch
a tabula
[modificar]- Germano: bei Tisch
a [in le etate de] vinti annos
[modificar]- Germano: mit 20 Jahren
a: a(d) isto/illo/cello
[modificar]- Germano: dazu
a: a(d) un hora
[modificar]- Germano: um ein Uhr
a: a/pro que
[modificar]- Germano: wozu
a: a/verso basso/infra
[modificar]- Germano: unterwärts
a: ille dava duo marcos a cata uno [resp. una]
[modificar]- Germano: er gab ihnen je 2 Mark
a: passo a passo
[modificar]- Germano: Schritt für Schritt
a: pingite a(l) oleo
[modificar]- Germano: in Öl gemalt
a; de tres ~ quatro horas
[modificar]- Germano: von 3 bis 4 Uhr
ab
[modificar]- Germano: ab
ab le comenciamento/principio
[modificar]- Germano: von Anfang an
ab: ab/desde le origine
[modificar]- Germano: vom Hause aus
abandona: non te abandona!
[modificar]- Germano: nimm dich zusammen!
abandonante
[modificar]- Germano: (Akk.) unter Zurücklassung von
abandonar
[modificar]- Germano: (Partei, Rel) abfallen
abandonar
[modificar]- Germano: abspenstig werden
abandonar
[modificar]- Germano: aufgeben (verzichten)
abandonar
[modificar]- Germano: hingeben (preisgeben)
abandonar
[modificar]- Germano: im Stich lassen
abandonar
[modificar]- Germano: liegenlassen (Arbeit)
abandonar
[modificar]- Germano: links liegen lassen
abandonar
[modificar]- Germano: preisgeben
abandonar
[modificar]- Germano: schwinden lassen
abandonar
[modificar]- Germano: sitzenlassen
abandonar
[modificar]- Germano: überlassen (preisgeben)
abandonar
[modificar]- Germano: verlassen (im Stiche lassen)
abandonar
[modificar]- Germano: fig abspringen von
abandonar alique ad alicuno
[modificar]- Germano: j?m et. anheim/geben,?stellen
abandonar le idea (de)
[modificar]- Germano: aus dem Sinn schlagen
abandonar se
[modificar]- Germano: ergeben (e?m Laster)
abandonar se
[modificar]- Germano: sich hingeben
abandonar se (a)
[modificar]- Germano: frönen
abandonar: abandonar/livrar se (a)
[modificar]- Germano: nach/hangen,?hängen (e?r Sache)
abandonar: quitar/abandonar le servicio
[modificar]- Germano: den Dienst quittieren
abandonate
[modificar]- Germano: herrenlos
abandonate
[modificar]- Germano: hilflos
abandonate
[modificar]- Germano: verwahrlost
abandonate
[modificar]- Germano: Adj verlassen
abandonate
[modificar]- Germano: fig verwaist
abandono
[modificar]- Germano: Abkehr (von)
abandono
[modificar]- Germano: Aufgabe (Verzicht)
abandono
[modificar]- Germano: Hilflosigkeit
abandono
[modificar]- Germano: Preisgabe
abandono
[modificar]- Germano: Verlassenheit
abandono
[modificar]- Germano: Verwahrlosung
abandono
[modificar]- Germano: Zurücklassung
abassamento
[modificar]- Germano: (Fieber) Abnahme
abassamento
[modificar]- Germano: Dämpfung
abassamento
[modificar]- Germano: Einsenkung
abassamento
[modificar]- Germano: Erniedrigung
abassamento
[modificar]- Germano: Herabsetzung
abassamento
[modificar]- Germano: Herabwürdigung
abassamento
[modificar]- Germano: Senkung
abassamento
[modificar]- Germano: Sinken n
abassamento
[modificar]- Germano: fig Verkleinerung
abassar
[modificar]- Germano: (Hügel) abtragen
abassar
[modificar]- Germano: (Geom Lot) fällen
abassar
[modificar]- Germano: ducken
abassar
[modificar]- Germano: einsenken
abassar
[modificar]- Germano: erniedrigen
abassar
[modificar]- Germano: fällen (Lanze)
abassar
[modificar]- Germano: herabdrücken
abassar
[modificar]- Germano: herablassen
abassar
[modificar]- Germano: herabwürdigen
abassar
[modificar]- Germano: herunterholen (Fahne)
abassar
[modificar]- Germano: niederlassen
abassar
[modificar]- Germano: niedriger machen [resp. hängen, schrauben]
abassar
[modificar]- Germano: senken
abassar
[modificar]- Germano: sinken lassen
abassar
[modificar]- Germano: fig herabziehen
abassar
[modificar]- Germano: fig niederdrücken
abassar
[modificar]- Germano: fig verkleinern
abassar se
[modificar]- Germano: sich niederbücken
abassar se
[modificar]- Germano: sich senken
abassar se
[modificar]- Germano: sinken
abassar: (a)bassar
[modificar]- Germano: dämpfen (Stimme)
abassar: (a)bassar
[modificar]- Germano: herabsetzen
abassar: (a)bassar
[modificar]- Germano: herunterklappen
abassar: (a)bassar
[modificar]- Germano: heruntermachen
abassar: (a)bassar
[modificar]- Germano: hinunterlassen
abattage
[modificar]- Germano: Abschlachtung
abattage
[modificar]- Germano: Schlachten n
abattage
[modificar]- Germano: Flugz Abschuß
abatter
[modificar]- Germano: (erschießen) abknallen
abatter
[modificar]- Germano: (herunterschießen) abschießen
abatter
[modificar]- Germano: (Wald) abholzen
abatter
[modificar]- Germano: abschlachten
abatter
[modificar]- Germano: abschlagen
abatter
[modificar]- Germano: abtun (töten)
abatter
[modificar]- Germano: erlegen (Wild)
abatter
[modificar]- Germano: erschlagen
abatter
[modificar]- Germano: fällen
abatter
[modificar]- Germano: herunterhauen (fällen)
abatter
[modificar]- Germano: nieder/stoßen,?strecken
abatter
[modificar]- Germano: niederhauen
abatter
[modificar]- Germano: niederschlagen
abatter
[modificar]- Germano: schlachten
abatter
[modificar]- Germano: schlagen (Holz)
abatter
[modificar]- Germano: umreißen (Bäume)
abatter
[modificar]- Germano: zur Strecke bringen
abatter
[modificar]- Germano: fig niederbeugen
abatter
[modificar]- Germano: Flugz niederholen
abatter
[modificar]- Germano: vt abhauen
abatter
[modificar]- Germano: vt einstürzen
abatter
[modificar]- Germano: vt umschlagen
abatter con le hacha
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. umhacken (Baum)
abatter per (colpos de) hacha
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. umhauen
abatter per tiro
[modificar]- Germano: niederknallen
abatter per un tiro
[modificar]- Germano: über den Haufe(n) schießen
abatter se
[modificar]- Germano: Flugz abstürzen
abatter: esser abattite
[modificar]- Germano: heruntersein
abattimento
[modificar]- Germano: Abholzen
abattimento
[modificar]- Germano: Abspannung
abattimento
[modificar]- Germano: Niedergeschlagenheit
abattimento
[modificar]- Germano: fig Gebrochenheit
abattimento
[modificar]- Germano: Flugz Abschuß
abattite
[modificar]- Germano: niedergeschlagen
abattite
[modificar]- Germano: fig gebrochen
abattito de oca/ansere
[modificar]- Germano: Gänseklein
abattitor
[modificar]- Germano: Schlächter
abattitorio
[modificar]- Germano: Schlacht/haus,?hof
abbate
[modificar]- Germano: Abt
abbatessa
[modificar]- Germano: Abtissin
abbatia
[modificar]- Germano: Abtei
abbatial
[modificar]- Germano: abteilich
abbatial
[modificar]- Germano: abtlich
abbordage
[modificar]- Germano: Entern, Enterung
abbordage intermedie
[modificar]- Germano: Mar Zwischenlandung
abbordar
[modificar]- Germano: an Bord legen
abbordar
[modificar]- Germano: ansprechen
abbordar
[modificar]- Germano: entern
abbordar
[modificar]- Germano: Mar anfahren
abbordar
[modificar]- Germano: vi Mar landen (Schiff)
abbordar
[modificar]- Germano: vi anlegen (landen)
abbordar
[modificar]- Germano: vi ansteuern
abbordar remante
[modificar]- Germano: anrudern
abbordar un problema
[modificar]- Germano: (fig, Frage) aufrollen
abbordar un thema
[modificar]- Germano: fig eine Frage anschneiden
abbordar: abbordar/accostar alicuno
[modificar]- Germano: an j?n herantreten
abbordar; facer ~
[modificar]- Germano: vt ansteuern
abbordo
[modificar]- Germano: Entern, Enterung
abbreviamento
[modificar]- Germano: Verkürzung
abbreviar
[modificar]- Germano: (Zeit) abkürzen
abbreviar
[modificar]- Germano: kürzen
abbreviar
[modificar]- Germano: verkürzen (abkürzen)
abbreviar
[modificar]- Germano: zusammenstreichen
abbreviar
[modificar]- Germano: zusammenziehen (kürzen)
abbreviate: non abbreviate
[modificar]- Germano: unverkürzt (Text)
abbreviation
[modificar]- Germano: Abkürzen
abbreviation
[modificar]- Germano: Verkürzung
abbreviation: abbreviat/ion,?ura
[modificar]- Germano: Kürzung
abbreviatura
[modificar]- Germano: Kürzel
abbreviatura
[modificar]- Germano: Typ Abkürzen
abbreviatura: abbreviat/ion,?ura
[modificar]- Germano: Kürzung
abcider
[modificar]- Germano: Chir herausschneiden
abcision
[modificar]- Germano: Herausschneiden
abderita
[modificar]- Germano: Schildbürger
abdicar
[modificar]- Germano: niederlegen (Krone)
abdicar
[modificar]- Germano: vi abdanken
abdication
[modificar]- Germano: (Thron?) Entsagung
abdication
[modificar]- Germano: Abdankung
abdication
[modificar]- Germano: Niederlegung
abdication
[modificar]- Germano: Thronentsagung
abdomine
[modificar]- Germano: Bauch (Unterleib)
abdomine
[modificar]- Germano: Hinterleib
abdomine
[modificar]- Germano: Leib (Unter?)
abdomine
[modificar]- Germano: Unterleib
abdominose
[modificar]- Germano: dickleibig
abducer
[modificar]- Germano: (Häftling) abführen
abducer
[modificar]- Germano: schwemmen
abducer
[modificar]- Germano: wegführen
abducer
[modificar]- Germano: Pers wegbringen
abducer (in vehiculo)
[modificar]- Germano: vt wegfahren
abducer per fortia/violentia
[modificar]- Germano: verschleppen
abduction
[modificar]- Germano: Verschleppung
abece
[modificar]- Germano: ABC
abecedario
[modificar]- Germano: Abc?Buch
abecedario
[modificar]- Germano: Fibel
abecedario
[modificar]- Germano: Lesebuch (Elementar?)
aberrante
[modificar]- Germano: Phys abweichend
aberrar
[modificar]- Germano: abirren
aberrar
[modificar]- Germano: sich verirren
aberration
[modificar]- Germano: Abirren
aberration
[modificar]- Germano: Verirrung
aberration
[modificar]- Germano: fig Auswuchs
aberration
[modificar]- Germano: Phys Abweichung
abfallen
[modificar]- Germano: (abnehmen) declinar
Abfuhr
[modificar]- Germano: (Abweisung) repulsa
abhorrer
[modificar]- Germano: verabscheuen
abhorribile
[modificar]- Germano: hassens/wert,?würdig
abhorribile
[modificar]- Germano: verabscheuens/wert,?würdig
abhorrimento
[modificar]- Germano: verabscheuen n
abiberar
[modificar]- Germano: tränken (Vieh)
abiberatorio
[modificar]- Germano: Pferdeschwemme
abiberatorio
[modificar]- Germano: Schwemme (Tränke)
abiberatorio
[modificar]- Germano: Trog (Tränke)
abiberatorio
[modificar]- Germano: Tränke
abiberatorio
[modificar]- Germano: Viehtränke
abiete
[modificar]- Germano: Tanne
abiete
[modificar]- Germano: Tannenbaum
abiete argentee/blanc
[modificar]- Germano: Edeltanne
abiete blanc/argentee
[modificar]- Germano: Silbertanne
abiete rubie
[modificar]- Germano: Fichte
abiete: (ligno de) abiete
[modificar]- Germano: Tannenholz
abjecte
[modificar]- Germano: abscheulich
abjecte
[modificar]- Germano: hundsgemein
abjecte
[modificar]- Germano: niederträchtig
abjecte
[modificar]- Germano: verworfen
abjection
[modificar]- Germano: Schuftigkeit
abjection
[modificar]- Germano: Verworfenheit
abjudicar alicuno de alique
[modificar]- Germano: Jur aberkennen
abjudication
[modificar]- Germano: Aberkennen
abjurar
[modificar]- Germano: abschwören
abjurar
[modificar]- Germano: verleugnen (Glauben a.)
abjurar
[modificar]- Germano: verschwören
abjurar
[modificar]- Germano: Rel lossagen
abjuration
[modificar]- Germano: Abschwören
abjuration
[modificar]- Germano: Lossagung
abjuration
[modificar]- Germano: Verleugnung
ablactamento: ablacta/mento,?tion
[modificar]- Germano: Entwöhnung (Kind)
ablactar
[modificar]- Germano: entwöhnen (Kind)
ablactation: ablacta/mento,?tion
[modificar]- Germano: Entwöhnung (Kind)
ablassen
[modificar]- Germano: (Teich) disaquar
ablativo
[modificar]- Germano: Gram Ablativ
abluente
[modificar]- Germano: Med reinigend
abluer
[modificar]- Germano: Med reinigen
ablution
[modificar]- Germano: (Rel, RCC) Waschung
ablution
[modificar]- Germano: Med Reinigung
ablution
[modificar]- Germano: Rel Abwaschung
abnegar
[modificar]- Germano: sich selbst verleugnen
abnegate
[modificar]- Germano: aufopfernd
abnegation
[modificar]- Germano: Aufopferung
abnegation
[modificar]- Germano: Entsagung (Selbstverleugnung)
abnegation
[modificar]- Germano: Hingabe (Selbstverleugnung)
abnegation
[modificar]- Germano: Opferbereitschaft
abnegation
[modificar]- Germano: Opferwille
abnegation
[modificar]- Germano: Selbstaufopferung
abnegation
[modificar]- Germano: Verleugnung (Selbst?)
abnegation (de se ipse)
[modificar]- Germano: Selbstverleugnung
abnegation: plen de abnegation
[modificar]- Germano: aufopfernd
abnegation: plen de abnegation
[modificar]- Germano: hingebend
abnorme
[modificar]- Germano: (von der Norm abweichend) abnorm
abnormitate
[modificar]- Germano: Abnormität
abolir
[modificar]- Germano: abschaffen
abolir
[modificar]- Germano: abstellen (abschaffen)
abolir
[modificar]- Germano: abtun (abschaffen)
abolir
[modificar]- Germano: aufheben (abschaffen)
abolir
[modificar]- Germano: außer Kraft setzen:
abolition
[modificar]- Germano: Abschaffung
abolition
[modificar]- Germano: Aufheb/en,?ung
abomaso
[modificar]- Germano: Labmagen
abominabile
[modificar]- Germano: abscheulich
abominabile
[modificar]- Germano: greulich
abominabile
[modificar]- Germano: verabscheuens/wert,?würdig
abominabile: es un abominabile mentita
[modificar]- Germano: fam das ist erstunken und erlogen
abomination
[modificar]- Germano: Abscheu
abomination
[modificar]- Germano: Greuel
abonamento
[modificar]- Germano: Abonnement
abonamento
[modificar]- Germano: Bezug (Zeitung)
abonamento ad un jornal
[modificar]- Germano: Zeitungsabonnement
abonamento al theatro
[modificar]- Germano: Theaterabonnement
abonamento mensual
[modificar]- Germano: Monatskarte
abonar
[modificar]- Germano: beziehen (Zeitung)
abonar se (a)
[modificar]- Germano: abonnieren
abonato
[modificar]- Germano: Abonnent
abonato
[modificar]- Germano: Bezieher (Zeitung)
abonato del telephono
[modificar]- Germano: Fernsprechteilnehmer
aborigines
[modificar]- Germano: (Pl) Stammvolk
aborigines
[modificar]- Germano: Pl Urbewohner
abortamento
[modificar]- Germano: Med Abtreibung
abortar; facer abortar
[modificar]- Germano: Med abtreiben
abortive
[modificar]- Germano: abtreibend
aborto
[modificar]- Germano: Fehlgeburt
aborto
[modificar]- Germano: Mißgeburt
aborto
[modificar]- Germano: Med Abtreibung
aborto
[modificar]- Germano: Zool Verwerfung
abrader
[modificar]- Germano: abnutzen, abnützen
abrader
[modificar]- Germano: ausmerzen (Fehler)
abrader
[modificar]- Germano: wegradieren
abrader
[modificar]- Germano: vt auskratzen
abrader (con gumma)
[modificar]- Germano: ausradieren
abrasion
[modificar]- Germano: Abnutzung
abrasion del pelle
[modificar]- Germano: Hautabschürfung
abrasivo
[modificar]- Germano: Schleifmittel
abrogar
[modificar]- Germano: (Gesetz) abschaffen
abrogar
[modificar]- Germano: aufheben (Gesetz)
abrogar
[modificar]- Germano: außer Kraft setzen
abrogar
[modificar]- Germano: fig umstoßen
abrogation
[modificar]- Germano: Abschaffung
abrogation
[modificar]- Germano: Aufheb/en,?ung
abrumpite
[modificar]- Germano: abgebrochen
abrupte
[modificar]- Germano: schroff (jäh, plötzlich)
abrupte
[modificar]- Germano: steil
abrupte
[modificar]- Germano: fig abgebrochen
abrupte
[modificar]- Germano: fig abgerissen
abruptessa
[modificar]- Germano: Steilheit
abruptessa
[modificar]- Germano: fig Schroffheit
absceder
[modificar]- Germano: eitern
abscesso
[modificar]- Germano: Abszeß
abscesso
[modificar]- Germano: Eiterbeule
abscesso
[modificar]- Germano: Eitergeschwulst
abscesso
[modificar]- Germano: Geschwür
abscesso
[modificar]- Germano: Schwäre
abscesso del gingiva
[modificar]- Germano: Zahngeschwür
abscissa
[modificar]- Germano: Abszisse
absente
[modificar]- Germano: abwesend
absente
[modificar]- Germano: Fehlender
absente
[modificar]- Germano: fort (abwesend)
absente (mentalmente)
[modificar]- Germano: geistesabwesend
absente: demorar/remaner absente
[modificar]- Germano: fortbleiben
absente: esser absente
[modificar]- Germano: fehlen (abwesend sein)
absente: esser absente
[modificar]- Germano: Adv weg sein (Pers.)
absente: esser absente (de)
[modificar]- Germano: fernbleiben
absente: esser absente (de)
[modificar]- Germano: versäumen (Schule a.)
absente; esser ~
[modificar]- Germano: absein
absente; restar/remaner ~
[modificar]- Germano: ausbleiben
absentia
[modificar]- Germano: Abwesenheit
absentia
[modificar]- Germano: Ausbleiben
absentia
[modificar]- Germano: Fehlen (Abwesenheit)
absentia
[modificar]- Germano: Nichterscheinen
absentia (mental)
[modificar]- Germano: Geistesabwesenheit
absentia de cultura/education
[modificar]- Germano: Unbildung
absentia de dolor
[modificar]- Germano: Schmerzlosigkeit
absentia de fundamento
[modificar]- Germano: fig Grundlosigkeit
absentia de spirito
[modificar]- Germano: Kopflosigkeit
absentia in classe/schola
[modificar]- Germano: Schulversäumnis
absentia justificate [resp. non justificate]
[modificar]- Germano: entschuldigte [resp. unentschuldigte] Schulversäumnis
absentia sin permisso
[modificar]- Germano: Urlaubsüberschreitung
absentia: absentia/privation de derectos
[modificar]- Germano: Rechtlosigkeit
absinthio
[modificar]- Germano: Absinth
absinthio
[modificar]- Germano: Bot Wermut
absinthismo
[modificar]- Germano: Med Absinthismus
absolute
[modificar]- Germano: absolut
absolute
[modificar]- Germano: unbedingt
absolute
[modificar]- Germano: uneingeschränkt
absolute
[modificar]- Germano: unweigerlich (unbedingt)
absolute
[modificar]- Germano: Pol unumschränkt
absolutemente
[modificar]- Germano: durchaus (unbed.)
