Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/r
rabbin Rabbiner
rabbin: rabbi(n) (Hebr.) Rabbi
rabbinato Rabbinat
rabiar (v.r.) sich fuchsen
rabiar grassieren (wüten)
rabiar kollern (in Wut geraten)
rabiar rasen*
rabiar fig geifern
rabide rasend
rabide: esser furiose/rabide rasen*
rabie Erbitterung (Wut)
rabie Grimm
rabie Raserei
rabie Tollwut* (Tiere)
rabie Wut
rabie fig Koller*
rabie de destruction Zerstörungswut
rabie interior Ingrimm*
rabie: crepar de rabie/rage fam die Platze kriegen
rabie: spumar de rabie/rage vor Wut schäumen
rabie: spumar de rabie/rage¡Error! Marcador no definido. Gift* und Galle spucken/speien
rabiose rasend
rabiose wütend
rabiose fig giftig
rabiositate Giftigkeit
racemo Büschel (Traube)
racemo n Bund (Gemüse)
racemo de claves Schlüsselbund
racemo de flores Blumenstrauß
racemo de uva Traube
rachetta (Tennis) Schläger
rachetta Federballschlägel
rachetta Schlagnetz
rachetta Schlegel (Ball)
rachetta Tennisschläger
rachitic rachitisch
rachitis Rachitis
racia (Tiere) Abkunft
racia Geblüt (Geschlecht)
racia Gelichter*
racia Geschlecht* (Abstammung)
racia Gezücht*
racia Rasse
racia Volksstamm*
racia Zucht (Rasse)
racia canin Hunderasse
racia de lilliputianos [nanos, pygmeos] Zwergengeschlecht
racia de viperas Drachenbrut
racia diabolic Teufelsbrut
racia equin Pferderasse
racia mixte Mischrasse
racia: de racia pur rasserein, rassig
racia: de racia pur reinrassig
racia: genere/racia human Menschheit
racia: racia/specie de homines Menschenschlag
racial rassisch
racialismo: raci(al)smo Rassenlehre (Rassismus)
racismo: raci(al)smo Rassenlehre (Rassismus)
rada Reede
radactor Redakteur
radar Radargerät
radente rasant (Geschoßbahn)
rader (Korn, Maß) abstreichen
rader abkratzen
rader abschaben
rader ausmerzen (Fehler)
rader zerkratzen
rader Mil bestreichen
rader: (e)rader radieren
radial radial
radial strahlenförmig
radiante strahlend
radiante de gaudio/allegressa freudestrahlend
radiante: visage radiante verklärtes Gesicht
radiar (a. fig) strahlen
radiar anstrahlen
radiar vi ausstrahlen* (strahlen)
radiate strahlenförmig
radiate strahlig
radiation Ausstrahl/en,ung
radiation Radiation
radiation Strahlung
radiator (Auto) Kühler
radiator Heizkörper
radiator Radiator
radiator electric/parabolic Heizsonne
radical gründlich (von Grund aus)
radical radikal
radical Stamm/wort,wurzel
radical tiefgreifend
radical Adj durchgreifend
radical fig einschneidend
radical Gram Stamm
radical Gram Wurzel
radical: (parola) radical Wurzelwort
radical: (signo) radical Wurzelzeichen
radical: del mesme radical Gram stammverwandt
radicalismo Radikalismus
radicalmente in Grund und Boden
radicalmente von Grund aus
radicar anwachsen (Wurzel schlagen)
radicar anwurzeln
radicar wurzeln
radicar vi verwurzeln
radicar (se) einwurzeln (Wurzeln schlagen)
radicate bodenständig
radicate: (in,ar)radicate eingewurzelt
radication Wurzelbildung
radice (a. Math) Wurzel
radice Wurzelwort
radice Bot Rettich
radice Gram Stamm
radice cubic Kubikwurzel
radice del dente Zahnwurzel
radice del naso Nasenwurzel
radice pivotante/central Pfahlwurzel
radice quadrate Quadratwurzel
radice: extraher le radice (quadrate, cubic) Math Wurzel ziehen
radice: haber radices in alique fig in et. wurzeln
radice: prender radice Wurzel fassen/schlagen
radice: sin radices wurzellos
radicella Würzelchen
radices (Pl) Wurzelwerk
radicula Wurzelfaser (Neurol.: Nerven)
radicula Wurzelkeim
radio Funk*
radio Radio
radio Radius
radio Rundfunk
radio Speiche* (Rad, Anat)
radio Strahl
radio Anat Spindel
radio m Halbmesser
radio (de rota) Radspeiche
radio de action Flugweite
radio de lumine Lichtstrahl
radio de sol Sonnenstrahl
radio visual Phys Sehstrahl
radioamator Radiobastler
radiochronica Hörbericht
radiodiscurso Rundfunkrede
radioexperimentator (Radio) Bastler
radioreportage Hörbericht
radiounda Radiowelle
radio/ambito de action Aktions/bereich,radius
radio: (apparato de) radio Funkapparat
radio: audir le radio im Rundfunk hören
radio: radio(phonia) Funkwesen*
radio: radio/emission scholar Schulfunk(sendung)
radioactive radioaktiv
radioactivitate Radioaktivität
radioauditor Rundfunkhörer*
radiodiffunder durch Rundfunk verbreiten
radiodiffusion Radioübertragung
radiodiffusion Rundfunk
radiodiffusion Rundfunkübertragung
radioemission Rundfunkdarbietung
radioemission Rundfunksendung
radioexperimentator Rundfunkbastler
radiogoniometria Funkpeilung
radiogoniometria Peilfunk
radiogoniometro Funkpeiler
radiogoniometro: (radio)goniometro Peilkompaß
radiogramma Funkbericht
radiogramma: radio(tele)gramma Radio(tele)gramm
radiographar röntgen
radiographia (Röntgen~) Aufnahme*
radiographia Röntgenaufnahme
radiographia: radio(photo)graphia Schirmbildaufnahme
radiolario Strahlentier
radiologia Radiologie
radiologia Strahlenforschung
radiophonia: radio(phonia) Funkwesen*
radiophotographia Bildfunk
radiophotographia Funkbild
radiophotographia: radio(photo)graphia Schirmbildaufnahme
radioprogramma Rundfunkprogramm
radios cathodic Kathodenstrahlen
radios X XStrahlen
radios X Pl Röntgenstrahlen
radioscopia Durchleuchtung
radioscopia Röntgenuntersuchung
radioscopia: facer un radioscopia röntgen (durchleuchten)
radiose strahlend
radiose fig sonnig
radiostation: (radiostation) e,trans/missor(i)relais (F) Zwischensender
radiotelegramma Funkspruch*
radiotelegramma: radio(tele)gramma Radio(tele)gramm
radiotelegraphar funken
radiotelegraphia Funk(en)telegraphie
radiotelegraphia Funk*
radiotelegraphia Radiotelegraphie
radiotelegraphista Funker
radiotelephonia Funk*
radiotelephonia Rundfunk
radiotelephonia Sprechfunk
radiotelephonista Funker
radiotherapia Strahlenbehandlung
radiotherapia Med Bestrahlung
radiotherapia Med Röntgenbehandlung
radiotransmission Rundfunksendung
radiotransmission Rundfunkübertragung
radiotransmissor Rundfunksender
raditura Abschabsel
radium Radium
radiumtherapia Radiumtherapie
rafanetto Radieschen*
rafano Meerrettich*
rafano: rafano/raphano Bot Radi
raffinamento Läuterung
raffinamento Verfeinerung
raffinamento Techn Abtreibung
raffinar (Eisen) frischen
raffinar feiner machen
raffinar läutern (Zucker)
raffinar raffinieren
raffinar sieden (Zucker)
raffinar verfeinern
raffinar Techn abtreiben*
raffinate raffiniert
raffinator Zuckersieder
raffineria Raffinerie
raffineria Siederei (f. Zucker)
raffineria de sucro Zuckerfabrik*
raffineria de sucro Zuckersiederei
rage Wut
rage fig Koller*
rage: crepar de rabie/rage fam die Platze kriegen
rage: spumar de rabie/rage vor Wut schäumen
rage: spumar de rabie/rage¡Error! Marcador no definido. Gift* und Galle spucken/speien
rage¡Error! Marcador no definido. Grimm
ragiar¡Error! Marcador no definido. grassieren (wüten)
ragiose¡Error! Marcador no definido. wütend
ragiose¡Error! Marcador no definido. fig giftig
ragout (F) Ragout*
ragout (F) Kochk Gemengsel*
ragout (F) de lepore Hasenpfeffer
raia Rochen (Fisch)
raid (E) Beutezug*
raid (E) Mil Streifzug
raid (E) aeree Fliegerangriff
rail (E) (Bahn) Schiene*
rail (E) Eisenbahnschiene
rail (E) Geleise (Schiene)
rail (E) intermediari Zwischenschiene
rails; mitter ~ super Eisenb beschienen
raja (Hind.) Radscha
ramada Laubengang
ramage Astwerk
ramage Baumschlag*
ramage Geäst
ramage Laubdach
ramage Laubwerk*
ramage: a ramages/phantasia geblümt (Stoff)
ramal: filial/ramal Zweiganstalt
rametto: ram(ett)o (Zweig) Reis
ramificar vt abzweigen
ramificar se sich verzweigen
ramificar se sich verästeln
ramificate: extensemente ramificate weitverzweigt
ramification Abzweigung
ramification Verzweigung
ramification Verästelung
ramification Bot Ausläufer*
ramo (Fach) Branche*
ramo Ast
ramo Ausläufer* (Abzweigung)
ramo Fach (Tätigkeit)
ramo Zweig
ramo commercial [de commercio] Handelszweig
ramo de lo scibile Wissenszweig
ramo de olivo Ölzweig
ramo de palma Palmzweig
ramo del commercio Geschäftszweig*
ramo lateral Seitenzweig
ramo sic dürres Reis
ramo: ram(ett)o (Zweig) Reis
ramo: ramo/branca de industria Erwerbszweig
ramos sic Reis(ig)holz, Reisig*
ramose geästet
ramose ästig
rampa Auffahrt (Rampe)
rampa Rampe
rampa de lanceamento de rocchettas Raketenabschußrampe
rana Frosch*
rana fulminante Knallfrosch*
rana verde Laubfrosch*
rancer ranzig werden
rancide abgestanden
rancide ranzig
rancide tranig
ranciditate Ranzigkeit
rancor Groll
rancor Rachegefühl
rancor fig Pike*
rancor: guardar rancor ad alicuno fam fig en Pik auf jn haben
rancor: guardar rancor ad alicuno a causa de alique jm wegen et. zürnen
rancor: haber/guardar rancor contra alicuno jm gram sein
rancor: portar/guardar rancor (a) grollen
rancorose nachtragend
rancorose verbissen (voll Groll)
ranetta Laubfrosch*
rangiar aufräumen
rangiar: (ar)rangiar¡Error! Marcador no definido. einordnen*
rangiar: rangiate aufgeräumt* (Zimmer)
rangiar¡Error! Marcador no definido. aufreihen
rangiar¡Error! Marcador no definido. einräumen* (Möbel)
rangiar¡Error! Marcador no definido. ordnen
rangiar¡Error! Marcador no definido. rangieren
rangiar¡Error! Marcador no definido. (alterubi) wegpacken
rangiar¡Error! Marcador no definido. aufstellen* (ordnen)
rango Rang
rango Stufe (Rang)
rango Mil Glied
rango Mil Reihe
rango: al prime rango vornan
rango: de (alte) categoria/rango hochgestellt
rango: de un sol rango/fila einreihig
rango: fila/rango de columnas Säulenreihe
rango: in filas/rangos in Reih und Glied
rango: in rango(s)/fila(s) Mil gliedweise
rango: mitter/collocar in fila/rangos reihen
rango: prime fila/rango Vorderreihe
rangos: de/in duo rangos/filas doppelreihig
raniera Froschteich
ranin froschartig
ranunculo Butterblume*
ranunculo Dotterblume*
ranunculo Bot Hahnenfuß
ranunculo Bot Ranunkel
rapa Rübe
rapa (blanc) weisse Rübe
rapace raffgierig
rapace raubgierig
rapace räuberisch*
rapacitate Raffgier
rapacitate Raubgier
rapacitate Raubsucht
raparation Genugtuung
raper entführen
raper entreißen (Tod)
raper entzücken
raper hinraffen
raper raffen
raper rauben
raper verzücken
raper fig hinreißen
raper via hinwegraffen
raphanistro Hederich
raphano Hederich
raphano (minor) Bot Rettich
raphano: rafano/raphano Bot Radi
rapide behende (schnell)
rapide flüchtig (eilig)
rapide geschwind
rapide rasch
rapide schleunig
rapide schnell
rapide como le vento schnell wie der Wind
rapide como un flecha¡Error! Marcador no definido. pfeilschnell
rapide como un fulmine blitzschnell
rapidemente in em Husch
rapiditate Behendigkeit
rapiditate Eile* (Schnelligk.)
