Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/v
va al diabolo! scher dich zum Teufel!
va: io va venir ich komme gleich*
vacamte: esser vacante offenstehen (Stelle)
vacante leer (Stelle: unbesetzt)
vacante leerstehend
vacante offen (unbesetzt)
vacante offenstehend
vacante vakant
vacante Adj erledigt (Stelle)
vacante: empleo vacante freie Stelle
vacantia freie Stelle
vacantia Vakanz
vacantias (Pl) Urlaub* (Ferien)
vacantias Pl Ferien
vacantias (Pl) de canicula/calor Hitzeferien
vacantias scholar Pl Schulferien
vacantias: ferias/vacantias judiciari Pl Gerichtsferien
vacantias: in congedo/vacantias auf/in Urlaub* (zivil)
vacar offenstehen (Stelle)
vacca Kuh
vacca lacter Melkkuh*
vacca lacter [de lacte] Milchkuh*
vacca marin Seekuh*
vacchera Kuhmagd
vacchera Viehmagd
vacchera alpin Senn(er)in
vaccheria Molkerei (Stall)
vacchero Kuhhirt
vacchero Viehknecht
vacchero Viehtreiber
vacchero alpin Senn,e,er
vacchero: vaccher/o,a Hirt,in (Rinder)
vaccina (Sg) (Pl) Kuhpocken
vaccinando: vaccinand/o,a Impfling
vaccinar impfen
vaccinar Med einimpfen
vaccination Impfung
vaccination Kuhpockenimpfung
vaccination Pockenimpfung
vaccination antityphoide Typhusimpfung
vaccination obligatori Impfzwang
vaccination preventive Schutzimpfung
vaccinator Impfer
vaccino Impfstoff
vacillante schlott(e)rig
vacillante taumelig
vacillante wack(e)lig
vacillar fackeln (flackern)
vacillar flackern
vacillar flimmern* (zitternd)
vacillar hin und herschwanken
vacillar schlottern
vacillar schwanken
vacillar taumeln
vacillar torkeln
vacillar wackeln
vacillar wanken
vacillar watscheln
vacillar: comenciar a vacillar ins Wanken kommen/geraten
vacillar: facer vacillar wanken machen, ins Wanken bringen
vacillation Schwankung
vacillation Torkeln n
vacillation Su Fackeln
vacuamento Leerung (Post)
vacuamento: (e)vacuamento Entleerung* (der Briefpost)
vacuar ausfressen (Trog)
vacuar ausgießen (Gefäß)
vacuar auskramen (ausräumen)
vacuar ausleeren
vacuar ausräumen (Ort)
vacuar ausstechen* (Flasche)
vacuar entleeren*
vacuar leeren
vacuar (le vitro) austrinken*
vacuar a auslöffeln
vacuar con (le) pumpa auspumpen
vacuar le platto ausessen
vacuar le pneus (Auto) die Luft aus den Reifen herauslassen
vacuar se leer werden
vacuar se leerlaufen (Faß)
vacuar su sacco fig auspacken* (alles sagen)
vacuation Ausleerung
vacue inhalt(s)/leer,los
vacue leer
vacue leerstehend
vacue taub (leer)
vacue fig blechern
vacue fig hohl
vacue (de aere) luftleer
vacuitate Leere
vacuo Hohlraum
vacuo Leere
vacuo Loch* (Luft)
vacuo Luftleere
vacuo Nichts
vacuo Vakuum
vacuo Öde (Leere)
vacuo fig Lücke
vacuo Phys Raum
vacuo in le dentatura Zahnlücke*
vadar durchwaten
vadar waten (durch)
vade dunque! geh nur!
vade: nos parti/vade con te [resp. nos usw] per traino [auto usw] wir fahren mit
vader (+ Grundf.) im Begriff sein zu
vader gehen*
vader kommen (vom Sprechenden weg)
vader vi wandeln
vader (a) cercar/prender abholen
vader a sich begeben nach
vader avante vorgehen
vader in auto vi Auto fahren
vader insimul zusammengehen
vader juste [resp. false] (Uhr) richtig [resp. falsch] gehen*
vader mal heruntersein
vader mal fig abwärts gehen
vader [ir, ambular] hic e ibi umhergehen
vader: iente/vadente ad ibi auf dem Hinweg*
vader: io vade jam ich komme schon
vader: io vadeva dicer ich wollte eben sagen
vader: ir/vader einfache Fahrt
vader: ir/vader (in vehiculo, auto, traino, nave) vi fahren*
vader: ir/vader a sich verfügen* nach
vader: ir/vader con mitgehen
vader: ir/vader tastante herumtappen
vader: le cosas va mal es geht schlimm zu
vader: le ir/vader e venir das Kommen und Gehen
vader: le vader [ir, ambulatura] le costa multe pena das Gehen fällt ihm schwer
vader: nos vadeva venir wir wollten gerade kommen
vader: que va [sta, sede] ben kleidsam*
vader: sein: vader [star, seder] ben kleidsam*
vader; ille vade troppo/nimis longe/lontan er treibt es zu bunt
vader; non ~ plus avante es dabei bewenden lassen
vado Furt
vado Su Durchwaten
vado: passar un rivo a vado durch en Bach waten
vaeveni: le vaeveni das Hin und Her
vagabundage Landstreicherei
vagabundage Vagabundenleben
vagabundage: in vagabundage fam auf der Walze
vagabundar herumschweifen
vagabundar schweifen (herumstreichen)
vagabundar sich herumtreiben
vagabundar sich umhertreiben
vagabundar streichen* (herum)
vagabundar strolchen
vagabundar umherirren
vagabundar vagabundieren
vagabundar: vag(abund)ar tippeln
vagabunde unstet(ig) (umherirrend)
vagabundo Bummler,in* (Landstreicher)
vagabundo hergelaufener Kerl: fig
vagabundo Herumtreiber
vagabundo Landstreicher
vagabundo Pennbruder*
vagabundo Strolch
vagabundo Stromer
vagabundo Vagabund
vagabundos (Pl) fahrendes Volk
vagar herum/streichen,streifen
vagar schlendern
vagar umherschleichen
vagar vi schweifen
vagar vi umgehen
vagar (circa) umherirren
vagar circum/circa vt umschleichen
vagar per vt durchschweifen
vagar: errar/vagar per durchirren
vagar: passar/vagar a transverso durchstreifen
vagar: vag(abund)ar tippeln
vage dunkel* (unbestimmt)
vage schattenhaft
vage unbestimmt (unklar)
vage undeutlich (unklar)
vage vag
vage Adj verschwommen
vage fig dämmerig
vage fig nebelhaft
vage fig verwaschen
vagemente andeutungsweise
vagina Mutterscheide
vagina Scheide (Mutter)
vagitate Verschwommenheit*
vaina Futteral (Scheide)
vaina Halfter (Pistolen)
vaina Scheide
vaina (de spada) Degenscheide
vaina de cultello Messerscheide
vaina de umbrella Schirmfutteral
vaina protective Schutzhülle*
vale! vale!
valenihil Nichtsnutz*
valente beherzt
valente brav
valente mannhaft (tapfer)
valente streitbar* (tapfer)
valente tapfer
valente Chem wertig
valentia Beherztheit
valentia Mannhaftigkeit
valentia Tapferkeit
valentia Chem Wertigkeit
valer gelten
valer Geltung haben
valer taugen
valer wert sein
valer absolutemente nihil keinen Deut* wert sein
valer le pena sich bezahlt machen
valer le pena sich der Mühe verlohnen
valer le pena sich rentieren
valer nihil kein Schuß Pulver wert sein
valer pro zutreffen auf
valer: facer valer geltend machen
valer: facer valer zur Geltung bringen
valer: il non vale le pena es lohnt sich nicht
valer: illo vale nihil es ist nichts wert
valer: isto non vale le pena; resp.: isto non merita un parola das ist nicht der Mühe [resp. Rede] wert
valer; facer se ~ sich bewähren
valeriana Baldrian
valetudinari siech (kränkelnd)
valge krummbeinig (säbelbeinig)
valge säbelbeinig
validar für gültig erklären
validar rechtskräftig machen
valide arbeitsfähig
valide bündig (bindend)
valide erwerbsfähig
valide gültig
valide rechtsgültig
valide rechtskräftig
valide stichhaltig
valide triftig (Grund)
valide: esser valide gelten (gültig sein)
valide: non valide ungültig
validitate Geltung (Gültigkeit)
validitate Gültigkeit
validitate Rechtsgültigkeit
validitate Statthaftigkeit (Gültigkeit)
validitate Stichhaltigkeit
validitate; de ~ general allgemeingültig
valiente weidlich
valise (F) Handkoffer*
valise (F) Koffer* (Hand)
valise (F) Reisekoffer* (klein)
valisetta Stadtkoffer
valkyria Walküre
vallar einzäunen
vallata Grund (Tal)
vallata Kessel (Tal)
vallata Tal
vallata: (fundo de) vallata Tal/kessel,landschaft
vallata: valle/vallata transversal Seitental
vallation Einzäunung (Wall)
valle Grund (Tal)
valle Tal
valle Geogr Mulde
valle de lacrimas Jammertal
valle: a valle flußabwärts
valle: a valle stromabwärts
valle: a valle tal(ab)wärts
valle: a valle talwärts
valle: a valle unterhalb (Fluß)
valle: valle/vallata transversal Seitental
valle; a ~ bergab
vallea Tal
vallo Einzäunung (Wall)
vallo Schutzwehr (Wall)
vallo Wall
vallo Wehr (Bollwerk)
vallo (de terra) Erdwall
vallo circular Ringmauer
valor Gehalt* (Wert)
valor Geltung
valor Papier (Wert)
valor Wert
valor approximative Annäherungswert
valor artistic Kunstwert
valor assecurate Versicherungswert
valor declarate Wertangabe
valor del rendimento/producto Nutzungswert
valor inter collectionistas Liebhaberwert
valor intrinsec reiner Wert
valor limite Grenzwert
valor militar Kampfwert
valor monetari/numerari Münzwährung
valor nominal Nennwert
valor nominal Nominalwert
valor normal Buchwert
valor numeric Zahlenwert
valor nutritive Nährwert
valor quotate [in Bursa] Kurswert
valor real Realwert
valor real/effective Sachwert
valor realisabile Verkaufswert
valor total/global Gesamtwert
valor: alte valor Kostbarkeit
valor: de alte valor/tenor hochwertig
valor: de grande valor fig gehalt/reich,voll
valor: de pauc valor geringwertig
valor: de valor constante wertbeständig
valor: pauc/nulle valor Unwert
valor: que ha plen valor; de valor integral vollwertig
valor: sin (alcun) valor wertlos
valor: sin valor ungültig
valor: sin valor fig gehaltlos
valor: sin valor fig inhalt(s)/leer,los
valores Pl Effekten
valores Pl Wertpapiere
valores de (un) mina Pl Kuxe
valores postal Pl Wertzeichen
valorisar auswerten*
valorisar verwerten
valorisation Auswertung*
valorisation Leistungssteigerung
valorisation Verwertung
valorisation Wertsteigerung
valorose tapfer
valuta Valuta
valuta Währung
valuta: curso/valuta del papiro moneta Papierwährung
valutabile abschätzbar
valutar abschätzen
valutar bewerten*
valutar schätzen
valutar taxieren
valutar werten
valutation Abschätzen
valutation Bewertung
valutation Schätzung
valutation Taxierung
valutation Wertung
valutation Werturteil
valutation del fortuna [resp. benes] Vermögensabschätzung
valva Klappe (Tisch usw)
valva Techn, Bot Ventil
valva: valva/battente (de porta) Türflügel
valvula (Radio) Röhre
valvula Faßhahn
valvula Luftklappe
valvula Anat Klappe
valvula Techn, Bot Ventil
valvula Techn Hahn
valvula (del aqua) Wasserhahn*
valvula de admission Drosselventil
valvula de admission/immission Einlaßventil*
valvula de aere Windklappe
valvula de aspiration Ansaugventil
valvula de aspiration Saugklappe
valvula de aspiration Saugventil
valvula de compensation Ausgleichsventil
valvula de escappamento Auspuffklappe
valvula de gas Gashahn*
valvula de pede/fundo Bodenventil (der Luftpumpe)
valvula de pede/fundo Fußventil
valvula de regulation Regulierklappe
valvula de securitate Sicherheitsventil
valvula del corde Herzklappe
valvula detectori Audionröhre (Radio)
valvula purgatori/discargatori Ablaßhahn
valvula strangulatori/de strangulation Drosselklappe*
valvula: clave/valvula (de un tubo de estufa) Ofenklappe
valvula: de un valvula (Radio) Einröhren*
valvula: tubo/valvula a duo grillias (Radio) Zweigitterröhre
vamos! auf!
vamos! fort!
vamos! frisch auf!
vamos! hinweg!:
vamos! los!
vampir Blutsauger
vampir Vampir
van aussichtslos*
van eitel (vergebl.)
van fromm (Wunsch)
van nichtig
van unnütz
van vergeblich*
van wesenlos
van zwecklos
van fig leer
van: in van umsonst (vergebens)
van: in van vergebens*
van: in van Adv vergeblich*
vanadium Vanadin, Vanadium
vandalic vandalisch
vandalismo Vandalismus
vandalismo Zerstörungswut
vandalo Vandale
vanello Kiebitz
vangloria Dünkel
vangloria Ruhmredigkeit
vangloriar: vantar/vangloriar se prahlen (mit: de)
vangloriar: vantar/vangloriar se (de) sich rühmen (Gen.)