absolutemente
[modificar]- Germano: ganz und gar
absolutemente
[modificar]- Germano: schlechterdings
absolutemente
[modificar]- Germano: Adv bombensicher
absolutemente
[modificar]- Germano: Adv glatt (durchaus)
absolutemente impossibile
[modificar]- Germano: schier unmöglich
absolutemente nihil
[modificar]- Germano: gar nichts
absolutemente nihil
[modificar]- Germano: rein gar nichts
absolutemente non
[modificar]- Germano: ganz und gar nicht
absolutemente nulle/necun
[modificar]- Germano: gar keiner
absolutemente secur
[modificar]- Germano: todsicher
absolutemente: completemente/absolutemente false
[modificar]- Germano: grundfalsch
absolution
[modificar]- Germano: Absolution
absolution
[modificar]- Germano: Absolvieren
absolution
[modificar]- Germano: Frei/sprechung,?spruch
absolution
[modificar]- Germano: Sündenerlaß
absolution
[modificar]- Germano: Rel Lossprechung
absolution
[modificar]- Germano: Rel Vergebung
absolutismo
[modificar]- Germano: Absolutismus
absolver
[modificar]- Germano: (lossprechen) absolvieren
absolver
[modificar]- Germano: freisprechen
absolver
[modificar]- Germano: Rel lossprechen
absolver: esser absolvite
[modificar]- Germano: Jur freikommen
absolvieren
[modificar]- Germano: (Prüfung) passar
absolvite; esser ~
[modificar]- Germano: frei ausgehen
absorbente
[modificar]- Germano: absorbierend
absorber
[modificar]- Germano: absorbieren
absorber
[modificar]- Germano: anziehen (in sich aufnehmen)
absorber
[modificar]- Germano: aufnehmen (Waren)
absorber
[modificar]- Germano: einnehmen (genießen)
absorber
[modificar]- Germano: ganz in Anspruch nehmen
absorber
[modificar]- Germano: Chem aufsaugen
absorber se in
[modificar]- Germano: sich versenken in
absorbimento
[modificar]- Germano: fig Versunkenheit
absorbite in
[modificar]- Germano: fig versunken in
absorbite [in pensatas)
[modificar]- Germano: in Gedanken verloren
absorption
[modificar]- Germano: Absorbierung, Absorption
absorption
[modificar]- Germano: Aufsaugung
absorption
[modificar]- Germano: Phys Aufnahme
absorption de calor
[modificar]- Germano: Wärmeaufnahme
abstention
[modificar]- Germano: Enthaltung
abstention
[modificar]- Germano: Unterlassung
abstention del voto
[modificar]- Germano: Stimmenthaltung
abstinente
[modificar]- Germano: enthaltsam
abstinente: abstinent/e,?a
[modificar]- Germano: Abstinenzler,?in
abstinentia
[modificar]- Germano: Abstinenz
abstinentia
[modificar]- Germano: Enthaltsamkeit
abstiner se (de)
[modificar]- Germano: fernbleiben
abstiner se (de)
[modificar]- Germano: sein lassen
abstiner se (de)
[modificar]- Germano: sich enthalten
abstiner se (de)
[modificar]- Germano: unterlassen
abstiner: (deber) abstiner se de mangiar
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Kohldampf schieben
abstract
[modificar]- Germano: (E) Hauptinhalt
abstracte
[modificar]- Germano: abstrakt
abstracte
[modificar]- Germano: begrifflich
abstracte
[modificar]- Germano: Geom unbenannt
abstraction
[modificar]- Germano: Abstraktion
abstraction: facer abstraction de
[modificar]- Germano: wegdenken
abstraction; facite de ~
[modificar]- Germano: fig abgesehen von
abstraher
[modificar]- Germano: abstrahieren
absurde
[modificar]- Germano: (töricht) abgeschmackt
absurde
[modificar]- Germano: absurd
absurde
[modificar]- Germano: sinnlos (bedeutungslos)
absurde
[modificar]- Germano: sinnwidrig
absurde
[modificar]- Germano: toll (etwas)
absurde
[modificar]- Germano: ungewaschen (unsinnig)
absurde
[modificar]- Germano: unsinnig
absurde
[modificar]- Germano: unverständig (töricht)
absurde
[modificar]- Germano: verdreht (Ansicht)
absurde
[modificar]- Germano: vernunftwidrig
absurde
[modificar]- Germano: wahnwitzig
absurde
[modificar]- Germano: widersinnig
absurde
[modificar]- Germano: fig ungereimt
absurditate
[modificar]- Germano: Abgeschmacktheit
absurditate
[modificar]- Germano: Absurdität
absurditate
[modificar]- Germano: Sinnlosigkeit
absurditate
[modificar]- Germano: Unding
absurditate
[modificar]- Germano: Ungereimtheit
absurditate
[modificar]- Germano: Unsinn
absurditate
[modificar]- Germano: Unsinnigkeit
absurditate
[modificar]- Germano: Verdrehtheit
absurditate
[modificar]- Germano: Verkehrtheit
absurditate
[modificar]- Germano: Vernunftwidrigkeit
absurditate
[modificar]- Germano: Wahnwitz
absurditate
[modificar]- Germano: Widersinn
absurditate
[modificar]- Germano: fam Mumpitz
absurditates
[modificar]- Germano: (Pl) ({fig Geschwätz) Blech
abuccar
[modificar]- Germano: aufschnappen (mit dem Mund)
abundante
[modificar]- Germano: ausgiebig
abundante
[modificar]- Germano: ergiebig (reichlich vorhanden)
abundante
[modificar]- Germano: reich (reichlich)
abundante
[modificar]- Germano: reichhaltig
abundante
[modificar]- Germano: üppig (reichlich)
abundante in aqua
[modificar]- Germano: wasserreich
abundante in chassa
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. wildreich
abundante in fructos
[modificar]- Germano: fruchtreich
abundante in pisce
[modificar]- Germano: fischreich
abundantemente
[modificar]- Germano: Adv reichlich, reichhaltig
abundantia
[modificar]- Germano: Ausgiebigkeit
abundantia
[modificar]- Germano: Ergiebigkeit
abundantia
[modificar]- Germano: Fülle (Über?)
abundantia
[modificar]- Germano: Reichhaltigkeit
abundantia
[modificar]- Germano: Überfluß
abundantia
[modificar]- Germano: Üppigkeit (Überfluß)
abundantia de ideas
[modificar]- Germano: Gedankenfülle
abundantia de parolas
[modificar]- Germano: Wortreichtum
abundantia: (super)abundantia
[modificar]- Germano: Überschwenglichkeit
abundantia: fluvio/abundantia de parolas
[modificar]- Germano: Redestrom
abundantia: in (grande) abundantia
[modificar]- Germano: in Hülle und Fülle
abundantia: in abundantia
[modificar]- Germano: vollauf
abundantia: in abundantia
[modificar]- Germano: Adv überreich
abundantia: natar in le abundantia
[modificar]- Germano: im Überfluß schwelgen/schwimmen
abundantissime
[modificar]- Germano: überreichlich/überreich;
abundar (in)
[modificar]- Germano: strotzen
abundar in
[modificar]- Germano: (Land) reich sein an
abundar in alique
[modificar]- Germano: Überfluß an et. haben
abundar: (super)abundar
[modificar]- Germano: in Überfluß da sein
abusar
[modificar]- Germano: es zu arg treiben
abusar
[modificar]- Germano: es zu weit treiben
abusar
[modificar]- Germano: Raubbau treiben (mit: de);
abusar (de)
[modificar]- Germano: auf die Spitze treiben
abusar de
[modificar]- Germano: mißbrauchen
abusar de alicuno
[modificar]- Germano: j?m et. ansinnen
abusar de su fortias
[modificar]- Germano: sich übernehmen
abusive
[modificar]- Germano: mißbräuchlich
abuso
[modificar]- Germano: Mißbrauch
abuso
[modificar]- Germano: Übergriff
abuso
[modificar]- Germano: Unfug
abuso
[modificar]- Germano: fig Auswuchs
abuso (del poter)
[modificar]- Germano: Überschreitung (Amtsgewalt)
abuso de autoritate
[modificar]- Germano: Amtsanmaßung
abuso de autoritate/poter
[modificar]- Germano: Amtsmißbrauch
abuso de confidentia
[modificar]- Germano: Vertrauensbruch
abysmal
[modificar]- Germano: abgrundtief
abysmar: perder/abysmar se
[modificar]- Germano: fig versinken
abysmo
[modificar]- Germano: Abgrund
abysmo
[modificar]- Germano: Höllenschlund
abysmo
[modificar]- Germano: Kluft
abysmo
[modificar]- Germano: Untiefe (Abgrund)
abysso
[modificar]- Germano: Kluft
abysso
[modificar]- Germano: Schlund (Abgrund a.)
acacia
[modificar]- Germano: Akazie
academia
[modificar]- Germano: Akademie
academia de canto
[modificar]- Germano: Singakademie
academia del belle artes
[modificar]- Germano: Kunstakademie
academia del minas
[modificar]- Germano: Bergakademie
academia militar
[modificar]- Germano: Kriegsakademie
academic
[modificar]- Germano: akademisch
academico
[modificar]- Germano: Akademiker
acaju
[modificar]- Germano: Mahagoni
acaju: (ligno de) acaju/mahagoni
[modificar]- Germano: Mahagoniholz
acanthaceas
[modificar]- Germano: (Pl) Akanthusarten
acantho
[modificar]- Germano: Bot Bärenklau
acantho
[modificar]- Germano: Bot, Arch Akanthus
acaro
[modificar]- Germano: Milbe
acaro del scabie
[modificar]- Germano: Zool Krätzmilbe
acarose
[modificar]- Germano: milbig
accantonamento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate
[modificar]- Germano: Zwangseinquartierung
accaparamento
[modificar]- Germano: Aufkauf (wucherischer, = Hamsterkauf)
accaparamento
[modificar]- Germano: Hamster/ung,?ei
accaparamento del granos
[modificar]- Germano: Kornwucher
accaparar
[modificar]- Germano: aufkaufen (wucherisch)
accaparar
[modificar]- Germano: hamstern
accaparar
[modificar]- Germano: raffen (hamstern)
accaparar
[modificar]- Germano: wucherisch aufkaufen
accaparator
[modificar]- Germano: Aufkäufer
accaparator
[modificar]- Germano: Hamsterer
accaparator de granos
[modificar]- Germano: Kornwucherer
accapillar se
[modificar]- Germano: sich herumbalgen
accarrear
[modificar]- Germano: vt anrollen
accarreo
[modificar]- Germano: Anfahrt (Güter)
acceder
[modificar]- Germano: hinzutreten
acceder (a)
[modificar]- Germano: genehmigen (willigen)
acceder a
[modificar]- Germano: gewähren (Bitte)
accelerar
[modificar]- Germano: beflügeln (beschleunigen)
accelerar
[modificar]- Germano: beschleunigen
accelerar
[modificar]- Germano: verschärfen (Tempo)
acceleration
[modificar]- Germano: Beschleunigung
acceleration
[modificar]- Germano: Geschwindigkeitszunahme
acceleration
[modificar]- Germano: Verschärfung
accelerator
[modificar]- Germano: (Auto) Fußgashebel
accelerator
[modificar]- Germano: Zeitraffer
accelerator: (pedal del) accelerator
[modificar]- Germano: (Auto) Gashebel
accendalia
[modificar]- Germano: Holz (zum Anzünden)
accende?cigarros
[modificar]- Germano: Zigarrenanzünder
accende?gas
[modificar]- Germano: Gasanzünder
accender
[modificar]- Germano: (Hochofen) anblasen
accender
[modificar]- Germano: (Radio) anstellen
accender
[modificar]- Germano: andrehen (Licht) s.a. anknipsen
accender
[modificar]- Germano: anfeuern
accender
[modificar]- Germano: anknipsen (Licht)
accender
[modificar]- Germano: anmachen (Feuer)
accender
[modificar]- Germano: anrauchen (Zigarette)
accender
[modificar]- Germano: anreiben (Streichholz)
accender
[modificar]- Germano: anschalten (Licht)
accender
[modificar]- Germano: anstecken (anzünden)
accender
[modificar]- Germano: anzünden
accender
[modificar]- Germano: einschalten (Lampe, Radio)
accender
[modificar]- Germano: entfachen
accender
[modificar]- Germano: zünden
accender
[modificar]- Germano: Elektr knipsen
accender
[modificar]- Germano: vt anbrennen
accender
[modificar]- Germano: vt entzünden
accender (le lumine)
[modificar]- Germano: Licht machen
accender le foco
[modificar]- Germano: einheizen
accender se
[modificar]- Germano: anspringen (Motor)
accender se
[modificar]- Germano: entbrennen
accender se
[modificar]- Germano: vi zünden
accender: accender/illuminar se
[modificar]- Germano: aufstrahlen
accender: accender/inflammar se
[modificar]- Germano: sich entzünden
accendibile
[modificar]- Germano: entzündbar
accendimento
[modificar]- Germano: Zündung
accendimento
[modificar]- Germano: Su Anstecken (Lampe)
accendimento retardate
[modificar]- Germano: Zeitzündung
accendimento: accendimento/accension defectuose
[modificar]- Germano: Fehlzündung
accendimento: regular [resp. interrumper] le accendimento
[modificar]- Germano: die Zündung einstellen [resp. abstellen]
accendite; esser ~
[modificar]- Germano: brennen (Licht)
accendite; lassar ~
[modificar]- Germano: anlassen (brennen lassen)
accenditor
[modificar]- Germano: Anzünder (Feuerzeug)
accenditor
[modificar]- Germano: Feuerzeug
accenditor
[modificar]- Germano: Zigarrenanzünder
accenditor
[modificar]- Germano: Zünder
accenditor de gas
[modificar]- Germano: Gasanzünder
accenditor de tasca
[modificar]- Germano: Taschenfeuerzeug
accenditor: (aciero) accenditor
[modificar]- Germano: Feuerstahl
accension
[modificar]- Germano: Anzünden
accension automatic
[modificar]- Germano: Selbstzündung
accension del/per magnete
[modificar]- Germano: Magnetzündung
accension retardate
[modificar]- Germano: Spätzündung
accension: accendimento/accension defectuose
[modificar]- Germano: Fehlzündung
accension: ignition/accension avantiate/anticipate
[modificar]- Germano: (Auto) Frühzündung
accension: retardar le accension
[modificar]- Germano: auf Spätzündung einstellen
accension; (distributor pro le) ~ per batteria
[modificar]- Germano: Batteriezündung
accensor
[modificar]- Germano: Anzünder (Person)
accento
[modificar]- Germano: Akzent
accento
[modificar]- Germano: Klang (in Worten)
accento
[modificar]- Germano: Tonfall
accento (scripte)
[modificar]- Germano: Gram Tonzeichen
accento (tonic)
[modificar]- Germano: Gram Ton
accento tonic
[modificar]- Germano: Betonung
accento tonic
[modificar]- Germano: Wortakzent
accento; on remarca/recognosce a su ~ que ille es (un) estraniero
[modificar]- Germano: B\GE\YYY\AB man hört ihm den Ausländer an
accentuar
[modificar]- Germano: akzentuieren
accentuar
[modificar]- Germano: betonen
accentuar
[modificar]- Germano: hervorheben
accentuar
[modificar]- Germano: markieren (Ton)
accentuar
[modificar]- Germano: verstärken (Eindruck)
accentuar alique
[modificar]- Germano: auf et. Nachdruck legen
accentuar: intensificar/accentuar se
[modificar]- Germano: sich steigern
accentuate
[modificar]- Germano: pointiert
accentuation
[modificar]- Germano: Betonung
acceptabile
[modificar]- Germano: annehmbar
acceptante
[modificar]- Germano: Akzeptant
acceptar
[modificar]- Germano: abnehmen
acceptar
[modificar]- Germano: akzeptieren
acceptar
[modificar]- Germano: annehmen
acceptar
[modificar]- Germano: auf et. eingehen
acceptar
[modificar]- Germano: aufnehmen (Kampf)
acceptar
[modificar]- Germano: einstecken (hinnehmen)
acceptar
[modificar]- Germano: entgegennehmen
acceptar
[modificar]- Germano: folgen (e?r Einladung)
acceptar
[modificar]- Germano: genehmigen (annehmen)
acceptar
[modificar]- Germano: hinnehmen
acceptar
[modificar]- Germano: nehmen (an?)