rapiditate Geschwindigkeit
rapiditate Raschheit
rapiditate Schnelligkeit
rapiditate: rapiditate/velocitate Flüchtigkeit*
rapido DZug
rapido Durchgangszug*
rapido Schnelle* (Fluß)
rapido Schnellzug
rapido starkes Gefälle*
rapido Stromschnelle
rapido Strudel (Stromschnelle)
rapiera Rapier
rapiera Raufdegen
rapiera Rübenfeld
rapimento Entführung
rapimento Verzückung
rapimento Wonne (Entzücken)
rapimento Su n Entzücken
rapina Raub (Plündern)
rapina Räuberei*
rapina (super le stratas) Straßenraub
rapinar räubern
rapite selig (entzückt)
rapite al mundo der Welt entrückt
rapite: esser rapite per le morte wegsterben
rapto Entführung
rapto Raub (Entführung)
rapto Verschleppung*
rapto (de personas) Menschenraub
raptor Entführer
raptor Räuber*
raptor Schächer
rapunculo Rapunzel*
rar dünn (Haar)
rar knapp
rar rar
rar selten
rar spärlich (selten)
rar vices Adv selten
rar: un ave rar ein weißer Rabe
rarefacer verdünnen (Luft)
rarefaction Verdünnung
rareplantate licht* (Wald)
raritate Knappheit
raritate Rarität
raritate Seltenheit
raritate Spärlichkeit
raritate preciose Kabinettstück
rarmente Adv selten
raro Adv selten
rasar abrasieren
rasar barbieren
rasar rasieren
rasar scheren (Bart)
rasar (al solo) dem Erdboden gleichmachen
rasar: rasate mundemente [a flor de pelle] glatt rasiert
rasate: non rasate unrasiert
rase: facer tabula rase fig mit et. aufräumen
rase: facer tabula rase (de) reinen Tisch machen (mit)
rasorio Barbiermesser
rasorio Rasiermesser
rasorio Schermesser
rasorio (de securitate) Rasierapparat
rasorio electric elektrischer Rasierapparat
rasorio electric (a sicco) Trockenrasierapparat
raspa Reibe, Reibeisen
raspascarpas (de ferro) Abtreter*
raspa: raspa(toria) Raspel
raspar abkratzen
raspar abschaben
raspar ausradieren* (auskratzen)
raspar raspen
raspar reiben (Kartoffeln)
raspar schaben
raspar scharren
raspar vt auskratzen*
raspar: raspar/grattar sur le violino fiedeln
raspate schäbig (abgeschabt)
raspator Kratze
raspator Reibe, Reibeisen
raspatoria: raspa(toria) Raspel
raspatorio Radiermesser
raspatorio Schabeisen
raspatura Abschabsel
raspatura Radierung* (= das Radieren)
raspatura Rasur (Raspeln)
rastrellage n Harken
rastrellar harken
rastrellar hecheln
rastrellar rechen
rastrellar Mil durchkämmen* (Gelände)
rastrellar Techn durchhecheln*
rastrellator Harker
rastrello Harke
rastrello Hechel
rastrello Rechen m
rastrello: rastr(ell)o Krücke (des Croupiers)
rastro Harke
rastro Rechen m
rastro (de fusiles) Gewehrständer
rastro: rastr(ell)o Krücke (des Croupiers)
rasura Rasur
rasura Scheren (Bart)
rasura: (e)rasura n Löschen
rata Rate
rata de accrescimento [augmentation, crescentia, progression] Zuwachsrate
rata de accrescimento [augmentation, crescentia, progression] annual (de production) jährliche Zuwachsrate
rata de interesse Prozentsatz
rata mensual Monatsrate
rata: a qual/que rata (de interesse) zu wieviel Prozent?
rata: pro rata Adv verhältnismäßig
rata: rata/taxa de disconto Diskontsatz
ratas; per/in ~ auf Abzahlung*
rate Floß
ratificar bestätigen (Vertrag)
ratificar genehmigen (Vertrag)
ratificar ratifizieren
ratificar vollziehen (Vertrag)
ratification Genehmigung
ratification Ratifikation
ratification Vollziehung, Vollzug
ratificator Vollzieher
ratiocinar spintisieren
ratiocination Spintisieren n
ratiocination Vernunftschluß
ration Begründung (Erklärung)
ration Grund (Vernunft)
ration Portion
ration Ration
ration Ursache (Grund)
ration Vernunft
ration Verstand (Vernunft)
ration Zuteilung (Ration)
ration de esser Daseinsberechtigung
ration de reserva eiserne Ration
ration ficticie Scheingrund
ration social Firmenname
ration social Handelsfirma
ration speciose Scheingrund (Vorwand)
ration: a ration de mit er Geschwindigkeit von
ration: a ration de nach Maßgabe
ration: audir ration Vernunft annehmen
ration: con ration füglich (mit Recht)
ration: haber ration recht haben
ration: haber su ration bei Sinnen sein
ration: per/pro le qual ration weshalb
ration: perder le ration von Sinnen sein
ration: perder le testa/ration den Verstand verlieren
ration: poner/mitter al ration zur Vernunft bringen
ration: pro ration de halber (wegen)
ration: sin alicun ration unmotiviert
ration: sin ration Adv unrecht
ration: sin ration/motivo Adv grundlos
ration: sub le ration (commercial) unter der Firma
ration; haber ~ recht behalten
rationabile annehmbar (Beding., Preis)
rationabile kulant (Preis)
rationabile nüchtern (vernünftig)
rationabile vernunftbegabt
rationabile vernunftgemäß
rationabile vernünftig
rationabile vernunftmäßig
rationabile verständig (vernünftig)
rationabile: pauco rationabile unverständig
rationabile; devenir ~ zur Einsicht kommen
rationabile; esser ~ Einsehen (Vernunft annehmen)
rational rational
rational rationell
rational vernünftig (auf Vernunft gegründet)
rational verstandesmäßig
rational zweckdienlich (vernünftig)
rationalisar rationalisieren
rationalisation Rationalisierung
rationalismo Vernunftglaube
rationalista Aufklärer*
rationalista Rationalist
rationalista Verstandesmensch
rationalitate Vernünftigkeit
rationalitate Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)
rationamento Bewirtschaftung
rationamento Rationierung
rationamento Zuteilung (Bewirtschaftung)
rationamento Zwangsbewirtschaftung
rationamento: suppression del rationamento Aufhebung der Zwangswirtschaft
rationamento: supprimer le rationamento Zwangswirtschaft aufheben
rationar bewirtschaften* (rationieren)
rationar rationieren
rationar strecken (Vorräte)
rationes secrete/celate Pl Hintergründe
rationes; dar ~ begründen (beweisen)
rattero Rattenfänger* (Hund; a. Rattler)
rattiera Rattenfalle
ratto Ratte
ratto de aqua Wasserratte
ratto de bibliotheca fig Bücherwurm*
ratto domestic Landratte*
ratto muscate Bisamratte*
ratto muscate Moschusratte
rauc heiser
rauc rauh (heiser)
raucitate Heiserkeit
raucitate Rauheit
ravina Hohlweg (schluchtartig)
ravina Schlucht (Hohlweg)
rayon (E) Rayon* (Kunstseide)
razzia (Ar.) Beutezug*
razzia (F Arab.) Razzia
razzia (F) Streifzug (Poliz.)
razzia Raubzug
re betrifft (Kopf es Briefes)
re Ding (Angelegenheit)
re Sache (Angelegenheit)
re wegen (in betreff)
re Mus d
re bemolle Mus Des
re diese Mus dis
re isto hierbei (betreffend)
re major Mus Ddur
re wieder (als Vorsilbe meistens)
re zurück (Vorsilbe meist:)
rerostir aufbraten
reabsorber abbauen
reabsorption Med Abbau
reaccender se (Kämpfe, Mil) aufleben
reaccender se von neuem entbrennen
reaccompaniar zurückgeleiten
reacquisition Rückkauf
reaction Gegendruck
reaction Gegenwirkung
reaction Reaktion
reaction fig Gegenströmung
reaction Pol Rückschritt
reaction in catena Kettenreaktion
reaction: (accopulamento de) re(tro)action (Radio) Rückkopp(e)lung
reaction: provocar le reaction (de) auf den Plan rufen
reaction: re(tro)action Rückwirkung
reactionari reaktionär
reactionari Pol rückschrittlich
reactionario Reaktionär
reactivar fig wiederankurbeln
reactivation Wiederankurbelung (der Wirtschaft)
reactor Reaktor
reactor de essayo Versuchsreaktor
reactor nucleari Kernreaktor
reactor/pila atomic Atommeiler
readdormir se wiedereinschlafen
readjustamento Neuregelung
readmission Wiederaufnahme
readmission Wiederzulassung
readmitter wiederaufnehmen
readmitter wiederzulassen
reagente Reagenz
reager reagieren
reager rückwirken
reager super zurückwirken
reager: (re)ager Chem wirken
reager: non reager die Hände in den Schoß legen
reaggruppamento Umgruppierung
reaggruppar umgruppieren
real dinglich
real leibhaft(ig) (wirklich)
real real
real reell
real richtig (wirklich)
real tatsächlich
real wahr (wirkl.)