vangloriose dünkelhaft
vangloriose ruhmredig
vanglorioso Protz
vanguard: (a)vanguarda Vorhut
vanguarda: (a)vanguarda (de cavalleria) Vortrab
vanguarda: (capite de) vanguarda Mil Spitze
vanilla Vanille
vanillate mit Vanillegeschmack
vanitate Eitelkeit
vanitate Hoffart
vanitate Nichtigkeit* (Eitelkeit)
vanitate Vergeblichkeit
vanitate Zwecklosigkeit
vanitate fig Leere
vanitose eingebildet (dünkelhaft)
vanitose eitel (eingebildet)
vanitose hoffärtig
vanitose naseweis (dünkelhaft)
vanitoso Gernegroß
vanmente vergebens*
vannar schwingen (Getreide)
vannar worfeln
vannatura Spreu*
vannero Flechter (Korb)
vanno Getreide/schaufel,schwinge
vanno Schwinge (Getreide)
vanno Wanne (Getreide)
vantar anpreisen*
vantar herausstreichen (rühmen)
vantar preisen
vantar rühmen
vantar se angeben (prahlen)
vantar se dicktun
vantar se renommieren (mit: de)
vantar se vi fig aufschneiden
vantar se de alique mit et. großtun
vantar se de alique in presentia de alicuno jm et. vorprahlen
vantar: vantar/honorar se de sich et. einbilden auf
vantar: vantar/vangloriar se prahlen (mit: de)
vantar: vantar/vangloriar se (de) sich rühmen (Gen.)
vantardo Prahler
vantator: vantator(i) prahlerisch
vantatori: vantator(i) prahlerisch
vanteria Angabe (Prahlerei)
vanteria Angeberei*
vanteria Aufschneidererei
vanteria Prahlerei
vanteria Su renommieren
vapor Beschlag* (Dampf)
vapor Dampf
vapor Dunst
vapor Schwaden (Dunst) (spisse; calde);
vapor (calde) Brodem
vapor a helice Schraubendampfer
vapor de aqua Wasserdampf
vapor de escappamento Abdampf
vapor de pisca Fischdampfer
vapor rapide [de grande velocitate] Schnelldampfer
vapor: (nave a) vapor Schiff (Dampf)
vapor: (nave a) vapor pro passageros/viagiatores¡Error! Marcador no definido. Personendampfer
vapor: a tote vapor mit Volldampf
vapor: batello/vapor a rotas Raddampfer
vapor: fumo/vapor dense/spisse Qualm
vapor; (nave a) ~ Dampfer
vapor; a/per ~ mit Dampfkraft
vaporisar (Schall) abdämpfen
vaporisar: evaporar/vaporisar se vi verduften
vaporisation Verdampfung
vaporisation Verdunstung
vaporisation Zerstäubung
vaporisatior Parfümzerstäuber
vaporisator Zerstäuber
vaporose dampfig
vaporose dunstig
vaporose Mal duftig
vaporositate Verschwommenheit*
var krummbeinig (xbeinig)
variabile unbeständig
variabile veränderlich
variabile wandelbar
variabile wechselnd
variabile wetterwendisch
variabile Gram abänderlich
variabilitate Unbeständigkeit
variabilitate Veränderlichkeit
variante Lesart (abweichend)
variante Variante
variar abwandeln
variar abwechseln
variar variieren
variar vermannigfachen
variar wechseln (Speisen)
variate abwechselnd
variate vielartig
variate wechselvoll
variation Abartung
variation Abwechslung
variation Variation
variation Vermannigfachung
variation Veränderung
variation Wechsel* (Veränderung)
variation de temperatura Temperaturschwankung
varice Krampfader
varicella (Sg) Windpocken (Pl)
varicella Pocke (Windpocken)
varicella Med Wasserpocken
varie allerhand
varie mannig/fach,faltig
varie vielseitig (Geist)
varie Adj verschieden
varietate Abart
varietate Mannigfaltigkeit
varietate Spielart (Abart)
varietate Varietät
varietate Verschiedenheit
varietate Viel/falt,fältigkeit
varietate Vielerlei
varietate Vielseitigkeit
varietate de colores Buntheit
varietates (Pl) Verschiedenes
variola (Pl) Blattern
variola Med Pocke
variolose blatternarbig
variolose pockenartig
variolose pockenkrank
vascelliero Tellerbrett
vascello Schiff (Kriegs)
vascello Mar Fahrzeug
vascello de combatto Schlachtschiff
vascello: vascello/nave de tres mastes Mar Dreimaster
vascular Adj Gefäß*
vasculiero Tellerbrett
vasculo Anat, Bot Gefäß*
vasculo biliari Gallengefäß
vasculo cutanee Hautgefäß
vasculo in argilla Tongeschirr
vasculo sacrate Altargerät
vasculo: lavar le plattos/vasculos das Geschirr abwaschen
vasculos Geschirr (Tisch)
vasculos (Pl) de tabula Tafelgeschirr
vasculose gefäßreich
vaselina Vaseline
vaso Gefäß*
vaso Scherbe* (sdt. Dial.: Topf)
vaso Vase
vaso capillar Haargefäß
vaso de haurir Schöpf/gefäß,geschirr
vaso de nocte Geschirr (Nacht)
vaso de nocte Nachtgeschirr
vaso de nocte Nachttopf
vaso de/a flores Blumenvase
vaso graduate Techn Meßgefäß
vaso lacrimal/lacrimatori Tränenkrug
vaso sacr(at)e Opfergefäß
vaso sacrate Altargerät
vaso sacrate Rel Meßgefäß
vaso sanguinee/sanguinari Blutgefäß*
vaso: grande vaso Humpen
vasos sacrate (de un ecclesia) Pl Kirchengeräte
vassallage Lehensdienst
vassallage Lehenspflicht (des Lehensmannes)
vassallage Vasallen/schaft,tum
vassallo Dienstmann (Vasall)
vassallo Lehensmann
vassallo: vassall/o,a Vasall,in
vastar in foco e sanguine sengen und brennen
vaste geräumig
vaste hochfliegend (Plan)
vaste umfassend
vaste vielseitig (Geist)
vaste weit (umfassend)
vaste weitläufig
vaste weitreichend
vaste Adj weitgehend
vastemente Adv weit
vastitate Geräumigkeit
vatican vatikanisch
Vaticano Vatikan
vaudeville (F) Singspiel
vauvau! wauwau!
vecte Balken* (Hebebaum, Balkenriegel)
vecte Brechstange*
vecte Waagebalken
vectura Wagen m
vectura lateral/supplementari Beiwagen* (Motorrad)
vectura utilitari Kleinwagen
vectura: auto/vectura particular Privatwagen
vectura: carro/vectura coperte Planwagen
vectura: vectura/auto de tourismo [ou = u] Tourenwagen
vecturetta Kleinwagen
vecturetta de pupa Puppenwagen
vecturetta: cochi¡Error! Marcador no definido. [motoretta, vecturetta] (con) cabina Kabinenroller
vegetabile vegetabilisch
vegetal Gewächs*
vegetal: vegetal/fructo sarculate/arate Hackfrucht
vegetales Pl Pflanze
vegetales Pl Vegetabilien
vegetar dahinleben
vegetar drauflosleben*
vegetar vegetieren
vegetarian fleischlos (Essen)
vegetarian vegetarisch
vegetarianismo Vegetar(ian)ismus
vegetariano Vegetarier
vegetariano: vegetarian/o,a Rohköstler,in
vegetation Vegetation
vegetation Bot Wachstum
vegetation (del plantas) Pflanzen/wuchs,wachstum
vegetation arboree Baumbestand
vegetation arboree Baumwuchs
vegetation rapide Bot Wucherung
vehemente heftig (stürmisch)
vehemente ungestüm
vehemente fig hitzig
vehemente fig wuchtig
vehementia Heftigkeit
vehementia Ungestüm
vehicular vt anrollen
vehicular vt hinfahren
vehicular via vt fortfahren (wegschaffen)
vehiculo Fahrzeug
vehiculo Fuhrwerk
vehiculo Gefährt
vehiculo Vehikel
vehiculo (omnibus) a dupl(ic)e application/uso (ferroviari e stratal o railstrata) Zweiwegefahrzeug
vehiculo a motor Motorfahrzeug
vehiculo amphibic Zwitterfahrzeug
vehiculo particular Privatfahrzeug
vehiculo utilitari Nutzfahrzeug
vehiculo: vehiculo/omnibus a duo etages (Auto) Zweidecker
vela Segel
vela de proa Bugsprietsegel
vela de trinchetto Focksegel
vela: a plen velas mit vollen Segeln
vela: cambiar le velas die Segel umlegen
vela: facer vela segeln (nach: pro)
vela: ir a vela segeln
vela: poner al vela unter Segel gehen
vela: preste a facer vela segel/fertig,klar
velamento fig Einkleidung
velar umhüllen (verbergend)
velar umschleiern
velar verhüllen* (Anstößiges)
velar verschleiern
velar fig einkleiden
velas (Pl) Segelwerk*
velate verblümt
velate versteckt* (Anspielung, Vorwurf)
velate; voce ~ belegte Stimme
velero Segelmacher
velia Wache (Wachbleiben)
velia funebre Totenwache
velia: velia/vigilia de nocte Nachtwache
veliar aufbleiben (wachen)
veliar aufsitzen (wachen)
veliar bewachen
veliar Nachtwache halten
veliar wach sein
veliar wachen (über: super)
veliar (alicuno) Totenwache halten
veliar (super) achtgeben, achthaben (wachen über)
veliar a sorgen (wachen über)
veliar presso un malado bei em Kranken wachen
veliero Segelschiff
veliero Segler* (Schiff)
veliero rapide/veloce Schnellsegler
velleitate Anwandlung (Laune usw)
velleitose flatterhaft
velo Schleier
velo de bruma Nebelschleier
velo de lucto Trauerflor*
velo de lucto Trauerschleier
velo del palato Gaumensegel
velo del palato Hintergaumen
velo nebulose/brumose Nebelschleier
velo nuptial Brautschleier
velo: prender le velo ins Kloster gehen (Nonnen)
velo: sin detornos/velo Adv unverblümt*
veloce geschwind
veloce schnell
veloce: (de pede) veloce/legier¡Error! Marcador no definido. schnellfüßig
velocipede Fahrrad
velocitate Fahrt (Geschwindigkeit)
velocitate Gang (Auto)
velocitate Geschwindigkeit
velocitate Schnelle*
velocitate Schnelligkeit
velocitate Techn Tempo
velocitate (de marcha¡Error! Marcador no definido.) Fahrgeschwindigkeit
velocitate ascensional Steiggeschwindigkeit
velocitate de rotation Umlaufsgeschwindigkeit
velocitate de volo Fluggeschwindigkeit
velocitate del lumine Lichtgeschwindigkeit
velocitate del sono Schallgeschwindigkeit
velocitate folle/vertiginose Raserei (schnelles Fahren)
velocitate horari Stundengeschwindigkeit
velocitate initial Anfangsgeschwindigkeit
velocitate maxime Höchstgeschwindigkeit
velocitate maxime/maximal Maximalgeschwindigkeit
velocitate supersonic/ultrasonor Überschallgeschwindigkeit
velocitate: passar al velocitate inferior (Auto) en Gang zurückschalten
velocitate: prime [resp. secunde] velocitate erster [resp. zweiter] Gang
velocitate: propeller le motor a tote velocitate Vollgas geben
velocitate: rapiditate/velocitate Flüchtigkeit*
velodromo Radfahrbahn
velodromo Radrennbahn
velodromo Rennbahn (f. Fahrräder)
vena Ader*
vena Blutader
vena Erzader*
vena Erzgang
vena Gang (Erz)
vena Maser (im Holz)
vena Vene
vena frontal Stirnader
vena ranin Anat Froschader
vena; haber un ~ poetic poetisch angehaucht sein
venabulo Jagdspieß
venal (fig bestechlich) feil*
venal bestechlich
venal käuflich (bestechlich)
venalitate Bestechlichkeit
venalitate Käuflichkeit
venar jagen
venar ädern
venate gemasert
venate geädert
venate maserig (Holz)
venation Hetze (Jagd)
venation Wildbret*
venation: chassa¡Error! Marcador no definido./venation grosse Edelwild*
venator Weidmann
venatura Geäder
venatura Maserung
vender (verkaufen) ablassen
vender (Waren) abstoßen
vender debitieren
vender umsetzen
vender verkaufen
vender vertreiben (Ware)
vender Hdl an den Mann bringen
vender a precio vil verramschen
vender a precio vil verschachern*
vender a precio vil Hdl schleudern
vender a precio vil/bassissime Hdl verschleudern*
vender a qualcunque precio losschlagen (Ware)
vender al antiqualieros vertrödeln* (verkaufen)
vender al detalio detaillieren
vender al detalio [resp. a precio vil] verschleißen*
vender al plus offerente meistbietend verkaufen
vender bibitas (al detalio) ausschenken (verkaufen)
vender catto pro lepore jm ein X für ein U vormachen
vender infra le precios unterbieten
vender se (facilemente) Absatz* finden:
vender se a un precio rationabile erschwinglich sein
vender se ben (Ware) gut gehen*
vender su anima (al diabolo) sich dem Teufel verschreiben
vender: a vender feil*
vender: esser vendite in auction [vender in auction] (public) unter den Hammer kommen [resp. bringen)
vender: haber a vender führen* (Waren)
vender: non vender se liegenbleiben (Waren)
vendetta (I) Blutrache
vendibile (Ware) absetzbar
vendibile absatzfähig*
vendibile verkäuflich
vendibile Hdl umsetzbar
vendibile: esser vendibile presso alicuno bei jm vorrätig sein
vendit/or,rice de ovos Eierhändler,in
vendita (Verkauf) Abgang
vendita (Verkauf) Abnahme*
vendita (Verkauf) Absatz*
vendita Debit
vendita Verkauf
vendita Vertreibung (Waren)
vendita Vertrieb (Verkauf)
vendita Warenabsatz
vendita al auction Verauktionierung
vendita al detalio Stückverkauf
vendita al detalio Verschleiß* (Verkauf)
vendita al numero Einzelverkauf (Zeitungen)
vendita ambulante Hausierhandel
vendita anticipate Vorverkauf
vendita compulsori/fortiate Zwangsverkauf
vendita de bibitas (al detalio) Ausschank*
vendita de bibitas/bibituras (al detalio) Schank(betrieb)
vendita de reclamo/propaganda (Verkaufs) Aktion
vendita exclusive Alleinverkauf
vendita in grande quantitates Massenabsatz
vendita intermedie Zwischenverkauf
vendita public Auktion
vendita saisonal [ai = e] Saisonausverkauf*
vendita total/exceptional Ausverkauf*
vendita: de bon vendita Hdl zugkräftig
vendita: de vendita facile fig gangbar
vendita: in vendita feil*
vendita: in vendita in omne librerias zu haben in allen Buchhandlungen
vendita: poner in vendita feil* bieten
vendita; in ~ erhältlich
venditor ambulante Ausrufer* (Straßenhändler)
venditor ambulante Händler,in (Hausierer)
venditor ambulante Kolporteur
venditor ambulante Straßenhändler
venditor [mercator, mercante] de legumines Gemüsehändler
venditor: mercator/venditor de pelles Fellhändler
venditor: vendit/or,rice Händler,in (Verkäufer)
venditor: vendit/or,rice Verkäuf/er,in
venditor: vendit/or,rice ambulante Hausierer,in
venditor: vendit/or,rice de jornales Zeitungsverkäufer,in
venditrice Ladenmädchen
veneficio Vergiftung
veneno Gift*
veneno de serpente Schlangengift
veneno pro rattos Rattengift*
veneno sagittari Pfeilgift
veneno voluptuari Genußgift
veneno: veneno/virus cadaveric Leichengift
venenose giftig
venenositate Giftigkeit
venerabile ehrfurchtgebietend
venerabile ehrwürdig
venerabile verehrungswürdig*
venerabilitate Ehrwürdigkeit
venerande ehrwürdig
venerar heilighalten
venerar verehren
veneration Ehrfurcht
veneration Verehrung*
veneratissime hochverehrt
venerdi Freitag
Venerdi Sancte Karfreitag
venerdi: le venerdi freitags
Venere Abendstern*
Venere Morgenstern*
Venere Venus
veneree venerisch
veneria Jagd
veneria Jagdwesen
veneria Jägerei
veneria Weidwerk
vengiantia: (re)vengiantia¡Error! Marcador no definido. Revanche*
vengiantia: critar vengiantia nach Rache schreien
vengiantia¡Error! Marcador no definido. Ahndung*
vengiantia¡Error! Marcador no definido. Rache
vengiantia¡Error! Marcador no definido. Vergeltung*
vengiantia¡Error! Marcador no definido. de morte Blutrache
vengiar: (re)vengiar¡Error! Marcador no definido. se sich revanchieren
vengiar: vengiar/vindicar se de sich rächen für
vengiar: vengiar¡Error! Marcador no definido./vindicar se de vergelten* (Untat)
vengiar: vindicar/vengiar¡Error! Marcador no definido. se Rache nehmen
vengiar¡Error! Marcador no definido. (tadeln) (rächen)
vengiar¡Error! Marcador no definido. rächen
vengiar¡Error! Marcador no definido. se de alicuno jn et. entgelten lassen
vengiator: vengiat/or,rice¡Error! Marcador no definido. Rächer,in
veni (a hic)! herbei!