acceptar
[modificar]- Germano: übernehmen
acceptar
[modificar]- Germano: zusagen
acceptar alicuno (cortesemente)
[modificar]- Germano: j?m (höflich) begegnen
acceptar con sympathia
[modificar]- Germano: et. begrüßen
acceptar: ascoltar/acceptar nulle consilio
[modificar]- Germano: sich nichts sagen lassen (wollen)
acceptar: nos ha acceptate su invitation
[modificar]- Germano: wir haben seiner Einladung Folge geleistet
acceptar; non ~
[modificar]- Germano: (ablehnen) absagen
acceptation
[modificar]- Germano: (Annahme) Abnahme
acceptation
[modificar]- Germano: Akzept
acceptation
[modificar]- Germano: Anerkennung (Wechsel)
acceptation
[modificar]- Germano: Annahme
acceptation
[modificar]- Germano: Entgegennahme
acceptation
[modificar]- Germano: Folgeleistung
acceptation
[modificar]- Germano: Genehmigung
acceptation
[modificar]- Germano: Übernahme (Annahme)
acceptation
[modificar]- Germano: Zusage (auf e?e Einladung)
acceptation de litteras
[modificar]- Germano: Briefannahme
acceptation de un littera de cambio
[modificar]- Germano: Wechselakzept (Wechselannahme)
acceptation in blanco
[modificar]- Germano: Blankoakzept
acceptation: acceptation/registration de(l) bagages
[modificar]- Germano: Gepäckannahme
acceptation; trovar general ~
[modificar]- Germano: allgemeinen Anklang finden
acceptator
[modificar]- Germano: Akzeptant
acception; sin ~ de personas
[modificar]- Germano: ohne Ansehen der Person
accessibile
[modificar]- Germano: ansprechbar
accessibile
[modificar]- Germano: erreichbar
accessibile
[modificar]- Germano: erschwinglich
accessibile
[modificar]- Germano: zugänglich
accessibilitate
[modificar]- Germano: Zugänglichkeit
accession a candela
[modificar]- Germano: Kerzenzündung
accession al throno
[modificar]- Germano: Thronbesteigung
accession: advenimento/accession al poter
[modificar]- Germano: [Herrscher: throno] Regierungsantritt
accesso
[modificar]- Germano: (Weg) Anfahrt
accesso
[modificar]- Germano: Eingang (Zugang)
accesso
[modificar]- Germano: Zufahrt
accesso
[modificar]- Germano: Zugang
accesso
[modificar]- Germano: Zutritt
accesso
[modificar]- Germano: Med Anfall
accesso
[modificar]- Germano: Med Anwandlung
accesso al autostrata
[modificar]- Germano: Auffahrt (Autobahn)
accesso al autostrata
[modificar]- Germano: Zubringerstraße
accesso de cholera/ira
[modificar]- Germano: Zorn/anfall,?ausbruch
accesso de rabie [rage; furor]
[modificar]- Germano: Wutanfall
accesso de riso
[modificar]- Germano: Lachanfall
accesso de tusse
[modificar]- Germano: Hustenanfall
accesso de vertigines
[modificar]- Germano: Schwindelanfall
accessori
[modificar]- Germano: beiläufig
accessori
[modificar]- Germano: Neben? (von et. was zu dem Hauptsächlichsten hinzutritt)
accessori
[modificar]- Germano: nebensächlich
accessori
[modificar]- Germano: zugehörig (Teil)
accessorimente
[modificar]- Germano: neben/her,?hin = nebenbei
accessorios
[modificar]- Germano: (Pl) Beiwerk
accessorios
[modificar]- Germano: (Pl) Staffage
accessorios
[modificar]- Germano: (Pl) Zubehör
accessorios
[modificar]- Germano: (Pl) fig Zutat
accidental
[modificar]- Germano: gelegentlich (zufällig)
accidental
[modificar]- Germano: Adj zufällig
accidentalmente
[modificar]- Germano: Adv gelegentlich
accidente
[modificar]- Germano: Unfall
accidente
[modificar]- Germano: Unglück (Unfall)
accidente
[modificar]- Germano: Zufall (Unfall)
accidente de automobile
[modificar]- Germano: Auto/unfall,?unglück
accidente de(l) circulation
[modificar]- Germano: Verkehrsunfall
accidente del labor
[modificar]- Germano: Arbeitsunfall
accidente del travalio/labor
[modificar]- Germano: Betriebsunfall
accidente ferroviari
[modificar]- Germano: Eisenbahnunglück
accidente: accidente/disastro ferroviari
[modificar]- Germano: Zugunglück
accidente: esser victima de un accidente
[modificar]- Germano: vi verunglücken
accidente: morir in un accidente
[modificar]- Germano: tödlich verunglücken
accipitre
[modificar]- Germano: (La) Hühnerhabicht
accisia
[modificar]- Germano: Akzise
accisia
[modificar]- Germano: Stadtzoll
acclamar
[modificar]- Germano: Beifall klatschen
acclamar
[modificar]- Germano: zujauchzen, zujubeln
acclamation
[modificar]- Germano: Ausrufung
acclamation
[modificar]- Germano: Beifallsruf
acclamation: per acclamation
[modificar]- Germano: durch Zuruf
acclarar
[modificar]- Germano: bleichen (Haare)
acclarar: acclarar/disnubilar se
[modificar]- Germano: (Wetter) hell(er) werden
acclimatar
[modificar]- Germano: akklimatisieren
acclimatar se
[modificar]- Germano: heimisch werden
acclimatar se
[modificar]- Germano: sich eingewöhnen
acclimatar: accostumar/habituar/acclimatar se
[modificar]- Germano: sich einleben
acclimatation
[modificar]- Germano: Akklimatisierung
accluder
[modificar]- Germano: mitschicken
accolligente
[modificar]- Germano: einladend
accolliger
[modificar]- Germano: auffangen (Gruppen)
accolliger
[modificar]- Germano: aufnehmen (empfangen)
accolliger
[modificar]- Germano: empfangen
accolligimento
[modificar]- Germano: Aufnahme (Gast)
accolligimento
[modificar]- Germano: Empfang (Aufnahme)
accommodabile
[modificar]- Germano: anpassungsfähig
accommodamento
[modificar]- Germano: Abfinden
accommodamento
[modificar]- Germano: Ausgleich (Einigung)
accommodamento
[modificar]- Germano: Schlichtung
accommodamento
[modificar]- Germano: Vermittlung
accommodante
[modificar]- Germano: entgegenkommend
accommodante: pauco accommodante
[modificar]- Germano: ungefüg/e,?ig
accommodar
[modificar]- Germano: ausgleichen (Streit)
accommodar
[modificar]- Germano: schlichten (Streit)
accommodar al gusto (de)
[modificar]- Germano: mundgerecht machen
accommodar se
[modificar]- Germano: es sich bequem machen
accommodar se
[modificar]- Germano: fig sich anpassen
accommodar se (a)
[modificar]- Germano: sich behelfen
accommodar se (de)
[modificar]- Germano: (mit) in Kauf nehmen
accommodar se a
[modificar]- Germano: sich zu et. bequemen
accommodar se de
[modificar]- Germano: sich abfinden mit
accommodate
[modificar]- Germano: wohlig
accommodation
[modificar]- Germano: Anpass/en,?ung
accomodamento
[modificar]- Germano: Anpass/en,?ung
accomodamento fortiate
[modificar]- Germano: Zwangsausgleich
accomodamento: facer un accommodamento/compromisso
[modificar]- Germano: e?n Vergleich eingehen
accomodar: adaptar/accommodar se a
[modificar]- Germano: sich einfügen in
accompaniamento
[modificar]- Germano: Begleitung
accompaniamento
[modificar]- Germano: Geleit (Begleitung)
accompaniamento (musical)
[modificar]- Germano: Musikbegleitung
accompaniamento de orchestra
[modificar]- Germano: Orchesterbegleitung
accompaniante: accompaniant/e,?a
[modificar]- Germano: Begleiter,?in
accompaniar
[modificar]- Germano: begleiten
accompaniar
[modificar]- Germano: geleiten
accompaniar
[modificar]- Germano: ich komme mit (dir) mitkommen (begleiten)
accompaniar
[modificar]- Germano: Mus sekundieren
accompaniar (alicuno)
[modificar]- Germano: mitgehen
accompaniar (alicuno)
[modificar]- Germano: sich zugesellen zu
accompaniar (usque al porta del domo)
[modificar]- Germano: hinunterbegleiten
accompaniar al exito
[modificar]- Germano: hinausbringen (j?n)
accompaniar alicuno
[modificar]- Germano: um j?n herum sein
accompaniar de monstras
[modificar]- Germano: bemustern (Waren)
accompaniar foras [usque al porta]
[modificar]- Germano: hinausbegleiten
accompaniar usque a supra
[modificar]- Germano: hinaufbegleiten
accompaniar: accompaniar/reconducer a domo
[modificar]- Germano: heimführen
accompaniate de/per
[modificar]- Germano: in j?s Begleitung
accompaniator: accompaniat/or,?rice
[modificar]- Germano: Mus Begleiter,?in
accopulamento
[modificar]- Germano: Begatt/en,?ung
accopulamento
[modificar]- Germano: Koppelung
accopular
[modificar]- Germano: einrücken (einkuppeln)
accopular
[modificar]- Germano: koppeln
accopular
[modificar]- Germano: verkoppeln
accopular
[modificar]- Germano: verkuppeln
accopular
[modificar]- Germano: Mech einkuppeln
accopular
[modificar]- Germano: Med zusammenkoppeln
accopular se
[modificar]- Germano: sich begatten
accopular: (ac)copular
[modificar]- Germano: schalten (Batterie)
accopular: (ac)copular
[modificar]- Germano: Eisenb einhängen
accordar
[modificar]- Germano: abstimmen (in Einklang bringen)
accordar
[modificar]- Germano: auswerfen (Betrag)
accordar
[modificar]- Germano: bewilligen
accordar
[modificar]- Germano: gewähren
accordar
[modificar]- Germano: zuteilen (gewähren)
accordar
[modificar]- Germano: vt stimmen
accordar alteremente
[modificar]- Germano: Mus umstimmen
accordar se
[modificar]- Germano: passen (zusammen?)
accordar se
[modificar]- Germano: sich zusammenreimen
accordar se
[modificar]- Germano: Mus stimmen
accordar se
[modificar]- Germano: vi zusammenstimmen
accordar se (con alique)
[modificar]- Germano: mit et. übereintreffen
accordar se con
[modificar]- Germano: sich vertragen mit
accordar se con
[modificar]- Germano: Gram sich richten nach
accordar se con alicuno
[modificar]- Germano: sich abfinden mit
accordar: conceder/accordar un prorogation/dilation pro pagar un summa
[modificar]- Germano: j?m e?e Summe stunden
accordar: Deo accorda su gratia a
[modificar]- Germano: Gott läßt seine Gnade walten über
accordar: facer accordar/concordar con
[modificar]- Germano: in Übereinstimmung bringen mit
accordate
[modificar]- Germano: Mus gleichgestimmt
accordator
[modificar]- Germano: Pers Mus Stimmer
accordator de piano(forte)s
[modificar]- Germano: Klavierstimmer
accordatorio
[modificar]- Germano: Stimmer (Werkz.)
accordatorio
[modificar]- Germano: Stimmhammer
accordatura
[modificar]- Germano: Mus Stimmung
accordion
[modificar]- Germano: Akkordeon
accordion
[modificar]- Germano: Harmonika
accordion
[modificar]- Germano: Schifferklavier
accordion
[modificar]- Germano: Ziehharmonika
accordion: harmonica/accordion de bucca
[modificar]- Germano: Mundharmonika
accordo
[modificar]- Germano: (a. fig) Gleichklang
accordo
[modificar]- Germano: (Vereinbarung) Abrede
accordo
[modificar]- Germano: (Vertrag) Abkommen
accordo
[modificar]- Germano: Abfinden
accordo
[modificar]- Germano: Abmachung
accordo
[modificar]- Germano: Akkord
accordo
[modificar]- Germano: Ausgleich (Einigung)
accordo
[modificar]- Germano: Einigung
accordo
[modificar]- Germano: Einklang
accordo
[modificar]- Germano: Einvernehmen
accordo
[modificar]- Germano: Einverständnis
accordo
[modificar]- Germano: Pakt
accordo
[modificar]- Germano: Überein/kommen,?kunft
accordo
[modificar]- Germano: Übereinstimmung
accordo
[modificar]- Germano: Verabredung
accordo
[modificar]- Germano: Vereinbarung
accordo
[modificar]- Germano: Vergleich (gütlicher)
accordo
[modificar]- Germano: Verständigung
accordo
[modificar]- Germano: fig Zusammenhalt
accordo collective
[modificar]- Germano: Tarifvertrag
accordo commercial
[modificar]- Germano: Handelsabkommen
accordo de frontiera
[modificar]- Germano: Grenzabkommen
accordo doanal
[modificar]- Germano: Zollabkommen
accordo fortiate
[modificar]- Germano: Zwangsabkommen
accordo fortiate
[modificar]- Germano: Jur Zwangsvergleich
accordo interime
[modificar]- Germano: Zwischenabkommen
accordo naval
[modificar]- Germano: Flottenabkommen
accordo super/re le pagamentos
[modificar]- Germano: Zahlungsabkommen
accordo: de accordo
[modificar]- Germano: einig
accordo: de accordo
[modificar]- Germano: einträchtig
accordo: de accordo
[modificar]- Germano: einverstanden
accordo: de accordo
[modificar]- Germano: mir schon recht
accordo: de accordo
[modificar]- Germano: überein
accordo: de accordo con
[modificar]- Germano: gemäß
accordo: de accordo con
[modificar]- Germano: im Einvernehmen mit
accordo: de accordo!
[modificar]- Germano: topp!
accordo: de ~!
[modificar]- Germano: abgemacht!
accordo: esser de accordo
[modificar]- Germano: sein Jawort geben
accordo: esser de accordo
[modificar]- Germano: Mus stimmen
accordo: esser de accordo (con alicuno)
[modificar]- Germano: mit j?n übereinstimmen
accordo: esser [declarar se] de accordo
[modificar]- Germano: zustimmen
accordo: esser [resp. poner se] de accordo
[modificar]- Germano: handels/einig,?eins sein [resp. werden]
accordo: mitter/poner de accordo
[modificar]- Germano: vergleichen (Streitende)
accordo: mitter/poner se de accordo
[modificar]- Germano: übereinkommen
accordo: poner de accordo
[modificar]- Germano: einigen (in Übereinstimmung bringen)
accordo: poner de accordo
[modificar]- Germano: in Einklang bringen
accordo: poner de accordo
[modificar]- Germano: unter e?n Hut bringen
accordo: poner se de accordo
[modificar]- Germano: einig werden
accordo: poner se de accordo
[modificar]- Germano: sich vergleichen
accordo: poner se de accordo (con)
[modificar]- Germano: sich ins Einvernehmen setzen (mit)
accordo: poner se de accordo (super)
[modificar]- Germano: vereinbaren
accordo; esser de ~
[modificar]- Germano: beistimmen
accordo; esser de ~
[modificar]- Germano: nichts dagegen haben
accordo; poner se de ~
[modificar]- Germano: mit j?m et. absprechen
accostar
[modificar]- Germano: an Bord legen
accostar alicuno
[modificar]- Germano: sich an j?n heranmachen
accostar: abbordar/accostar alicuno
[modificar]- Germano: an j?n herantreten
accostumar
[modificar]- Germano: gewöhnen
accostumar alicuno ad alique
[modificar]- Germano: j?m et. angewöhnen
accostumar se a
[modificar]- Germano: sich in et. hineinfinden
accostumar: accostumar/habituar/acclimatar se
[modificar]- Germano: sich einleben
accostumate
[modificar]- Germano: (de alique: et. od. an et.) Adj gewohnt
accostumate: ille se ha accostumate/habituate ad isto
[modificar]- Germano: er hat sich daran gewöhnt
accprdar: accordar/adaptar se
[modificar]- Germano: vi zusammenpassen
accreditar
[modificar]- Germano: akkreditieren
accreditar
[modificar]- Germano: beglaubigen (Diplomaten)
accreditivo
[modificar]- Germano: Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)
accrescer
[modificar]- Germano: dazu/nehmen,?tun
accrescer
[modificar]- Germano: erhöhen (Geschwindigkeit usw)
accrescer
[modificar]- Germano: mehren (vermehren)
accrescer
[modificar]- Germano: vermehren
accrescer
[modificar]- Germano: vt steigern
accrescer: accumular/accrescer se
[modificar]- Germano: sich summieren
accrescimento
[modificar]- Germano: Erhöhung
accrescimento
[modificar]- Germano: Steigerung
accrescimento
[modificar]- Germano: Vermehrung
accrescimento
[modificar]- Germano: Zunahme
accrescimento
[modificar]- Germano: Zuwachs
accrescimento del difficultates
[modificar]- Germano: Erschwerung
accrescimento del population
[modificar]- Germano: Bevölkerungszunahme
accrescimento: accrescimento/augmento del production
[modificar]- Germano: Produktionssteigerung
accrocar
[modificar]- Germano: anhaken
accrocar
[modificar]- Germano: anhängen (an e?m Haken)
accrocar
[modificar]- Germano: haken
accroccar
[modificar]- Germano: zuhaken
accu.
[modificar]- Germano: fam Akkumulator
accubitar se
[modificar]- Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen
accultellator
[modificar]- Germano: Messerheld
accumular
[modificar]- Germano: akkumulieren
accumular
[modificar]- Germano: anhäufen
accumular
[modificar]- Germano: ansammeln (Sachen)
accumular
[modificar]- Germano: aufeinanderhäufen
accumular
[modificar]- Germano: aufeinandertürmen
accumular
[modificar]- Germano: aufhäufen
accumular
[modificar]- Germano: häufen
accumular
[modificar]- Germano: scheffeln (Geld)
accumular
[modificar]- Germano: zusammenbringen
accumular
[modificar]- Germano: Elektr aufspeichern
accumular de nive
[modificar]- Germano: mit Schnee zuwehen
accumular per mendicar
[modificar]- Germano: zusammenbetteln
accumular se
[modificar]- Germano: anstehen (Schuld)
accumular se
[modificar]- Germano: auflaufen (Summen)
accumular se
[modificar]- Germano: sich zusammenbrauen (Wolken)
accumular se
[modificar]- Germano: zusammenziehen (Wolken)
accumular sparnios
[modificar]- Germano: zusammensparen
accumular: (ac)cumular
[modificar]- Germano: überhäufen (mit: de);
accumular: (ac)cumular (de)
[modificar]- Germano: fig überschütten
accumular: (ac)cumular se
[modificar]- Germano: (a. Wolken) sich türmen
accumular: accumular/accrescer se
[modificar]- Germano: sich summieren
accumulation
[modificar]- Germano: Anfall (Häufung)
accumulation
[modificar]- Germano: Anhäufung
accumulation
[modificar]- Germano: Ansammlung
accumulation
[modificar]- Germano: Aufhäufung
accumulation
[modificar]- Germano: Aufspeicherung
accumulation
[modificar]- Germano: Häufung
accumulation
[modificar]- Germano: Stauung (Wasser)
accumulation
[modificar]- Germano: Überhäufung
accumulation
[modificar]- Germano: n Häufen
accumulator
[modificar]- Germano: (fam Kürz. Akku) Akkumulator
accumulator
[modificar]- Germano: Stromsammler
accumulator thermic
[modificar]- Germano: Wärmespeicher
accurate
[modificar]- Germano: akkurat
accurate
[modificar]- Germano: genau (pünktlich)
accurate
[modificar]- Germano: sorgfältig
accurate
[modificar]- Germano: sorgsam
accuratessa
[modificar]- Germano: Akkuratesse
accuratessa
[modificar]- Germano: Sorgfalt
accuratessa
[modificar]- Germano: Sorgsamkeit
accurrer
[modificar]- Germano: daherlaufen
accurrer
[modificar]- Germano: gelaufen kommen
accurrer
[modificar]- Germano: herbeieilen
accurrer
[modificar]- Germano: herbeilaufen
accurrer
[modificar]- Germano: herlaufen
accurrer
[modificar]- Germano: zulaufen
accurtamento
[modificar]- Germano: Abkürzen
accurtamento
[modificar]- Germano: Verkürzung
accurtar
[modificar]- Germano: abkürzen
accurtar
[modificar]- Germano: kürzen
accurtar
[modificar]- Germano: stutzen
accurtar
[modificar]- Germano: zusammenstreichen
accurtar
[modificar]- Germano: zusammenziehen (kürzen)
accurtar le passo
[modificar]- Germano: Mil kurz treten
accurtar se
[modificar]- Germano: kürzer werden
accurtar: (ac)curtar
[modificar]- Germano: kürzer machen
accusar
[modificar]- Germano: beschuldigen
accusar
[modificar]- Germano: bestätigen (Empfang)
accusar
[modificar]- Germano: bezichtigen
accusar
[modificar]- Germano: verklagen
accusar
[modificar]- Germano: zeihen
accusar (alicuno de alique)
[modificar]- Germano: anschuldigen
accusar (de)
[modificar]- Germano: anklagen
accusar de heresia
[modificar]- Germano: verketzern
accusar le sorte
[modificar]- Germano: mit den Schicksal hadern
accusar reception (de)
[modificar]- Germano: den Empfang bescheinigen
accusar reception (de)
[modificar]- Germano: den Empfang bestätigen
accusation
[modificar]- Germano: Anklage
accusation
[modificar]- Germano: Anschuldigung
accusation
[modificar]- Germano: Beschuldigung
accusation
[modificar]- Germano: Bezichtigung
accusation de heresia
[modificar]- Germano: Verketzerung
accusation: intentar un accusation contra alicuno
[modificar]- Germano: j?n verklagen
accusativo
[modificar]- Germano: Akkusativ
accusativo
[modificar]- Germano: Wenfall
accusato
[modificar]- Germano: Beschuldigter
accusato,?a
[modificar]- Germano: Angeklagte(r)
accusato: accusat/o,?a
[modificar]- Germano: Beklagt/er,?e
accusato: accusat/o,?a
[modificar]- Germano: Verklagt/er,?e
accusato: accusat/o,?a [re/o,?a] de alte traition
[modificar]- Germano: Hochverräter,?in
accusator
[modificar]- Germano: Ankläger
accusator private
[modificar]- Germano: Jur Nebenkläger
accusatori
[modificar]- Germano: anklagend
acecamento
[modificar]- Germano: Blend/en,?ung
acecar
[modificar]- Germano: blenden
aceraceas
[modificar]- Germano: (Pl) Ahornarten
acerbe
[modificar]- Germano: bitter (herb)
acerbe
[modificar]- Germano: herb
acerbe
[modificar]- Germano: sauer
acerbe
[modificar]- Germano: sauertöpfisch
acerbe
[modificar]- Germano: streng (sauer)
acerbitate
[modificar]- Germano: Herb/e,?heit
acere
[modificar]- Germano: Ahorn
acereto
[modificar]- Germano: Ahornwald
acetato
[modificar]- Germano: Azetat
acetic
[modificar]- Germano: Chem Adj Essig
acetic
[modificar]- Germano: Chem essigsauer
aceto
[modificar]- Germano: Essig
aceto de plumbo
[modificar]- Germano: Bleiessig
aceto: mitter in le aceto
[modificar]- Germano: einsäuern
aceto: vinagre/aceto de ligno
[modificar]- Germano: Holzessig
aceto; de ~
[modificar]- Germano: Essig (in Zssgn. meist)
acetosa
[modificar]- Germano: Sauerampfer
acetose
[modificar]- Germano: essighaltig
acetylen
[modificar]- Germano: Azetylen
achillea
[modificar]- Germano: Bot Schafgarbe
Achilles; tendon/tendine de ~
[modificar]- Germano: Achilles/flechse,?sehne
achr: a. Chr. = ante Christo
[modificar]- Germano: v. Chr.