real wirklich
realisabile ausführbar (verwirklichbar, zu Ende führen)
realisabile durchführbar
realisar ausführen*
realisar bewerkstelligen
realisar bewirken
realisar in die Tat umsetzen
realisar realisieren
realisar versilbern (zu Geld machen)
realisar verwerten (zu Geld machen)
realisar verwirklichen
realisar wahr machen
realisar zustande bringen
realisar fig durchführen
realisar fig gestalten*
realisar Hdl flüssig*
realisar se eintreffen (Voraussage)
realisar se zustande kommen
realisar: realisar/complir se in Erfüllung gehen
realisar: realisar/complir se sich erfüllen erfüllt werden
realisation Ausführung (Plan)
realisation Bewerkstelligung
realisation Bewältigung
realisation Durchführung*
realisation Eintreffen
realisation Erfüllung
realisation Flüssigmachung* (von Kapitalien)
realisation Gestaltung
realisation Leistung (Arbeit)
realisation Verwertung
realisation Verwirklichung
realisation Zustande/bringen,kommen
realisation fig Errungenschaft
realisation (in moneta) fig Versilberung
realisator (Film) Spielleiter
realismo Lebensnähe
realismo Realismus
realismo Sachlichkeit
realista Realist(in)
realista realistisch
realitate Gegebenheit
realitate Realität
realitate Wirklichkeit
realitate: in realitate in Wirklichkeit
realitate: lontan del realitate lebensfremd
realitate: sin realitate wesenlos
realligar wiederan/gliedern,knüpfen
realmente wahrlich
realmente Adv wirklich
realtiabile aufrichtbar*
realtiamento: (re)altiamento n Heben
realtiar aufrichten*
realtiar einschlagen (Bettuch)
realtiar se aufkommen*
reanimar laben
reanimar wiederbeleben
reanimar fig wiederankurbeln
reanimar se fig aufleben
reannodar (bed. fig) wiederan/gliedern,knüpfen
reaperir wiedereröffnen
reapertura Wiedereröffnung
reapertura Wiederzusammentritt
reapparer sich anfinden
reapparer wiederauftreten
reapparer wiedererscheinen
reapparition Wiedererscheinung
reapparition; facer su ~ fam anfinden
reappeciar ausflicken
reapprender umlernen (Kenntnisse)
rearmamento Wiederaufrüstung
rearmamento: (re)armamento Aufrüstung
rearmar wiederaufrüsten
rearmar wiederbewaffnen
rearmar: (re)armar aufrüsten
rearrangiamento¡Error! Marcador no definido. Neuregelung
rearrangiar¡Error! Marcador no definido. umstellen
reassecurantia Rückversicherung*
reassemblar zusammenziehen (sammeln)
reassemblar (per tambur) zusammentrommeln
reattachamento¡Error! Marcador no definido. Rückgliederung
reattachar¡Error! Marcador no definido. wiederan/gliedern,knüpfen
rebaptisar umtaufen
rebassabile: (re)bassabile versenkbar (Möbel u. Machinenteile)
rebassar absenken
rebassar: (re)bassar versenken
rebatter herunterschlagen
rebatter umklappen*
rebatter zurückschlagen
rebattite fig abgedroschen
rebatto (Preise) Abschlag*
rebatto Abstrich* (Abzug)
rebatto Rabatt
rebatto Fin Abzug*
rebell/o,a Abtrünnig/er,e
rebell/o,a Empörer,in*
rebellar rebellieren
rebellar se rebellieren (sich empören)
rebellar se (contra) fam aufmucken
rebellar: motinar/rebellar se meutern
rebellar: rebellar/insurger/revoltar se fig aufbäumen
rebellar: revoltar/rebellar/indignar se sich empören*
rebelle abtrünnig
rebelle aufrührerisch*
rebelle aufständisch
rebelle aufsässig*
rebelle aufwieglerisch*
rebelle empörerisch
rebelle rebellisch
rebelle ungebärdig
rebelle widersetzlich
rebelle widerspenstig
rebelle abtrünnig
rebelle aufrührerisch*
rebelle aufständisch
rebelle aufsässig*
rebelle aufwieglerisch*
rebelle empörerisch
rebelle rebellisch
rebelle ungebärdig
rebelle widersetzlich
rebelle widerspenstig
rebellion (Rebellion) Abfall
rebellion Auflehn/en,ung*
rebellion Aufstand (Empörung)
rebellion Empörung*
rebellion Rebellion
rebellion Widersetzlichkeit
rebellion: (spirito de) rebellion Aufsässigkeit*
rebello Aufrührer*
rebello Rebell
reborrar: (re)borrar aufpolstern
reboscamento Aufforstung
reboscar aufforsten
rebuffar schelten
rebuffar zurückweisen
rebuffate: esser reprimendate/rebuffate Schelte bekommen
rebuffo Schelte
rebus Bilderrätsel
rebus Rebus
recader zurückfallen
recader in le vitio in das Laster zurücksinken
recadita Jur Zurückfallen
recadita Med Rückfall*
recalcitrante aufsässig*
recalcitrante renitent
recalcitrante störrig, störrisch
recalcitrante trotzig (widerspenstig)
recalcitrante ungebärdig
recalcitrante widerspenstig
recalcitrante fig kratzbürstig
recalcitrantia Renitenz
recalcitration Störrigkeit
recalcitration Widerspenstigkeit
recalcular durchrechnen* (noch einmal)
recaldar aufwärmen
recalefacer aufbraten
recalefacer aufwärmen
recapitular kurz zusammenfassen
recardar aufkrempe(l)n* (Wolle)
recargamento Umladung
recargar Elektr wieder aufladen
recensente Rezensent
recenser rezensieren
recenser Lit besprechen
recension Rezension
recension Lit Besprechung
recente frisch (eben geschehen)
recente neu (kürzlich)
recente Adj neulich
recente: de data (plus) recente neueren Datums
recentemente kürzlich
recentemente letzt/hin,lich
recentemente neuerdings (kürzlich)
recentemente unlängst
recentemente Adv jüngst
recentemente Adv neuerlich
recentemente Adv neulich
recentemente maritate neuvermählt
recentemente: arrivate recentemente/novemente neu angekommen
recept/or,rice (Fin usw, Gerät) Empfänger,in
recepta (Empfangs) Bescheinigung
recepta Aufgabeschein*
recepta Einnahme (Geld)
recepta Empfangsschein*
recepta Erlös (Einnahme)
recepta Ertrag (Erlös)
recepta Quittung
recepta Rezept
recepta Schein (Quittung)
recepta ärztliche Verordnung
recepta Med Verordnung
recepta annual Jahreseinkommen
recepta brute Bruttoeinnahme
recepta brute Roheinnahme
recepta brute Solleinnahme
recepta de cocina Kochrezept
recepta de livration Ablieferungsschein
recepta del die/jorno Tageseinnahme
recepta inferior Mindereinnahme
recepta postal Posteinlieferungsschein
recepta total Gesamteinnahme
recepta: certificato/recepta (de livration) Einlieferungsschein
receptaculo Kasten (häuslicher)
receptaculo Reservoir
receptaculo (floral) Bot Fruchtboden
receptar Jur hehlen
receptas (Pl) Bezüge (Einnahmen)
receptas Aufkommen* (Steuern)
receptas {Pl Einkünfte*
receptas accessori [zusätzl.: supplementari] Pl Neben/einkünfte,einnahmen
receptas doanal Pl Zolleinnahmen
receptas effective Pl Isteinnahmen
receptation Hehlerei
receptator Hehler
reception (a. Radio) Empfang
reception Anmeldestelle*
reception Annahme*
reception Aufnahme*
reception Entgegennahme
reception Erhalt
reception Rundfunkempfang
reception Übernahme (Annahme)
reception del merces Güterannahme
reception del paccos postal Paket/abfertigung,annahme
reception local (Radio) Ortsempfang
reception superheterodyne Zwischenfrequenzempfang
reception: reception/audition (radiophonic) Radioempfang
reception; al ~ bei Erhalt
reception; al ~ (de) bei Empfang
receptive aufnahmefähig* (geistig)
receptive de empfänglich für
receptor (Fin usw, Gerät) Empfänger,in
receptor Einnehmer
receptor Hörapparat
receptor Tel Hörer,in
receptor a lampas/valvulas Röhrenempfänger
receptor connectibile (con le rete radiophonic) Netzanschlußempfänger
receptor de currente universal (Radio) Allstromempfänger
receptor de tres valvulas (Radio) Dreiröhrengerät
receptor portabile (de radio) Kofferradio
receptor portative Radiokoffer/apparat,gerät
receptor pro tote le currentes (Radio) Allstromempfänger
receptor superheterodyne Zwischenfrequenzempfänger
receptor sur pilas Batterieempfänger
receptor: (apparato) receptor Radioempfänger
receptor: apparato/receptor scribente Schreibapparat
receptor: distaccar le ~ Tel abnehmen*
recerca Durchsuchung*
recerca Ermittlung*
recerca Fahndung
recerca Nachforschung
recerca Untersuchung
recerca n Nachsuchen*
recerca de (un) appartamento Wohnungssuche
recerca: facer recercas forschen
recerca: facer recercas untersuchen
recerca: recerca/investigation nucleari Kernforschung
recerca: recercas/studios (Pl) historic Geschichtsforschung
recercar (alicuno: nach jm) fahnden
recercar ermitteln (nachforschen)
recercar forschen
recercar nachforschen
recercar nachsuchen*
recercar untersuchen (forschen)
recercar ubique zusammensuchen
recercar: (re)cercar aufsuchen
recercas (Pl) atomic Atomforschung
recercas (Pl) Forschung
recercas; facer ~ Ermittlungen anstellen
recercate gesucht
recercate Adj ausgesucht*
recercator Forscher
recidiva Med Rückfall*
recidivar rückfällig werden
recidive rückfällig
recidivista Rückfälliger
recidivitate Rückfälligkeit
reciper (als Mitgift: in dote) mitbekommen
reciper (erhalten) abbekommen
reciper annehmen (Besuch)
reciper aufnehmen (empfangen)
reciper bekommen*
reciper beziehen (erhalten)
reciper einnehmen* (Geld)
reciper empfangen*
reciper entgegennehmen
reciper erhalten (bekommen)
reciper genießen (Unterricht)
reciper in Empfang nehmen
reciper übernehmen
reciper vorlassen (empfangen)
reciper zu sprechen sein
reciper fam kriegen
reciper vt überkommen
reciper (solemnemente) einholen (empfangen)
reciper alique como dono mit et. beschenkt werden
reciper con applauso beifällig aufnehmen
reciper con jubilo bejubeln
reciper in plus hinzubekommen
reciper in plus zubekommen (zusätzl. erhalten)
reciper in supplemento nachbekommen
reciper le titulo/grado de doctor vi promovieren
reciper nihil leer ausgehen*
reciper se vi einkommen (Geld)
reciper: (successar/pervenir a) reciper hereinbekommen
reciper: ben vidite/recipite gern(e) gesehen
reciper; non ~ abweisen
recipiente Behälter* (Gefäß)
recipiente Gefäß* (Behälter)
recipiente Kanister*
recipiente: bottilia/recipiente de oxygeno Sauerstoffflasche
recipimento Annahme*
recipite (con gratias) Betrag* erhalten
recipite con gratias dankend erhalten
recipite: haber recipite weghaben
recipite; esser ben ~ fig gut ankommen
reciproc beiderseitig (gegenseitig)
reciproc gegenseitig
reciproc reziprok
reciproc wechselseitig
reciproc: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen
reciprocamente aneinander
reciprocamente untereinander
reciprocamente Adv gegeneinander (gegenseitig)
reciprocar sich revanchieren
reciprocar le amor de alicuno jm Gegenliebe erweisen
reciprocar un dono ein Gegengeschenk machen
reciprocitate Gegenseitigkeit
reciprocitate Reziprozität
reciprocitate Wechselseitigkeit
recital (E) (Mus Solo) Vortrag
recital (E) Konzert (Solisten)
recital (E) de canto Gesang(s)vortrag
recital de canto Liederabend
recital de organo Orgelkonzert
recital de piano(forte) Klavierkonzert (es Solisten allein)
recitar aufsagen
recitar hersagen
recitar rezitieren
recitar sprechen (Gedicht)
recitar vortragen (Dichtung)
recitar Theat spielen
recitar machinalmente herbeten
recitar machinalmente herleiern (Rede)
recitar machinalmente herplappern
recitar sin expression fig leiern
recitar un oration/precaria vorbeten
recitation Vortrag (Dichtung)
recitation Su rezitieren
recitativo Rezitativ
recitator Vorleser
recitator Vortragskünstler
reclamante Beschwerdeführer
reclamar abverlangen
reclamar beanspruchen
reclamar bedingen (erfordern)
reclamar beitreiben (Abgaben usw)
reclamar einfordern
reclamar erheischen
reclamar fordern (Recht)
reclamar pochen (fordern)
reclamar zurückfordern
reclamar zurückverlangen
reclamar (alique ad alicuno) reklamieren
reclamar (contra) reklamieren
reclamar alique auf et. Anspruch machen
reclamar alique ad alicuno jn wegen et. mahnen
reclamar contra beanstanden*
reclamar in justitia le pagamento de einklagen
reclamar le direction de den Führungsanspruch erheben auf