veni (a) hic! komm her!
veni hic! nur heran!
veni; ille ~ de arrivar er ist eben angekommen
venia Nachsicht
venial erläßlich (Sünde)
venial: peccato venial verzeihliche Sünde
veniente kommend
veniente (a) hic/ci auf dem Herwege
venir (von: de) herkommen
venir anwandeln*
venir kommen
venir (a) cercar/prender abholen
venir a basso fig herunterkommen
venir a proposito zustatten kommen
venir a proposito fig rufen wie gerufen kommen
venir a proposito fig sich gut fügen
venir a saper se herauskommen (entdeckt werden)
venir a tempore zurechtkommen
venir al incontro (de) entgegenkommen
venir al luce herauskommen (entdeckt werden)
venir al luce zutage kommen
venir al manos aneinander geraten
venir al manos aneinandergeraten (handgemein werden)
venir al manos zusammengeraten (in Streit geraten)
venir al mundo das Licht der Welt erblicken
venir como un flecha¡Error! Marcador no definido./sagitta; venir in haste e furia angeschossen kommen
venir con mitkommen
venir currente angelaufen kommen
venir foras sich hervortun
venir foras zum Durchbruch* kommen
venir habitar fig hineinziehen
venir hic herreisen
venir in mente einkommen (einfallen)
venir in mente in Erinnerung* kommen
venir post nachkommen
venir ruitosemente daherrauschen
venir saltante angesprungen kommen
venir tarde/post(ea) nachhinken
venir verso zukommen
venir volante angeflogen kommen
venir: (non) venir a proposito fig (nicht) hierher gehören
venir: facer venir kommen lassen
venir: facer venir (a) hinbestellen
venir: facer venir alicuno nach jm [od. et.] schicken
venir: haber venite dasein (gekommen sein)
venir: io veni con (te) ich komme mit (dir)
venir: non (re)venir fortbleiben
venir: non venir wegbleiben
venir: precar [peter, invitar] alicuno (de) venir jn herbemühen
venir: precar/peter de venir herbitten
venir: prender [dar se] le pena de venir sich herbemühen
venir: si venirea alicuno sollte jem. kommen
venir: vice venir anstatt zu kommen
venir; non ~ ausbleiben
venita Hergang
venita Herweg
venita n Kommen
venose geädert
venose venös
ventaliar a jm Luft zuwehen
ventalio Fächer
ventalio Wedel (Fächer)
ventar: il venta [face vento] es windet
ventetto Lüftchen
ventilar ausdünsten lassen
ventilar auslüften
ventilar durchlüften
ventilar entlüften
ventilar lüften
ventilar ventilieren
ventilar wedeln
ventilate: vent/ilate,ose zugig
ventilation Auslüftung
ventilation Durchlüften
ventilation Lüftung
ventilation Luftzufuhr
ventilation Ventilation
ventilation Zugluft
ventilator Gebläse
ventilator Lüfter
ventilator Ventilator
ventilator aspirante Saugventilator
vento Wind
vento (al raso) del solo Bodenwind
vento alisee Passatwind*
vento ascendente Aufwind
vento contrari Gegenwind
vento de detra Rückenwind
vento de est Ostwind
vento de west Westwind
vento del disgelo Tauwind
vento del nord Nordwind
vento del sud Südwind
vento descendente Abwind
vento in poppa Mar Rückenwind
vento violente Sturmwind
vento vorticose Wirbelwind*
vento: al mercede del vento Mar dem Wind preisgegeben
vento: como le vento mit Windeseile
vento: exposite al vento windig (Stelle)
vento: facer se vento zufächeln sich Luft
vento: facer vento windig sein
vento: facer vento a zuwehen
vento: jectar al vento in den Wind schlagen
vento: parlar al vento in den Wind reden
vento: rumpite per le vento windbrüchig
vento: vento/brisa de mar Seewind
ventosa Schröpfkopf
ventose windig
ventose: vent/ilate,ose zugig
ventrata Wurf* (die jungen Tiere)
ventre (fam Bauch) Ranzen
ventre Bauch*
ventre Leib (Bauch)
ventre: grosse ventre fam Fettwanst
ventriculo Vorkammer (Herz)
ventriculo del corde Herzkammer
ventriera Leibbinde
ventriloquo Bauchredner
ventrute bauchig*
ventrute dickbäuchig
ventrute dickwanstig*
ventruto Dickwanst*
ventruto Pers Fettwanst
Venus Abendstern*
Venus Morgenstern*
Venus Venus
ver alleinseligmachend* (Kirche)
ver bar (offen)
ver echt (wahr)
ver getreu(lich)* (wahrhaft)
ver leibhaft(ig) (wirklich)
ver richtig (wirklich)
ver wahr
ver wirklich
ver Adj eigentlich*
ver: a dicer ver um die Wahrheit zu sagen
ver: de primavera/ver(no) Adj Frühlings
ver: il es ver Adv zwar (allerdings)
ver: non ver? (Prov.) gelt!
ver: non ver? nicht wahr?
ver: si ver como io vive so wahr ich lebe
ver: un ver homine ein ganzer Mann
ver: ver(no) Frühling
verace wahrhaft(ig)
verace wahrheitsliebend
veracitate Wahrhaftigkeit
veracitate Wahrheitsliebe
veranda Veranda
verbal mündlich
verbasco Bot Königskerze
verbena Bot Eisenkraut
verbenaceas eisenkrautartige Pflanzen
verberar peitschen
verberar schlagen (geißeln)
verbo Tätigkeitswort
verbo Verb
verbo Gram Satzaussage
verbo Gram Zeitwort
Verbo Rel Wort
verbo auxiliar Hilfsverb
verbose phrasenhaft*
verbose weitschweifig
verbose wortreich
verbose zungenfertig
verbositate Geschwätzigkeit (Wortschwall)
verbositate Redefluß*
verbositate Weitschweifigkeit
verbositate Wortreichtum
verbositate Zungenfertigkeit
verdastre grünlich
verde grün
verde herb (Wein)
verde n Grün (Farbe)
verde n Grüne
verde clar hellgrün
verde como le herba grasgrün*
verdear grün werden
verdear grünen
verdemar meergrün
verdescer: (re)verdescer grünen
verdicto Ausspruch (Wahrspruch)
verdicto Rechtsspruch
verdicto Richterspruch
verdicto Spruch
verdicto Urteilsspruch
verdicto Wahrspruch
verdicto de non culpabilitate Frei/sprechung*,spruch
verdiero Garten (Obst)
verdiero Obstgarten
verdigris Grünspan*
verdor Herb/e,heit (Wein)
verdura Gemüse
verdura Suppengrün*
verdura Kochk Grün (a. Felder u. Bäume)
verdura Kochk Grüne
vere Adv zwar (allerdings)
verger sich hinneigen (zu)
vergonia Beschämung
vergonia Blamage (Schande)
vergonia Scham
vergonia Schande
vergonia Schimpf (Schmach)
vergonia Schmach
vergonia Verschämtheit
vergonia: (fi,) habe vergonia! schäme dich!
vergonia: facer vergonia ad alicuno jm Schande machen
vergonia: haber vergonia sich schämen
vergonia: morir de vergonia sich zu Tode schämen
vergonia: vergonia! pfui Teufel!
vergonia; haber multe ~ sich in Grund und Boden schämen
vergoniose beschämend
vergoniose schandbar
vergoniose schimpflich
vergoniose schmachvoll
vergoniose schmählich
vergoniose verschämt
vergoniose; render ~ beschämen
vergoniosemente mit Schimpf und Schande
veridic getreu(lich)* (wahrhaft)
veridic wahrhaft(ig)
veridic wahrheitsliebend
veridic zuverlässig
veridic fig ungeschminkt*
veridicitate Wahrhaftigkeit
veridicitate Zuverlässigkeit
verificar nachprüfen
verificar nachsehen (prüfen)
verificar nachzählen
verificar prüfen (nach)
verificar überprüfen
verificar Vb eichen*
verificar se sich herausstellen
verificar un calculo/conto nachrechnen
verificar un mesura nachmessen
verificar [ir vider], si/an nachsehen, ob
verification Nachprüfung
verification Prüfung
verification Überprüfung
verification n Eichen*
verification de contos Gegenrechnung
verification del scrutinio Stimmenprüfung
verificator de(l) pesos e mesuras Eichmeister
verisimile wahrscheinlich
verisimilemente Adv wahrscheinlich
verisimilitude Wahrscheinlichkeit
veritate Wahrheit
veritate banal/trivial Binsenwahrheit
veritate: a dicer le veritate Adv eigentlich*
veritate: in veritate fürwahr
veritate: in veritate Adv zwar (allerdings)
veritate: le pur veritate! heraus mit der Sprache!
veritate: pro dicer le veritate Adv zwar (allerdings)
veritate; le pur ~ bitterer Ernst
verme Made
verme Wurm
verme auricular Ohrwurm*
verme de farina Mehlkäfer
verme de farina Mehlwurm
verme de ligno Holzwurm
verme de seta Seidenraupe*
verme de seta Seidenspinner* (Wurm)
verme de terra Regenwurm
verme lucente Glühwurm
verme solitari Bandwurm
verme: mangiate¡Error! Marcador no definido. per le vermes wurmstichig*
vermente allerdings (einschränkend)
vermente fürwahr
vermente wahrlich
vermente Adv wirklich
vermente surprendente geradezu erstaunlich
vermente: vermente Adv zwar (allerdings)
vermente: vermente! Adv wahrhaft(ig)
vermente: vermente? nanu?