achromatic
[modificar]- Germano: Phys farblos
Achteck
[modificar]- Germano: octagono
acicula
[modificar]- Germano: Stachel
acicular
[modificar]- Germano: Bot, Min nadelförmig
acide
[modificar]- Germano: Chem essigsauer
acide
[modificar]- Germano: Chem sauer
acidificar
[modificar]- Germano: (vi se) vt versauern
acidificar
[modificar]- Germano: säuern
acidification
[modificar]- Germano: Säurebildung
acidimetro
[modificar]- Germano: Säuremesser m
aciditate
[modificar]- Germano: Säure
aciditate
[modificar]- Germano: Chem Schärfe
aciditate del vino
[modificar]- Germano: Weinsäure
acido
[modificar]- Germano: Chem Säure
acido acetic
[modificar]- Germano: Essigsäure
acido boric
[modificar]- Germano: Borsäure
acido bromic
[modificar]- Germano: Bromsäure
acido butyric
[modificar]- Germano: Buttersäure
acido chlorhydric/muriatic
[modificar]- Germano: Salzsäure
acido chloric
[modificar]- Germano: Chlorsäure
acido chromic
[modificar]- Germano: Chromsäure
acido citric
[modificar]- Germano: Zitronensäure
acido cyanic
[modificar]- Germano: Zyansäure
acido formic
[modificar]- Germano: Ameisensäure
acido fulminic
[modificar]- Germano: Chem Knallsäure
acido gastric
[modificar]- Germano: Magensäure
acido lactic
[modificar]- Germano: Milchsäure
acido malic
[modificar]- Germano: Apfelsäure
acido manganic
[modificar]- Germano: Mangansäure
acido nitric
[modificar]- Germano: Salpetersäure
acido phenic
[modificar]- Germano: Karbol(säure)
acido phosphoric
[modificar]- Germano: Phosphorsäure
acido prussic
[modificar]- Germano: Blausäure
acido pyro?lignose
[modificar]- Germano: Holzessig
acido salicylic
[modificar]- Germano: Salizylsäure
acido silicic
[modificar]- Germano: Kieselsäure
acido sulfuric
[modificar]- Germano: Schwefelsäure
acido tannic
[modificar]- Germano: Gerbersäure
acido tartaric
[modificar]- Germano: Chem Weinsäure
acido uric
[modificar]- Germano: Harnsäure
acido vanadic
[modificar]- Germano: Vanadinsäure
acido: acido/anhydrido carbonic
[modificar]- Germano: Kohlensäure (H2CO3)
acidular
[modificar]- Germano: säuern
acidule
[modificar]- Germano: säuerlich
acierar
[modificar]- Germano: stählen
acierar
[modificar]- Germano: verstählen
acierate
[modificar]- Germano: stahlartig
acieration
[modificar]- Germano: Verstählung
acieria
[modificar]- Germano: Gußstahlwerk
acieria
[modificar]- Germano: Stahlhütte
acieria
[modificar]- Germano: Stahlwerk
aciero
[modificar]- Germano: Stahl
aciero a banda
[modificar]- Germano: Bandstahl
aciero brute
[modificar]- Germano: Rohstahl
aciero chromate
[modificar]- Germano: Chromstahl
aciero fundite
[modificar]- Germano: Gußstahl
aciero fundite/fuse
[modificar]- Germano: Stahlguß
aciero raffinate
[modificar]- Germano: Edelstahl
aciero: de aciero
[modificar]- Germano: stählern
aco
[modificar]- Germano: Nadel
aco: aco/agulia (a/de suer)
[modificar]- Germano: Nähnadel
aco: aco/agulia de brochar
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftnadel
aco: aco/spinula de securitate
[modificar]- Germano: Sicherheitsnadel
aco: agulia/aco de brodar
[modificar]- Germano: Sticknadel
aco: agulia/aco de sarcir
[modificar]- Germano: Stopfnadel
aco: agulia/aco de tricotar
[modificar]- Germano: Stricknadel
acolytar
[modificar]- Germano: ministrieren
acolyto
[modificar]- Germano: Helfer (Helfershelfer)
acolyto
[modificar]- Germano: Helfershelfer
acolyto
[modificar]- Germano: Meßdiener
acolyto
[modificar]- Germano: Meßgehilfe
acolyto
[modificar]- Germano: Ministrant
aconito
[modificar]- Germano: Bot Eisenhut
acordonamento
[modificar]- Germano: Einschnürung
acordonar
[modificar]- Germano: einschnüren
acquartieramento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate
[modificar]- Germano: Zwangseinquartierung
acquesto
[modificar]- Germano: Errungenschaft
acquiescentia
[modificar]- Germano: Einwilligung (stille)
acquiescer: acquiescer/consentir a
[modificar]- Germano: willigen in
acquiescer: condescender/acquiescer al demanda de alicuno
[modificar]- Germano: der Bitte j?s willfahren
acquirer
[modificar]- Germano: (Waren) abnehmen
acquirer
[modificar]- Germano: ankaufen
acquirer
[modificar]- Germano: anschaffen (erwerben)
acquirer
[modificar]- Germano: erkaufen
acquirer
[modificar]- Germano: erlangen (erwerben)
acquirer
[modificar]- Germano: erwerben
acquirer
[modificar]- Germano: gewinnen (erwerben)
acquirer
[modificar]- Germano: fig erbeuten
acquirer gusto a/pro
[modificar]- Germano: Geschmack abgewinnen
acquirer per compra
[modificar]- Germano: käuflich erwerben
acquirer se le affecto de alicuno
[modificar]- Germano: j?m Liebe usw abgewinnen
acquirer: acquirer/comprar (in auction)
[modificar]- Germano: vt erstehen
acquirer: ganiar/acquirer per su labor
[modificar]- Germano: erarbeiten
acquiritor: acquiritor/a
[modificar]- Germano: (statt ?tora auch ?trice) Abnehmer,?in
acquisition
[modificar]- Germano: Ankauf
acquisition
[modificar]- Germano: Anschaffung
acquisition
[modificar]- Germano: Erlangung
acquisition
[modificar]- Germano: Errungenschaft
acquisition
[modificar]- Germano: Erwerb (Erwerbung)
acquisition
[modificar]- Germano: Erwerbung
acquisition
[modificar]- Germano: Gewinnung (Erwerbung)
acquisition
[modificar]- Germano: Kauf (Gekauftes)
acquisition
[modificar]- Germano: n Erstehen
acquisition [compra, emption] fortiate
[modificar]- Germano: Zwangskauf
acquisitivitate
[modificar]- Germano: Erwerbssinn
acre
[modificar]- Germano: (E) (Maß) Joch
acre
[modificar]- Germano: (E) Morgen (Feldmaß)
acre
[modificar]- Germano: bitter (scharf)
acre
[modificar]- Germano: essigsauer
acre
[modificar]- Germano: grell (herb)
acre
[modificar]- Germano: herb
acre
[modificar]- Germano: sauer
acre
[modificar]- Germano: scharf (Geschmack, Geruch)
acre?dulce
[modificar]- Germano: sauersüß
acre: devenir acre
[modificar]- Germano: Stich (Wein)
acridulce
[modificar]- Germano: süßsauer
acrimonia
[modificar]- Germano: Herb/e,?heit
acrimonia
[modificar]- Germano: Verbitterung
acrimoniose
[modificar]- Germano: sauertöpfisch
acrimoniose
[modificar]- Germano: Adj verbittert
acritate
[modificar]- Germano: Grellheit
acritate
[modificar]- Germano: Herb/e,?heit
acrobata
[modificar]- Germano: Akrobat(in)
acrobata
[modificar]- Germano: Artist(in)
acrobatia aeree
[modificar]- Germano: Kunstflug
acrobatic
[modificar]- Germano: akrobatisch
acrobatic
[modificar]- Germano: artistisch
acrobatismo
[modificar]- Germano: Akrobatik
act/or,?rice
[modificar]- Germano: Darsteller,?in
actinia
[modificar]- Germano: Zool Seerose
action
[modificar]- Germano: (Aktie) Anteilschein
action
[modificar]- Germano: Akt
action
[modificar]- Germano: Aktie
action
[modificar]- Germano: Aktion
action
[modificar]- Germano: Einwirkung
action
[modificar]- Germano: Handlung (Tat)
action
[modificar]- Germano: Tat
action
[modificar]- Germano: Tun n
action
[modificar]- Germano: Wirken n
action
[modificar]- Germano: Wirkung (Tätigk.)
action
[modificar]- Germano: Jur a. Klage
action bancari/de banca
[modificar]- Germano: Bankaktie
action de comenciar (facer alique)
[modificar]- Germano: Vornahme (Beginnen)
action de committer
[modificar]- Germano: Su verüben
action de gratias
[modificar]- Germano: Dankgottesdienst
action de prioritate
[modificar]- Germano: Stammprioritätsaktie
action heroic
[modificar]- Germano: Heldentat
action in divorcio
[modificar]- Germano: Ehescheidungsklage
action infame
[modificar]- Germano: Schandtat
action nominative/personal
[modificar]- Germano: Namensaktie
action ordinari [de prime emission]
[modificar]- Germano: Stammaktie
action preferential/privilegiate
[modificar]- Germano: Vorzugsaktie
action privilegiate
[modificar]- Germano: Stammprioritätsaktie
action pro debitas
[modificar]- Germano: Schuldklage
action reciproc
[modificar]- Germano: Wechselwirkung
action: acto/action compulsori
[modificar]- Germano: Zwangshandlung
action: bon action
[modificar]- Germano: Wohltat (gute Tat)
action: con action retardate
[modificar]- Germano: mit Zeitauslösung
action: entrar in action vigorose
[modificar]- Germano: in Schwung kommen
action: intentar un processo/action contra alicuno
[modificar]- Germano: e?n Prozeß gegen j?n anstrengen
action: mal action
[modificar]- Germano: Übeltat
actionamento
[modificar]- Germano: Betätigung
actionamento
[modificar]- Germano: Einstell/en,?ung
actionar
[modificar]- Germano: antreiben (Maschine)
actionar
[modificar]- Germano: betätigen (in Gang bringen)
actionar
[modificar]- Germano: einstellen (in Betrieb setzen)
actioner/o,?a
[modificar]- Germano: Aktionär(in)
actionero
[modificar]- Germano: Aktienbesitzer
actionero
[modificar]- Germano: Aktieninhaber
actionista
[modificar]- Germano: Aktienbesitzer
actionista
[modificar]- Germano: Aktieninhaber
actionista
[modificar]- Germano: Aktionär(in)
activar
[modificar]- Germano: aktivieren
activar
[modificar]- Germano: fördern
activar
[modificar]- Germano: vorantreiben
activar
[modificar]- Germano: fig Gang
activar
[modificar]- Germano: fig Schwung
activar
[modificar]- Germano: Hdl beleben
active
[modificar]- Germano: aktiv
active
[modificar]- Germano: betriebsam
active
[modificar]- Germano: emsig
active
[modificar]- Germano: geschäftig
active
[modificar]- Germano: rege
active
[modificar]- Germano: regsam
active
[modificar]- Germano: rührig
active
[modificar]- Germano: tatendurstig
active
[modificar]- Germano: tätig
active
[modificar]- Germano: werktätig
active
[modificar]- Germano: wirksam (wirkend)
active; esser (in)
[modificar]- Germano: sich betätigen (bei et.)
activitate
[modificar]- Germano: Aktivität
activitate
[modificar]- Germano: Arbeitsamkeit
activitate
[modificar]- Germano: Betriebsamkeit
activitate
[modificar]- Germano: Betätigung
activitate
[modificar]- Germano: Erwerbstätigkeit
activitate
[modificar]- Germano: Geschäftigkeit
activitate
[modificar]- Germano: Regsamkeit
activitate
[modificar]- Germano: Rührigkeit
activitate
[modificar]- Germano: Treiben (Tun)
activitate
[modificar]- Germano: Tätigkeit
activitate
[modificar]- Germano: Wirken n
activitate
[modificar]- Germano: Wirksamkeit
activitate del construction
[modificar]- Germano: Bautätigkeit
activitate infatigabile
[modificar]- Germano: Rastlosigkeit
activitate intense
[modificar]- Germano: Hochbetrieb
activitate: esser in plen activitate
[modificar]- Germano: gut im Zuge sein
activitate: in activitate
[modificar]- Germano: tätig (in aktivem Dienst; Vulkan)
activitate; in ~
[modificar]- Germano: Mil aktiv
activo
[modificar]- Germano: (Pl) Aktiva
activo
[modificar]- Germano: Aktiv/masse,?vermögen
activo
[modificar]- Germano: Aktivbestand
activo
[modificar]- Germano: Gram Tätigkeitsform
activo, voce active
[modificar]- Germano: Gram Aktiv(um)
acto
[modificar]- Germano: Akt
acto
[modificar]- Germano: Gerichtsakte
acto
[modificar]- Germano: Handlung (Tat)
acto
[modificar]- Germano: Tat
acto
[modificar]- Germano: Urkunde (Akte)
acto
[modificar]- Germano: Theat Aufzug
acto de accusation
[modificar]- Germano: Anklageschrift
acto de decesso
[modificar]- Germano: Sterbeurkunde
acto de donation [resp. dotation]
[modificar]- Germano: Schenkungsurkunde
acto de fundation
[modificar]- Germano: Stiftungsurkunde
acto de gratia/clementia
[modificar]- Germano: Gnadenakt
acto de violentia
[modificar]- Germano: Gewaltakt
acto de violentia
[modificar]- Germano: Gewalttat
acto de voluntate
[modificar]- Germano: Willensäußerung
acto official
[modificar]- Germano: Amtshandlung
acto punibile
[modificar]- Germano: strafbare Handlung (Tat)
acto sexual
[modificar]- Germano: Beischlaf
acto sexual
[modificar]- Germano: Geschlechtsakt
acto sexual
[modificar]- Germano: Zeugungsakt
acto solemne
[modificar]- Germano: Feierstunde (ernste)
acto [resp. character] arbitrari
[modificar]- Germano: Willkürlichkeit
acto: a/de duo actos
[modificar]- Germano: Theat zweiaktig
acto: acto/action compulsori
[modificar]- Germano: Zwangshandlung
acto: acto/certificato de maritage/matrimonio
[modificar]- Germano: Heiratsurkunde
acto: commemoration/acto solemne
[modificar]- Germano: Weihestunde
acto: decision/acto autoritari
[modificar]- Germano: Machtspruch
acto: in un acto
[modificar]- Germano: einaktig
actor estranier
[modificar]- Germano: Theat Gast
actor: act/or,?ric principal
[modificar]- Germano: Hauptdarsteller,?in
actor: act/or,?rice
[modificar]- Germano: Bühnenkünstler,?in
actor: act/or,?rice
[modificar]- Germano: Schauspieler,?in
actor: act/or,?rice
[modificar]- Germano: Theat Spieler,?in
actor: act/or,?rice comic
[modificar]- Germano: Komödiant,?in
actor: act/or,?rice de cinema
[modificar]- Germano: Filmschauspieler,?in
actos de un processo
[modificar]- Germano: Pl Prozeßakten
Actos del Apostolos
[modificar]- Germano: Apostelgeschicte
actos [documentos, dossier (F)] (del) personal
[modificar]- Germano: Pl Personalakten
actos; poner/fixar in le ~
[modificar]- Germano: aktenmäßig belegen/festlegen
actrice: act/or,?rice
[modificar]- Germano: Theat Spieler,?in
actrice: act/or,?rice comic
[modificar]- Germano: Komödiant,?in
actrice: act/or,?rice de cinema
[modificar]- Germano: Filmschauspieler,?in
actual
[modificar]- Germano: aktuell
actual
[modificar]- Germano: bisherig (jetzig)
actual
[modificar]- Germano: derzeitig
actual
[modificar]- Germano: gegenwartsnah
actual
[modificar]- Germano: gegenwärtig (Zeit)
actual
[modificar]- Germano: heutig
actual
[modificar]- Germano: jetzig
actual
[modificar]- Germano: nunmehrig
actual
[modificar]- Germano: zeitgemäß
actual
[modificar]- Germano: Adj zeitig
actualitates
[modificar]- Germano: (Pl) (Radio) Zeitgeschehen
actualitates
[modificar]- Germano: (Pl) Zeitfunk (Radio)
actualitates (Pl) septimanal
[modificar]- Germano: (Film, TV) Wochenschau
actualmente
[modificar]- Germano: derzeit
actualmente
[modificar]- Germano: heutigen Tags
actualmente
[modificar]- Germano: heutzutage
actualmente
[modificar]- Germano: zur Zeit (gegenwärtig)
actualmente
[modificar]- Germano: Adv gegenwärtig
actuar
[modificar]- Germano: betätigen (in Gang bringen)
actuario
[modificar]- Germano: Aktuar
actuation
[modificar]- Germano: Betätigung
aculeate
[modificar]- Germano: Zool, Bot stachelig
aculeo
[modificar]- Germano: Bot Stachel
acustic
[modificar]- Germano: akustisch
acustica
[modificar]- Germano: Akustik
acustica
[modificar]- Germano: Klanglehre
acustica
[modificar]- Germano: Schall(l)ehre
acustica
[modificar]- Germano: Tonlehre
acutangule
[modificar]- Germano: scharf/eckig,?kantig
acutangule
[modificar]- Germano: scharfkantig
acutangule
[modificar]- Germano: spitzwink(e)lig
acute
[modificar]- Germano: (a. Winkel) spitz
acute
[modificar]- Germano: durchdringend (Verstand)
acute
[modificar]- Germano: grell (Ton)
acute
[modificar]- Germano: grimmig (Schmerz)
acute
[modificar]- Germano: hitzig (Fieber)
acute
[modificar]- Germano: reißend (Schmerz)
acute
[modificar]- Germano: scharf
acute
[modificar]- Germano: schneidend (Stimme, Kälte)
acute
[modificar]- Germano: Med akut
acute e
[modificar]- Germano: debile piepsig (Stimme)
acute: con angulos acute
[modificar]- Germano: scharf/eckig,?kantig
acutess
[modificar]- Germano: Hörschärfe a
acutessa
[modificar]- Germano: Grellheit
acutessa
[modificar]- Germano: Schärfe
acutessa visual
[modificar]- Germano: Sehschärfe
acutiamento
[modificar]- Germano: Abschleifung
acutiamento
[modificar]- Germano: Schleifung
acutiar
[modificar]- Germano: (schärfen) abschleifen
acutiar
[modificar]- Germano: anspitzen
acutiar
[modificar]- Germano: dengeln
acutiar
[modificar]- Germano: schleifen (schärfen)
acutiar
[modificar]- Germano: schärfen
acutiar
[modificar]- Germano: spitzen (schleifend)
acutiar
[modificar]- Germano: wetzen
acutiar
[modificar]- Germano: zuspitzen
acutiar le audito
[modificar]- Germano: hellhörig werden
acutiator
[modificar]- Germano: Schleifer
acutiator de cisorios
[modificar]- Germano: Scherenschleifer
acutissime
[modificar]- Germano: rasend (Schmerz)
acuto
[modificar]- Germano: Gram Akut
ad
[modificar]- Germano: zu (vor Vokalen a.)
ad ibi/illac
[modificar]- Germano: dahin
ad ibi/illac intra/intro
[modificar]- Germano: dahinein
ad ille
[modificar]- Germano: an ihn
ad infra
[modificar]- Germano: abwärts
ad iste fin
[modificar]- Germano: dazu (Zweck)
ad isto
[modificar]- Germano: damit (je nach dem Verb)
ad isto
[modificar]- Germano: hierzu
ad isto/illo/cello
[modificar]- Germano: daran, fam dran ;
ad isto: on passa multe tempore ad isto
[modificar]- Germano: es geht viel Zeit darauf
ad: (ad) ibi/illac
[modificar]- Germano: dorthin
ad: pro/ad iste precio
[modificar]- Germano: für diesen Preis
adagio
[modificar]- Germano: (I) Spruch (Sinn?)