reclamar: postular/reclamar judicialmente einklagen
reclamation Beanspruchung
reclamation Beanstandung
reclamation Beschwerde* (Mühe, Last) (Klage)
reclamation Beschwerdeschrift
reclamation Einspruch*
reclamation Forderung
reclamation Mahnbrief
reclamation Reklamation
reclamation Hdl Mahnung
reclamation: presentar/adressar un reclamation vorstellig werden
reclamo Kundenwerbung
reclamo Lockruf
reclamo Reklame
reclamo Reklamewesen
reclamo Zugmittel
reclamo Hdl Werbung
reclamo luminose Leuchtreklame
reclamo luminose Lichtreklame
reclamo: (ave de) reclamo Lockvogel
reclamo: facer publicitate/reclamo (pro) Hdl werben
reclassamento Neueinteilung
reclauder: (re)clauder zusammenklappen (Buch, Messer)
reclauder: (re)clauder se zuwachsen (Wunde)
reclinar se (sich) zurücklehnen
recluder: clauder/recluder con le pessulo einriegeln
recognition Anerkennung
recognition Erkundung*
recognition Mil Kundschaft
recognosce; per isto io le ~ ben; es toto ille das sieht ihm ähnlich
recognoscente dankbar
recognoscentia Anerkennung
recognoscentia Auskundschaften*
recognoscentia Dank (Erkenntlichkeit)
recognoscentia Dankbarkeit
recognoscentia Erkennung*
recognoscentia Erkundung*
recognoscentia aeree Luftaufklärung
recognoscentia de debita Schuld/schein,verschreibung
recognoscentia: recognosc/entia,imento Aufklärung*
recognoscer anerkennen
recognoscer auf Kundschaft ausgehen:
recognoscer aufklären* (Gelände)
recognoscer einsehen (erkennen)
recognoscer erkennen*
recognoscer erkunden*
recognoscer sich eingestehen
recognoscer wiedererkennen
recognoscer Mil auskundschaften*
recognoscer Mil durchstreifen
recognoscer (inter) herauskennen (aus)
recognoscer se culpabile sich schuldig bekennen
recognoscer: ille es intelligente, on debe recognoscer/agnoscer lo er ist klug, das muß man ihm lassen
recognoscibile erkennbar*
recognoscibile erkenntlich
recognoscibile: (re)cognoscibile (an: per) kennbar
recognoscibile: (re)cognoscibile kenntlich
recognoscimento: recognosc/entia,imento Aufklärung*
recognoscite allgemeingültig
recognoscite anerkannt
recognoscite: non recognoscite unerkannt
recognoscite: sin esser recognoscite unerkannt
recolliger abernten
recolliger einbringen (Ernte)
recolliger einfahren* (Getreide usw)
recolliger einheimsen*
recolliger einholen (Auskunft, Ballon usw)
recolliger einsammeln*
recolliger eintreiben (Vieh)
recolliger ernten
recolliger zusammenfassen (Gedanken)
recolliger zusammenlesen
recolliger zusammennehmen (Kräfte, Gedanken)
recolliger zusammensuchen
recolliger (ab le solo) auflesen
recolliger in haste zusammenraffen
recolliger tote le fortias sich zusammenraffen
recolliger tote su fortias/corage fig aufraffen*
recolliger: concentrar/recolliger se fig sich sammeln
recolliger: recolliger/levar (precipitatemente) aufraffen*
recolligimento Andacht
recolligimento Selbsteinkehr
recolligimento fig Einkehr* in sich selbst
recolligimento fig Sammlung
recolta Einsammlung (Früchte)
recolta Ernte*
recolta Lese
recolta scarse Mißernte
recolta: facer le recolta/messe ernten
recolta: mal recolta/messe Mißernte
recolta: prime recolta Vorernte
recolta: recolta/messe de fructos Obsternte
recoltar einbringen (Ernte)
recoltar einsammeln* (Früchte)
recoltar ernten
recoltar (le messes) abernten
recoltar le cannabe (femina) fimmeln
recoltator Erntearbeiter
recomenciamento Wiederanfang
recomenciar wiederanfangen
recommendabile empfehlens/wert,würdig
recommendar anempfehlen
recommendar anpreisen*
recommendar befürworten
recommendar einschreiben (Briefe)
recommendar einschärfen
recommendar empfehlen*
recommendar zuraten
recommendar (instantemente) nahelegen
recommendar: il es recommendabile es empfiehlt sich
recommendation Anpreisung*
recommendation Befürwortung
recommendation Empfehlung
recompensa Belohnung
recompensa Dank (Belohnung)
recompensa Entgelt* (Belohnung)
recompensa Lohn (Belohnung)
recompensa Wiedervergeltung
recompensa (pro objectos trovate) Fundgeld
recompensa al trovator Finderlohn
recompensar (de: für) belohnen
recompensar wiedervergelten (belohnen)
recompensar fig lohnen
recompensar alicuno de alique jm et. vergelten*
recompensate: non recompensate unbelohnt
recomponer Typ umsetzen
recomposition Umbildung (Ministerium)
recompra Loskauf*
recompra Rückkauf
recompra Wiederkauf
recomprar loskaufen*
recomprar wiederkaufen
recomprar zurückkaufen
reconciliante versöhnend
reconciliar aussöhnen
reconciliar versöhnen
reconciliar wiederaussöhnen
reconciliar fig zusammenbringen
reconciliar se con alicuno sich wieder vertragen mit jm
reconciliation Aussöhnung
reconciliation Versöhnung
reconciliatori versöhnlich
reconducer eintreiben (Vieh)
reconducer zurückbegleiten
reconducer zurückführen
reconducer zurückgeleiten
reconducer (in auto usw) vt zurückfahren
reconducer alicuno jn zurückbringen
reconducer: accompaniar/reconducer a domo heimführen
reconfortante herzstärkend
reconfortante fig erquicklich
reconfortar stärken (trösten)
reconfortar fig erquicken*
reconfortar: (re)confortar trösten
reconforto Erquickung
reconforto Stärkung (Trost)
reconforto: (re)conforto Trost
reconquesta Wiedereroberung
reconquirer wiedererobern
reconquirer zurückerobern
reconstituente Kräftigungsmittel
reconstituente Med aufbauend
reconstituer Med kräftigen
reconstitution Kräftigung
reconstitution del crimine Jur Lokaltermin
reconstruction Neubau
reconstruction Umbau
reconstruction Wiederaufbau
reconstruer umbauen
reconstruer wiederaufbauen
recontar nacherzählen
recontar nachzählen
recontar überzählen
recontar: contar/recontar (singulemente, un a un) durchzählen
reconvalescentia: (re)convalescentia Wiedergenesung
reconvention Gegenklage
reconvention Jur Gegenforderung
reconventional Adj Gegenklage
recoperir überziehen mit
recoperir de beziehen (mit et. bedecken)
recoperir de terra (per palatas) zuschaufeln
recoperir de un altere pictura übermalen
record (E) (Sport) Bestleistung
record (E) (Sport) Höchstleistung
record (E) (Sport) Spitzenleistung
record (E) Rekord (aufstellen: stabilir; halten: detener; schlagen: batter)
record (E) de altitude Höhenrekord
record (E) de distantia Langstreckenrekord
record (E) de velocitate (Sport) Bestzeit
record (E) mundial Weltrekord
recordar anklingen lassen
recordar ins Gedächtnis rufen
recordar su pais/focar anheimeln
recordar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno jn an et. erinnern*
recordar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben
recordar; (facer) ~ anklingen
recordation Erinnerung*
recordo Andenken* (Gegenstand)
recordo Erinnerung*
recordo Gedächtnis (Andenken)
recordo de infantia/juventute Jugenderinnerung
recordo; in/como ~ de zum Andenken* an
recovramento executive Zwangsbeitreibung
recrear erquicken* (stärken)
recrear: refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben
recreation Ausspannung
recreation Erquickung
recreation Pause (Schule)
recreative erquicklich
recrescer nachwachsen
recrescimento Nachwuchs
recrimination Gegenbeschuldigung
recrudescer fig wieder aufflammen
recruta Rekrut
recrutamento Anwerbung
recrutamento Aushebung
recrutamento Musterung* (zum Wehrdienst)
recrutamento Rekrutierung
recrutamento: leva(ta)/recruta(mento) fortiate Zwangsaushebung
recrutar ausheben* (Truppen)
recrutar rekrutieren
recrutar Mil werben
recrutar Mil Mar anwerben
rectal Adj After (in Zssgn.)
rectangular rechteckig
rectangular rechtwink(e)lig
rectangulo Rechteck
rectar Flugz abfangen
recte aufrecht
recte recht (Winkel)
recte ungebeugt
recte Adj gerade
recte f Gerade
recte como un cereo [resp. fuso] kerzengerade
recte: non recte ungerade (Linie)
rectificar begradigen
rectificar berichtigen
rectificar richtigstellen
rectification Begradigung
rectification Berichtigung
rectification Richtigstellung
rectification Chem Reinigung
rectificator Elektr Gleichrichter
rectilinee geradlinig
rectilinee gradlinig
rectilinee rechtlinig
rectitude Geradheit
recto After*
recto Typ Vorderseite
recto: (intestino) recto Mastdarm
rector Rektor
rectorato Rektorat
reculamento: recul(ament)o Stoß* (Gewehr)
recular rückwärts gehen/rücken
recular zurückschreiten
recular zurücktreten
recular zurückweichen
recular vi weichen
recular bruscamente fig zurückfahren
recular de espavento vor Schreck zurückprallen
recular espaventate zurückschaudern
recular titubante/vacillante zurücktaumeln
recular: facer recular zurückdrängen
recular: facer recular fig zurückbringen
reculo Rücklauf (Geschütze)
reculo Rückstoß* (Gewehr)
reculo Stoß* (Gewehr)
recunear umprägen
recuperamento Beitreibung
recuperar (Verlust) wieder einbringen
recuperar beitreiben (Summe)
recuperar bergen
recuperar einholen (Zeit)
recuperar eintreiben (Geld)
recuperar nachholen (Zeit)
recuperar wiederbekommen
recuperar wiedererhalten
recuperar wiedererlangen
recuperar wiedergewinnen
recuperar zurückbekommen
recuperar zurückgewinnen
recuperar le sensos wieder zur Besinnung kommen
recuperar le tempore perdite das Versäumte nacharbeiten
recuperar se de un perdita sich von em Verluste erholen*
recuperar terreno (Sport) aufholen
recuperar; esser a ~ ausstehen (Geld)
recuperar; summas a ~ ausstehende Gelder
recuperation Beitreibung
recuperation Bergung
recuperation Erholung
recuperation Rückgewinnung
recuperation Wiedererlangung
recuperation de material guast(at)e Altmaterialerfassung (Altstoffsammlung)
recurrentia Wiederkehr
recurrer appellieren
recurrer ein Rechtsmittel* einlegen
recurrer (a) anwenden* (Gewalt, Mittel)
recurrer (a) sich behelfen
recurrer a se Zuflucht nehmen zu
recurrer ad un medio zu em Mittel greifen
recurrer al tribunal den Rechtsweg beschreiten*
recurrer al tribunal pro alique et. vor Gericht ausfechten
recurso Behelf
recurso Ersatzanspruch
recurso Rechtsmittel*
recurso Regreß
recurso Rückanspruch
recurso Zuflucht (Ausweg)
recurso Zuziehung
recurso Jur Berufung
recurso de gratia Gnadengesuch*
recurso in gratia Begnadigungsgesuch
recurso: submisse al recurso regreßpflichtig
recurvar: (re)curvar umbiegen (krümmen)
recusabile Jur verwerflich
recusar (Gesetz) abweisen
recusar ableugnen
recusar weigern
recusar Jur ablehnen
recusar Jur verwerfen
recusar Jur zurückweisen
recusation Ablehnung
recusation Ableugnung
recusation Abweisung
recusation Verwerfung
recusation Zurückweisung
recusso (Abprall) Abschlag*
recusso Abprall
recuter abprallen*
redaction Abfassen
redaction Anfertigung*
redaction Ausarbeitung
redaction Ausfertigung
redaction Bearbeitung
redaction Fassung* (schriftl.)
redaction Formulierung
redaction Niederschrift* (Schule)
redaction Redaktion
redaction Schriftleitung
redaction: (exercitio de) redaction (Schul~) Aufsatz
redactor (Text, Buch)
redactor Schriftleiter
redactor de jornal Zeitungsredakteur
redactor(in)chef (F) Haupt/schriftleiter,redakteur
redactorinchef Chefredakteur
redar wiedergeben (ein 2. Mal geben)
redemandar wiederfordern
redemandar zurückverlangen
redemption Ablösung
redemption Auslösung (Gefangene)
redemption Einlösung*
redemption Loskauf*
redemption Lösegeld*
redemption Rückkauf
redemption Rel Erlösung
Redemptor Rel Erlöser*
redente (Fortif.) Flesche
rederectar gerade/machen,richten
redicer wiedererzählen
redicer wiedersagen
redicer ad alteres weiterverbreiten
rediger abfassen
rediger anfertigen* (abfassen)
rediger aufsetzen (schriftl.)