vermes (Pl) Gewürm (Kriechtiere)
vermicelli (I) Pl Fadennudeln*
vermicida Wurmmittel
vermicular wurmähnlich
vermiforme wurmförmig
vermifuge wurmabtreibend
vermifugo Wurmmittel
vermina Geschmeiß*
vermina Gewürm (Ungeziefer)
verminose madig
vermose wurmstichig* (Früchte)
vermut Wermut (Wein)
vernal Adj Frühlings
vernissar anstreichen (mit Firnis)
vernissar firnissen
vernissar glasieren*
vernissar lackieren
vernissar mit Firnis überstreichen
vernissar fig tünchen
vernissator Anstreicher*
vernissator Lackierer
vernissatura Lackierung
vernissatura: pictura/vernissatura protective Schutzanstrich
vernisse (Firnis) Anstrich*
vernisse Firnis
vernisse Glasur
vernisse Lack (Firnis)
vernisse fig Tünche
vernisse ad [pro le] ungues Nagellack*
verno Lenz
verno: de primavera/ver(no) Adj Frühlings
verno: ver(no) Frühling
vero halt
vero Adv zwar (allerdings)
vero: on pote vero facer nihil man kann halt nichts machen
veronica Bot Ehrenpreis
verre Eber (zahmer)
verre: porco/verre salvage Zool Keiler
verres (Pl) salvage Schwarzwild
verruca Warze
verrucose warzig
versar abgießen
versar super beschütten
versar sur aufgießen
versar: jectar/versar (sur) aufschütten
versate Adj eingearbeitet
versate Adj erfahren* (geübt)
versate fig sattelfest
versate (in) versiert
versate (in) Adj beschlagen
versate in kundig (sachverständig)
versate in fig heimisch in
versate in le Biblia bibelfest
versate in le materia sachkundig
versate in lectura belesen
versate: multo instruite/versate kenntnisreich
versate: pauco versate (in) unbewandert*
versate; esser ~ in beherrschen (Wissen)
versate; esser ~ in bewandert sein in
versate; esser ~ in sich auskennen* in
versatile schmiegsam (geistig)
versatile sprunghaft
versatile unstet(ig)
versatile wankelmütig
versatile fig geschmeidig
versatilitate Geschmeidigkeit
versatilitate Schmiegsamkeit
versatilitate Wankelmut
versato Kenner
versetto Spruch (Bibel)
versetto Vers (Bibel)
versetto Verschen
versetto biblic Bibelspruch
versificar in Verse bringen
versification Versbau
versificator Dichterling
versificator Versemacher
version Fassung* (deutsche usw)
version Lesart
version Version
verso (Liebe usw gegen* jn)
verso (Typ Blatt) Rückseite
verso auf* (gegen)
verso auf* (zeitlich)
verso gegen* (Richtung, Zeit)
verso hinzu (gegen)
verso nach (Richtung)
verso um (gegen)
verso Vers
verso zu (in der Richtung nach jm od. nach et.)
verso burlesc Knüttelvers*
verso domo/casa heimwärts
verso est ostwärts
verso iste/ille/celle loco dahin
verso isto darauflos
verso le zum = zu dem
verso le alto aufwärts
verso le alto empor
verso le alto hinauf
verso le celo himmelwärts
verso le est nach Osten
verso le exterior hinaus
verso le mar [resp. laco] seewärts
verso le nord nach Norden hin
verso le nord nach Norden zu
verso le sud südwärts
verso le vento windwärts
verso le vespere auf* den Abend
verso le west/occidente westwärts
verso sex horas um die 6. Stunde
verso: a/verso basso/infra unterwärts
verso: impeller/pulsar verso hindrängen zu
verso: mitter/poner in verso in Verse bringen
versos leonin leonische Verse
versos; facer ~ dichten* (Verse)
vertebra Anat Wirbel
vertebra cervical Anat Halswirbel
vertebra dorsal Rückenwirbel
vertebrato Wirbeltier
verter herumdrehen
verter umschlagen* (wenden)
verter umwenden
verter wenden
verter zukehren
verter vt drehen
verter (super) übergießen
verter (verso) zuwenden
verter se vi sich drehen
verter: tornar/verter se (a) sich zuwenden
vertical lotrecht
vertical scheitelrecht
vertical senkrecht
vertical vertikal
vertical: poner vertical steil stellen
vertice Gipfel
vertice Scheitel
vertice Scheitelpunkt
vertice Wipfel
vertice Wirbel (Schädel)
verticillate Bot quirlförmig
verticillo Bot Quirl*
vertigine Drehkrankheit
vertigine Dusel (Schwindel)
vertigine Koller* (Tierheilk.)
vertigine Schwindel
vertigine Taumel (Schwindel)
vertigine Wirbel (Schwindel)
vertigine: dar le vertigine schwindelig machen
vertigine: esser subjecte a vertigines leicht schwindelig werden
vertigine: haber vertigines schwindelig werden; schwindelig sein
vertigine: haber vertigines schwindeln
vertigine: non haber [esser subjecte a] vertigines schwindelfrei sein
vertigine: que da le vertigines schwindelig
vertigine; haber le ~ duseln (schwindlig sein)
vertiginose schwindelerregend
vertiginose schwindelig (schwindelerregend)
vertiginose schwindelnd
vertiginose taumelig
vertreten: vertreten bei Vaterstelle
verve fig Würze
verve: sin verve (F) schwunglos
vesica (Harn) Blase
vesica (urinari) Harnblase
vesica biliari Gallenblase
vesica de pisce Fischblase
vesica de porco Schweinsblase
vesica natatori Luftblase (Fisch)
vesica natatori Schwimmblase
vesical Blasen (in Zssgn., meistens in Med, Adj)
vesicante Zugpflaster
vesicante Med blasenziehend
vesicante Med Zugmittel
vesicatorio Blasenpflaster
vesicula (Gallen) Blase
vesicula Med Bläschen
vesicula (de sanguine) Blutblase
vespa Wespe
vespa Wespe
vesperal Adj abendlich
vesperas (Pl) Vesper
vesperas Abendandacht
vespere Abend
vespere de hiberno Winterabend
vespere del vita Lebensabend (poet.)
vespere: iste vespere heute abend
vespere; iste ~ heute abend
vespere; le ~ des Abends
vespere; verso le ~ Adv abendlich
vespertilion Fledermaus
vespertin Adj abendlich
vespiario Wespennest
vestacios Pl fam Klamotten
veste Joppe* (Arbeit, Sport)
veste catranate Teerjacke
veste de chassa¡Error! Marcador no definido. Jagdjoppe*
veste supere Überkleid
veste: cambiar su vestes sich umkleiden
veste: vest/e,imento Kleid
vestiario (Kleider) Ablage
vestiario Ankleide/raum,zimmer* (Garderobe)
vestiario Aufbewahrungs/ort,raum (Café usw)
vestiario Auskleideraum
vestiario Garderobe
vestiario Kleiderablage
vestiario Umkleideraum
vestibulo Diele (Hausflur)
vestibulo Flur* (Haus)
vestibulo Hausflur
vestibulo Vestibül
vestibulo Vorhalle
vestibulo Vorhof* (Herz)
vestibulo Vorplatz (Hausflur)
vestibulo Vorraum
vestigio Fuß/spur,stapfe*
vestigio Spur
vestimento Aufzug (Gewand)
vestimento Gewand
vestimento Kleidungsstück
vestimento(s) Bekleidung (Kleider)
vestimento: cambiar le vestimentos (de) umkleiden
vestimento: facer/(con)suer vestimentos schneidern
vestimento: vest/e,imento Kleid
vestimentos (Pl) Kleidung
vestimentos (Pl) Zeug (Kleidung)
vestimentos de hiberno Pl Wintersachen
vestimentos de material guast(at)e Altmaterialerfassung (Altstoffsammlung)
vestir (Kleidung) sich tragen
vestir ankleiden
vestir einkleiden
vestir kleiden
vestir minutiosemente [affektiert: recercatemente] schniegeln*
vestir se (Kleider) sich anziehen
vestir se sin gusto fig sich auftakeln*
vestir: vestite minutiosissimo geschniegelt und gebügelt
vestite de angetan mit
vestite de blanco weißgekleidet
vestite de frac(k) befrackt*
vestite: curte vestite leichtgeschürzt
vestite; esser ~ de anhaben (Kleider)
vestito de homine Herrenanzug
vestitura (Rel u. poet.) Gewand
vestitura Einkleidung
vestitura Kleidung
veta Schonzeit
veteran altgedient
veteran ausgedient (Soldat)
veterano Veteran
veterano fig bemoostes Haupt
vetere alt*
vetere Adj greis
Vetere Testamento; del ~ alttestamentlich
vetere; le plus ~ ältest (Superl. von alt)
veterinari tierärztlich
veterinario Tierarzt
veterinario Veterinär
veto Veto
veto: (derecto de) veto Einspruchsrecht
veto: poner un/su veto ein Veto einlegen
vetul/o,a Alter, Alte m, f
vetul/os,es e juvenes Alt und Jung
vetula Greisin
vetula rugose Schrumpel (n.+ostd. Dial)
vetula: vetul(ett)a Mütter/chen,lein*
vetulalia Plunder
vetule alt*
vetule altbacken*
vetule bejahrt*
vetule langjährig (Freund)
vetule Adj greis
vetule plus ~ (Komp. von alt) älter
vetule: le vetules die alten Leute
vetule; le plus ~ ältest (Superl. von alt)
vetulerias Pl Antiquitäten
vetulessa (Greisen) Alter*
ancianitate (Greisen) Alter*
vetulessa Greisenalter*
vetulessa Lebensabend
vetuletta: vetul(ett)a Mütter/chen,lein*
vetulette ältlich
vetulissime steinalt
vetulissime uralt
vetulo Greis
vetulo senil Mummelgreis*
vetulo: un vetulo [resp. juvene, povro] ein alter [resp. junger, armer] Mann
vetustate hohes Alter* von Dingen
vetuste sehr alt* (von Dingen)
vetuste steinalt
vetuste veraltet
vexar drangsalieren
vexar kränken
vexar necken*
vexar placken
vexar triezen
vexar verärgern
vexar vexieren
vexar ärgern
vexar fam uzen*
vexar fig abschinden
vexar fig schinden
vexar vt fuchsen
vexar se sich ärgern
vexar: offender/vexar se fig einschnappen*
vexar: vexar/conspuer alicuno Schindluder vulg = Schindaas treiben mit jm
vexation Neckerei*
vexation Plackerei
vexation Schererei
vexation fig Schinderei
vexator Quälgeist
vexatori ärgerlich
via (a. fig) Bahn (Weg)
via (Bahn) Weg
via Fahrbahn
via Gasse
via Gleis
via Radspur (Geleise)
via Spur (Bahn)
via Strang* (Geleise)
via Straße (Weg)
via Strecke (Gleis)
via Eisenb Geleise
via aeree durch/mit Luftpost*
via aeree [auf dem: per] Luftweg
via de aqua n Leck
via de facto Tätlichkeit*
via de garage/servicio Abstellgleis*
via de manovra Ausweichgeleise
via de manovras Rangiergleis
via del cruce Leidensweg
via del gratia Gnadenweg
via ferrate Bahn Eisenb
via ferree Eisenbahnlinie
via ferree Schienenstrang
via fluvial/navigabile Wasserstraße
via hierarchic (durchmachen: passar per; einhalten: sequer) Instanzenweg
via lactee Astr Milchstraße*
via libere freie Bahn
via maritime Seeweg
via maritime Straße (Seeweg)
via multo frequentate Adj sehr befahrene Straße
via navigabile Schiffahrtsstraße
via normal Vollspur
via official Amtsweg
via official/hierarchic/de servicio Dienstweg
via stricte Schmalspur
via(s) Bahnkörper
via: (grande) via de communication Verkehrsstraße
via: (va) via! hinweg!