adaptabile
[modificar]- Germano: anpassungsfähig
adaptabilitate
[modificar]- Germano: Anpassungsfähigkeit
adaptar
[modificar]- Germano: angleichen (anpassen)
adaptar
[modificar]- Germano: anmessen (anpassen)
adaptar
[modificar]- Germano: anpassen
adaptar
[modificar]- Germano: anschmiegen
adaptar
[modificar]- Germano: nachdichten
adaptar
[modificar]- Germano: zustutzen (Stück für die Bühne)
adaptar a
[modificar]- Germano: bearbeiten (Text für den Film usw)
adaptar se (a)
[modificar]- Germano: sich schicken/anpassen
adaptar se (a)
[modificar]- Germano: fig sich umstellen
adaptar se a
[modificar]- Germano: sich einstellen auf
adaptar: accordar/adaptar se
[modificar]- Germano: vi zusammenpassen
adaptar: adaptar/accommodar se a
[modificar]- Germano: sich einfügen in
adaptar: resignar se [adaptar se] ad alique
[modificar]- Germano: sich in et. finden
adaptate: (ben) adaptate [adequate, appropriate] (a)
[modificar]- Germano: zweckdienlich (angebracht, passend)
adaptation
[modificar]- Germano: Angleichung
adaptation
[modificar]- Germano: Anpass/en,?ung
adaptation
[modificar]- Germano: Bearbeitung
adaptation
[modificar]- Germano: Einstell/en,?ung
adaptation
[modificar]- Germano: Umstellung (auf et.)
adaptation cinematographic
[modificar]- Germano: Filmbearbeitung
adaptation cinematographic
[modificar]- Germano: Verfilmung
adaptation scenic
[modificar]- Germano: Bühnenbearbeitung
adaptation; con/habente un grande facultate de ~
[modificar]- Germano: anpassungsfähig (jem.)
adaptator
[modificar]- Germano: (Text, Buch)
adaption
[modificar]- Germano: Nachdichtung
adaptor
[modificar]- Germano: Techn Zwischenstück
addendum (Pl addenda)
[modificar]- Germano: (NL) Nachtrag (in e?m Buch)
adder
[modificar]- Germano: addieren
adder
[modificar]- Germano: beisetzen (Leiche) (hinzusetzen)
adder
[modificar]- Germano: zufügen
adder
[modificar]- Germano: zutun (hinzufügen)
adder: junger/adder le interesses al capital
[modificar]- Germano: die Zinsen zum Kapital schlagen
addition
[modificar]- Germano: Addition
addition
[modificar]- Germano: Beifügung
addition
[modificar]- Germano: Beigabe
addition
[modificar]- Germano: Beisatz
addition
[modificar]- Germano: Hinzufügung
addition
[modificar]- Germano: Zugabe
addition
[modificar]- Germano: Zusatz
addition: facer le addition
[modificar]- Germano: zusammenrechnen
additional
[modificar]- Germano: zusätzlich
additionar
[modificar]- Germano: addieren
additionar
[modificar]- Germano: hinzurechnen
additionar
[modificar]- Germano: summieren
additionar
[modificar]- Germano: zusammenaddieren
additionar
[modificar]- Germano: zusammenzählen
additionar
[modificar]- Germano: zuzählen
addormir
[modificar]- Germano: einschläfern
addormir se
[modificar]- Germano: einnicken
addormir se
[modificar]- Germano: einschlafen
addormir se
[modificar]- Germano: einschlummern
addormir se
[modificar]- Germano: entschlafen
addormir se
[modificar]- Germano: in Schlaf sinken
addormir: (facer) addormir
[modificar]- Germano: schläfrig machen
addormir: ante addormir se
[modificar]- Germano: einschlafen vor dem Einschlafen
addormito
[modificar]- Germano: fig Schlafmütze
adducer
[modificar]- Germano: anführen (Beweis)
adducer
[modificar]- Germano: anziehen (Beweise)
adducer
[modificar]- Germano: beibringen (Beweise)
adducer
[modificar]- Germano: bringen (herbeiführen)
adducer
[modificar]- Germano: heranschaffen
adducer
[modificar]- Germano: herbeiführen
adducer
[modificar]- Germano: herführen
adducer
[modificar]- Germano: herleiten
adducer
[modificar]- Germano: vorführen (Beweise)
adducer
[modificar]- Germano: zuführen
adducer
[modificar]- Germano: zuleiten
adducer como pretexto
[modificar]- Germano: fig vorschieben
adducer per vehiculo
[modificar]- Germano: vt anfahren
adduction
[modificar]- Germano: Vorführung
adduction
[modificar]- Germano: Zufuhr (Wasser)
adduction
[modificar]- Germano: Zuführung
adduction
[modificar]- Germano: Su Beibringen
adenitis
[modificar]- Germano: Drüsenentzündung
adeo
[modificar]- Germano: (Lebewohl) Abschied
adeo
[modificar]- Germano: adieu
adeo
[modificar]- Germano: Lebewohl
adeo
[modificar]- Germano: valet
adeo!
[modificar]- Germano: fahre wohl!
adeo: (adeo) pro semper
[modificar]- Germano: auf Nimmerwiedersehen
adeo: adeo!
[modificar]- Germano: leb wohl!
adeo: adeo!
[modificar]- Germano: leben Sie wohl!
adeo: ultime adeo
[modificar]- Germano: Scheidegruß
adequate
[modificar]- Germano: adäquat
adequate
[modificar]- Germano: entsprechend (angemessen)
adequate
[modificar]- Germano: geeignet (angemessen)
adequation
[modificar]- Germano: Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)
adescamento: (ad)escamento
[modificar]- Germano: fig Lockung
adescar: (ad)escar
[modificar]- Germano: herbeilocken
adherente
[modificar]- Germano: aneinanderhängend
adherente (a)
[modificar]- Germano: anhaftend
adherente a
[modificar]- Germano: Med verwachsen mit
adherente: adherent/e,?a
[modificar]- Germano: Anhänger,?in
adherentes
[modificar]- Germano: Pl Anhang (Anhängerschaft)
adherer
[modificar]- Germano: anhangen
adherer
[modificar]- Germano: anschließen (e?m Vorschlag)
adherer
[modificar]- Germano: Med zusammenwachsen
adherer
[modificar]- Germano: vi ankleben
adherer (a)
[modificar]- Germano: anhaften
adherer (a)
[modificar]- Germano: beipflichten
adherer (a)
[modificar]- Germano: beistimmen
adherer (a)
[modificar]- Germano: beitreten
adherer (a)
[modificar]- Germano: vi festkleben
adherer a
[modificar]- Germano: haften an
adherer a
[modificar]- Germano: sich bekennen zu
adherer le un al altere
[modificar]- Germano: vi aneinanderhängen
adherer per ferrugine
[modificar]- Germano: anrosten (festrosten)
adhesion
[modificar]- Germano: Anschluß (an e?e Meinung)
adhesion
[modificar]- Germano: Zusage (Zustimmung)
adhesion
[modificar]- Germano: Su Beistimmen
adhesion (a)
[modificar]- Germano: Beitritt
adhesive
[modificar]- Germano: klebrig
adhesivo
[modificar]- Germano: Med Klebemittel
adianto
[modificar]- Germano: Bot Frauenhaar
adipe: adipe/grassia (fundite)
[modificar]- Germano: Schmalz
adipe: adipe/grassia de porco fundite
[modificar]- Germano: Schweineschmalz
adipose
[modificar]- Germano: fetthaltig
adipose
[modificar]- Germano: verfettet
adiposis
[modificar]- Germano: Verfettung
adipositate
[modificar]- Germano: Verfettung
adipositate del corde
[modificar]- Germano: Herzverfettung
adir
[modificar]- Germano: antreten (Erbschaft)
adir
[modificar]- Germano: näherkommen
adir
[modificar]- Germano: sich nähern
adirate
[modificar]- Germano: zornig
adition
[modificar]- Germano: Antritt e?r Erbschaft
adjacente
[modificar]- Germano: angrenzend
adjacente
[modificar]- Germano: anliegend
adjacente
[modificar]- Germano: anstoßend
adjacente
[modificar]- Germano: Neben? (in der Nähe)
adjacente
[modificar]- Germano: umliegend
adjacente
[modificar]- Germano: Adj anschließend
adjacentia
[modificar]- Germano: Anliegen
adjacer
[modificar]- Germano: anliegen
adjectival
[modificar]- Germano: adjektivisch
adjective
[modificar]- Germano: adjektivisch
adjectivo
[modificar]- Germano: Adjektiv
adjectivo
[modificar]- Germano: Eigenschaftswort
adjectivo
[modificar]- Germano: Gram Beiwort
adjectivo verbal
[modificar]- Germano: Verbaladjektiv
adjecto
[modificar]- Germano: Mauervorsprung
adjudicar
[modificar]- Germano: den Zuschlag erteilen
adjudicar
[modificar]- Germano: zueignen
adjudicar
[modificar]- Germano: zuerkennen
adjudicar
[modificar]- Germano: zuschlagen (bei Auktion)
adjudicar
[modificar]- Germano: zusprechen
adjudicar
[modificar]- Germano: Jur zuteilen
adjudication
[modificar]- Germano: Zueignung
adjudication
[modificar]- Germano: Zuerkennung
adjudication
[modificar]- Germano: Zuschlag (Auktion)
adjudication
[modificar]- Germano: Zuteilung
adjugar
[modificar]- Germano: spannen (unters Joch)
adjunctar
[modificar]- Germano: zuziehen (Gehilfen)
adjunction
[modificar]- Germano: Beifügung
adjunction
[modificar]- Germano: Hinzufügung
adjuncto
[modificar]- Germano: Amtsgehilfe
adjuncto
[modificar]- Germano: Assessor
adjuncto
[modificar]- Germano: Beigeordneter
adjungente
[modificar]- Germano: (+ Akk.) unter Beifügung von
adjungente tote le expensas
[modificar]- Germano: mit Zurechnung aller Kosten
adjunger
[modificar]- Germano: anfügen
adjunger
[modificar]- Germano: anheften (beifügen)
adjunger
[modificar]- Germano: anhängen (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: ansetzen (anfügen)
adjunger
[modificar]- Germano: beifügen
adjunger
[modificar]- Germano: beigeben
adjunger
[modificar]- Germano: beigesellen
adjunger
[modificar]- Germano: beilegen
adjunger
[modificar]- Germano: beiordnen (beigeben)
adjunger
[modificar]- Germano: beischließen
adjunger
[modificar]- Germano: beisetzen (Leiche) (hinzusetzen)
adjunger
[modificar]- Germano: dazu/nehmen,?tun
adjunger
[modificar]- Germano: dazugeben
adjunger
[modificar]- Germano: hinzu/setzen,?tun
adjunger
[modificar]- Germano: hinzufügen
adjunger
[modificar]- Germano: hinzurechnen
adjunger
[modificar]- Germano: nachschreiben (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: nachsetzen (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: nachtragen (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: zufügen
adjunger
[modificar]- Germano: zugeben
adjunger
[modificar]- Germano: zulegen (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: zuordnen
adjunger
[modificar]- Germano: zusetzen
adjunger
[modificar]- Germano: zutun (hinzufügen)
adjunger
[modificar]- Germano: vt nachgeben
adjunger (in le computo)
[modificar]- Germano: zurechnen
adjunger (per scripto)
[modificar]- Germano: zuschreiben
adjunger (un pecia)
[modificar]- Germano: anstücke(l)n
adjunger al conto
[modificar]- Germano: zuzählen
adjunger in pensata
[modificar]- Germano: hinzudenken
adjunger infundente
[modificar]- Germano: zuschütten
adjunger per tricotar
[modificar]- Germano: vt anstricken (Strümpfe)
adjunger se (a)
[modificar]- Germano: dazukommen
adjunger se a
[modificar]- Germano: hinzukommen
adjunger: ad isto se adjunge que ..
[modificar]- Germano: hinzu kommt, daß
adjurar
[modificar]- Germano: beschwören
adjuration
[modificar]- Germano: Beschwörung
adjustabile
[modificar]- Germano: verstellbar
adjustage
[modificar]- Germano: Einrichtung
adjustamento
[modificar]- Germano: Abrichten
adjustamento
[modificar]- Germano: Angleichung
adjustamento
[modificar]- Germano: Anpass/en,?ung
adjustamento
[modificar]- Germano: Einstell/en,?ung
adjustamento
[modificar]- Germano: Zurichtung
adjustar
[modificar]- Germano: (anpassen) abpassen
adjustar
[modificar]- Germano: anpassen
adjustar
[modificar]- Germano: anschmiegen
adjustar
[modificar]- Germano: regulieren
adjustar
[modificar]- Germano: richten
adjustar
[modificar]- Germano: visieren (messen)
adjustar
[modificar]- Germano: zurecht/rücken,?setzen
adjustar
[modificar]- Germano: Mech angleichen
adjustar
[modificar]- Germano: Techn abrichten
adjustar
[modificar]- Germano: Techn einrichten
adjustar
[modificar]- Germano: Techn einstellen
adjustar
[modificar]- Germano: Techn nachstellen
adjustar
[modificar]- Germano: Typ zurichten
adjustar
[modificar]- Germano: vt einpassen
adjustar
[modificar]- Germano: vt zusammenpassen
adjustar a
[modificar]- Germano: (Benehmen usw) ausrichten nach
adjustar contos
[modificar]- Germano: fig abrechnen
adjustate; esser ~
[modificar]- Germano: anliegen (Kleider)
adjustator
[modificar]- Germano: Monteur
adjustator
[modificar]- Germano: Techn Richter
adjustator marginal
[modificar]- Germano: Randsteller (Schreibmaschine)
adjuta
[modificar]- Germano: Aushilfe (Beistand)
adjuta
[modificar]- Germano: Beihilfe
adjuta
[modificar]- Germano: Beistand
adjuta
[modificar]- Germano: Hilfe
adjuta
[modificar]- Germano: Nachhilfe
adjuta
[modificar]- Germano: Stütze (der Hausfrau)
adjuta
[modificar]- Germano: Unterstützung
adjuta
[modificar]- Germano: Zuwendung (Beihilfe)
adjuta de menage
[modificar]- Germano: (F) Hausgehilfin
adjuta!
[modificar]- Germano: Hilfe!
adjuta?camionero
[modificar]- Germano: Beifahrer (Lastwagen)
adjuta?major
[modificar]- Germano: Mil Assistenzarzt
adjuta: con le adjuta [auxilio; succurso]
[modificar]- Germano: de mit Zuhilfenahme von
adjuta: dar un adjuta ad alicuno
[modificar]- Germano: j?m auf die Sprünge helfen
adjuta: sin [private de] adjuta/auxilio
[modificar]- Germano: hilflos
adjuta; dar un ~ ad alicuno
[modificar]- Germano: fig j?m unter die Arme greifen
adjutanta: adjutant/e,?a
[modificar]- Germano: Gehilf/e,?in
adjutante
[modificar]- Germano: Hilfsarbeiter
adjutante (de campo)
[modificar]- Germano: Adjutant
adjutante de campo
[modificar]- Germano: Flügeladjutant
adjutante: adjut/ator,?ante
[modificar]- Germano: Helfer
adjutante: adjutant/e,?a
[modificar]- Germano: Gehilf/e,?in
adjutar
[modificar]- Germano: alicuno j?m auf die Beine helfen
adjutar
[modificar]- Germano: aushelfen
adjutar
[modificar]- Germano: beistehen
adjutar
[modificar]- Germano: durchhelfen
adjutar
[modificar]- Germano: helfen
adjutar
[modificar]- Germano: mit Anfassen
adjutar
[modificar]- Germano: mit anpacken
adjutar
[modificar]- Germano: mit Hand anlegen
adjutar
[modificar]- Germano: nachhelfen
adjutar
[modificar]- Germano: Vorschub leisten
adjutar
[modificar]- Germano: fig unterstützen
adjutar
[modificar]- Germano: Hdl anlegen an
adjutar (a) entrar
[modificar]- Germano: hereinhelfen
adjutar a descender
[modificar]- Germano: herabhelfen
adjutar a partir [resp. fugir]
[modificar]- Germano: weghelfen
adjutar ad ascender
[modificar]- Germano: heraufhelfen
adjutar alicuno
[modificar]- Germano: j?m an die Hand gehen
adjutar alicuno
[modificar]- Germano: j?m behilflich sein
adjutar exir
[modificar]- Germano: heraushelfen
adjutar: adjuta!
[modificar]- Germano: zu Hilfe!
adjutar: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique
[modificar]- Germano: j?m zu et. verhelfen
adjutar: adjutar/auxiliar alicuno sortir de embarasso
[modificar]- Germano: zurechthelfen
adjutar: assi que Deo me adjuta!
[modificar]- Germano: so wahr mir Gott helfe!