rediger ausarbeiten (Schriftstück)
rediger ausfertigen (Schrift)
rediger bearbeiten (Text)
rediger redigieren
rediger verfassen* (Artikel)
redimer ablösen Hdl
redimer auslösen* (Gefangene)
redimer auslösen* (Pfand)
redimer einlösen* (zurückkaufen)
redimer loskaufen*
redimer lösen (loskaufen)
redimer zurückkaufen
redimer Hdl tilgen
redimer Rel erlösen
redimibile Hdl ablösbar
redimibile Hdl tilgbar
redingote (F) Gehrock
redingote (F) Überrock*
reducer (Preise) abschlagen*
reducer (Math mindern) kürzen
reducer (Math, Bruch) auflösen*
reducer abbauen
reducer beschneiden* (schmälern)
reducer bringen (Nenner)
reducer einschränken
reducer ermäßigen (Preis)
reducer erniedrigen (Preise)
reducer herabmindern
reducer herabsetzen
reducer mindern
reducer nachlassen (vermindern)
reducer reduzieren
reducer schmälern (verringern)
reducer verjüngen (Zeichnung usw)
reducer verkleinern* (Maßstab)
reducer vermindern
reducer verringern*
reducer zurücksetzen (Preis)
reducer fig begrenzen
reducer fig herunterbringen
reducer fig herunterschrauben
reducer fig zurückschrauben
reducer Math abkürzen
reducer Math zurückbringen (auf: a)
reducer (a) fig zurückführen
reducer a cineres einäschern
reducer a cineres in Asche legen
reducer a parve pecias zerkleinern
reducer a ruinas zertrümmern
reducer al mendicitate zum Bettler machen
reducer al mendicitate/miseria an den Bettelstab bringen
reducer al silentio totkriegen
reducer le medios (pecuniari) kurzhalten (mit Geld)
reducer le precio (de) verbilligen
reducer se (per coction) vi einkochen*
reducer su expensas sich einschränken in den Ausgaben
reducer un luxation (membro dislocate) einrenken*
reduction (Personal) Abbau
reduction (Preis) Ablaß
reduction (Preise) Abschlag*
reduction Auflösung*
reduction Beschränkung
reduction Einschränkung
reduction Ermäßigung*
reduction Erniedrigung
reduction Herabsetzung
reduction Nachlaß (Verminderung)
reduction Reduktion
reduction Schmälerung
reduction Schwund (Verminderung)
reduction Verjüngung
reduction Verkleinerung
reduction Verminderung
reduction Verringerung
reduction fig Beschneidung
reduction Math Kürzung
reduction Typ Abkürzen
reduction de favor Sonderermäßigung
reduction de impostos Steuerermäßigung
reduction de precio Preisermäßigung
reduction de(l) personal Personalabbau
reduction del precio Verbilligung
reduction del precio(s) Preisabbau
reduction del salarios Lohnsenkung
reduction: diminution/reduction de impostos Steuernachlaß
reduction; facer un ~ vom Preise ablassen
redulciar: (re)dulciar se mild(er) werden
redundar (a: zu) gereichen
reduplamento: (re)duplamento Verdoppelung
reduplar: redupl(ic)ar fig verdoppeln
reduplicar: redupl(ic)ar fig verdoppeln
reduplication: (re)duplication Verdoppelung
reedificar wiederaufrichten
reedification Wiederaufrichtung
reeditar neu auflegen
reeditate neuaufgelegt
reedition Neuauflage
reeducar Pol umschulen
reeducation Pol Umschulung
reeducation assistential Fürsorgeerziehung
reeducation professional berufliche Umschulung
reelection Wiederwahl
reeliger wiederwählen
reeligibile wiederwählbar
reemer wiederkaufen
reemption Wiederkauf
reentrar wiedereintreten
reentrar in possession (de) zurückbekommen
reexaminar überdenken (überprüfen)
reexaminar überprüfen
reexamine Überprüfung
reexhumar: (re)exhumar wiederausgraben
reexpedir weiterbefördern
reexpedir zurückschicken
reexpedition Weiterbeförderung
reexportar wiederausführen (Waren)
refacer neu bearbeiten
refacer umarbeiten
refacer wiedertun
refacer le conto zurückrechnen
refacer le pectinatura umstecken (Haare)
refactionar: (re)factionar zustutzen
refection Stärkung (Imbiß)
refection scholar Schulspeisung
refectorio Eßsaal* (in Klöstern usw)
refectorio Speisesaal (Kloster, Kaserne)
referendario Referendar
referendum (La) (Pl referenda) Referendum
referendum Volks/befragung,begehren
referente se a mit/unter Bezugnahme auf
referente se a unter Berufung auf
referente se/me/nos a unter Beziehung auf
referentia Belegstelle
referentia Bezug (im Schreiben)
referentia Referenz
referentia Verweis (Hinweis)
referentia Verweisung (Hinweis) (auf, an: a)
referentia: (con) referentia a (unter) Hinweis auf
referentia; con ~ a im Anschluß an
referentia; con ~ a mit/unter Bezugnahme auf
referer berichten
referer melden (berichten)
referer referieren
referer se (a) hindeuten
referer se a (mit Worten) abzielen
referer se a (Rede) anknüpfen
referer se a berühren (im Gespräch)
referer se a Bezug nehmen auf
referer se a sich berufen auf
referer se a sich beziehen auf
referer se ad alique auf et. hinweisen
referer se ad alique auf et. verweisen
refirmar: (re)firmar stärken
reflecter (nach) denken
reflecter abspiegeln*
reflecter brechen (Strahlen)
reflecter nachdenken
reflecter sinnen
reflecter widerspiegeln
reflecter wiederspiegeln
reflecter zurückspiegeln
reflecter zurückstrahlen
reflecter Phys reflektieren
reflecter Phys zurückwerfen
reflecter vt spiegeln
reflecter (a) bedenken* (überlegen)
reflecter (a) besinnen (überlegen)
reflecter (a) reflektieren (nachdenken)
reflecter (ad alique) überlegen (nachdenken)
reflecter (super) nachsinnen
reflecter a/super überdenken
reflecter se sich bespiegeln
reflecter se sich spiegeln
reflecter se vi zurückstrahlen
reflecter super Betrachtungen anstellen über
reflectite fig reiflich
reflector Katzenauge* (Fahrrad)
reflector Scheinwerfer
reflector de voce Schalldeckel*
reflector posterior Rückstrahler
reflector: reflector/luce posterior Rücklicht
reflexion Bedacht
reflexion Bedenken
reflexion Besinnung
reflexion Besonnenheit
reflexion Betrachtung
reflexion Brechung
reflexion Nachdenken
reflexion Spiegelung
reflexion Überlegung
reflexion Widerschein
reflexion Zurückstrahlung
reflexion (minutiose) Grübelei
reflexion del sono [undas sonor] Schallbrechung
reflexion: reflexion(es) Sinnen n
reflexive besinnlich
reflexive reflexiv
reflexive Adj besonnen
reflexive Gram rückbezüglich
reflexo Abglanz
reflexo Abspiegeln*
reflexo Reflex
reflexo Spiegelbild
reflexo Spiegelung (Bild)
reflexo Widerschein
reflexo de lumine Streiflicht*
reflorar: reflor/ar,er,escer wiederaufblühen
reflorer: reflor/ar,er,escer wiederaufblühen
reflorescentia Wiederaufblühen
reflorescer: reflor/ar,er,escer wiederaufblühen
refluer zurück/fließen,fluten
refluer zurücklaufen (zurückfließen)
refluer zurückströmen
refluxo Ebbe
refluxo Rückfluß
refluxo Rücklauf
reforestar aufforsten
reforestation Aufforstung
reforma Ausmusterung
reforma Besserung*
reforma Reform
reforma Verbesserung
reforma agrari Agrarreform
reforma agrari Bodenreform
reforma del rentas social Rentenreform
reforma fiscal Steuerreform
reforma monetari Währungsreform
reforma social Sozialreform
reforma: reforma(tion) Reformation
reformar bessern (Sitten)
reformar reformieren
reformar umbilden
reformar verbessern (bessernd umgestalten)
reformar Mil ausmustern
reformar Mil ausrangieren*
reformate Mil inaktiv
reformation: reforma(tion) Reformation
reformato Reformierter
reformator Neuerer
reformator Reformator
reformator Verbesserer
reformator del mundo Weltverbesserer
refornimento Nachschub (Material)
refortios (Pl) Nachschub (Truppen)
refractar brechen (Strahlen)
refractari schwerflüssig
refractari Chem, Techn feuerbeständig
refractari: refract/ari,ori trotzig (widerspenstig)
refractari: refract/ari,ori widerspenstig
refraction Brechung
refraction Farbenbrechung
refraction Strahlenbrechung
refraction (del radios luminose) Lichtbrechung
refractive lichtbrechend
refractive strahlenbrechend
refractori renitent
refractori schwerflüssig
refractori: refract/ari,ori trotzig (widerspenstig)
refractori: refract/ari,ori widerspenstig
refrain (F) Kehrreim*
refrain (F) Refrain*
refrenar bändigen (zügeln)
refrenar zügeln
refrescamento Abkühlung
refrescamento Auffrischung
refrescamento Erfrischung
refrescamento Erquickung
refrescamento Kühlung (Erfrischung)
refrescamento Labe
refrescante erfrischend
refrescante erquickend
refrescante kühlend
refrescante labend
refrescar abkühlen
refrescar auffrischen
refrescar erfrischen
refrescar erquicken*
refrescar frisch machen
refrescar kühlen
refrescar laben
refrescar (se) kühl werden
refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben
refrescatori (in Zssgn.) Abkühl
refriger fig fam wieder aufwärmen
refrigerante kühlend
refrigerar abkühlen
refrigerar Techn, Chem kühlen
refrigerate per aere luftgekühlt
refrigeration Abkühlung
refrigeration Kühlung
refrigeration per aere Luftkühlung
refrigeration per aqua Wasserkühlung
refrigeration per gas Gaskühlung
refrigerator Eisschrank
refrigerator Kühler (Kühlapparat)
refrigerator Kühlschrank
refrigeratori (in Zssgn.) Abkühl
refrigidamento Entfremdung
refrigidamento Erkältung*
refrigidar Techn, Chem kühlen
refrigidar (se) kalt werden
refrigidar: (re)frigidar erkälten
refrigidar: (re)frigidar kalt machen
refrigidar: (re)frigidar fig entfremden
refrigidar: (re)frigidar (se) erkalten
refugiar se flüchten
refugiar se presso alicuno zu jm se Zuflucht nehmen
refugiato Flüchtling
refugiato: refugiat/o,a Vertrieben/er,e (Flüchtling)
refugio Abgeschiedenheit*
refugio Berghütte
refugio Bunker (zum Schutz)
refugio Freistätte*
refugio Hort (Schutz)
refugio Insel (Straßen)
refugio Obdach
refugio Schlupfloch*
refugio Schlupfwinkel*
refugio Schutz (Zuflucht)
refugio Schutzraum (Flugz antiaeree)
refugio Unter/kommen,kunft (Obdach)
refugio Unterschlupf
refugio Verkehrsinsel
refugio Zuflucht
refugio Zufluchtsort
refugio fig Asyl
refugio fig Geborgenheit
refugio (alpin) Schutzhütte*
refugio (betonate resp. blindate) Mil Unterstand
refugio antigas [contra gases] Gasschutzraum
refugio: cabana/refugio pro skiatores Schihütte
refugio: mitter se a refugio untertreten (Schw.deutsch) vi
refugir de vt zurückscheuen
refunder bearbeiten (Buch)
refunder umarbeiten (Buch)
refunder umschmelzen
refunder Techn umgießen
refunder (le monetas) umprägen
refunder le moneta das Geld ummünzen
refundition Bearbeitung
refundition Umarbeitung
refundition Umguß
refusa Aberkennen
refusa Ablehnung
refusa Absage
refusa Abweisung
refusa Verweigerung
refusa Verwerfung
refusa Weigerung
refusa Su verschmähen*
refusa de acceptation Annahmeverweigerung
refusa de obedientia Befehlsverweigerung
refusa de pagamento Zahlungsweigerung
refusa de prestar juramento Eidesverweigerung
refusa: in caso de refusa im Weigerungsfalle
refusa: reciper un refusa en Korb bekommen
refusa; responder per un ~ jn abschlägig bescheiden
refusar (Bitte) abschlagen*
refusar ablehnen
refusar absagen
refusar abweisen
refusar ausschlagen* (ablehnen)
refusar sich weigern
refusar verschmähen* (Arbeit)
refusar verweigern
refusar verwerfen (ablehnen)
refusar vt versagen
refusar alique fig en Korb geben
refusar alique ad alicuno aberkennen
refusar per scripto (absagen) abschreiben
refusar: rejectar/refusar alicuno jn durchfallen lassen
refusion Umguß
refutabile widerlegbar
refutar widerlegen
refutation Widerlegung
regal königlich
regal Adj Königs (in Zssgn.)
regal Pol Regal*
regalamento Bewirtung
regalar bewirten (mit Essen)
regalar alicuno (con) jm et. zum besten geben
regalar alicuno de alique jm et. spendieren
regalar se schlemmen*
regalar se schmausen*
regalar se schwelgen
regalar se (de) sich gütlich tun
regalitate Königtum
regalo Schmaus
reganiar aufholen (Zeit)
reganiar nachholen (wiedergewinnen)
reganiar wiedergewinnen
regata Bootsrennen
regata Regatta
regata Ruderregatta
regata Wett/rudern,segeln
regata Mar Wettfahrt
regata de velieros Segelregatta
rege König
rege de armas Herold
Rege del Alnos Erlkönig*
rege del sepe Zaunkönig*
rege del tiratores Schützenkönig*
regelar verharschen (Schnee)
regenerar regenerieren
regeneration Regenerierung
regeneration Rel Wiedergeburt
regeneratori del sanguine blutbildend
regentar schulmeistern
regente Verweser
regente: regent/e,(ess)a Regent,in
regentia Regentschaft
reger Gram regieren
reger vt verwesen
regia Regie
regicida Königsmörder
regicidio Königsmord
regime (F) Diät
regime (F) Krankenkost
regime (F) Regierungsform
regime (F) Med Lebensweise
regime (F) Pol Regiment
regime (F) alimentari Med Kost
regime (F) de rationamento Zwangswirtschaft (Rationierung)
regime (F) de terror Schreckensherrschaft
regime (F) [cibo] vegetarian Rohkost
regime (F) [statuto] municipal Städteordnung
regime (F) [victo] vegetarian Pflanzenkost
regime: systema/regime sovietic Rätesystem
regimentero Regimentskommandeur
regimento Mil Regiment
regimento de cavalleria Reiterregiment
regina Königin
regina de beltate Schönheitskönigin
reginamatre Königinmutter
region Erdstrich
region Gau
region Gegend*
region Gelände (Gegend)
region Himmelsstrich
region Landstrich
region Region
region Strich (Land)
region Pol Landschaft
region anal Steiß*
region carbonifere Kohlenrevier
region cardiac Herzgegend
region de frontiera Grenz/gebiet,land*
region del celo Himmelsgegend
region del pubis Schamgegend
region inguinal Leistengegend
region paludose Sumpfgegend
region plebiscitari Abstimmungsgebiet
region salvage [deserte, inculte] Wildnis*
region tropical Tropengegend
region viticole Weingegend
region: per regiones/locos strichweise (in gewissen Gegenden)
region: region(es) lumbar Lendengegend
regional landschaftlich
regional regional
regional Adj strichweise
regionalismo Lokalpatriotismus*
regiones arctic Arktis
regisseur (F) Regisseur*
registrar aufnehmen (auf Platte, Band)
registrar besprechen (Schallplatte)
registrar Buch führen/halten
registrar buchen
registrar einschreiben (Briefe)
registrar eintragen
registrar registrieren
registrar verbuchen
registrar verzeichnen (eintragen)
registrar super (phono)discos auf Schallplatten aufnehmen
registrar; facer ~ (Patent) anmelden
registrate eingetragen
registrate legalmente gesetzlich geschützt
registration (Ton~) Aufnahme*
registration Buchung
registration Eintrag,en,ung
registration Registratur
registration obligatori Anmeldepflicht
registration super discos Schallplattenaufnahme
registration: acceptation/registration de(l) bagages Gepäckannahme
registrator Registrator
registro (a. Mus) Register
registro Anmeldeliste
registro Rolle (Liste)
registro Verzeichnis (Register)
registro Mus Stimmlage
registro commercial Handelsregister
registro de bordo Schiffsregister
registro de reclamationes Beschwerdebuch
registro del baptismos Taufbuch
registro del baptismos Taufregister
registro del contributiones Steuerregister
registro del decessos Totenregister
registro del hypothecas Hypothekenbuch
registro del maritages Trauregister
registro del nascentias Geburtsregister
registro del stato civil Standesregister
registro parochial [del parochia] Kirchenbuch
registro penal Strafregister
registro: libro/registro del viagiatores¡Error! Marcador no definido./estranieros Fremdenbuch*
regnar grassieren
regnar herrschen (Monarch)
regnar obwalten
regnar walten (über: super)
regnar Krankh wüten
regnar (super) beherrschen
regnar (super) regieren (herrschen)
regno Königreich
regno Regierung (Herrscher)
regno Regierungszeit (es Königs)
regno Reich n
regno animal Tierreich
regno del celos Himmelreich
regno del mort/os,as Totenreich
regno del natura Naturreich
regno mineral Mineralreich
regno vegetal Pflanzenreich
regratiamento Dank
regratiamento: tante regratiamentos anticipate vielen Dank im voraus
regratiamentos (Pl) Abstattung (des Dankes)
regratiamentos (Pl) Danksagung*
regratiar Dank abstatten*
regratiar (de) verdanken (Schweiz: danken für etwas)
regratiar alicuno de jm Dank sagen/wissen für
regratiar alicuno de jm danken für
regratiar alicuno de alique sich bei jm für et. bedanken
regratiar: nos vos regratia de vostre littera wir verdanken Ihren Brief
regrattar Arch abkratzen
regrattator Abkratzer
regrediente rückläufig
regressar zurückkehren
regressar zurückschreiten
regression Rückmarsch*
regression fig Krebsgang*
regression: re(tro)gression Rückgang* (Rückwärtsgehen)
regressive rückschrittlich
regret Reue (Bedauern)
regret Su Bedauern
regret: a mi (grande) regret zu mm (großen) Leidwesen
regret; a mi ~ zu mm Bedauern
regretta: io regretta es tut mir leid
regrettabile bedauerlich
regrettar bedauern
regrettar vermissen (beklagen)
regrettar: io regretta (Inf.) ich muß leider (Inf.)