via: a duo vias zweibahnig
via: a via stricte schmalspurig
via: a/de via unic; a/de un sol via einspurig
via: de un (sol) via; de via unic einschienig
via: de via large großspurig
via: esser super le false via fam auf dem Holzweg sein
via: il ha ancora un longe via es ist noch weit hin
via: passage/via de communication Verbindungs/gang,weg
via: per avion [via aeree] per/durch Flugpost
via: per via fluvial [resp. maritime] auf dem Wasserweg
via: per via indirecte auf Umwegen
via: per via terrestre [de terra] auf dem Landwege
via: trovar vias e medios Mittel* und Wege finden
via: via (resp. strata) auxiliar Entlastungsstraße
via: via/cammino transverse Schleichweg
via: via/linea lateral/secundari Eisenb Nebenlinie
via: via/linea secundari (Bahn) Seitenlinie linea
via: via/strata (carrossabile) Fahrstraße
via: vico/via lateral Seitengasse
via: voluntate/vias (Pl) de Deo Gottes Fügung*
via; a ~ unic/simplice eingleisig
via; con ~ large/normal Eisenb breitspurig*
via; de ~ duple doppelgleisig
via; esser in ~ de construction im Bau begriffen sein
via; prender ~ benehmen
via; que aperi le nove ~ bahnbrechend
viabile fahrbar (Weg)
viabile gangbar
viabile gehbar*
viabile lebensfähig
viabilitate Fahrbarkeit
viabilitate Lebensfähigkeit
viaducto Bahnbrücke
viaducto Viadukt
viage Fahrt
viage Reise
viage Wanderung*
viage (a pede) Wanderschaft*
viage (al extero) Ausreise
viage (in traino etc.) a Hinfahrt
viage a pede Fußreise
viage aeree [in avion] Luftreise
viage al aquas/banios Badereise
viage al paises nordic Nordland/fahrt,reise
viage circular Rundreise*
viage circum le mundo Weltreise
viage collective Gesellschaftsreise
viage de affaires (F) Geschäftsreise
viage de exploration Entdeckungsreise
viage de exploration Forschungsreise*
viage de ition Hinreise*
viage de nuptias Hochzeitsreise
viage de placer/agradamento Vergnügungsreise
viage de studio Studienreise
viage ferroviari Bahnfahrt
viage ferroviari/in traino Eisenbahnfahrt
viage in cerca de un sposa Brautfahrt
viage inaugural Jungfernfahrt
viage interplanetari Weltraumfahrt
viage per mar Seefahrt (Reise)
viage per mar Seereise
viage: cortegio/viage triumphal Triumphzug
viage: cursa/viage de proba Probefahrt
viage: esser in/de viage auf Reisen sein
viage: partir in [pro un] viage auf Reisen gehen
viage: partir pro un viage verreisen
viage: prime viage Jungfernreise
viagiante¡Error! Marcador no definido. (per) auf der Durchreise
viagiante¡Error! Marcador no definido. [vadente, iente] (a) auf der Hinfahrt
viagiar: ir viagiar¡Error! Marcador no definido. verreisen
viagiar: ir/viagiar¡Error! Marcador no definido. a/presso hinreisen
viagiar¡Error! Marcador no definido. reisen
viagiar¡Error! Marcador no definido. (a pede) wandern
viagiar¡Error! Marcador no definido. (in) bereisen
viagiar¡Error! Marcador no definido. clandestinmente [sin billet] schwarzfahren
viagiar¡Error! Marcador no definido. con (alicuno) mitreisen
viagiar¡Error! Marcador no definido. con medios de fortuna [con "autostop"] fam trampen*
viagiar¡Error! Marcador no definido. multo fig herumkommen
viagiar¡Error! Marcador no definido. retro zurückreisen
viagiate: qui ha viagiate¡Error! Marcador no definido. multo vielgereist
viagiator de commercio Reisender (Geschäfts)
viagiator: viagiat/or,rice¡Error! Marcador no definido. Insass/e,in (es Wagens)
viagiator¡Error! Marcador no definido. Fahrgast
viagiator¡Error! Marcador no definido. Passagier (Reisender)
viagiator¡Error! Marcador no definido. Reisender
viagiator¡Error! Marcador no definido. (a pede) Wanderer
viagiator¡Error! Marcador no definido. (de passage) Durchreisender
viagiator¡Error! Marcador no definido. clandestin Schwarzfahrer
viagiator¡Error! Marcador no definido. de commercio Handlungsreisender
viatico Wegzehrung
viatico Zehr/geld,pfennig
viatico Zehrung (Weg)
vibrante stürmisch (Beifall)
vibrar dröhnen
vibrar flimmern* (zitternd)
vibrar vibrieren
vibrar zittern (schwingen)
vibrar vi schwingen
vibrar le lingua züngeln
vibration Gedröhn
vibration Schwingung
vibration Zittern n
vibrator (Radio) Summer
vibrator (Radio) Vibrator
vibratori schwingend
viburno Bot Schneeball
vicacio fam Kaff (Ort)
vicariato Vikariat
vicario Vertreter (Stell)
vicario Vikar
vicario Pol Rel Statthalter
vice Mal (zeitlich)
vicerector Prorektor
vice: (a) duo vices zweimal
vice: (a) duo vices reiterate/repetite zweimalig
vice: (de) cinque vices fünfmal(ig)
vice: .. e vice versa (La) .. und umgekehrt
vice: a vices manchmal
vice: a vices mitunter*
vice: a vices öfters
vice: alicun vices ein paarmal
vice: alicun vices manchmal
vice: cata secunde vice einmal* um das andere
vice: cata un a su vice/torno die Reihe herum
vice: cata/omne vice jedesmal
vice: cata/omne vice jeweils
vice: de cata vice jedesmalig
vice: de tote le vices jedesmalig
vice: de un sol vice einmalig
vice: dece vices zehnmal
vice: duo vices cinque es dece zwei mal fünf ist zehn
vice: es mi torno/vice ich bin daran, fam dran
vice: haber su torno/vice darankommen
vice: in vice/loco de an Stelle von
vice: in vice/loco de statt
vice: io non sape quante vices xmal
vice: mille vices tausendmal
vice: multe vices oft
vice: multe vices oftmals
vice: multe vices vielmals
vice: nove(m) vices neunmal
vice: omne vice [Pl vices] que/quando tu venira so oft du kommst
vice: pro le prime vice erstmals
vice: pro le ultime vice zum letztenmal
vice: quante vices wie oft
vice: repetite quatro vices viermalig
vice: repetite septe vices siebenmalig
vice: repetite sex vices sechsmalig
vice: septe vices siebenmal
vice: sex vices Adv sechsfach
vice: tante vices so oft
vice: un vice einmal*
vice: un vice Adv mal
vice; in ~ de (mit Infinitiv) Bw anstatt daß, anstatt zu
vice; in ~ de anstatt
vice; in ~ de dafür (Ersatz)
vice; un ~ pro omnes/semper ein,e* für allemal
vice; un ~ pro semper ein für allemal
viceadmiral Vizeadmiral
vicennal zwanzigjährig (alle 20 J. wiederkehrend, z.B. Zwanzigjahrestag = 20. Jahresfeier)
vicenne Zwanziger m
vicenne zwanzigjährig (Alter)
vicennio Zwanzigjahreszeit (raum = Vicennium)
vicerege Vicekönig
vices: a vices zuweilen
vices; a ~ bisweilen*
vices; tote le ~ allemal
vicessitude: plen de vicissitudes wechselvoll
vicia Bot Wicke
vicin angrenzend
vicin anstoßend* (Land)
vicin benachbart
vicin nachbarlich
vicin Neben (in der Nähe)
vicin Adj anschließend
vicin/o,a (Nachbar) Anwohner,in*
vicin: plus proxime/vicin nächstliegend
vicin; esser ~ anliegen
vicinar anliegen
vicinar grenzen an
vicinissime (Adj) in unmittelbarer Nähe
vicinitate Nachbarschaft
vicinitate Nähe
vicinitate Umgebung*
vicinitate: le vicinitate die umliegende Gegend
vicino Anlieger
vicino Anrainer
vicino Nebenmann
vicino Umwohner
vicino Su n Gegenüber*
vicino: vicin/o,a Nachbar,in
vicino: vicin/o,a de tabula Tischnachbar,in
vicissitude Schicksalswechsel
vicissitudes Pl Wechselfälle
vico Dorf (kleines)
vico Gasse
vico Weiler
vico cec Sackgasse*
vico perdite Nest (Dorf)
vico: ric de vicos winkelig (Städtchen)
vico: vico/loco enoiose fam Kaff (Ort)
vico: vico/via lateral Seitengasse
victima Opfer (Geopfertes)
victima Opfertier*
victima Schlachtopfer
victima Todesopfer
victima fig Beute
victima (innocente) fig Opferlamm
victima de un accidente Verunglückt/er,e
victima; un ~ del deber ein Opfer des Berufes
victo Kost
victo Mast (Futter)
victo (ingrassiante, pro ingrassiar) Mastfutter
victo magre schmale Kost
victor Besieger
victor Sieger
victor Überwinder*
victoria Sieg
victoria (super) Überwindung
victoria al punctos Punktsieg
victoria de [à la] Pyrrhus/Pyrrho Pyrrhussieg
victoria naval Seesieg
victoria: (dea del) Victoria Siegesgöttin
victoria: ganiar le victoria den Sieg davontragen/erringen
victoriose siegend
victoriose siegreich
victualia (Sg) Viktualien
victualia Lebensmittel
victualia Pl Nahrungsmittel
victualiamento Nachschub (Verpflegung)
victualiamento Verpflegungswesen
victualiamento Verproviantierung
victualiar verproviantieren
victualiar se sich mit Viktualien versehen
vidente: vident/e,a Seher,in
vider absehen*
vider erblicken
vider erleben
vider erschauen*
vider sehen
vider zu Gesicht* bekommen
vider a transverso durchschauen
vider absolutemente nihil nicht die Hand vor Augen sehen
vider in nachlesen (in em Buch)
vider in un libro in em Buch nachsehen
vider le mundo sich in der Welt umsehen
vider: ben vidite/recipite gern(e) gesehen
vider: non vider übersehen (nicht sehen)
vider: non vider .. de bon oculo auf .. nicht gut zu sprechen sein
vider: nos non pote vider le nunc er ist nicht zu sprechen
vider: nos videra das wird sich zeigen
vider: nos videra wir wollen sehen
vider: que merita [vale le pena] de esser vidite sehens/wert,würdig
vider: qui vide longe weitschauend
vider: sin haber lo vidite unbesehen*
vider: vider/perciper/remarcar (per, ex: aus) ersehen
vider: vider/reguardar a transverso durchblicken
vider: volver se a detra pro vider alicuno [resp. alique] sich nach jm [resp. et.] umsehen
vidite: sin esser [haber essite] vidite, non vidite/viste ungesehen
vidite; esser ben ~ gut angeschrieben sein
vidite; per lo ~ Adv anscheinend
vidua Witwe
viduage Witwen/schaft,stand
viduage Witwerstand
vidue verwitwet
viduitate Witwen/schaft,stand
viduitate Witwerstand
viduo Witwer
vietta Gäßchen*
vigente geltend
vigente gültig (Gesetz)
viger bestehen (in Kraft sein)
vigesime: (le) vigesime [vi(gi)ntesime] Adj zwanzigste (der, die, das)
vigia Mar Ausguck*
vigia; esser in ~ ausgucken
vigilante wachsam
vigilante: esser vigilante [in guarda] auf der Hut sein
vigilantia Bewachung
vigilantia Überwachung
vigilantia Wachsamkeit
vigilar aufbleiben (wachen)
vigilar bewachen
vigilar Nachtwache halten
vigilar überwachen
vigilar wach sein
vigilar wachen
vigilar (super) hüten (bewachen)
vigilator Bewacher
vigilator: guarda/vigilator de nocte Nachtwächter
vigile wach
vigilia Schiffswache
vigilia Tag vorher*
vigilia Vorabend
vigilia de Anno nove Silvesterabend
vigilia de festa Festabend*
vigilia de festa Vorfeier*
vigilia de Natal Heiligabend
vigilia de Natal Weihnachtsabend
vigilia del nuptias Polterabend
vigilia: velia/vigilia de nocte Nachtwache
viginti zwanzig
vignette (F) Vignette*
vigor Derbheit
vigor Frische (Jugend)
vigor Gültigkeit (Kraft)
vigor Kraft (Rechts)
vigor Lebensfülle
vigor Lebenskraft
vigor Rüstigkeit
vigor Stärke
vigor: entrar in vigor in Kraft treten
vigor: entrar in vigor rechtskräftig werden
vigor: esser in vigor gelten (Gesetz)
vigor: esser in vigor rechtskräftig sein
vigor: in vigor gültig (Gesetz)
vigor: plen vigor Vollkraft
vigor: poner in vigor/execution in Kraft setzen
vigor; esser in ~ bestehen (in Kraft sein)
vigorar kräftigen
vigorar: fortificar/vigorar se vi erstarken
vigorose derb (kräftig)
vigorose kraftstrotzend, kraftvoll
vigorose kräftig
vigorose lebenskräftig
vigorose rüstig
vigorose stark (kräftig)
vigorose urwüchsig (kräftig)
vigorose fig kernig
vigorose fig markig
vigorose Pers drall
vil niederträchtig*
vil niedrig (Gesinnung)
vil schnöde
vil schuftig
vil verworfen
vil Adj billig
vil fig nieder
vilificar entwürdigen
vilificar herabwürdigen
vilification Entwürdigung
vilification Herabwürdigung
vilitate Niedertracht*
vilitate Niedrigkeit*
vilitate Schnödigkeit
villa Landhaus
villa Landsitz
villa Lusthaus
villa Villa
village Dorf
village Ortschaft
village lacustre Pfahldorf
villages/e,a Dorfbewohner,in
villagetto Weiler
villan bäuerisch (grob)
villan flegel/haft,ig
villan garstig (häßl.)