adjutator: adjut/ator,?ante
[modificar]- Germano: Helfer
adjutor
[modificar]- Germano: Gehilf/e,?in
adjutor timonero
[modificar]- Germano: Mar Maat
adjuvante
[modificar]- Germano: hilfreich
adjuvar
[modificar]- Germano: aushelfen
adjuvar
[modificar]- Germano: helfen
adjuvar
[modificar]- Germano: Hdl anlegen an
Adlerblick
[modificar]- Germano: [fig penetrante]
administrar
[modificar]- Germano: austeilen (Sakrament)
administrar
[modificar]- Germano: bewirtschaften (verwalten)
administrar
[modificar]- Germano: einflößen (Arznei)
administrar
[modificar]- Germano: eingeben (Arznei)
administrar
[modificar]- Germano: leiten (verwalten)
administrar
[modificar]- Germano: spenden (Sakramente)
administrar
[modificar]- Germano: verwalten
administrar
[modificar]- Germano: wirtschaften (verwalten)
administrar
[modificar]- Germano: Med verabfolgen
administrar
[modificar]- Germano: Rel darreichen
administrar
[modificar]- Germano: vt verwesen
administration
[modificar]- Germano: Amtsführung
administration
[modificar]- Germano: Austeilung
administration
[modificar]- Germano: Bewirtschaftung
administration
[modificar]- Germano: Darreichung (Verabreichung)
administration
[modificar]- Germano: Geschäftsführung
administration
[modificar]- Germano: Verabfolgung
administration
[modificar]- Germano: Verwaltung
administration
[modificar]- Germano: Verwaltungswesen
administration
[modificar]- Germano: Verwesung (Verwaltung)
administration communal/municipal
[modificar]- Germano: Gemeindeverwaltung
administration compulsori [controlate, fortiate]
[modificar]- Germano: Zwangsverwaltung
administration del aquas e forestes
[modificar]- Germano: Forstamt
administration municipal/communal
[modificar]- Germano: Stadtverwaltung
administration postal
[modificar]- Germano: Postverwaltung
administration postal [del posta]
[modificar]- Germano: Postbehörde
administration: administration/autoritate scholar
[modificar]- Germano: Schulbehörde
administration: administration/gerentia de domo
[modificar]- Germano: Hausverwaltung
administration: administration/intendentia militar
[modificar]- Germano: Militärverwaltung
administration: autoritate/administration doanal
[modificar]- Germano: Zollbehörde
administration: officio/administration del financias
[modificar]- Germano: Finanzamt
administrative
[modificar]- Germano: verwaltend
administrator
[modificar]- Germano: Geschäftsführer
administrator
[modificar]- Germano: Hausmeister
administrator
[modificar]- Germano: Verwalter
administrator
[modificar]- Germano: Verweser
administrator de districto/quartiero
[modificar]- Germano: Bezirksvorsteher
administrator del benes
[modificar]- Germano: Vermögensverwalter
administrator judicial
[modificar]- Germano: Zwangsverwalter
administrator: administrator/curator del (massa del) fallimento
[modificar]- Germano: Konkursverwalter
administrator: administrator/gerente de domo
[modificar]- Germano: Hausverwalter
admirabile
[modificar]- Germano: bewunderns/wert,?würdig
admirabile
[modificar]- Germano: wunderbar (herrlich)
admirabile
[modificar]- Germano: wundervoll
admirabilemente
[modificar]- Germano: Adv glänzend
admiral
[modificar]- Germano: Admiral
admiral: grande admiral
[modificar]- Germano: Großadmiral
admiralato
[modificar]- Germano: Admiralität
admiralato
[modificar]- Germano: Admiralswürde
admiralitate
[modificar]- Germano: Admiralität
admirar
[modificar]- Germano: anstaunen
admirar
[modificar]- Germano: bewundern
admirar
[modificar]- Germano: fig aufblicken
admiration
[modificar]- Germano: Bewunderung
admirator
[modificar]- Germano: Verehrer
admirator: admirat/or,?rice
[modificar]- Germano: Bewunderer,?in
admiscer
[modificar]- Germano: beimischen
admissibile
[modificar]- Germano: angängig
admissibile
[modificar]- Germano: annehmbar (zulässig)
admissibile
[modificar]- Germano: aufnahmefähig
admissibile
[modificar]- Germano: statthaft
admissibile
[modificar]- Germano: zulässig
admissibilitate
[modificar]- Germano: Aufnahmefähigkeit
admissibilitate
[modificar]- Germano: Statthaftigkeit
admissibilitate
[modificar]- Germano: Zulässigkeit
admissiblie
[modificar]- Germano: tragbar (zulässig)
admission
[modificar]- Germano: Annahme (Zulassung)
admission
[modificar]- Germano: Aufnahme (Schule)
admission
[modificar]- Germano: Einlaß
admission
[modificar]- Germano: Zulassung
admission
[modificar]- Germano: Techn Eintritt
admitter
[modificar]- Germano: anerkennen (zulassen)
admitter
[modificar]- Germano: annehmen (Gesuch)
admitter
[modificar]- Germano: aufnehmen (in Schulen usw)
admitter
[modificar]- Germano: eingestehen (zugeben)
admitter
[modificar]- Germano: einlassen
admitter
[modificar]- Germano: vorlassen (zulassen)
admitter
[modificar]- Germano: zugeben (eingestehen)
admitter
[modificar]- Germano: zulassen
admitter alique
[modificar]- Germano: et. gelten lassen
admitter consilio
[modificar]- Germano: sich belehren lassen
admitter: non admitter (le possibilitate de)
[modificar]- Germano: nicht wahrhaben wollen
admitter: non admitter dubita
[modificar]- Germano: keinem Zweifel unterliegen
admixtion
[modificar]- Germano: Beimischung
admixtura
[modificar]- Germano: Beimischung
admoner
[modificar]- Germano: ermahnen
admoner
[modificar]- Germano: rügen
admoner
[modificar]- Germano: vermahnen
admoner
[modificar]- Germano: verwarnen
admoner: (ad)moner
[modificar]- Germano: mahnen
admonestar
[modificar]- Germano: ermahnen
admonestar
[modificar]- Germano: mahnen
admonestar
[modificar]- Germano: vermahnen
admonestar
[modificar]- Germano: verwarnen
admonestation
[modificar]- Germano: Ermahnung
admonestation
[modificar]- Germano: Mahnung
admonestation
[modificar]- Germano: Vermahnung
admonestation
[modificar]- Germano: Verwarnung
admonestation
[modificar]- Germano: Vorhaltung
admonestator
[modificar]- Germano: Mahner
admonition
[modificar]- Germano: Ermahnung
admonition
[modificar]- Germano: Mahnung
admonition
[modificar]- Germano: Rüge
admonition
[modificar]- Germano: Vermahnung
admonition
[modificar]- Germano: Verwarnung
admonition
[modificar]- Germano: Verweis
admonition
[modificar]- Germano: Vorhaltung
admonition
[modificar]- Germano: Warnung
admonitor
[modificar]- Germano: Warner
admonitor: (ad)monitor
[modificar]- Germano: Mahner
adoculamentos; facer ~
[modificar]- Germano: anblinzeln
adocular
[modificar]- Germano: anblinzeln
adocular
[modificar]- Germano: zublinken, zublinzeln
adoculatas; facer ~
[modificar]- Germano: anblinzeln
adolescenta
[modificar]- Germano: halbwüchsiges Mädchen
adolescenta
[modificar]- Germano: fig Backfisch (junges Mädchen)
adolescente
[modificar]- Germano: halbwüchsig
adolescente
[modificar]- Germano: Jüngling
adolescentia
[modificar]- Germano: Flegeljahre
adolescentia
[modificar]- Germano: Jugend (Jünglingsalter)
adolescentia
[modificar]- Germano: Jünglingsalter
adolescentia
[modificar]- Germano: Knabenalter
adonis
[modificar]- Germano: Zieraffe
adoptar
[modificar]- Germano: adoptieren
adoptar
[modificar]- Germano: an Kindes Statt annehmen
adoptar
[modificar]- Germano: anlegen (Maßstab)
adoptar
[modificar]- Germano: annehmen (Kind)
adoptar
[modificar]- Germano: einführen (Lehrbuch)
adoption
[modificar]- Germano: Adoption
adoption
[modificar]- Germano: Annahme (e?s Kindes)
adoption
[modificar]- Germano: Aufnahme (Kind)
adoptive
[modificar]- Germano: adoptiv
adorabile
[modificar]- Germano: anbetungswürdig
adorar
[modificar]- Germano: anbeten
adorar
[modificar]- Germano: anhimmeln
adorar
[modificar]- Germano: fig umschwärmen
adorar
[modificar]- Germano: Rel, fig verehren
adoration
[modificar]- Germano: Anbetung
adoration
[modificar]- Germano: Verehrung (Anbetung)
adoration
[modificar]- Germano: fig Vergötterung
adoration del imagines
[modificar]- Germano: Bilderanbetung
adorator
[modificar]- Germano: Anbeter
adorator
[modificar]- Germano: Verehrer
adorator: adorat/or,?rice del sol
[modificar]- Germano: Sonnenanbeter,?in
adornamento
[modificar]- Germano: Ausputz
adornamento
[modificar]- Germano: Ausschmückung
adornamento
[modificar]- Germano: Ornament
adornamento
[modificar]- Germano: Putz
adornamento
[modificar]- Germano: Schmuck (Juwelen)
adornamento
[modificar]- Germano: Zierde
adornamento marginal
[modificar]- Germano: Randverzierung
adornamento: (ad)ornamento
[modificar]- Germano: Aufputz
adornamento: (ad)ornamento
[modificar]- Germano: Schmückung
adornamento: (ad)ornamento
[modificar]- Germano: Verzierung
adornamento: (ad)ornamentos
[modificar]- Germano: (Pl) Ornamentik
adornamento: adorn(ament)o
[modificar]- Germano: Geschmeide (Schmuck)
adornar
[modificar]- Germano: (con, de: mit) ausputzen
adornar
[modificar]- Germano: aufputzen
adornar
[modificar]- Germano: ausschmücken
adornar
[modificar]- Germano: putzen (schmücken)
adornar (de)
[modificar]- Germano: behängen (schmücken)
adornar: (ad)ornar
[modificar]- Germano: schmücken
adornar: (ad)ornar
[modificar]- Germano: verzieren
adornar: (ad)ornar
[modificar]- Germano: zieren
adornate: non adornate
[modificar]- Germano: ungeschmückt
adornator: (ad)ornator
[modificar]- Germano: Verzierer
adorno: adorn(ament)o
[modificar]- Germano: Geschmeide (Schmuck)
adorsar
[modificar]- Germano: anstellen (anlehnen)
adorsar
[modificar]- Germano: Arch anbauen
adorsar (se)
[modificar]- Germano: lehnen (mit dem Rücken) (sich)
adorsar contra
[modificar]- Germano: anlehnen
adressante
[modificar]- Germano: Adressant
adressar
[modificar]- Germano: richten (Briefe, Frage)
adressar le parola a
[modificar]- Germano: anreden
adressar le parola a
[modificar]- Germano: ansprechen
adressar se a alicuno rudemente
[modificar]- Germano: fig j?n anfahren
adressar se ad alicuno
[modificar]- Germano: an j?n herantreten
adressar: diriger [tornar, adressar] se a
[modificar]- Germano: sich hinwenden nach
adresse
[modificar]- Germano: (Brief~) Aufschrift
adresse
[modificar]- Germano: Anschrift
adresse
[modificar]- Germano: Briefaufschrift
adresse fingite/fictive/ficticie
[modificar]- Germano: Deckadresse
adular
[modificar]- Germano: lobhudeln
adular
[modificar]- Germano: schveifwedeln (fig schmeicheln)
adular (alicuno)
[modificar]- Germano: schmeicheln
adular: adular/flattar bassemente alicuno
[modificar]- Germano: j?m Honig um den Mund schmieren
adulation
[modificar]- Germano: Lobhudelei
adulation
[modificar]- Germano: Schmeichelei
adulation: vil adulation
[modificar]- Germano: Speichelleckerei
adulator
[modificar]- Germano: Kriecher
adulator
[modificar]- Germano: Lobhudler
adulator: adulat/or,?rice
[modificar]- Germano: Schweifwedler,?in
adulator: vil adulator
[modificar]- Germano: Speichellecker
adulatori
[modificar]- Germano: schmeichelhaft
adulatori
[modificar]- Germano: schmeichelnd
adulatori
[modificar]- Germano: fig schleimig = schleimartig
adulciamento
[modificar]- Germano: Milderung
adulciamento
[modificar]- Germano: Su versüßen
adulciar
[modificar]- Germano: begütigen
adulciar
[modificar]- Germano: mildern
adulciar
[modificar]- Germano: süßen
adulciar
[modificar]- Germano: versüßen
adulciate
[modificar]- Germano: süßlich
adultator: adulat/or,?rice
[modificar]- Germano: Schmeichler,?in
adulte
[modificar]- Germano: ausgewachsen
adulte
[modificar]- Germano: groß (erwachsen)
adulte
[modificar]- Germano: herangewachsen
adulte
[modificar]- Germano: Adj ausgewachsen
adulte
[modificar]- Germano: Adj erwachsen
adulte: non adulte
[modificar]- Germano: unerwachsen
adulterar
[modificar]- Germano: fremdgehen
adulterar
[modificar]- Germano: panschen (Wein)
adulterar
[modificar]- Germano: verfälschen (Wein usw)
adulteration
[modificar]- Germano: Verfälschung
adulterator
[modificar]- Germano: Verfälscher
adulterin
[modificar]- Germano: ehebrecherisch (im Ehebruch erzeugt)
adulterio
[modificar]- Germano: Ehebruch
adulterio; committer ~
[modificar]- Germano: die Ehe brechen
adultero: adulter/o,?a
[modificar]- Germano: Ehebrecher,?in
adulterose
[modificar]- Germano: ehebrecherisch
adulto
[modificar]- Germano: Erwachsener
adumbrar
[modificar]- Germano: abschatt(ier)en
adumbration
[modificar]- Germano: Abschatt(ier)en
aduncar
[modificar]- Germano: anhaken
aduncar
[modificar]- Germano: anhängen (an e?m Haken)
adungular (se)
[modificar]- Germano: krallen
adurer
[modificar]- Germano: ansengen
adurer
[modificar]- Germano: sengen
adurer
[modificar]- Germano: versengen
adurer
[modificar]- Germano: vi stechen (Sonne)
aduste
[modificar]- Germano: sengerig
adustion
[modificar]- Germano: Su versengen
adustion: oler adustion
[modificar]- Germano: sengerig riechen
advenimento: advenimento/accession al poter
[modificar]- Germano: [Herrscher: throno] Regierungsantritt
advenir
[modificar]- Germano: geschehen (zustoßen)
advenir
[modificar]- Germano: statt/finden,?haben
advenir
[modificar]- Germano: vorfallen
adventista
[modificar]- Germano: Adventist
advento
[modificar]- Germano: Advent
advento
[modificar]- Germano: Adventszeit
adverbial
[modificar]- Germano: adverbial
adverbio
[modificar]- Germano: Adverb
adverbio
[modificar]- Germano: Gram Umstandswort
adverbio de loco
[modificar]- Germano: Ortsadverb
adverbio numeral
[modificar]- Germano: Zahladverb
adversar
[modificar]- Germano: anfeinden
adversaria: adversari/o,?a
[modificar]- Germano: Gegner,?in
adversario
[modificar]- Germano: Kontrahent (Duell)
adversario
[modificar]- Germano: Widerpart (in schlechtem Sinne)
adversario
[modificar]- Germano: Widersacher
adversario: adversari/o,?a
[modificar]- Germano: Gegner,?in
adversarios
[modificar]- Germano: Gegnerschaft (Gegner Pl)
adverse
[modificar]- Germano: feindlich (Geschick)
adverse
[modificar]- Germano: gegnerisch
adverse
[modificar]- Germano: jenseitig (der andern Partei angehörig)
adverse
[modificar]- Germano: widrig
adverse a
[modificar]- Germano: abhold
adverse: le partitas litigante/adverse
[modificar]- Germano: die streitenden Parteien
adversitate
[modificar]- Germano: Mißgeschick
adversitate
[modificar]- Germano: Widerwärtigkeit
advertentia
[modificar]- Germano: Mahnwort
advertentia
[modificar]- Germano: Vorbemerkung (Buch)
advertimento
[modificar]- Germano: (fig a.) Wink
advertimento
[modificar]- Germano: Ankündigung
advertimento
[modificar]- Germano: Anzeige (warnend)
advertimento
[modificar]- Germano: Benachrichtigung
advertimento
[modificar]- Germano: Erinnerung (Mahnung)
advertimento
[modificar]- Germano: Verwarnung
advertimento
[modificar]- Germano: Warnung
advertimento
[modificar]- Germano: Hdl Mahnung
advertimento energic
[modificar]- Germano: fig Wink mit dem Zaunpfahl
advertimento [aviso de tempesta] al navigatores
[modificar]- Germano: Mar Sturmwarnung
advertir
[modificar]- Germano: ankünd(ig)en (warnen)
advertir
[modificar]- Germano: anzeigen
advertir
[modificar]- Germano: benachrichtigen (im voraus)
advertir
[modificar]- Germano: mahnen
advertir
[modificar]- Germano: verwarnen
advertir
[modificar]- Germano: warnen
advertir alicuno de alique
[modificar]- Germano: j?n an et. mahnen
advertitor
[modificar]- Germano: Warner
advertitor electric
[modificar]- Germano: elektrischer Signalapparat
advocar
[modificar]- Germano: herbeirufen
advocar (ultra)
[modificar]- Germano: hinzuziehen
advocar: (ad)vocar
[modificar]- Germano: herrufen
advocata
[modificar]- Germano: Fürsprecherin
advocato
[modificar]- Germano: Anwalt
advocato
[modificar]- Germano: Fürsprecher (Anwalt)
advocato
[modificar]- Germano: Rechtsbeistand
advocato
[modificar]- Germano: Sachwalter
advocato
[modificar]- Germano: Jur Beistand
advocato occulte
[modificar]- Germano: Winkeladvokat
advocato,?(ess)a
[modificar]- Germano: Advokat,?in
advocato: advocat/o,?a
[modificar]- Germano: Rechts/anwalt,?anwältin
advocato: advocato/defensor de officio
[modificar]- Germano: Offizialverteidiger
advocatura
[modificar]- Germano: Advokatur
advocatura
[modificar]- Germano: Anwaltschaft
aerage
[modificar]- Germano: Auslüftung
aerage
[modificar]- Germano: Durchlüften
aerage
[modificar]- Germano: Entlüftung
aerage
[modificar]- Germano: Lüftung
aerage
[modificar]- Germano: Ventilation
aerar
[modificar]- Germano: auslüften
aerar
[modificar]- Germano: entlüften
aerar
[modificar]- Germano: lüften
aerar
[modificar]- Germano: ventilieren
aerar (a fundo)
[modificar]- Germano: durchlüften
aeration
[modificar]- Germano: (Luft) Abzugsröhre
aeration
[modificar]- Germano: Auslüftung
aeration
[modificar]- Germano: Durchlüften
aeration
[modificar]- Germano: Entlüftung
aeration
[modificar]- Germano: Lüftung
aere
[modificar]- Germano: Aussehen
aere
[modificar]- Germano: Luft
aere
[modificar]- Germano: Miene
aere calde/calefacte
[modificar]- Germano: Warmluft
aere comprimite
[modificar]- Germano: Druckluft
aere comprimite
[modificar]- Germano: Preßluft
aere confinate
[modificar]- Germano: Stubenluft
aere de condemnato/delinquente
[modificar]- Germano: Armesündermiene
aere de moda
[modificar]- Germano: Schlager
aere de protector
[modificar]- Germano: Gönnermiene
aere del campania
[modificar]- Germano: Landluft
aere grave/solemne
[modificar]- Germano: (prender: aufsetzen) Amtsmiene
aere libere
[modificar]- Germano: Freie
aere maritime [del mar]
[modificar]- Germano: Seeluft
aere pesante
[modificar]- Germano: Gewitterluft
aere suffocante
[modificar]- Germano: Stickluft
aere: al aere libere
[modificar]- Germano: in frischer Luft
aere: aria/aere de trompetta
[modificar]- Germano: Trompetenstück
aere: dar se aeres
[modificar]- Germano: großtun
aere: dar se aeres
[modificar]- Germano: fig sich spreizen
aere: dar se le aere de
[modificar]- Germano: sich aufspielen als
aere: haber le aere (de)
[modificar]- Germano: scheinen (den Anschein haben)
aere: haber le aere triste
[modificar]- Germano: e?e traurige Miene aufsetzen
aere: haber un manco de aere
[modificar]- Germano: nach Luft schnappen; keine Luft bekommen/kriegen
aere: il ha alique in le aere
[modificar]- Germano: et. liegt in der Luft
aere: prender le aere
[modificar]- Germano: Luft schöpfen
aere: prender un aere
[modificar]- Germano: e?e Miene aufsetzen
aere: prender un aere seri(os)e
[modificar]- Germano: sich ernst gebärden
aere; al ~ libere
[modificar]- Germano: draußen (im Freien)
aere; dar se le ~ (de)
[modificar]- Germano: den Anschein erwecken
aere; dar se le ~ (de)
[modificar]- Germano: sich das Ansehen geben
aere; haber le ~ (de)
[modificar]- Germano: sich den Anschein geben
aere; haber le ~ de isto
[modificar]- Germano: danach aussehen
aere; haber le ~ fatigate
[modificar]- Germano: angegriffen aussehen
aeree
[modificar]- Germano: luftig
aeree
[modificar]- Germano: oberirdisch
aeree
[modificar]- Germano: Techn überirdisch
aeree: per avion [via aeree]
[modificar]- Germano: per/durch Flugpost
aeres de importantia
[modificar]- Germano: Wichtigtuerei
aeres: dar se aeres
[modificar]- Germano: vornehm tun
aeres: dar se aeres
[modificar]- Germano: fam sich mausig machen
aeres; dar se ~ (de)
[modificar]- Germano: sich den Anstrich geben
aeriforme
[modificar]- Germano: luftförmig
aero?