regrettar: io regretta alique et. reut mich
regrettar: io regretta que es tut/ist mir leid, daß
regrettar: non regrettar alique sich et. nicht gereuen lassen
regruppamento Umschichtung
reguarda un pauc! sehen Sie nur!
reguardar anblicken
reguardar angucken
reguardar anlangen (betreffen)
reguardar anschauen
reguardar ansehen
reguardar beschauen
reguardar besehen
reguardar blicken
reguardar gucken
reguardar hinsehen
reguardar schauen
reguardar sehen (anblicken)
reguardar zuschauen
reguardar zusehen
reguardar fam begucken
reguardar (a) retro zurückblicken
reguardar a basso/infra herabblicken
reguardar a supra emporschauen
reguardar a transverso durchgucken
reguardar a transverso vi durchsehen
reguardar alicuno de alto jn über die Achsel ansehen
reguardar alicuno de transverso jn scheeläugig ansehen
reguardar alicuno de transverso jn schief ansehen
reguardar alicuno fixemente jn fixieren
reguardar alterubi wegblicken
reguardar circa Umschau halten
reguardar circa se (sich) umblicken
reguardar circa se (sich) umschauen
reguardar circa se umherblicken
reguardar con bucca aperte gaffen
reguardar con oculos disorbitate anglotzen
reguardar con oculos disorbitate anstieren
reguardar de detra hervorblicken
reguardar de hic [iste latere] herblicken
reguardar fixemente (Akk.) starren (auf)
reguardar fixemente anstarren
reguardar foras heraussehen
reguardar foras hinaussehen
reguardar in facie ins Auge* sehen
reguardar per herausgucken
reguardar ridente anlachen
reguardar ringente (L Rm F) angrinsen*
reguardar stupefacte anstaunen
reguardar stupite, reguardar a/con bucca aperte angaffen
reguardar stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) B\GE\YYY\P.BK! begaffen
reguardar verso ausblicken nach
reguardar: reguardar/mirar (facer) zugucken
reguardar: reguardar/mirar fixemente [resp. stupendemente] glotzen
reguardar: reguardar/mirar se spiegeln (sich besehen)
reguardar: reguardar/ocular fixemente stieren
reguardar: reguardar/spectar al altere latere hinüberblicken
reguardar: reguardar/spectar circa se sich umsehen
reguardar: reguardar/spectar foris [per ..] herausschauen
reguardar: vider/reguardar a transverso durchblicken
reguardo (Anblick (das Anblicken)
reguardo Berücksichtigung
reguardo Blick*
reguardo Einblick
reguardo Hinblick
reguardo Rücksicht
reguardo amorose verliebter Blick*
reguardo oblique [fig a. de transverso] Seitenblick
reguardo penetrante Tiefblick
reguardo prophetic Seherblick
reguardo retrospective Rückblick
reguardo retrospective Rückschau
reguardo: con reguardo a hinsichtlich
reguardo: con reguardo a mit Rücksicht auf
reguardo: con reguardo [in respecto] a im Hinblick auf
reguardo: con tote le reguardos in schonender Weise
reguardo: haber reguardo a Rücksicht nehmen auf
reguardo: plen de reguardos (Pl) schonend
reguardo: plen de reguardos rücksichtsvoll
reguardo: sin reguardo a ohne Rücksicht auf
reguardo: sin reguardo/respecto (a) rücksichtslos
reguardo: sin reguardos [resp. pietate] schonungslos
reguardo; con ~ (a) unter Berücksichtigung
reguardo; con ~ a in Betreff, betreffs
reguardos (Pl) Schonung
reguardose rücksichtsvoll
regula Lineal
regula Norm
regula Regel
regula Arch Richtscheit
regula Math Spezies
regula a calculo Rechenschieber
regula a Te (de designo) Reißschiene
regula conjuncte [de tres] Kettenregel*
regula de conducta Verhaltungsmaßregel
regula de conducta fig Richtschnur
regula de grammatica Sprachregel
regula de joco Spielregel
regula de tres Regeldetri
regula fundamental Grundregel
regula graduate Maßstab
regula monastic/monachal Klosterregel
regula quadrate Kantel
regula: contrari al regula regelwidrig
regulabile regulierbar
regulabile stellbar
regulabile verstellbar
regulamentar regeln (gesetzlich)
regulamentar regulieren (durch Verordnungen)
regulamentari dienstmäßig
regulamentari ordnungsmäßig
regulamentari vorschriftsmäßig
regulamentari: regulamentari(mente) kommißmäßig*
regulamentarimente: regulamentari(mente) kommißmäßig*
regulamentation gesetzliche Regelung
regulamento Abwickelung
regulamento Bereinigung
regulamento Geschäftsordnung*
regulamento Regelung
regulamento Reglement
regulamento Satzung
regulamento Vorschrift (Dienst)
regulamento (de servicio) Dienstanweisung
regulamento (de servicio) Dienstordnung
regulamento de application Ausführungsbestimmung*
regulamento de constructiones Bauordnung
regulamento de(l) labor Gewerbeordnung
regulamento del circulation Fahrvorschrift
regulamento del circulation/stratas Verkehrsordnung
regulamento del fallimentos Konkursordnung
regulamento pro le servientes Gesindeordnung
regulamento scholar Schulordnung
regulamento: regulamento/regulation interime/provisori Zwischenregelung
regular (Geschäfte) abwickeln*
regular (Radio) abstimmen
regular (verabreden) abmachen
regular begleichen
regular bereinigen* (Angelegenh.)
regular erledigen (Angelegenh.)
regular fahrplanmäßig
regular geschäftsmäßig
regular gesetzmäßig (regelmäßig)
regular gleichmäßig
regular lini(i)eren
regular normal (regelm.)
regular ordentlich (regelm.)
regular ordnungsmäßig
regular regelmäßig
regular regeln
regular regulieren
regular regulär
regular stellen (Uhr)
regular zurecht/rücken,setzen
regular Techn einstellen
regular le freno die Bremse einstellen
regular le lecto (de) einbetten (Fluß)
regular: haber contos a regular con alicuno mit jm ein Hühnchen zu rupfen haben
regularisar regulieren
regularitate Gesetzmäßigkeit
regularitate Gleichmäßigkeit (Regelmäßigkeit)
regularitate Regelmäßigkeit
regulate erledigt (in Ordnung)
regulate: non regulate ungeregelt
regulate: non regulate/decidite unerledigt
regulation Abmachung
regulation Einstell/en,ung
regulation Regulierung
regulation precise [de precision] Techn Feineinstellung
regulation: regulamento/regulation interime/provisori Zwischenregelung
regulator Regler
regulator Regulator
reguletto Typ Steg*
regurgitante strotzend
regurgitar überquellen
regurgitar (de) strotzen (überfüllt sein)
regurgitar de alique fig von et. überfließen
regurgito Stau*
regustar: isto incita a regustar das schmeckt nach mehr
rehaber wiedererhalten
rehaber wiederhaben
rehaber zurückbekommen
rehaber zurückhaben
rehabilitar rehabilitieren
rehabilitation Ehrenrettung
rehabilitation Rehabilitierung
Reich Reich (Dt. Gesch.)
reimballar umpacken
reimbursabile rückzahlbar
reimbursamento Einlösung*
reimbursamento Erstattung
reimbursamento Nachnahme* (gegen: contra)
reimbursamento Rückvergütung
reimbursamento Rückzahlung
reimbursamento Vergütung
reimbursamento Wiederbezahlung
reimbursamento Wiedererstattung
reimbursamento Zurückzahlung
reimbursamento postal Postnachnahme
reimbursar einlösen* (Wertpapiere)
reimbursar erstatten* (Kosten)
reimbursar vergüten (Geld)
reimbursar wiederbezahlen
reimbursar wiedererstatten (Geld)
reimbursar zurückbezahlen
reimbursar zurückzahlen
reimplaciabile ersetzbar
reimplaciamento Auswechselung* (Ersatz)
reimplaciamento Ersatz* (Wiederbesetzung)
reimplaciamento Stellvertretung
reimplaciamento Vertretung
reimplaciante Ersatzmann
reimplaciante Ersatzspieler*
reimplaciante stellvertretend
reimplaciante Stellvertreter
reimplaciante Vertreter (Stell)
reimplaciar ersetzen
reimplaciar vertreten (ersetzen)
reimplaciar alicuno an js Stelle rücken
reimplaciar: substituer/reimplaciar alicuno für jn einspringen
reimpler auffüllen
reimpler ausfüllen
reimpler nachfüllen
reimpler vollschenken
reimpler zufüllen
reimpler zuwerfen (zuschütten)
reimpler se de aqua vollaufen
reimpler: reimpler/plenar (de) vollmachen
reimpler: reimpler/repler troppo überfüllen
reimpletivo Lückenbüßer
reimpottar umtopfen
reimpression Neudruck
reimpression Umdruck
reimpression Wiederabdruck
reimpression Typ Nachdruck*
reimprimer nachdrucken
reimprimer neu auflegen
reimprimer umdrucken
reimprimer wiederabdrucken
reimprimite neuaufgelegt
reincaramento Teuerung
reincarar teuer werden
reincarar troppo überteuern
reincarnation Wiedergeburt (Wiederverkörperung)
reinfortiamento Kräftigung
reinfortiamento Stärkung
reinfortiamento Versteifung
reinfortiamento Verstärkung
reinfortiamento Zuzug (Verstärkung)
reinfortiar verstärken
reinfortiar Techn versteifen*
reinfortiar vt steigern
reinfortiar (per traves) verstreben
reinfortiate con bandas de ferro eisenbeschlagen
reinstallar wiedereinsetzen (in ein Amt)
reinstallation Wiedereinsetzung
reintegrar wiederanstellen (Beamte)
reintegrar wiederaufnehmen (in ein Amt)
reintegrar wiedereinsetzen (in ein Amt)
reintegration Wiederanstellung
reintegration Wiedereinsetzung
reintroducer wiedereinführen
reintroduction Wiedereinführung
reinvio: re(tro)invio Rücksendung
reiterar erneue(r)n (Dank usw)
reiterate abermalig
reiterate mehrmalig
reiterate nochmalig
reiterate oftmalig
reiterate vielfach (wiederholt)
reiterate vielmalig
reiteration Erneu(er)ung
rejectabile verwerflich
rejectar (Bitte) abweisen
rejectar ausschießen (aussondern, obs.)