villan gemein (niedrig)
villan schuftig
villan schurkisch
villan/o,a Dorfbewohner,in
villan: villan(esc) rüpelhaft
villanesc bäuerisch (grob)
villanesc: villan(esc) rüpelhaft
villanescer verbauern
villania Flegelei*
villania Gemeinheit
villania Lumperei
villania Schuftigkeit
villania Schurkenstreich, Schurkerei
villano Bauernlümmel*
villano Bösewicht
villano grober Bauer*
villano Rüpel
villano Schurke
villano fam Knote*
villano fig Flegel*
villo (Daune, Flaum) Haar
villo Behaarung
villo Flaum
villose behaart (Brust usw)
villose zottig
villose: vill/ose,ute haarig
villositate Anat Zotte(l)
villutate samtartig
villute behaart (Brust usw)
villute rauh (behaart)
villute zottig
villute: vill/ose,ute haarig
villuto Samt m
villuto costate gerippter Samt
villuto: de villuto samten
vimine Weide (Korb)
vimine Weidenrute
vinacio fam Säuerling
vinagre Essig
vinagre Weinessig*
vinagre: condir con vinagre säuern
vinagre: vinagre/aceto de ligno Holzessig
vinagre; de ~ Essig (in Zssgn. meist)
vinagreria Essigfabrik
vinagrero Essighändler
vinagriera Essigflasche
vinca: (per)vinca minor Bot Immergrün Vinca minor, La)
vincer (Sport a.) gewinnen
vincer abgewinnen
vincer besiegen*
vincer bewältigen
vincer bezwingen*
vincer meistern
vincer nehmen (Hindernis)
vincer niederwerfen (besiegen)
vincer schlagen (besiegen)
vincer siegen (über: super)
vincer überwinden
vincer überwältigen*
vincer fam unterkriegen
vincer (per le numero de homines) übermannen
vincer a/per punctos (Sport) auspunkten
vincer per astutia überlisten
vincer per duo longores um zwei Pferdelängen gewinnen
vincer per su (proprie) labor sich emporarbeiten
vincer: habituate/accostumate a vincer sieggewohnt
vincer: vincer/superar (tote) le obstaculos sich durchringen*
vincimento Bewältigung
vincimento Überwindung
vincite Mil unterlegen
vincite: dar se (pro) vincite sich verloren geben
vincite: esser vincite Mil unterliegen
vincite: haber vincite gewonnenes Spiel haben
vincitor Besieger
vincitor Bezwinger*
vincitor Gewinner (Sieger)
vincitor Sieger
vincitor Überwinder*
vincitor non presumibile (Sport) Außenseiter*
vinculo Bindeglied
vindemia Lese (Wein)
vindemia Trauben/lese,ernte
vindemia Weinernte
vindemia Weinlese
vindemiar den Wein* lesen
vindemiator Winzer (Traubenleser)
vindemiator: vindemia/tor,rice Weinleser,in
vindicantia Rache
vindicar (tadeln) (rächen)
vindicar rächen
vindicar: vengiar/vindicar se de sich rächen für
vindicar: vengiar¡Error! Marcador no definido./vindicar se de vergelten* (Untat)
vindicar: vindicar/vengiar¡Error! Marcador no definido. se Rache nehmen
vindicative rach/gierig,süchtig
vindicator: vindicat/or,rice Rächer,in
vineria Trinkstube (Wein)
vinia Gewächs* (Wein)
vinia Rebe
vinia Wein* (rebe)
vinia Weinberg
vinia Weingarten
vinicole: anno vinicole Weinjahr
vinicultor Winzer
vinicultura Weinbau
viniero Weinbauer
viniero Weingärtner
viniero Winzer
vinieto Weingarten
vinieto Weingut
vinification Weinbereitung
vino Wein*
vino aromat/ic,isate Kräuterwein
vino aspere [que raspa le gorga] Krätzer
vino blanc Weißwein
vino blanc aromatisate/condite/mixte Bowle (Getränk)
vino calde Glühwein
vino de bacas Beerenwein
vino de bon terra Auslese* (Wein)
vino de Champagne Champagner* (Wein)
vino de fonte Gänsewein (scherzhaft)
vino de fructo Fruchtwein
vino de Mosella Moselwein
vino de Porto Portwein
vino de tabula Tafelwein
vino del pais Landwein
vino del Rheno Rheinwein
vino rubie Rotwein
vino spumante Sekt
vino spumante/spumose Schaumwein
vinose weinartig
vinose: anno/annata vinose [abundante in vino(s)] gutes Weinjahr
vintena Stiege (20 Stück)
vintena: un vi(gi)ntena etwa zwanzig
vintennal: vi(gi)ntennal zwanzigjährig (alle 20 J. wiederkehrend, z.B. Zwanzigjahrestag = 20. Jahresfeier)
vintenne: vi(gi)ntenne Zwanziger m
vintenne: vi(gi)ntenne zwanzigjährig (Alter)
vintennio: vi(gi)ntennio Zwanzigjahreszeit (raum = Vicennium)
vintesime: le vigesimo [vi(gi)ntesimo] = le vintesime parte Zwanzigstel n
vinti zwanzig
vinticinque fünfundzwanzig
vintisepte siebenundzwanzig
vintisex sechsundzwanzig
vinti: (haber) inter vi(gi)nti e trenta annos in den Zwanzigern eines Menschenlebens (sein)
vinti: in le annos vi(gi)nti in den zwanziger Jahren eines Jahrhunderts
vintuple: vi(gi)ntuple zwanzig/fach,fältig
viola Bratsche
viola Viola
viola tricolor Bot Stiefmütterchen
violabile fig verletzbar
violar beugen (Recht)
violar brechen (Gesetz)
violar entehren (Mädchen)
violar notzüchtigen
violar schänden (Frau)
violar übertreten (Gesetz usw)
violar vergewaltigen*
violar verletzen (Vertrag, Gesetz)
violar zuwiderhandeln
violar le contracto kontraktbrüchig werden
violar [attaccar; attentar contra; profanar] alique sich vergreifen an et.
violation Beugung
violation Bruch (Vertrag)
violation das Brechen = Bruch
violation Entehrung
violation Notzucht*
violation Schändung (er Frau)
violation Übertretung
violation Vergewaltigung*
violation Verletzung
violation Zuwiderhandlung
violation de contracto Kontraktbruch
violation de contracto [resp. tractato, pacto] Vertragsbruch
violation de(l securitate del) domicilio Hausfriedensbruch
violation del constitution Verfassungsbruch
violation del derecto Rechtsbruch*
violation del derecto Rechtsverletzung
violation del neutralitate Neutralitätsbruch
violation del parola [fide date] Wortbruch
violation: ruptura/violation del pace Friedensbruch
violation: violation/transgression del lege Gesetzesübertretung
violator Schänder
violator Übertreter
violentar notzüchtigen
violentar schänden (vergewaltigen)
violentar fig vergewaltigen*
violente gewaltig (heftig)
violente gewaltsam
violente gewalttätig
violente heftig
violente schwer (Gewitter)
violente ungestüm
violente wuchtig (Schlag)
violentia Gewalt* (samkeit)
violentia Gewalttätigkeit
violentia Heftigkeit
violentia Ungestüm
violentia Zwang (Gewalt)
violentia (facite a) Vergewaltigung*
violentia: facer violentia (a) vergewaltigen*
violento Gewalttäter
violetta Veilchen
violette veilchenblau
violette violett
violinero Geigenbauer*
violinista Fiedler(in)*
violinista Geigenspieler(in)
violinista Violinist(in)
violino Fiedel*
violino Geige
violino Violine
violino: sonar alique super le violino (coram alicuno) vorgeigen
violino: sonar le prime violino die erste Geige spielen
violista Violaspieler(in)
violon Baßgeige*
violon Geige (Baß)
violoncellista Cellist
violoncellista Violoncellist(in)
violoncello (I) Kniegeige
violoncello (I) Violoncello
violoncello Cello
vipera Natter* (giftig)
vipera Schlange* (Viper; fig)
vipera Viper
vipera f Otter (Schlange)
vipera commun Zool Kreuzotter*
virage (Auto) Wendung
virage Abschwenken
virage Kehre
virage Kurve (Straßenkehre)
virage Wende
virage: entrar in le virage/curva ee Kurve fahren; in die Kurve gehen
viragine Hausdrache
viragine Mannweib
viramento de bordo Mar Wendung
viramento postal Postüberweisung
virar (Auto) wenden
virar abschwenken
virar herumschwenken (Fahrzeug)
virar kehren (wenden)
virar Phot tonen
virar (circa) umschwenken
virar a dextra rechts ausbiegen
virar de bordo Mar umlegen
virar: facer virar herumwerfen (Boot, Auto)
virata Schwenkung
viretto Männchen*
virga Gerte
virga Reitgerte
virga Reitpeitsche
virga Rute
virga Spießrute*
virga Stab (dünner)
virga Stange (Gerte)
virga Stock (dünner)
virga Zuchtrute
virga Mar Rahe
virga de salice Weidengerte
virga magic Zauberstab
virga magic/divinatori Wünschelrute
virga: passar per le virgas Spießruten laufen (lassen)
virgetta ungite con glutine Leimrute*
virgetta: virg(h)etta de avellaniero Haselrute
virghetta Gerte
virghetta: virg(h)etta de avellaniero Haselrute
virginal jungfräulich
virginal mädchenhaft (jungfräulich)
virgine Jungfer
virgine Jungfrau*
Virgine Astr Jungfrau*
Virgine Maria Jungfrau* Maria
virgine: Le Sancte Virgine die heilige Jungfrau*
virginitate Jungfernschaft
virginitate Jungfräulichkeit
virgula Beistrich
virgula Komma
virgulettas Pl Typ Gänsefüßchen
virgulettas Pl Anführungs/striche,zeichen
virgulettas: poner un parola inter virgulettas ein Wort in Gänsefüßchen
virgulettas; un parola inter ~ ein Wort in Anführungs/striche,zeichen
viril mannhaft
viril männlich (Glied)
viril: pauco viril unmännlich
virilitate Manneskraft
virilitate Mannhaftigkeit
virilitate Männlichkeit
viro Mann
viro de avante Vordermann
viro: homine/viro rana Froschmann
virola Techn Zwinge
virtuose sittsam
virtuose tugendhaft
virtuose virtuos
virtuose fig artistisch
virtuositate Virtuos/entum,ität
virtuositate Mus Geläufigkeit
virtuoso: virtuos/o,a Virtuos/e,in
virtut Heilkraft e
virtute Kraft (moralische)
virtute Sittsamkeit
virtute Tugend
virtute cardinal Grundtugend
virtute cardinal Kardinaltugend
virtute: per virtute de auf Grund von (kraft)
virtute: per virtute de laut (kraft)
virtute: per virtute de vermöge*
virtute: per virtute de Präp kraft
virulente virulent
virulente Med giftig
virulentia Giftigkeit
virulentia Virulenz
virus Krankheitserreger (Virus)
virus Virus
virus: veneno/virus cadaveric Leichengift
visàvis (F) Su n Gegenüber*
visàvis de (F) Präp gegenüber*
visàvis Adv gegenüber*
visa Sichtvermerk
visa Visum
visa collective Sammelvisum
visa de entrata Einreisevisum
visage Angesicht
visage Antlitz
visage Gesicht* (An)
visage fam Fresse*
visage emaciate abgehärmtes Gesicht
visage grottesc Fratze (häßliches Gesicht)
visage patibular Galgengesicht
visage: facer bon visage a mal joco gute Miene zum bösen Spiel machen
visar (auf: a) fig hinauswollen
visar auf et. zielen
visar aufs Korn nehmen
visar visieren (zielen)
visar a abzielen auf
visar a bezwecken*
visar ad alique auf et. hinarbeiten
visar ad alique zielen (streben nach)
visar ad avante del scopo Mil vorhalten (auf ein bewegliches Ziel)
visar alique auf et. ausgehen*
visar: visar/mirar a (alique) hinzielen auf
visavis: quasi visàvis (F) [opposite] schräg(gegen)über
visceras Geschlinge* (Tiere)
visceras Pl Eingeweide
visco Vogelleim
visco Bot Mistel
viscose dickflüssig
viscose klebrig (zähflüssig)
viscose klitschig
viscose leimig
viscose schleimartig
viscose schmierig (zähflüssig)
viscose seimig (zähflüssig)
viscose sämig
viscose zähflüssig (klebrig)
viscositate Schleim (Klebrigk.)