[modificar]- Germano: Aero? = Luft?, Flug?
aerodromo
[modificar]- Germano: Flugfeld
aerodromo
[modificar]- Germano: Flugplatz
aerodynamic
[modificar]- Germano: aerodynamisch
aerodynamica
[modificar]- Germano: Aerodynamik
aerolithic
[modificar]- Germano: aerolithisch
aerolitho
[modificar]- Germano: Aerolith
aerolitho
[modificar]- Germano: Meteorstein
aeromechanica
[modificar]- Germano: Aeromechanik
aerometro
[modificar]- Germano: Senkwaage
aerometro
[modificar]- Germano: m Luftmesser
aeromotor
[modificar]- Germano: Windmotor
aeronauta
[modificar]- Germano: Ballonführer
aeronauta
[modificar]- Germano: Luftschiffer
aeronautica
[modificar]- Germano: Flugtechnik
aeronautica
[modificar]- Germano: Luftfahrtwesen
aeronautica
[modificar]- Germano: Luftschiffahrt
aeronave
[modificar]- Germano: Luftschiff
aerophotographia
[modificar]- Germano: Luftbild
aeroplano
[modificar]- Germano: Flugzeug
aeroplano de bombardamento
[modificar]- Germano: Bombenflugzeug
aeroplano de chassa
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Schlachtflugzeug
aeroplano: aeroplano/avion a dupl(ic)e cauda [bicaudate] o corpore [bicorpor(at)e] o fuselage
[modificar]- Germano: Zweirumpfflugzeug
aeroplano: avion/aeroplano de combatto
[modificar]- Germano: Kampfflugzeug
aeroplano: avion/aeroplano gigante
[modificar]- Germano: Großflugzeug
aeroplano: avion/aeroplano pro passageros
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Passagierflugzeug
aeroporto
[modificar]- Germano: Flughafen
aeroporto
[modificar]- Germano: Lufthafen
aeroporto: (aero)porto de scala
[modificar]- Germano: Zwischenlandungsplatz
aerose
[modificar]- Germano: luftig (Ort, Zimmer)
aerostatic
[modificar]- Germano: aerostatisch
aerostatica
[modificar]- Germano: Aerostatik
aerostato
[modificar]- Germano: Aerostat
aerostato
[modificar]- Germano: Ballon
aerostato
[modificar]- Germano: Fesselballon
aerostato
[modificar]- Germano: Luftballon
aerotherapia
[modificar]- Germano: Lufttherapie
affabile
[modificar]- Germano: huld/reich,?voll
affabile
[modificar]- Germano: leutselig
affabilitate
[modificar]- Germano: Leutseligkeit
affacer
[modificar]- Germano: Dingsda
affacer
[modificar]- Germano: Geschäft
affacer a contante
[modificar]- Germano: Bargeldgeschäft
affacer [affaire (F)] de stato
[modificar]- Germano: Staatsangelegenheit
affacer [affaire (F)] private
[modificar]- Germano: Privatangelegenheit
affacer [affaire (F)] private
[modificar]- Germano: Privatsache
affacer: affaire (F)/affacer de honor
[modificar]- Germano: Ehrenhandel
affacer: affaire (F)/affacer/question de honor
[modificar]- Germano: Ehrensache
affacer: transaction [affacer, operation] financiari
[modificar]- Germano: Geldgeschäft
affaceres foranee
[modificar]- Germano: Pol Äußere
affaceres statal
[modificar]- Germano: Staatswesen
affairar: esser affairate [ai = e] [occupate]
[modificar]- Germano: hantieren (geschäftig sein)
affaire
[modificar]- Germano: (F) Affäre
affaire
[modificar]- Germano: (F) Angelegenheit
affaire
[modificar]- Germano: (F) Ding (Angelegenheit)
affaire
[modificar]- Germano: (F) Geschäft
affaire
[modificar]- Germano: (F) Handel (Geschäft)
affaire
[modificar]- Germano: (F) Pol Fall
affaire (F) a contante
[modificar]- Germano: Bargeldgeschäft
affaire (F) [affacer, negotio] de cambio
[modificar]- Germano: Wechselgeschäft
affaire (F) [affacer] de corde
[modificar]- Germano: Herzensangelegenheit
affaire (F) [negotio] a termino
[modificar]- Germano: Termingeschäft
affaire (F); es isto vostre ~?
[modificar]- Germano: was geht Sie das an?
affaire: affaire (F)/affacer de honor
[modificar]- Germano: Ehrenhandel
affaire: affaire (F)/affacer/question de honor
[modificar]- Germano: Ehrensache
affaire: de affaires
[modificar]- Germano: (F) geschäftlich
affaire: guastar le affaire/affacer de alicuno
[modificar]- Germano: j?m den Kram verderben
affaire: impedite per affaires
[modificar]- Germano: geschäftlich verhindert
affaire: intromitter se in le affaires (F) de alicuno
[modificar]- Germano: j?m ins Handwerk pfuschen
affaire: isto non face su affaire (F) [affacer]
[modificar]- Germano: das paßt nicht in s?n Kram
affaire: multe affaceres [affaires
[modificar]- Germano: (F)] starke Inanspruchnahme (j?s)
affaire: pro affaires
[modificar]- Germano: Adv geschäftlich
affaire: un belle affaire
[modificar]- Germano: (F)! e?e schöne Geschichte!
affaires
[modificar]- Germano: (Pl) estranier Pol Äußere
affaires (F Pl) militar
[modificar]- Germano: Kriegswesen
affaires (F) (de pecunia)
[modificar]- Germano: Geldangelegenheiten
affaires (F) dubitose
[modificar]- Germano: dunkele Geschäfte
affaires (F, Pl) [affaceres] municipal
[modificar]- Germano: Stadtwesen
affairista
[modificar]- Germano: [ai = e] Geschäftemacher
affairista
[modificar]- Germano: fig Schieber
affamar
[modificar]- Germano: aushungern
affamar alicuno
[modificar]- Germano: j?n verhungern lassen
affamate
[modificar]- Germano: ausgehungert
affamate
[modificar]- Germano: heißhungrig
affamate
[modificar]- Germano: hungrig
affamato
[modificar]- Germano: Schlucker
affamato: haber le aere de affamato
[modificar]- Germano: verhungert aussehen
affectar
[modificar]- Germano: affektieren
affectar
[modificar]- Germano: berühren (Gemüt)
affectar
[modificar]- Germano: erkünsteln
affectar
[modificar]- Germano: Schau (heucheln)
affectar devotion
[modificar]- Germano: frömmeln
affectate
[modificar]- Germano: affektiert
affectate
[modificar]- Germano: gefallsüchtig
affectate
[modificar]- Germano: gekünstelt
affectate
[modificar]- Germano: gespreizt
affectate
[modificar]- Germano: gesucht (geziert)
affectate
[modificar]- Germano: geziert
affectate
[modificar]- Germano: manieriert
affectate
[modificar]- Germano: prüde
affectate
[modificar]- Germano: unnatürlich
affectate
[modificar]- Germano: Adj gezwungen
affectate
[modificar]- Germano: fig affig
affectate
[modificar]- Germano: fig geschraubt
affectate
[modificar]- Germano: fig verbildet
affectate: esser affectate
[modificar]- Germano: sich zieren
affectate; esser ~ (per)
[modificar]- Germano: empfinden
affectation
[modificar]- Germano: Affektiertheit
affectation
[modificar]- Germano: Geschraubtheit
affectation
[modificar]- Germano: Gespreiztheit
affectation
[modificar]- Germano: Getue
affectation
[modificar]- Germano: Geziere
affectation
[modificar]- Germano: Geziertheit
affectation
[modificar]- Germano: Gezwungenheit
affectation
[modificar]- Germano: Künstelei (Geziertheit)
affectation
[modificar]- Germano: Mache (Getue)
affectation
[modificar]- Germano: Manieriertheit
affectation
[modificar]- Germano: Unnatürlichkeit
affectation
[modificar]- Germano: Ziererei
affectation
[modificar]- Germano: Zimperlichkeit
affectation de parlar ben
[modificar]- Germano: Schönrednerei
affectation: sin affectation
[modificar]- Germano: ungekünstelt
affection
[modificar]- Germano: Affekt
affection
[modificar]- Germano: Anhänglichkeit
affection
[modificar]- Germano: Geneigtheit
affection
[modificar]- Germano: Gewogenheit
affection
[modificar]- Germano: Innigkeit
affection
[modificar]- Germano: Liebe (Zuneigung)
affection
[modificar]- Germano: Neigung (Zuneigung)
affection
[modificar]- Germano: Zuneigung
affection
[modificar]- Germano: Med Leiden
affection calculose
[modificar]- Germano: Med Steinbeschwerde
affection cancerose
[modificar]- Germano: Krebsschaden
affection del stomacho
[modificar]- Germano: Magenleiden
affection intestinal
[modificar]- Germano: Darmleiden
affection pulmonar
[modificar]- Germano: Lungen/krankheit,?leiden
affection saturnin
[modificar]- Germano: Bleikrankheit
affection valvular
[modificar]- Germano: Herzklappenfehler
affection [dolentia, maladia] cardiac [del corde]
[modificar]- Germano: Herz/krankheit, Herzleiden
affection: haber affection pro alicuno
[modificar]- Germano: j?m geneigt sein
affection: morbos/affectiones biliose
[modificar]- Germano: Gallenkrankheiten
affection: prender in affection
[modificar]- Germano: liebgewinnen
affectionar
[modificar]- Germano: liebhaben
affectionate
[modificar]- Germano: hold (zugetan)
affectionate
[modificar]- Germano: hold (zugetan)
affectionate (a)
[modificar]- Germano: anhänglich
affectionate a
[modificar]- Germano: zugetan
affectionate: affectionat(issim)e
[modificar]- Germano: wohlgeneigt
affectionate: esser affectionate/attachate
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. a==
- Germano: fig hängen an
affectionate: esser amico/affectionate de
[modificar]- Germano: j?m gewogen sein
affectionatissime: affectionat(issim)e
[modificar]- Germano: wohlgeneigt
affecto
[modificar]- Germano: Affekt
affecto
[modificar]- Germano: Gemütsbewegung
affecto
[modificar]- Germano: Leidenschaft
affecto
[modificar]- Germano: Zuneigung
affecto
[modificar]- Germano: Zärtlichkeit
affectuose
[modificar]- Germano: gefühlvoll (liebevoll)
affectuose
[modificar]- Germano: gemütvoll
affectuose
[modificar]- Germano: herzlich
affectuose
[modificar]- Germano: liebevoll
affectuose
[modificar]- Germano: liebreich
affectuose
[modificar]- Germano: teilnehmend (liebreich)
affectuose
[modificar]- Germano: zärtlich (liebevoll)
affectuositate
[modificar]- Germano: Innigkeit
affedamento
[modificar]- Germano: Entstellung
affedar
[modificar]- Germano: entstellen (häßlich machen)
affedar
[modificar]- Germano: häßlich machen
affermar
[modificar]- Germano: pachten
afferrate: afferrate/obstinate a
[modificar]- Germano: versessen auf
affibular
[modificar]- Germano: anschnallen
affibular
[modificar]- Germano: schnallen
affibular
[modificar]- Germano: umschnallen (zuschnallen)
affibular
[modificar]- Germano: zusammenschnallen
affibular
[modificar]- Germano: zuschnallen
afficer
[modificar]- Germano: (fig betreffen berühren)
afficer
[modificar]- Germano: angreifen (Gesundh.)
afficer
[modificar]- Germano: in Mitleidenschaft ziehen
afficite
[modificar]- Germano: (v. Krankh) betroffen
afficite (de)
[modificar]- Germano: behaftet Krankh
afficite de un maladia/morbo veneree
[modificar]- Germano: geschlechtskrank
afficite per un maladia/morbo hereditari
[modificar]- Germano: erbkrank
afficite; esser ~ de
[modificar]- Germano: erkranken an
afficite; un maladia le ha ~
[modificar]- Germano: eine Krankheit hat ihn angefallen
affidavit
[modificar]- Germano: eidesstattliche Versicherung
affila?stilos
[modificar]- Germano: Bleistiftspitzer
affilamento
[modificar]- Germano: Abschleifung
affilar
[modificar]- Germano: (Messer) abstreichen
affilar
[modificar]- Germano: (Messer) abziehen
affilar
[modificar]- Germano: (schärfen) abschleifen
affilar
[modificar]- Germano: dengeln
affilar
[modificar]- Germano: scharf machen
affilar
[modificar]- Germano: schleifen (schärfen)
affilar
[modificar]- Germano: schärfen
affilar
[modificar]- Germano: wetzen
affilate
[modificar]- Germano: scharf
affilate
[modificar]- Germano: spitz (Nase, Zunge)
affilate: non affilate
[modificar]- Germano: ungeschliffen (Messer)
affilatessa
[modificar]- Germano: Schärfe
affilation
[modificar]- Germano: Schleifung
affilatissime
[modificar]- Germano: haarscharf
affilator
[modificar]- Germano: Schleifer
affilatoria
[modificar]- Germano: Schleifmaschine
affilatura
[modificar]- Germano: Abschleifung
affilatura
[modificar]- Germano: Schliff (Klinge)
affiliar
[modificar]- Germano: (j?n) angliedern
affiliate
[modificar]- Germano: angeschlossen (Verein)
affiliation: affiliation/appertinentia partitari
[modificar]- Germano: Parteizugehörigkeit
affin
[modificar]- Germano: angeheiratet
affin
[modificar]- Germano: seelenverwandt
affin
[modificar]- Germano: verwandt
affin
[modificar]- Germano: verwandt (ähnlich)
affinamento
[modificar]- Germano: Veredelung
affinamento
[modificar]- Germano: Verfeinerung
affinamento
[modificar]- Germano: Chem Reinigung
affinamento del mores
[modificar]- Germano: Sittenverfeinerung
affinar
[modificar]- Germano: gar (Metall)
affinar
[modificar]- Germano: schärfen (verfeinern)
affinar
[modificar]- Germano: verfeinern (Met.)
affinar
[modificar]- Germano: Techn veredeln
affinator (de lino)
[modificar]- Germano: Flachshechler
affinatorio
[modificar]- Germano: Flachshechel
affinitate
[modificar]- Germano: (a. Chem) fig Verwandtschaft
affinitate
[modificar]- Germano: Verwandtschaft
affinitate cultural
[modificar]- Germano: Kulturverwandtschaft
affinitate intellectual
[modificar]- Germano: Geistesverwandtschaft
affinitate per maritage
[modificar]- Germano: Schwägerschaft
affinitate spiritual
[modificar]- Germano: Seelenverwandtschaft
affinitate; per ~
[modificar]- Germano: angeheiratet
affirmar
[modificar]- Germano: behaupten (versichern)
affirmar
[modificar]- Germano: bejahen
affirmar
[modificar]- Germano: bekräftigen
affirmar
[modificar]- Germano: versichern (behaupten)
affirmar alicuno in su resolution
[modificar]- Germano: j?m den Nacken steifen
affirmar per juramento
[modificar]- Germano: beeid(ig)en
affirmar per juramento
[modificar]- Germano: beschwören
affirmar per juramento
[modificar]- Germano: eidlich erhärten
affirmation
[modificar]- Germano: Behauptung
affirmation
[modificar]- Germano: Bejahung
affirmation
[modificar]- Germano: Bekräftigung
affirmation
[modificar]- Germano: Erhärten
affirmation
[modificar]- Germano: Versicherung
affirmation per juramento
[modificar]- Germano: Beeidigung
affirmation per juramento
[modificar]- Germano: Beschwörung
affirmativa; in le ~
[modificar]- Germano: im Bejahungsfalle
affirmativa; responder affirmativemente/per le ~
[modificar]- Germano: bejahen
affirmative
[modificar]- Germano: bejahend
affirmative; in le caso ~
[modificar]- Germano: bejahendenfalls
affirmativemente: responder affirmativemente [per si]
[modificar]- Germano: mit Ja beantworten
afflicte
[modificar]- Germano: angsterfüllt
afflicte
[modificar]- Germano: bedrückt
afflicte
[modificar]- Germano: bekümmert
afflicte
[modificar]- Germano: gedrückt (deprimiert)
afflicte
[modificar]- Germano: kummervoll
afflicte
[modificar]- Germano: traurig (betrübt)
afflicte
[modificar]- Germano: unlustig (grämlich)
afflicte: (multo) afflicte
[modificar]- Germano: vergrämt
afflicte: esser afflicte
[modificar]- Germano: trauern
affliction
[modificar]- Germano: Bedrücktheit
affliction
[modificar]- Germano: Bedrängnis
affliction
[modificar]- Germano: Beklemmung
affliction
[modificar]- Germano: Bekümmernis
affliction
[modificar]- Germano: Betrübnis
affliction
[modificar]- Germano: Drangsal
affliction
[modificar]- Germano: Gram
affliction
[modificar]- Germano: Harm
affliction
[modificar]- Germano: Heimsuchung
affliction
[modificar]- Germano: Jammer (Herzeleid)
affliction
[modificar]- Germano: Kränkung
affliction
[modificar]- Germano: Kummer
affliction
[modificar]- Germano: Traurigkeit
affliction
[modificar]- Germano: fig Trauer
affliction: (profunde) affliction
[modificar]- Germano: Herzeleid
affliction: affliction/pena de amor
[modificar]- Germano: Liebeskummer
affliction: contar su pena/affliction
[modificar]- Germano: sein Leid klagen
affliction: profunde affliction
[modificar]- Germano: Trübsal
afflictive
[modificar]- Germano: bedrückend
afflictive
[modificar]- Germano: betrüb/end,?lich
afflictive
[modificar]- Germano: herzzerreißend
afflictive
[modificar]- Germano: fig schmerzlich
affligente
[modificar]- Germano: fig schmerzlich
affliger
[modificar]- Germano: bedrücken
affliger
[modificar]- Germano: bedrängen (bekümmern)
affliger
[modificar]- Germano: bekümmern
affliger
[modificar]- Germano: betrüben
affliger
[modificar]- Germano: drücken (bekümmern)
affliger
[modificar]- Germano: heimsuchen (plagen)
affliger
[modificar]- Germano: kümmern
affliger
[modificar]- Germano: quälen (beunruhigen)
affliger
[modificar]- Germano: fig beklemmen
affliger
[modificar]- Germano: fig schmerzen
affliger (alicuno)
[modificar]- Germano: nahegehen (bekümmern)
affliger alicuno
[modificar]- Germano: j?m im Magen liegen
affliger alicuno multo
[modificar]- Germano: j?m in der Seele weh tun
affliger se
[modificar]- Germano: sich grämen
affliger se de
[modificar]- Germano: bangen um
affliger se de
[modificar]- Germano: sich bekümmern über
affliger se de
[modificar]- Germano: sich härmen über
affliger: isto me afflige
[modificar]- Germano: es tut mir leid
affloramento
[modificar]- Germano: Geol Aufschluß
afflorar
[modificar]- Germano: anstehen (Gestein)
affluente
[modificar]- Germano: Nebenfluß
affluente
[modificar]- Germano: Zufluß (Nebenfluß)
affluentia
[modificar]- Germano: Andrang
affluentia
[modificar]- Germano: Anlauf (Wasser)
affluentia
[modificar]- Germano: Ansturm (Andrang)
affluentia
[modificar]- Germano: Zudrang
affluentia
[modificar]- Germano: Zufluß
affluentia
[modificar]- Germano: Zulauf
affluentia
[modificar]- Germano: Zuspruch (Zulauf)
affluentia
[modificar]- Germano: Zuzug (Zustrom)
affluentia al urnas
[modificar]- Germano: Wahlbeteiligung
affluentia del circulation
[modificar]- Germano: Verkehrsandrang
affluentia: grande affluentia
[modificar]- Germano: Hochbetrieb (Andrang)
affluer
[modificar]- Germano: (a. fig) zufließen
affluer
[modificar]- Germano: andrängen
affluer
[modificar]- Germano: herbeiströmen
affluer
[modificar]- Germano: hinströmen
affluer
[modificar]- Germano: zusammenströmen
affluer
[modificar]- Germano: zuströmen
affluer (a)
[modificar]- Germano: strömen (zu?)
affluer (in)
[modificar]- Germano: einströmen
affluer (verso)
[modificar]- Germano: (Blut) andringen
affluer a
[modificar]- Germano: fig hindrängen zu
affluxo
[modificar]- Germano: Anlauf (Wasser)
affluxo
[modificar]- Germano: Zudrang (Blut)
affluxo
[modificar]- Germano: Zustrom
affluxo
[modificar]- Germano: Zuzug (Zustrom)
affluxo
[modificar]- Germano: Med Zufluß
affrancamento
[modificar]- Germano: Lossprechung
affretar: (af)fretar
[modificar]- Germano: heuern (Schiff)
affrontar
[modificar]- Germano: beschimpfen
affrontar
[modificar]- Germano: trotzen
affrontar (alicuno od. alique)
[modificar]- Germano: Trotz bieten
affrontar se
[modificar]- Germano: aneinander geraten
affrontar se
[modificar]- Germano: gegeneinander antreten
affrontar: que ille me affronta!