rejectar spülen (ans Land)
rejectar verwerfen
rejectar zurückschlagen (Mantel, Decke)
rejectar zurückweisen
rejectar zurückwerfen
rejectar super zuschieben (Schuld)
rejectar: rejectar/refusar alicuno jn durchfallen lassen
rejection Abweisung
rejection Verwerfung
rejection Zurückweisung
rejectos (Pl) Ausschußware*
rejuncturar ausschmieren* (Mauer)
rejunger einholen (nacheilend)
rejunger erreichen* (einholen)
rejunger nachkommen (einholen)
rejuvenescer verjüngen
rejuvenescer: (re)juvenescer (wieder) jung werden
rejuvenescimento Verjüngung
rejuvenescite: sentir se como rejuvenescite sich wie neugeboren fühlen
relatar berichten
relatar erzählen (berichten)
relatar referieren
relatar vortragen (berichten)
relation (Pol a.) Verbindung
relation Bericht
relation Beziehung
relation Rechenschaftsbericht*
relation Referat
relation Verhältnis (Beziehung)
relation Vortrag (Bericht)
relation Zusammenhang (Beziehung)
relation commercial Handelsbeziehung
relation de viage Reise/bericht,beschreibung
relation [Pl es] amorose Liebesverhältnis
relation: breve/curte relation Kurzreferat
relation: esser in relation (con) verkehren (mit jm)
relation: esser in stricte relationes con alicuno jm nahestehen
relation: facer relation (de) referieren
relation: haber relationes con in Verkehr stehen mit
relation: haber relationes sexual con geschlechtlich verkehren mit
relation: relation/reporto preliminar/provisori Vorbericht
relation: relationes/communicationes international Weltverkehr
relation; entrar in ~ con in Berührung kommen mit
relationes (Pl) Gemeinschaft (Beziehungen)
relationes (Pl) Umgang (Verkehr)
relationes Bekanntschaft (Personen)
relationes (Pl) commercial Handels/verbindung,verkehr
relationes (Pl) sexual Geschlechtsverkehr
relationes commercial (Pl) Geschäfts/verbindung,verkehr
relationes de (bon) vicinitate nachbarliche Beziehungen
relationes; (circulo de) ~ Bekanntenkreis
relative einschlägig
relative jeweilig
relative relativ
relative rückbezüglich
relative rückbezüglich (bezüglich)
relative Adj verhältnismäßig
relative a bezüglich
relative a diesbezüglich
relative a in Bezug auf*
relative a Präp betreffend
relativemente Adv verhältnismäßig
relativemente a mit Bezug auf
relativemente a mit/unter Bezugnahme auf
relativitate Bedingtheit
relativitate Relativität
relator Berichterstatter* (Erzähler)
relator Erzähler
relator Referent
relator Vortragender (Referent)
relaxamento Abspannung (Entspannung)
relaxamento Auflockerung
relaxamento Erschlaffung*
relaxamento Laxheit
relaxar (vi se) vt erschlaffen
relaxar auflockern (Sitten)
relaxar aus der Haft entlassen
relaxar ausspannen (losspannen)
relaxar freilassen
relaxar herauslassen (Gefangene)
relaxar lockern
relaxar loslassen
relaxar schlaff machen
relaxar del catenas abketten
relaxar se locker werden
relaxar se schlaff werden
relaxar se zurückspringen (Feder)
relaxar [distender, disbandar] se schnellen (Feder)
relaxar: (re)laxar nachlassen (Seil)
relaxate (Seil u. fig) locker
relaxate lax (entspannt)
relaxation Auflockerung
relaxation Ausspannung
relaxation Erschlaffung*
relaxation Laxheit
relaxator Phot Auslöser
relaxator: relaxator/disparator automatic Selbstauslöser
relegar entfernen (wegweisen)
releger nachlesen (nochmals lesen)
relentamento Nachlaß (Verlangsamung)
relentamento Schlaffheit*
relentamento Verlangsamung
relentar (Tempo) abstoppen
relentar hemmen (verlangsamen)
relentar langsamer fahren
relentar nachlassen (verlangsamen)
relentar verlangsamen
relentar se einschlafen (Beziehungen)
relentate schlaff
relentator Zeitlupe
relevamento Aufnahme* (Topographie)
relevamento Entbindung
relevamento Enthebung
relevamento Peilung (Ortung)
relevamento Wiederaufrichtung
relevamento Mar Ortsbestimmung
relevamento Mil Entsatz*
relevamento del terreno Geländeaufnahme
relevamento topographic Vermessung
relevamento: (re)levamento topographic Landesaufnahme
relevar aufnehmen (Kleid, Masche usw)
relevar aufraffen* (Kleider)
relevar aufstecken* (Kleid)
relevar entbinden*
relevar entlasten
relevar hochschlagen (Kragen)
relevar jm ablösen
relevar fig betonen
relevar (bruscamente) sich aufraffen*
relevar (de) entheben (Pflicht, Amt)
relevar se wiederaufstehen
relevar: re(sub)levar wiederaufrichten
relevo Ablösung
relevo Aufziehen (Wache)
relicto (de mar) herrenloses Gut
relicto de mar Strandgut
relievo Relief
relievo: alte relievo Hochrelief
relievo; basse ~ Basrelief
relievo; in ~ erhaben (getrieben)
religar neu einbinden
religion Religion
religion de stato Staatsreligion
religion natural Naturreligion
religion: practicar le religion ein fleißiger Kirchgänger sein
religiosa Klosterfrau
religiosa Nonne
religiosa Ordensschwester*
religiose fromm
religiose geistlich (Orden)
religiose gottergeben
religiose kirchlich (Trauung)
religiose religiös
religiositate Frömmigkeit
religiositate Religiosität
religioso Klosterbruder
religioso Mönch
reliquario Heiligenschrein
reliquario Reliquienschrein
reliquia Heiligtum (Reliquie)
reliquia Reliquie
relocar verlegen (Straße, Bahn)
relucente blitzblank
relucente: (re)lucente glänzend
relucer aufleuchten*
relucer blinken
relucer schillern
relucer schimmern
relucer: (re)lucer glänzen (schimmern)
reluctante unlustig (widerstrebend)
remandar zurückschlagen (Ball)
remandar zurückwerfen (Ball)
remandar con le manos vacue abblitzen lassen (jn)
remandar: re(tro)mandar per le testa köpfen* (Ball)
remaneamento Bearbeitung (Umarbeitung)
remaneamento Umarbeitung
remanear neu bearbeiten
remanear umarbeiten
remanente übrig*
remaner bleiben
remaner dableiben
remaner übrigbleiben
remaner verbleiben
remaner aperte aufbleiben (offenbleiben)
remaner con le bucca aperte Mund und Nase aufsperren
remaner coperte aufbehalten (Hut)
remaner hic [in iste loco] hierbleiben
remaner impunite frei ausgehen*
remaner in le expectation an sich herankommen lassen
remaner in le expectation/expectativa sich abwartend verhalten
remaner maestro (de) sich behaupten
remaner presente dableiben
remaner quiete sich ruhig verhalten
remaner retenite (in classe) nachbleiben (Schule)
remaner retro zurückbleiben
remaner: remaner/restar constante [le mesmo, stabile] sich gleichbleiben
remaner: remaner/restar non finite liegenbleiben (Arbeit)
remanicar umkrempeln*
remar rudern
remar a anrudern
remar: (le) remar Rudern, Rudersport
remarca Anmerkung*
remarca Bemerkung
remarca Vermerk
remarca preliminar Vorbemerkung*
remarca: observation/remarca intercalar(i) Zwischenbemerkung
remarca: remarca/observation final Schlußbemerkung
remarcabile auffallend, auffällig*
remarcabile beachtensenswert
remarcabile bemerkenswert
remarcabile markant
remarcabile merkwürdig
remarcar anmerken (aufschreiben, beobachten)
remarcar bemerken
remarcar gewahr* werden
remarcar merken (wahrnehmen)
remarcar vermerken
remarcar wahrnehmen
remarcar: ante que io lo remarcava ehe ich mich's versah
remarcar: facer remarcar alique ad alicuno jn auf et. aufmerksam machen
remarcar: il es generalmente remarcate es fällt allgemein auf
remarcar: io non lo ha remarcate /percipite es ist mir nicht aufgefallen
remarcar: vider/perciper/remarcar (per, ex: aus) ersehen
remaritar: remaritar/resposar se sich wiederverheiraten
remata Ruderschlag
remator: a duo rematores o remos zweiruderig
remator: remat/or,rice Ruderer,in
remediar Abhilfe schaffen
remediar beheben
remediar heben (be)
remediar fig auswetzen
remediar (a) abhelfen
remediar (a) wieder gutmachen
remedio Abhilfe
remedio Arznei (Heilm.)
remedio Ausweg (Mittel)
remedio Heilmittel
remedio Medikament
remedio Medizin (Arznei a.)
remedio Mittel* (Heil)
remedio Rat (Mittel)
remedio Rettungsmittel
remedio Med Gegenmittel
remedio contra le tusse Hustenmittel
remedio familiar Hausmittel
remedio universal Allheilmittel
remedio universal Universalmittel
remedio: (re)medio Hilfsmittel*
remedio: il non ha remedio es hilft (alles) nichts
remedio: sin remedio heillos
remedio: sin remedio Adv unrettbar
remedio: sin remedio/remission rettungslos
remedio; il non ha ~ dem ist nicht abzuhelfen
remedio; il non ha ~ dem läßt sich nicht abzuhelfen
remeditar überdenken
rememorar ins Gedächtnis rufen
rememorar alique ad alicuno jn an et. gemahnen
rememorar alique ad alicuno jn an et. mahnen
rememorar se (Akk.) sich entsinnen
rememorar se zurückrufen (ins Gedächtnis)
rememorar se (un persona, resp. un cosa) gedenken (sich erinnern)
rememorar se alique an et. zurückdenken
rememorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno jn an et. erinnern*
rememorar: esque tu te rememora ancora le ballo de clausura? entsinnst du dich noch des Abschlußballes
rememorar: io me rememora alique et. ist mir erinnerlich
remenar zurücktreiben (Vieh)
remesurar nachmessen
remetir nachmessen
reminiscentia Anklang* (Ähnlichk.)
reminiscentia Rückerinnerung
reminiscentia fig Nachklang = Nachhall
reminiscentias Pl Erinnerungen
remiscer umrühren
remiscer ben durchrühren
remissa (Ablieferung) Abgabe
remissa Aushändigung
remissa Einsendung
remissa Remise
remissa Schuppen
remissa Übergabe
remissa Überweisung
remissa Wagenschuppen
remissa in joco (Fußball) Einwurf*
remissa in moneta contante Barsendung
remissa pro autos Autohof
remissibile erläßlich
remission Erlaß* (er Schuld usw)
remission Nachlaß (Strafe usw)
remission Vergebung (Sünden)
remission Verzeihung
remission de derectos/taxas Gebührenerlaß*
remission de un pena Straferlaß
remission del peccatos Sündenerlaß
remission: sin remedio/remission rettungslos
remittente Absender
remittente Adressant
remittente Einsender
remittente Med nachlassend
remitter (a: auf) aufschieben (Termin)
remitter abliefern
remitter aushändigen
remitter einsenden
remitter erlassen (verzeihen)
remitter jm et. zustellen
remitter nachlassen (Schuld, Strafe)
remitter remittieren
remitter schenken (Strafe)
remitter überantworten
remitter überbringen (zustellen)
remitter übergeben
remitter übermachen
remitter überweisen
remitter vergeben (Sünde)
remitter verzeihen
remitter (un osso dislocate) wiedereinrenken*
remitter a su posto auf sn Platz zurücklegen
remitter in proprie manos eigenhändig zustellen
remitter se (a) sich überlassen
remitter se ad alicuno de alique jm et. anheim/geben,stellen
remitter un attacco abblasen*
remitter: esser transmittite/remittite ad alicuno vi jm überkommen
remitter: io me remitte a vos a .. ich überlasse es Ihnen, zu ..
remitter: remitter/livrar (in proprie mano) einhändigen*
remo Riemen (Ruder)
remo Ruder
remo: a/de sex remos sechsruderig
remodellar umarbeiten
remodular ummodeln
remonstrantia Ermahnung
remonstrantia Vorhaltung
remonstrantia Vorstellung (Ermahnung)
remonta Remonte
remontar zurückgreifen auf
remontar a fig zurückgehen auf
remorcage (fluvial) Schleppschiffahrt
remorcar abschleppen
remorcar bugsieren
remorcar nachschleppen
remorcar ziehen (schleppen)
remorcar Mar einschleppen*
remorcar Mar schleppen
remorcator Bugsierboot
remorcator Schleppdampfer
remorcator Schlepper
remorchetto pro bagages Gepäckanhänger
remorco (Wagen) Anhänger*
remorco Beiwagen* (Tram)
remorco (de auto) Autoanhänger*
remorco aperte Beiwagen* (offener Tramwagen)
remorco: mitter/poner se al remorco (de alicuno) sich ins Schlepptau nehmen lassen
remorco: prender al remorco ins Schlepptau nehmen
remorso (de conscientia) Gewissensbiß*
remote (sehr fern)
remote abgelegen
remote abseitig
remote entfernt
remote entlegen
remote vollendet (zeitl.)