viscositate Zähflüssigkeit
visibile ersichtlich
visibile merklich (sichtlich)
visibile sichtbar
visibile sichtlich
visibile wahrnehmbar
visibilemente zusehends
visibilitate Sicht (Wetter)
visibilitate Sichtbarkeit
visiera Augenschirm
visiera Mützenschirm
visiera Schirm (Mützen)
visiera Visier* (Helm)
visigotho Westgote
vision Erscheinung (Traumbild)
vision Gesicht* (Vision)
vision Traum/gesicht,gestalt
vision Traumbild
vision Vision
vision celeste Rel Himmelserscheinung
vision; prime ~ (Film) Erstaufführung
visionari hellseherisch*
visionari traumhaft
visionari visionenhaft
visionario Geisterseher*
visionario Hellseher*
visionario Visionär
visita (facer: abstatten) Besuch
visita Abstattung (eines Besuches)
visita Aufwartung (Besuch)
visita Besichtigung
visita Gast* (Besuch)
visita Untersuchung (genaue)
visita Visite
visita ad un malado [resp. malada] Krankenbesuch
visita con guida Führung* (Besichtigung)
visita de adeo Abschiedsbesuch
visita de ceremonia Anstandsbesuch
visita de cortesia Höflichkeitsbesuch
visita de introduction/presentation Antrittsbesuch
visita: visita/inspection doanal Zollrevision
visita: visita/operation doanal Zollabfertigung
visitant/e,a Besucher,in
visitar besehen (besichtigen)
visitar besichtigen (besuchen)
visitar besuchen
visitar heimsuchen
visitar untersuchen (Zoll)
visitar visitieren
visitas Logierbesuch
visitat/or,rice Besucher,in
visitation Besichtigung
visitation Heimsuchung
visitation Visitation
Visitation del Virgine Heimsuchung Mariä
visitator: frequentator [hospite, visitator] habitual Gast* (Stamm)
visitatores Logierbesuch
vison: (pelle de) vison Nerz(fell)
visor (Photo) Sucher
visor de punctage Zielfernrohr
vista Anblick
vista Ansehen (Handlung des Sehens)
vista Ansicht (Blick)
vista Auge* (Sehen)
vista Augenlicht
vista Ausblick
vista Aussicht
vista Blick* (Aussicht)
vista Gesicht* (Sehvermögen)
vista Schau
vista Sehen n
vista Sehkraft (Sinn)
vista Sicht
vista (a transverso un fenestra etc.) Durchblick
vista acute Scharfsichtigkeit
vista de detra Rückansicht*
vista de fronte/facie Vorderansicht
vista general Gesamtansicht
vista general Totalansicht
vista general Überblick
vista general Übersicht
vista lateral Seitenansicht
vista longitudinal Längsansicht
vista panoramic Umsicht*
vista: a perder de vista so weit der Blick reicht
vista: a vista Hdl auf Sicht
vista: a vista de oculo zusehends
vista: cognoscer de vista von Sehen kennen
vista: con/de vistas large weitblickend
vista: de large vistas großzügig (tolerant)
vista: de vistas large weitschauend
vista: haber alique in mira/vista sein Augenmerk auf et. richten
vista: haber in vista reflektieren auf
vista: in vista in Sicht
vista: mi vista se turbava es wurde mir schwarz vor den Augen
vista: qui ha bon vista scharfsichtig
vista: qui ha le secunde vista hellseherisch*
vista: secunde vista Sehergabe
vista; a prime ~ auf den ersten Blick*
vista; a prime ~ Mus vom Blatt
vista; haber in ~ bezwecken*
vista; in ~ de angesichts*
vista; in ~ de behufs
vistar visieren (Paß)
vistas (Pl) large Weitblick
vistas; de ~ large fig weit ausschauend
viste in Anbetracht*
viste que in Anbetracht* daß
viste que mit Rücksicht darauf, daß
viste que weil (im Anbetracht daß)
viste que Bw da
viste: mal viste unbeliebt
vistose auffallend, auffällig* (Kleid)
vistose farbenfreudig
vistositate Auffälligkeit*
visual visuell
vita Dasein (Leben)
vita Leben
vita Lebenslauf
vita Lebenswandel
vita Wandel (Lebens)
vita agitate buntes Leben
vita animal Tierleben
vita anterior Vorleben
vita campestre/rustic Landleben
vita commercial Geschäftsleben
vita commun Zusammenleben n
vita de can Hundeleben
vita de cocania Schlaraffenleben
vita de familia Häuslichkeit
vita de omne die Alltag
vita de parasito Schmarotzerleben
vita de placeres Wohlleben*
vita de porco fam Sauleben
vita de societate Geselligkeit
vita del affaires (F) Geschäftsleben
vita dissolute Lotterleben*
vita domestic Häuslichkeit
vita familial [domestic; de familia] Familienleben
vita human Menschenleben
vita in commun Gemeinschaftsleben
vita intense pulsierendes Leben
vita interior Seelenleben
vita interior/intime Innenleben
vita luxuriose Schwelgerei*
vita militar Soldatenleben
vita monastic Klosterleben
vita nomade Nomaden/leben,tum
vita nomade/tsigan(esc) Zigeunerleben
vita nomade/vagabunde Wanderleben
vita otiose Bummelleben
vita private Privatleben
vita seniorial [de grande senior] Herrenleben
vita sentimental Gefühlsleben
vita sentimental Gemütsleben
vita sexual Geschlechtsleben
vita social/mundan geselliges Leben
vita solitari Einzelleben
vita terrestre (super terra) Erdenleben
vita: a Paris le vita es multo car fig Paris ist ein teures Pflaster
vita: a vita lebenslänglich (Amt)
vita: ad ille manca un vite fam fig bei ihm ist ee Schraube los
vita: durante mi vita mein lebelang
vita: durante/pro tote le vita zeitlebens
vita: in (tote) mi vita mein Lebtag
vita: in le flor del etate/vita in den besten Jahren
vita: in mi vita Pl bei meinen Lebzeiten
vita: per mi vita/anima so wahr ich lebe!
vita: perder le vita ums Leben kommen
vita: pro le vita e pro le morte auf Gedeih und Verderb
vita: pro tote le vita auf Lebenszeit
vita: sin vita leblos
vita: sin vita unbelebt
vita: vita/existentia miser(abil)e Jammerleben
vita: vita/stato temporal Zeitlichkeit
vital lebensfähig
vital vital
vitalitate Lebendigkeit
vitalitate Lebensfähigkeit
vitalitate Lebenskraft
vitalitate Vitalität
vitamina Vitamin
vitar (Schraube) andrehen*
vitar anschrauben
vitar aufschrauben (anschr.)
vitar festschrauben*
vitar schrauben (fest: a fundo)
vitar verschrauben
vitar zusammenschrauben
vitar zuschrauben
vitar (in) einschrauben*
vite Gewächs* (Wein)
vite Rebe
vite Rebstock
vite Schraube
vite Stock (Wein)
vite Wein* (rebe)
vite Weinrebe
vite Weinstock
vite ad alettas Flügelschraube
vite de adjustamento Stellschraube
vite de pression Klemmschraube
vite de regulation Einstellungsschraube
vite perpetue [sin fin] Schnecke (Schraube)
vite: (matre) vite tenditor Spannschraube (am Fahrrad)
vite: clauder per vites verschrauben
vitella Färse*
vitella Kalb (Färse)
vitella Sterke
vitellar kalben
vitellin; (color) ~ dottergelb
vitello Eidotter*
vitello Eigelb*
vitello Kalb
vitello (de ovo) Dotter*
vitello: (carne de) vitello Kalbfleisch
vitello: vitell/o,a lactante [de lacte] Milchkalb
vites: manilla/vites de pollice Daumenschrauben*
vitiamento Verhätscheln n
vitiamento Verweichlichung
vitiamento Verwöhnung
vitiamento Verzärtelung
vitiar hätscheln (ver)
vitiar verderben* (Luft)
vitiar verhätscheln
vitiar verpäppeln* (Kind)
vitiar verweichlichen (Kind)
vitiar verwöhnen
vitiar verziehen (Kind)
vitiar verzärteln (Kind)
vitiate verdorben (Luft)
viticulo Ranke (Rebschoß)
viticulo: dar viticulos [Wein: sarmentos] ranken*
viticultor Weinbauer (großer)
viticultor Winzer
viticultura Weinbau
vitiera Rebstock
vitio Fehler (moral.)
vitio Laster
vitio Unart (Fehler)
vitio Untugend
vitio capital Grundübel
vitio de forma Formfehler
vitio del ebrietate Trunksucht*
vitio: defecto/falta/vitio hereditari Erbfehler
vitio: defecto/vitio de fabrication Fabrikationsfehler
vitio: mal/vitio originari Grundübel
vitio: passion/vitio del joco Spielsucht
vitiose fehlerhaft
vitiose lasterhaft
vitrage Verglasung (Glaswerk)
vitrar verglasen (Fenster)
vitree glasartig
vitree glasig*
vitree gläsern
vitreria Glaserei*
vitreria Glasfabrik*
vitreria Glaswaren* Pl
vitrero Glasarbeiter
vitrero Glaser*
vitretto Schnapsglas
vitriera Fenster (Kirchen)
vitriera Glasfenster*
vitriera Kirchenfenster
vitrificar verglasen vt
vitrification Verglasung
vitrina Fenster (Laden, Schau)
vitrina Glaskasten*
vitrina Glasschrank*
vitrina Ladenfenster
vitrina Schaufenster
vitrina Schaukasten
vitrinista Schaufensterdekorateur
vitriolo blau Kupfervitriol
vitriolo Schwefelsäure
vitriolo Vitriol
vitro Glas
vitro Scheibe (Fenster)
vitro (a biber) Trinkglas
vitro (de fenestra) Fensterscheibe
vitro (verde) a vino Römer (Glas)
vitro a bira Bierglas
vitro a lacte Milchglas
vitro a liquor Likörglas
vitro a vino Weinglas
vitro ad aqua Wasserglas
vitro comprimite Preßglas
vitro de fenestra Fensterglas
vitro de medie litro Seidel (Glas)
vitro de securitate splitterfreies Glas
vitro de speculo Spiegelscheibe
vitro includite einschließlich Flasche
vitro opac/dispolite Mattscheibe
vitro opalescente/fusc) Milchglas (Glasart)
vitro protective Schutzscheibe
vitro ronde colorate Butzenscheibe*
vitro: (platta de) vitro Glasscheibe*
vitro: parve vitro Schnapsglas
vitro: per vitros glasweise
vitro: un vitro de bira ein Glas Bier
vitro: vacuar le vitro usque al ultime gutta die Nagelprobe machen
vitro: vitro/bottilia a/pro conservas Einmachglas*
vitro: vitro/crystallo de speculo Spiegelglas
vitro: vitro/lente de berillos Brillenglas
vitrose glasig*
vituperar anhauchen (rüffeln)
vituperar anschreien
vituperar verunglimpfen*
vituperation Verunglimpfung*
vivace ausdauernd
vivace beweglich (flink)
vivace drall (munter)
vivace lebendig (Temperament)
vivace Adj geweckt
vivace fig quecksilbern
vivace; esser ~ Bot ausdauern*
vivacissime springlebendig
vivacitate Beweglichkeit
vivacitate Gewecktheit
vivacitate Lebendigkeit
vivacitate Lebhaftigkeit
vivacitate Munterkeit
vivacitate Regsamkeit
vivacitate fig Schmiß*
vivandero Marketender
vivario Fischbehälter
vivario Fischteich
vivario Fischweiher
vivario Setzteich
vivario Teich (Fisch)
vivario Weiher (Fischteich)
vivario de carpas Karpfenteich
vivat Hochruf
vivat Lebehoch
vivat ..! .. lebe hoch!
vivat! heil!
vivat! Hoch!
vivat! juchhe(i)!
vivat: dar vivat (a) hoch leben lassen
vivat: vivat! vivat!
vive angeregt
vive bei lebendigem Leibe
vive beseelt
vive frisch (gesund)
vive hell (geweckt)
vive lebend
vive lebendig
vive lebenslustig
vive lebhaft
vive munter
vive rege (lebhaft)
vive regsam
vive sanguinisch
vive scharf (Luft, Kälte)
vive schreiend (Farbe)
vive ungelöscht (Kalk)
vive fig aufgeweckt
vive fig beschwingt
vive: esser vivente/vive am Leben sein
vivente lebend
vivente lebenswahr*
vivente: esser vivente leben (am Leben sein)
vivente: esser vivente/vive am Leben sein
vivente: linguas moderne/vivente neuere Sprachen
viventia libere Schlemmerei*
viver (Akk.) durchleben
viver erleben
viver leben
viver a costos de alicuno fig jm auf der Tasche liegen
viver à la "Deo dara" in den Tag hineinleben
viver al aventura in den Tag hineinleben
viver al jornata aus/von der Hand in den Mund leben
viver de expedientes durchschwindeln
viver difficilemente sein Leben (mühsam) fristen
viver gaudiosemente fig schlemmen*
viver gaudiosemente (e senioralmente) herrlich und in Freuden leben
viver in gaudimento e ruito in Saus und Braus* leben
viver in le retiro in der Verborgenheit leben
viver insimul zusammenleben
viver largemente [luxuosemente, gaimente] flott leben
viver luxuosemente auf großem Fuß* leben
viver luxuriosemente schwelgen in
viver pro singule die in den Tag hineinleben
viver qua parasito schmarotzen
viver secundo su rentas sich nach der Decke strecken
viver: fatigate/lasse de viver lebensmüde
viver: haber pro viver zu leben haben
viver: ille ha vivite [passate per] multe eventos er hat viel mitgemacht
viver; on non pote ~ con es ist kein Auskommen* mit
viver; poter ~ con mit et. auskommen*
viveres (Pl) Mundvorrat
viveres (Pl) Proviant
viveres (Pl) Verpflegung (Proviant)
viveres Pl Lebensmittel
viveres Pl Nahrungsmittel
vivificante belebend
vivificar beleben
vivificar lebendig machen
vivisection Vivisektion
vivitor Genußmensch
vivitor Lebemann
vivitor Schlemmer
vivitor Schwelger*
vivo: isto me tocca in le vivo das geht mir an die Nieren
vocabulario Sprachschatz
vocabulario Vokabelschatz
vocabulario Wortschatz*
vocabulario Wörterverzeichnis
vocabulo Vokabel
vocabulo de referentia Stichwort* (im Wörterbuch)
vocal Selbstlaut
vocal Vokal
vocal inflectite/mutate Umlaut (Laut)
vocal initial Anlaut
vocalic vokalisch
vocar einberufen
vocar hervorrufen
vocar Vb berufen
vocar vt heißen
vocar vt rufen
vocar al armas ausheben* (Truppen)
vocar al armas Mil aufbieten
vocar al telephono anrufen
vocar per telephono Tel anklingeln
vocar: (ad)vocar herrufen
vocar: ille ha essite vocate ad un cathedra (de) er hat en Ruf (als Professor) erhalten
vocar: vocar/appellar foris herausrufen
vocar; (mandar) ~ jn zu sich beordern
vocate: non vocate ungerufen*
vocation Beruf (Berufung)
vocation Berufung (innere)
vocation Ruf (Berufung)
vocation Vokation
vocativo Vokativ
voce Singstimme
voce Stimme
voce active Gram Tätigkeitsform
voce consultative beratende Stimme
voce de falsetto Fistelstimme
voce de viro Männerstimme
voce mascule/viril Männerstimme
voce passive Leideform
voce passive n Gram Passiv
voce public Volksstimme
voce roncante schnarrende Stimme
voce sepulcral Grabesstimme
voce stentoree Stentorstimme
voce velate belegte Stimme
voce: a medie voce halblaut
voce: a plure voces vielstimmig
voce: a quatro voces vierstimmig
voce: a sex voces sechsstimmig
voce: a/de un sol voce einstimmig
voce: de vive voce Adv mündlich
voce: haber voce in fig mitzureden haben
voce: in alte voce Adv laut
voce: in voce basse mit Flüsterstimme
voce: per tote le fortia (del voce) aus vollem Halse
voce: sex vices sechsmal
vociferar anschreien
vociferar brüllen (schreien)
vociferar heftig schreien
vociferar johlen
vociferar fam grölen
vociferation Su Brüllen
vociferator Schreier
voga Aufschwung*
voga Beliebtheit
voga: esser in voga aufkommen* (sich verbreiten)
voga: esser in voga im Schwange sein
voga: in voga führend* (Mode)
voga: in voga gangbar (führend)
voga: in voga in Mode
voga: poner in voga aufbringen (Mode)
voga: poner [resp. venir] in voga in Aufnahme* bringen (resp. kommen)
voga: venir in voga einbürgern (modern werden)
voga: venir/esser in voga fig aufkommen*
voga; in ~ beliebt (et.)