[modificar]- Germano: er soll mir nur kommen!
affrontator
[modificar]- Germano: Beleidiger
affronto
[modificar]- Germano: Beleidigung
affronto
[modificar]- Germano: Beschimpfung
affronto
[modificar]- Germano: Schimpf (grobe Beleidigung)
affronto
[modificar]- Germano: Schmach (Schimpf)
affronto: glutir un affronto/offensa
[modificar]- Germano: e?e Beleidigung auf sich sitzen
affrontose
[modificar]- Germano: beleidigend
affundamento
[modificar]- Germano: Einsturz
affundamento
[modificar]- Germano: Sinken (Versinken)
affundamento
[modificar]- Germano: Untergang (Sinken)
affundamento
[modificar]- Germano: Versenkung
affundar
[modificar]- Germano: versenken
affundar
[modificar]- Germano: Mar in den Grund bohren
affundar se
[modificar]- Germano: (Schiff) absacken
affundar se
[modificar]- Germano: auf dem Eise einbrechen
affundar se
[modificar]- Germano: einstürzen
affundar se
[modificar]- Germano: senken (Boden)
affundar se
[modificar]- Germano: sich sacken (sinken)
affundar se
[modificar]- Germano: untergehen (Schiff)
affundar se
[modificar]- Germano: untersinken
affundar se
[modificar]- Germano: Mar sinken
affundar se
[modificar]- Germano: Mar zugrunde
affundar se
[modificar]- Germano: vi einsinken
affundar se
[modificar]- Germano: vi versinken
affurcamento
[modificar]- Germano: n Henken
affurcar
[modificar]- Germano: aufhängen (am Galgen)
affurcar
[modificar]- Germano: aufknoten, aufknüpfen (j?n)
affurcar
[modificar]- Germano: henken
affurcar
[modificar]- Germano: hängen (an den Galgen)
affurcar: esser pendite/affurcate
[modificar]- Germano: an den Galgen kommen
affurcato
[modificar]- Germano: Gehenkter
affuste
[modificar]- Germano: Lafette
afluentia
[modificar]- Germano: Zustrom
Africa central
[modificar]- Germano: Mittelafrika
agame
[modificar]- Germano: Bot geschlechtslos
agape
[modificar]- Germano: Liebesmahl
agarico
[modificar]- Germano: Blätterpilz
agata
[modificar]- Germano: Achat
agave
[modificar]- Germano: Bot Agave
agemte: agente/empleato del policia criminal/secrete
[modificar]- Germano: Kriminalbeamter
agenda
[modificar]- Germano: Agende
agenda
[modificar]- Germano: Merkbuch
agenda
[modificar]- Germano: Notizbuch
agenda
[modificar]- Germano: Taschenbuch
agenda domestic
[modificar]- Germano: Wirtschaftsbuch
agente
[modificar]- Germano: Agent
agente
[modificar]- Germano: Unterhändler
agente
[modificar]- Germano: Vertreter
agente
[modificar]- Germano: Zwischenhändler
agente
[modificar]- Germano: Chem Agens
agente chimic
[modificar]- Germano: Chem Wirkstoff
agente commercial
[modificar]- Germano: Handelsagent
agente de assecurantia
[modificar]- Germano: Versicherungsagent
agente de benes immobiliari
[modificar]- Germano: Grundstückmakler
agente de cambio
[modificar]- Germano: Börsenmakler
agente de cambio
[modificar]- Germano: Effektenhändler
agente de cambio
[modificar]- Germano: Kursmakler
agente de cambio
[modificar]- Germano: Makler
agente de cambio
[modificar]- Germano: Wechselagent
agente de cambio
[modificar]- Germano: Wechselmakler
agente de colligamento
[modificar]- Germano: Befehlsempfänger
agente de domos
[modificar]- Germano: Häusermakler
agente de empleamento
[modificar]- Germano: Stellenvermittler
agente de impostos
[modificar]- Germano: Steuerrevisor
agente de publicitate
[modificar]- Germano: Reklamefachmann
agente de publicitate
[modificar]- Germano: Werbefachmann
agente de publicitate
[modificar]- Germano: Hdl Werber
agente del policia
[modificar]- Germano: Detektiv
agente del policia
[modificar]- Germano: Polizeibeamter
agente del policia secrete
[modificar]- Germano: Geheimpolizist
agente del securitate (public)
[modificar]- Germano: Sicherheitsbeamter
agente executori
[modificar]- Germano: Vollstreckungsbeamter
agente general
[modificar]- Germano: Generalagent
agente matrimonial
[modificar]- Germano: Eheanbahner
agente matrimonial [de matrimonios]
[modificar]- Germano: Heiratsvermittler
agente provocator
[modificar]- Germano: Lockspitzel
agente provocator
[modificar]- Germano: Spitzel
agente: agente/microbio pathogene/pathogenic
[modificar]- Germano: Krankheitserreger
agente: agente/representante de commercio
[modificar]- Germano: Handelsvertreter
agente: policiero/agente de circulation
[modificar]- Germano: Verkehrspolizist
agentia
[modificar]- Germano: Agentur
agentia
[modificar]- Germano: Dienststelle
agentia
[modificar]- Germano: Zweigstelle
agentia de allogios
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Zimmernachweis
agentia de informationes
[modificar]- Germano: Auskunft/ei,?sbüro
agentia de informationes
[modificar]- Germano: Auskunftsstelle
agentia de informationes
[modificar]- Germano: Nachrichtenagentur
agentia de publicitate
[modificar]- Germano: Annoncenbüro
agentia de publicitate
[modificar]- Germano: Anzeigenbüro
agentia de publicitate
[modificar]- Germano: Werbebüro
agentia de transportos
[modificar]- Germano: Speditionsgeschäft
agentia de viages
[modificar]- Germano: Reisebüro
agentia funerari
[modificar]- Germano: Beerdigungs/anstalt,?institut
agentia matrimonial
[modificar]- Germano: Eheanbahnung
agentia matrimonial [de matrimonios]
[modificar]- Germano: Heiratsbüro
agentia: agentia/officio de empleamento
[modificar]- Germano: Stellen/nachweis,?vermittlung(sbüro)
agentia: firma [resp. agentia] de transporto
[modificar]- Germano: Frachtgeschäft
ager
[modificar]- Germano: handeln (wirken)
ager
[modificar]- Germano: tun (handeln)
ager
[modificar]- Germano: walten (wirken)
ager
[modificar]- Germano: vi wirken
ager contra
[modificar]- Germano: entgegenhandeln
ager contra
[modificar]- Germano: entgegenwirken
ager contrarimente
[modificar]- Germano: zuwiderhandeln
ager insimul
[modificar]- Germano: zusammenwirken
ager mal verso alicuno
[modificar]- Germano: mit j?m schlecht verfahren
ager sin ceremonia
[modificar]- Germano: fig kurzen Prozeß marchen
ager: (re)ager
[modificar]- Germano: Chem wirken
ager: ager/influer super
[modificar]- Germano: einwirken
ager: io non pote ager alteremente
[modificar]- Germano: ich kann nicht anders
agglomerar se
[modificar]- Germano: (Volk) sich drängen
agglomerar se
[modificar]- Germano: sich ballen
agglomeration
[modificar]- Germano: Ansammlung
agglomeration
[modificar]- Germano: Knäuel (Menschen)
agglutinante
[modificar]- Germano: Med Klebemittel
agglutinar
[modificar]- Germano: (a. Med) zusammenkleben
agglutinar
[modificar]- Germano: Chir verkleben
agglutinar
[modificar]- Germano: Med kleben
agglutinar se
[modificar]- Germano: vi (Knochen) anheilen
agglutinate: esser collate/agglutinate
[modificar]- Germano: vi zusammenkleben
aggrandimento
[modificar]- Germano: Erweiterung
aggrandimento
[modificar]- Germano: Gebietserweiterung
aggrandimento
[modificar]- Germano: Vergrößerung
aggrandimento (de un construction)
[modificar]- Germano: Ausbau (Vergrößerung)
aggrandir
[modificar]- Germano: ausbauen
aggrandir
[modificar]- Germano: erweitern (Geschäft)
aggrandir
[modificar]- Germano: vergrößern
aggravamento
[modificar]- Germano: Erschwerung
aggravamento
[modificar]- Germano: Verschlechterung
aggravamento
[modificar]- Germano: Verschärfung
aggravamento [aggravation, exasperation] del pena
[modificar]- Germano: Strafverschärfung
aggravante
[modificar]- Germano: belastend
aggravante
[modificar]- Germano: erschwerend
aggravante
[modificar]- Germano: strafverschärfend
aggravar
[modificar]- Germano: erschweren (verschlimmern)
aggravar
[modificar]- Germano: verschlimmern (Zustand)
aggravar
[modificar]- Germano: verschärfen
aggravar
[modificar]- Germano: fig gravieren
aggravar se
[modificar]- Germano: verschlechtern (Zustand a.)
aggravar se
[modificar]- Germano: zunehmen (Übel)
aggravar se
[modificar]- Germano: fig zuspitzen
aggravation
[modificar]- Germano: Erschwerung
aggravation
[modificar]- Germano: Verschlimmerung
aggravation
[modificar]- Germano: Verschärfung
aggreder
[modificar]- Germano: befallen
aggreder
[modificar]- Germano: überfallen
aggreder
[modificar]- Germano: Chem angreifen
aggreder
[modificar]- Germano: vt anfallen
aggregar
[modificar]- Germano: anreihen (aufnehmen)
aggregar
[modificar]- Germano: j?n beigeben
aggregar
[modificar]- Germano: Phys anhäufen
aggregar (a)
[modificar]- Germano: (j?n) angliedern
aggregation
[modificar]- Germano: Angliederung
aggregation
[modificar]- Germano: Anhäufung
aggregation
[modificar]- Germano: Su Eingemeinden
aggregation: incorporar/aggregar a/in un communa
[modificar]- Germano: eingemeinden
aggregato
[modificar]- Germano: Aggregat
aggression
[modificar]- Germano: Anfall
aggression
[modificar]- Germano: Angriff
aggression
[modificar]- Germano: Überfall
aggressive
[modificar]- Germano: angreifend
aggressive
[modificar]- Germano: angriffslustig
aggressive
[modificar]- Germano: ausfallend
aggressive
[modificar]- Germano: fig stößig
aggressivitate
[modificar]- Germano: Angriffslust
aggressor
[modificar]- Germano: Angreifer
aggruppamento: (ag)gruppamento
[modificar]- Germano: Gruppierung
aggruppar: (ag)gruppar
[modificar]- Germano: gruppieren
agile
[modificar]- Germano: behende
agile
[modificar]- Germano: beweglich (flink)
agile
[modificar]- Germano: fingerfertig
agile
[modificar]- Germano: fix (flink)
agile
[modificar]- Germano: flink
agile
[modificar]- Germano: flügge (flink)
agile
[modificar]- Germano: gelenkig (flink)
agile
[modificar]- Germano: geschickt (körperlich)
agile
[modificar]- Germano: gewandt
agile
[modificar]- Germano: hurtig
agile
[modificar]- Germano: rührig (flink)
agile
[modificar]- Germano: schnellfüßig
agile
[modificar]- Germano: wendig
agilitate
[modificar]- Germano: Behendigkeit
agilitate
[modificar]- Germano: Beweglichkeit
agilitate
[modificar]- Germano: Fingerfertigkeit
agilitate
[modificar]- Germano: Flinkheit
agilitate
[modificar]- Germano: Gelenkigkeit
agilitate
[modificar]- Germano: Gewandtheit
agilitate
[modificar]- Germano: Leichtigkeit (Behendigkeit)
agilitate
[modificar]- Germano: Rührigkeit
agilitate
[modificar]- Germano: Wendigkeit
agilitate
[modificar]- Germano: fam Mumm
agio Aufgeld
[modificar]- Germano: (Zuschlag)
agiotage
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Agiotage
agiotage
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Börsenspekulation
agiotage
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Geldwucher
agiotator
[modificar]- Germano: Wechselmakler
agiotator
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Börsenspekulant
agio
[modificar]- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hdl Agio
agitabile
[modificar]- Germano: schwenkbar
agitar
[modificar]- Germano: (a. fig) aufrühren
agitar
[modificar]- Germano: aufregen
agitar
[modificar]- Germano: aufwühlen (Seele)
agitar
[modificar]- Germano: erregen (Volk)
agitar
[modificar]- Germano: herumschwenken
agitar
[modificar]- Germano: hin? und herschwingen
agitar
[modificar]- Germano: regen
agitar
[modificar]- Germano: schütteln (heftig)
agitar
[modificar]- Germano: schwenken
agitar
[modificar]- Germano: umrühren
agitar
[modificar]- Germano: umschütteln
agitar
[modificar]- Germano: ventilieren (Frage)
agitar
[modificar]- Germano: fig aufpeitschen
agitar
[modificar]- Germano: fig bewegen
agitar
[modificar]- Germano: vt schlenkern
agitar
[modificar]- Germano: vt schwingen
agitar (continuemente) le bracios [resp. gambas]
[modificar]- Germano: strampeln
agitar (le spiritos)
[modificar]- Germano: Pol wühlen
agitar ben
[modificar]- Germano: durchrühren
agitar le cauda
[modificar]- Germano: mit dem Schwanz wedeln
agitar le manos
[modificar]- Germano: mit den Händen fuchteln
agitar le pannello
[modificar]- Germano: winken (mit dem Taschentuch)
agitar se
[modificar]- Germano: fluten (sich bewegen)
agitar se
[modificar]- Germano: sich tummeln
agitar se como folles [resp. un folle]
[modificar]- Germano: tollen
agitar: agitar/debatter se
[modificar]- Germano: vi zappeln
agitar: emover se [agitar se]
[modificar]- Germano: sich aufregen
agitar; facer propaganda (pro)
[modificar]- Germano: agitieren
agitate
[modificar]- Germano: bewegt (See)
agitate
[modificar]- Germano: ruhelos
agitate
[modificar]- Germano: unruhig (Meer)
agitate
[modificar]- Germano: zapp(e)lig
agitate: le mar es agitate
[modificar]- Germano: das Meer wogt
agitation
[modificar]- Germano: Agitation
agitation
[modificar]- Germano: Aufregung
agitation
[modificar]- Germano: Bewegtheit
agitation
[modificar]- Germano: Bewegung
agitation
[modificar]- Germano: Erregung
agitation
[modificar]- Germano: Unruhe (Aufregung)
agitation
[modificar]- Germano: Wallung (Aufregung)
agitation
[modificar]- Germano: fig Getriebe
agitation (continue)
[modificar]- Germano: Ruhelosigkeit
agitation (del animo)
[modificar]- Germano: Gemütserregung
agitation clandestin
[modificar]- Germano: Pol Wühlarbeit
agitationes (Pl) politic
[modificar]- Germano: Pol Stimmungsmache
agitator
[modificar]- Germano: Agitator
agitator
[modificar]- Germano: Aufwiegler
agitator
[modificar]- Germano: Scharfmacher
agitator
[modificar]- Germano: Unruhstifter
agitator
[modificar]- Germano: Volksaufwiegler
agitator
[modificar]- Germano: fig Hetzer
agitator
[modificar]- Germano: Pol Schreier
agitator
[modificar]- Germano: Pol Wühler
agitatori
[modificar]- Germano: agitatorisch
agnetto
[modificar]- Germano: Lämmchen
agno
[modificar]- Germano: Lamm
agno
[modificar]- Germano: Schäfchen
agno de Pascha
[modificar]- Germano: Osterlamm
agno offerite in sacrificio
[modificar]- Germano: Opferlamm
agnoscer
[modificar]- Germano: bekennen (erkennen)
agnoscer
[modificar]- Germano: einräumen (zugestehen)
agnoscer: ille es intelligente, on debe recognoscer/agnoscer lo
[modificar]- Germano: er ist klug, das muß man ihm lassen
agnoscer: non agnoscer/comprender
[modificar]- Germano: verkennen
agon
[modificar]- Germano: (Hist Gr) Wettkampf
agonia
[modificar]- Germano: Todeskampf
agonia: agonia/tormento mental
[modificar]- Germano: Seelen/pein,?qual
agonia: esser in le ultime agonia
[modificar]- Germano: mit dem Tod ringen
agonisante
[modificar]- Germano: Sterbender
agonisante: esser agonisante
[modificar]- Germano: in den letzten Zügen liegen
agonisante: esser agonisante [moribunde; in agonia]
[modificar]- Germano: im Sterben liegen
agonisar
[modificar]- Germano: hinsterben
agonisar
[modificar]- Germano: im Sterben liegen
agonisar
[modificar]- Germano: mit dem Tode ringen
agonista
[modificar]- Germano: Wettkämpfer
agoraphobia
[modificar]- Germano: Platzangst
agradabile
[modificar]- Germano: (Ort) gemütlich
agradabile
[modificar]- Germano: angenehm
agradabile
[modificar]- Germano: ansprechend
agradabile
[modificar]- Germano: behaglich (angenehm)
agradabile
[modificar]- Germano: erwünscht (angenehm)
agradabile
[modificar]- Germano: gefällig (genehm)
agradabile
[modificar]- Germano: genehm
agradabile
[modificar]- Germano: lauschig
agradabile
[modificar]- Germano: lieb (angenehm)
agradabile
[modificar]- Germano: lieblich
agradabile
[modificar]- Germano: mollig (Wärme)
agradabile
[modificar]- Germano: wohlgefällig
agradabile
[modificar]- Germano: wohlig
agradabile
[modificar]- Germano: fig wohltuend
agradabile
[modificar]- Germano: Pers gemütlich
agradabile a Deo
[modificar]- Germano: gottgefällig
agradabile: (il) es agradabile (un placer de) vider
[modificar]- Germano: es ist erfreulich==
- Germano: zu sehen
agradabile: dar se tempore agradabile
[modificar]- Germano: sich's wohl sein lassen
agradabile: multo agradabile/sympathic
[modificar]- Germano: Pers urgemütlich
agradabile: pauco agradabile
[modificar]- Germano: unerquicklich
agradabile: pauco agradabile
[modificar]- Germano: unfreundlich (Klima, Wetter)
agradabile: pro esser agradabile ad alicuno
[modificar]- Germano: j?m zu Gefallen
agradamento
[modificar]- Germano: Annehmlichkeit
agradamento
[modificar]- Germano: Wohlgefallen
agradamento
[modificar]- Germano: Su Behagen
agradar
[modificar]- Germano: behagen
agradar (a)
[modificar]- Germano: belieben
agradar a
[modificar]- Germano: Anklang finden
agradar a
[modificar]- Germano: ansprechen (gefallen)
agraffar
[modificar]- Germano: einhaken
agrari
[modificar]- Germano: Agrar? (in Zssgn.)
agrari
[modificar]- Germano: landwirtschaftlich
agreste
[modificar]- Germano: Tolpatsch, Tölpel
agreste
[modificar]- Germano: tölpelhaft
agreste
[modificar]- Germano: unbeholfen
agreste
[modificar]- Germano: wildwachsend
agricola
[modificar]- Germano: Agrarier
agricola
[modificar]- Germano: Bauer (Landmann)
agricole
[modificar]- Germano: ackerbautreibend
agricole
[modificar]- Germano: Agrar? (in Zssgn.)
agricole
[modificar]- Germano: landwirtschaftlich
agricultor
[modificar]- Germano: Ackerbauer
agricultor
[modificar]- Germano: Agrarier
agricultor
[modificar]- Germano: Landwirt
agricultura
[modificar]- Germano: Ackerbau
agricultura
[modificar]- Germano: Feldbau
agricultura
[modificar]- Germano: Landbau
agricultura
[modificar]- Germano: Landwirtschaft
agrimensor
[modificar]- Germano: Geometer
agrimensor
[modificar]- Germano: Vermesser
agrimensor
[modificar]- Germano: m Feldmesser
agrimensor
[modificar]- Germano: m Landmesser
agrimensor
[modificar]- Germano: m Pers Messer
agrimensura
[modificar]- Germano: Aufnahme (Topographie)
agrimensura
[modificar]- Germano: Feld/meßkunst,?messung
agrimensura
[modificar]- Germano: Messung
agrimensura
[modificar]- Germano: Meß/kunde,?kunst
agrimensura
[modificar]- Germano: Vermessung
agrimensurar
[modificar]- Germano: vermessen (Land)
agro
[modificar]- Germano: Acker
agro
[modificar]- Germano: Feld
agro inculte
[modificar]- Germano: Brach/feld,?land
agronomia
[modificar]- Germano: Ackerbaukunde
agronomia
[modificar]- Germano: Ökonomie