vogar treiben (Ballon)
volante (Auto) Steuer
volante Besatz (Volant)
volante Federball
volante flugs*
volante Krause (Rüsche)
volante Lenkrad
volante Steuerrad (Auto, Flugz)
volante Steuerung (Steuerrad)
volante Adj fliegend
volante alte hochfliegend
volante: (rota) volante Schwungrad
volar fliegen
volar a vela segelfliegen*
volar circa umfliegen
volar ex/foras le nido ausfliegen
volar in alto auffliegen
volar sin visibilitate blindfliegen
volar super befliegen
volar un sortita Flugz Einsatz* fliegen
volar verso zufliegen (em Ort)
volar via abfliegen
volar via ausfliegen
volar via davonfliegen*
volar via entfliegen
volar via entschweben
volar via vi zerstieben
volar: punctos vola ante mi oculos es flimmert mir vor den Augen
volata Flug (Schwarm)
volata Strich (Vögel)
volata Zug (Vögel)
volatile Chem flüchtig
volatiles (Pl) Geflügel
volatilisar verflüchtigen (sich: se)
volatilisar: evaporar/volatilisar se vi verdunsten
volatilisation Verdunstung
volatilitate Flüchtigkeit*
volente o nolente [non volente] wohl oder übel
voler belieben
voler mögen (wollen)
voler wollen
voler anque fam abhaben wollen
voler ben geruhen
voler ben (ad alicuno) wohlwollen (jm)
voler continuar (su cammino) weiterwollen
voler dicer bedeuten*
voler entrar hereinwollen
voler exir hinauswollen
voler imponer se fig gegen jn auftrumpfen
voler ir in qualque loco irgendwohin wollen
voler ir [vader, resp. venir] con mitwollen
voler: (le) voler Wollen n
voler: io volerea comprar lo ich möchte es kaufen
voler: que vole isto dicer? was soll das heißen?
voler: sin voler lo Adv unwillkürlich
volettar flattern
volition Phil Wollen
volleyball (E) Faustball
volo Ausflug* (Flug)
volo Flug
volo a basse altitude/nivello Tiefflug
volo a grande distantia Fernflug
volo a picco Sturzflug*
volo a transverso (de) un pais Überlandflug
volo a vela Segelflug*
volo abrupte/vertical Steilflug
volo acrobatic Kunstflug
volo cec Blindflug*
volo de (grande) altor Höhenflug
volo de instruction Übungsflug
volo de retorno Rückflug
volo demonstrative [de exhibition] Schauflug
volo diurne Tagesflug
volo invertite Flugz Rückenflug
volo nocturne [de nocte] Nachtflug
volo planate Gleitflug
volo sin visibilitate Blindflug*
volo transoceanic Ozeanflug
volo: a volo de ave aus der Vogel/perspektive,schau*
volo: prender le volo flügge werden
volt Volt
volta (Mil, Reitk., Fechtk.) Wendung
volta Gewölbe
volta Kehre
volta Volte
volta Welle (Turnen)
volta Wölbung
volta Zelt (Himmelsgewölbe)
volta (arcate) Bogengewölbe
volta celeste Himmelsgewölbe
volta celeste Himmelszelt
volta cylindric Tonnengewölbe
volta de (in)cruce(ria) Kreuzgewölbe
volta del porta Torbogen
volta sepulcral Grabgewölbe
volta stellate Sternenzelt
volta: coperir de un volta überwölben
volta: fabricar a volta Arch wölben
voltage Voltzahl
voltage Elektr Spannung
voltaic voltaisch
voltaic: pila voltaic voltaische Säule
voltar kehren (Reitbahn)
voltar überwölben
voltimetro Spannungsmesser m
voltimetro Voltmesser m
volubile flatterhaft
volubile unstet(ig)
volubilitate Flatterhaftigkeit
volumine Größe (Rauminhalt)
volumine Masse (Umfang)
volumine Rauminhalt
volumine Umfang (Rauminhalt, Tonfülle)
volumine Volumen
volumine Math Inhalt
volumine m Band
volumine distaccate/detachate¡Error! Marcador no definido. Einzelausgabe
volumine in octavo Oktavband
volumine in quarto Quartband
volumine [intensitate, potentia] del sono Tonstärke
volumine: in duo tomos/volumines zweibändig
volumine: in un sol volumine/tomo einbändig
volumine: volumine/intensitate del sono Lautstärke
voluminose dickbändig
voluminose sperrig (im Umfang)
voluminose umfangreich
voluminose volumininös
voluntari freiwillig
voluntarie gern(e)
voluntarie Adv bereitwillig
voluntarie: multo voluntarie herzlich gern
voluntario Freiwilliger
voluntario Volontär
voluntate Belieben
voluntate Wille
voluntate constructive Aufbauwille
voluntate de negotiar [voler se intender] Verhandlungsbereitschaft
voluntate de sacrificio Opferwille
voluntate: a voluntate nach Gutdünken
voluntate: a voluntate nach Wunsch
voluntate: a voluntate/placiamento nach Herzenslust
voluntate: bon voluntate Entgegenkommen
voluntate: bon voluntate Gutwilligkeit
voluntate: de bon voluntate gutwillig
voluntate: de bon voluntate Adv willig
voluntate: de mal grado/voluntate ungern*
voluntate: de mal grado/voluntate wider Willen
voluntate: le ultime voluntate letzter Wille
voluntate: sin voluntate willenlos
voluntate: voluntate/vias (Pl) de Deo Gottes Fügung*
voluntate; (bon) ~ Bereitwilligkeit*
voluptate Genuß* (Wollust)
voluptate Hochgenuß
voluptate Kitzel (Sinnes)
voluptate Sinnenlust
voluptate Üppigkeit (Wollust)
voluptate Wollust
voluptate: volupt(uosit)ate Sinnlichkeit
voluptuario Genußmensch
voluptuario Weichling (Wollüstling)
voluptuario Wollüstling
voluptuose sinnlich (wollüstig)
voluptuose üppig (wollüstig)
voluptuose wollüstig
voluptuositate Genußsucht
voluptuositate Wollust
voluptuositate: volupt(uosit)ate Sinnlichkeit
voluptuoso Lüstling
voluta Arch Schnecke
voluta Arch Schnörkel*
voluta Arch Windung
volvefeno Heuwender*
volver herumdrehen
volver umlenken
volver wickeln
volver vt kippen
volver vt rollen
volver brida das Pferd herumwerfen
volver le capite sich umwenden
volver le pagina [resp. folio] umblättern
volver le testa sich umdrehen
volver retro zurückdrehen
volver se sich herumdrehen
volver se (al latere de) sich umdrehen
volver se a dextra nach rechts abbiegen
volver super wieder aufgreifen*
volver: diriger/volver se a sich wenden an
volvesaltar sich überwerfen
volvesaltar überschlagen* (Sprung)
volvesaltar vi überstürzen
volvesalto Überschlag* (Purzelbaum)
volvesalto: facer un volvesalto überschlagen* (Sprung)
volvulo Darmverschlingung
vomere Pflugschar
vomere Schar (Pflug)
vomir (sich er) brechen
vomir (sich) erbrechen
vomir ausbrechen* (Speise)
vomir ausspeien (Lava, Speise)
vomir auswerfen* (Asche, Feuer)
vomir geben* (Speisen usw)
vomir sich übergeben/erbrechen
vomitar (sich er) brechen
vomitar (sich) erbrechen
vomitar ausbrechen* (Speise)
vomitar ausspeien (Lava, Speise)
vomitar auswerfen* (Asche, Feuer)
vomitar speien (erbrechen)
vomitar fam kotzen*
vomitivo Brechmittel
vomito das Brechen = Bruch
vomito Med Erbrechen
vomito de sanguine Blutsturz*
vorace freßgierig
vorace gefräßig
vorace happig
voracitate Freßgier*
voracitate Gefräßigkeit*
voracitate Happigkeit
voracitate Vielesserei
vorangehen mit gutem Beispiel
vorar: (de)vorar (a. fig) verschlingen
vortice Strudel
vortice Wirbel (Drehung)
vortice Mar Sog
vortice (de nive) Gestöber
vortice de nive Schneegestöber
vortice de nive Schneetreiben (= Schneegestöber)
vortice de pulvere Staubwirbel
vorticose wirbelig
vos (Akk.) euch
vos Sie (Anrede) (Nom. u. Akk.)
vos, a vos (Dat.) euch
vos: dicer vos siezen
vos: dicer vos ad alicuno jn mit Sie anreden
vos: esque vos vos fide ad illo? trauen Sie ihr (= dieser Firma)?
vos: io dansara con vos ich werde mit Ihnen tanzen, Ihnen (Dat. v. Sie) = Euch;
vos: io vos ha dicite; io ha dicite a vos ich habe Ihnen gesagt, Ihnen (Dat. v. Sie) = Euch
vos: nos scribe (a) vos wir schreiben euch: nos vos scribe
vos: pro (a causa de) vos euret/halben,wegen,willen
vos; de ~ eurer (= von euch)
voseamento Siezen n
vosear siezen
vosear (alicuno) mit Sie anreden
vosear alicuno jn mit Sie anreden
vostre euer
vostre eure
vostre Ihr (= von Ihnen)
vostre cappello Ihr Hut (= von Ihnen)
vostre equal/par euresgleichen
vostre: de vostre parte/latere Ihrerseits
vostre; de ~ eure (= von eurer)
vostre; de ~ latere/parte eurerseits
vostre; le ~ der/die/das eurige
vostres: le vostres die Ihrigen
votante stimmberechtigt
votar (Parl.) bewilligen
votar se Stimme abgeben
votar verabschieden (Entscheid)
votar votieren
votar vi abstimmen
votar vi wählen
votar levante se, votar per levar se durch Aufstehen abstimmen
votar pro Pol stimmen für
votar se (a) nachgehen (Vergnügen)
votar: votar per levar le/del mano [per mano levate] durch Handaufheben abstimmen
votate: esser votate al morte dem Tode verfallen
votation Abstimmung*
votation Stimmabgabe
votation Wahl (Abstimmung)
votation Wahlakt
votation per appello nominal namentliche Abstimmung
votation popular Volksabstimmung
votation: votation/voto final Schlußabstimmung
voto Gelübde
voto Gelöbnis
voto Stimmabgabe
voto Votum
voto Pol Stimme
voto de confidentia Vertrauensvotum
voto matrimonial Ehegelübde
voto monastic Klostergelübde
voto monastic/religiose Ordensgelübde
voto: facer voto (de) geloben
voto: motion/voto de diffidentia Mißtrauens/antrag,votum
voto: votation/voto final Schlußabstimmung
votos (Pl) de felice anno nove Neujahrswunsch
vover se sich hingeben
vulcanic vulkanisch
vulcanisar vulkanisieren
vulcanisation Vulkanisierung
vulcano feuerspeiender Berg
vulcano Vulkan
vulgar allgemein* verbreitet
vulgar gemein (gewöhnlich)
vulgar gewöhnlich (gemein)
vulgar ordinär
vulgar pöbelhaft
vulgar unedel (gemein)
vulgar vulgär
vulgarisar gemeinverständlich machen
vulgarisar: expander/vulgarisar/introducer se vi fig einreißen*
vulgaritate Pers Gewöhnlichkeit
vulgo Masse (Menschenmenge)
vulgo Pöbel
vulgo Volk (das gemeine Volk)
vulgo: le homine del vulgo der gemeine Mann
vulgo: le vulgo das gemeine Volk
vulgo: le vulgo der große Haufe(n)
vulnerabile verletzbar
vulnerabile verwundbar
vulnerabilitate Verletzbarkeit
vulnerabilitate Verwundbarkeit
vulnerar drücken (wehe tun)
vulnerar verletzen
vulnerar versehren
vulnerar verwunden
vulnerar per tiro anschießen (Wild)
vulnerar se (excoriar se) per longe jacer sich durchliegen
vulnerar se le pedes per camminar sich die Füße durchlaufen*
vulnerar: vulnerar/excoriar se jacente Med sich aufliegen*
vulneraria Wundmittel
vulneraria Wundpflaster
vulnerate wund
vulnerate mortalmente todwund
vulnerato: vulnerat/o,a Verwundet/er,e
vulnere Schuß (Wunde)
vulnere Verletzung
vulnere Verwundung (Wunde)
vulnere Wunde
vulnere de arma de foco Schußwunde
vulnere de puncta Stichwunde
vulnere in le carne Fleischwunde
vulnere mortal Todeswunde
vulnere per sablata [colpo de sabla] Hiebwunde*
vulnere superficial (causate per un balla) Streif/schuß,wunde
vulnere: ample vulnere klaffende Wunde
vulpe (Adj vulpin) (masculo resp. femina) Fuchs*, Füchsin
vulpe argentee/argentate Silberfuchs
vulpe blanc Weißfuchs
vulpe blau Blaufuchs*
vulpe femina Fähe* (Füchsin)
vulpetto junger Fuchs*, Füchsin
vulpiera Fuchsbau
vulpin fuchsartig
vulpino Bot a. Fuchsschwanz*
vulpon Fuchs*, Füchsin (Mensch)
vulture Aasgeier
vulture Geier*
vulture Greif* (Geier)
vulture grande/barbute Lämmergeier
vulva Schamritze