remote Adj fernliegend
remote: le tempore le plus remote fig die graue Vorzeit
remote; le plus ~ äußerst
remotion Beseitigung
remotion Entfernung
remotion Versetzung
remover abrücken
remover abschieben
remover aufrühren
remover beseitigen
remover entfernen
remover entrücken
remover fortbewegen
remover verschieben
remover versetzen
remover wegmachen
remover wegrücken
remover wegräumen
remover ad altere quartieros umquartieren
remover se sich entfernen
remover: (re)mover von der Stelle bringen
remunerar bezahlen
remunerar entgelten
remunerar entlohnen*
remunerar vergüten (Arbeit)
remuneration Bezahlung
remuneration Entgelt* (Entlohnung)
remuneration Entlohnung*
remuneration Gage
remuneration Vergütung
remunerative einträglich
remunerative lohnend
remunerative: pauco lucrative/remunerative unrentabel
ren Niere
ren Zool Ren(n)tier*
ren mobile Wanderniere
Renascentia Renaissance
renascentia Wiederaufblühen
renascentia Wiedergeburt
renascer wiedergeboren werden
renascer fig aufleben
renascer fig wiederaufblühen
renascimento Wiedergeburt (Kultur)
renate wiedergeboren
render (Nutzen, Gewinn) abwerfen*
render (vor Adj.) machen
render (Zeugnis: testimonio) ablegen
render (fig a.) hergeben
render abstatten*
render bezeugen (Ehren)
render einbringen (Nutzen)
render eintragen (Nutzen)
render ergeben (Nutzen)
render erstatten*
render erweisen (Dienst, Ehre)
render erwidern (vergelten)
render erzeigen
render geben* (hervorbringen)
render geben* (Speisen usw)
render tragen (einbringen)
render vergelten* (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta)
render wiederbringen
render wiedergeben
render zollen (Dank)
render zurückgeben
render Hdl sich rentieren
render Mil übergeben
render Techn leisten
render alique ad alicuno jm et. vergelten*
render evidente/manifeste fig zutage
render gratias (a) Rel danksagen
render le anima den Geist aufgeben*
render le honores Ehrenbezeigung erweisen
render lo mesme wiedervergelten
render punctos vorgeben* (Punkte im Spiel)
render se kapitulieren
render se sich gefangen geben
render se Mil ergeben
render se conto (de) ein Einsehen haben
render van vereiteln
render: intimar/injunger de render se zur Übergabe auffordern
render: render/prestar un servicio en Dienst erweisen
rendezvous (F) Rendezvous (Stelldichein)
rendezvous (F) Stelldichein
rendimento (Maschine) Arbeitsleistung
rendimento Anfall (Ertrag)
rendimento Ausbeute
rendimento Ergiebigkeit*
rendimento Ertrag
rendimento Ertragfähigkeit
rendimento Rentabilität
rendimento Verzinsung* (Ertrag)
rendimento Zurückgabe
rendimento Techn Leistung
rendimento Techn Nutzeffekt
rendimento del contos Rechnungslegung*
rendimento diari Tagesleistung
rendimento maxime Techn Bestleistung
rendimento maxime Techn Höchstleistung
rendimento maxime/maximal Spitzenleistung
rendimento: rendimento/effecto dynamic Techn Kraftleistung
rendite: non rendite unerwidert (Besuch)
rendition Kapitulation
rendition Mil Ergebung
rendition Mil Übergabe
renegamento Leugnung (Ab)
renegamento Verleugnung
renegamento (solemne) Abschwören
renegar (Partei, Rel) abfallen*
renegar abschwören
renegar verleugnen
renegar Rel lossagen
renegar se sich selbst untreu werden
renegar su fide seinem Glauben Abtrünnig/er,e werden
renegat/o,a Abtrünnig/er,e
renegate abtrünnig
renegation Lossagung
renegation Verleugnung
renegator Verleugner
renes (Pl) Anat Kreuz
reniforme nierenförmig
renitente renitent
renitente widerspenstig
renitentia Renitenz
renitentia Widerspenstigkeit
renominate berühmt
renominate namhaft (berühmt)
renominate renommiert (wegen: pro)
renominate vielgenannt
renomine Berühmtheit
renomine Renommee
renomine Ruf (Ansehen)
renomine Ruhm
renovar aufarbeiten (Kleider)
renovar auffrischen (Anstrich)
renovar erneue(r)n
renovar renovieren
renovation Auffrischung
renovation Erneu(er)ung
renovation Renovierung
renta Einnahme (Einkommen)
renta Rente
renta n Einkommen*
renta (de ferma) Pacht
renta a vita Lebensrente
renta a vita Leibrente*
renta complementari (pro le vetulessa) Alterszulage*
renta de vetulessa Altersrente
renta fundiari Grundrente
renta immobiliari Bodenrente
renta social Sozialrente
renta: viver de su rentas von den Zinsen leben
rentabile rentabel
rentabile wirtschaftlich
rentabile: esser rentabile Hdl sich rentieren
rentabilitate Ergiebigkeit*
rentabilitate Rentabilität
rentabilitate Wirtschaftlichkeit (Einträglichk.)
rentar eintragen (Nutzen)
rentas Pl Einkünfte*
rentas (Pl) public Staatseinkünfte
rentero Rentenempfänger
rentero social Sozialrentner,in
rentero: parve rentero Kleinrentner
rentero: renter/o,a Rentner,in
renunciamento Abkehr (von)
renunciamento Verzicht
renunciamento: renuncia/tion, mento Lossagung
renunciamento: renuncia/tion,mento Entsagung
renunciar (Akk.) verzichten
renunciar fahren* lassen
renunciar niederlegen (verzichten)
renunciar sich lossagen von
renunciar (a) abstehen (verzichten)
renunciar (a) aufstecken* (verzichten)
renunciar (a) entsagen
renunciar (a) fallen lassen
renunciar (a) lassen von
renunciar (a) zurücktreten (verzichten)
renunciar a (Erbsch.) ablehnen
renunciar a aufgeben* (verzichten)
renunciar a sich entäußern
renunciar ad alique sich er Sache begeben
renunciar ad alique sich et. versagen
renunciar ad alique von et. ablassen
renunciar ad alique von et. Abstand nehmen
renunciar alique sich et. aus dem Kopf schlagen
renunciation Ablehnung
renunciation Aufgabe* (Verzicht)
renunciation Entäußerung
renunciation Niederlegung
renunciation Verzicht
renunciation al throno Abdankung
renunciation: renuncia/tion, mento Lossagung
renunciation: renuncia/tion,mento Entsagung
reorganisar neugestalten
reorganisar umgruppieren
reorganisar umstellen (Betrieb)
reorganisar fig umbauen
reorganisar fig umgestalten
reorganisation Neugestaltung
reorganisation Umgestaltung
reorganisation Umgruppierung
reorganisation Umstellung*
reorganisation fig Umbau
reorientar se fig sich umstellen
reorientar se [su pensata] umlernen (umdenken)
reparabile ersetzbar
reparar (Verlust) wieder einbringen
reparar ausbessern
reparar ausflicken
reparar bessern (ausbessern)
reparar ersetzen (Verlust)
reparar genugtun (für ee Kränkung)
reparar herstellen (wieder)
reparar reparieren
reparar wettmachen (wieder gutmachen)
reparar wieder ganz machen
reparar wieder gutmachen
reparar wieder instandsetzen
reparar wiedergutmachen
reparar fig auswetzen
reparar vt anstricken (Strümpfe)
reparat/or,rice Ausbesserer,in
reparation Ausbesserung
reparation Besserung*
reparation Herstellung
reparation Instandsetzung
reparation Reparation, Reparatur
reparation Sühne (Entschädigung)
reparation Wiedergutmachung
reparation de honor Ehrenerklärung
reparator de scarpas/calceaturas Schuhflicker*
reparator [resp. montator] de armas Waffenschmied
repartir abteilen
repartir aufteilen*
repartir einteilen (verteilen)
repartir umlegen (verteilen)
repartir veranlagen (Steuern)
repartir vergeben (verteilen)
repartir verteilen
repartir zuteilen (austeilen)
repartir (a domicilio) austragen (Briefe usw)
repartition Abteilung
repartition Aufteilen, Aufteilung*
repartition Einteilung
repartition Veranlagung
repartition Vergebung (Verteilung)
repartition Verteilung
repartition Zuteilung
repartition del impostos Umlage (Steuer)
repartition special Sonderzuteilung
repartition: repartition/division del tempore Zeiteinteilung
repartitor Verteiler
repartitor de panettos Bäckerjunge
repassage Plätterei
repassar ausbügeln (Kleider)
repassar plätten
repassar (a ferro) bügeln
repassar (con le ferro) aufbügeln
repassar: io repassara deman ich komme morgen nochmals vorbei*
repassatrice Büglerin
repassatrice Plätterin
repasto Essen (Mahlzeit)
repasto Fraß (Essen)
repasto Mahl
repasto Mahlzeit
repasto a precio fixe Gedeck (Mahlzeit)
repasto de officieros Mil Liebesmahl
repasto [resp. carnes] frigide kalte Küche
repasto: leve repasto Imbiß*
repasto: ultime repasto del condemnato (a morte) Henkersmahl(zeit)
repatriante Rückwanderer
repatriar (in die Heimat) abschieben
repatriar heim/senden,schicken
repatriar heimbefördern
repatriar in die Heimat zurückschicken
repatriar repatriieren
repatriation Repatriierung
repatriato Heimkehrer
repatriato Rückwanderer
repeciamento Flickarbeit
repeciamento Flickwerk
repeciar anstücke(l)n
repeciar flicken
repeciator Flicker
repeciator de scarpas Flickschuster*
repectinar umstecken (Haare)
repeller abprallen*
repeller abschieben
repeller abschlagen*
repeller abstoßen
repeller abwehren
repeller abweisen (Angriff)
repeller hinausweisen
repeller verwerfen
repeller von sich weisen
repeller wegdrängen
repeller wegstoßen
repeller zurückdrängen
repeller zurückschieben
repeller zurückstoßen
repeller zurücktreiben
repeller Med ausstoßen*
repeller Techn stauchen
repeller verso le latere abdrängen
repeller: repulsar/repeller alicuno jn von sich stoßen
repentente reuevoll
repentente reuig, reumütig
repententia Buße (Reue)
repententia Reue
repententia Su Bereuen
repententia: dar repententia (a) reuen
repentir se de alique et. bereuen
repentir: ille repentira de isto das wird ihm übel bekommen
repentir: io me repenti (de) gereuen es gereut mich
repentir: io me repenti de alique et. reut mich
repentir: non repentir se de alique sich et. nicht gereuen lassen
reper kriechen
reper: reper/reptar foris herauskriechen
reper: reper/reptar per durchkriechen
repercussion (fig a.) Widerhall
repercussion Auswirkung
repercussion Nachwirkung
repercussion Rückprall*
repercussion Rückschlag*
repercussion Rückstoß* (Zurückprallen)
repercussion Rückwirkung
repercussion Techn Gegenstoß
repercussion: de repercussion universal welterschütternd
repercussion: haber large repercussiones fig weite Kreise ziehen
repercuter sich auswirken*
repercuter zurückschnellen
repercuter zurückspringen (zurückprallen)
repercuter zurückwerfen (Schall)
repercuter fig widerhallen
repertoire (F) Spielplan*
repertoire (F) Theat Repertoire
repertorio Theat Repertoire
repesar nachwiegen
repeter nachreden
repeter wiederaufführen
repeter wiedererzählen
repeter wiederholen
repeter wiedersagen
repeter (le parolas) nachsprechen
repeter (machinalmente) nachbeten
repeter (super le fide de alicuno) nachsagen
repeter machinalmente/pagagaiescamente nachplappern*
repeter se wiederkehren (sich wiederholen)
repeter un conto/historia nacherzählen
repetite abermalig
repetite mehrmalig
repetite nochmalig
repetite vielfach (wiederholt)
repetite vielmalig
repetite dece vices zehnmalig
repetite mille vices tausendmalig
repetite tres vices dreimalig
repetitemente verschiedentlich
repetitemente zu wiederholten Malen
repetitemente öfters
repetitemente Adv mehrfach
repetition Wiederaufführung
repetition Wiederholung
repetition Theat Probe
repetitor Einpauker
repetitor Repetent
repictura Übermalen n
repinger nachmalen
repinger übermalen
replaciar Tel einhängen*
replenamento Füllung*
replenar auffüllen
repler nachfüllen
repler: reimpler/repler troppo überfüllen
replete feist*
replete prall (voll u. rund)
replete überfüllt
replete vollgepfropft
repletion Überfüllung
repletion n Nachfüllen
replica Antwort* (Gegen)
replica Einrede*
replica Einwand (Entgegnung)
replica Einwendung
replica Einwurf* (Einwand)
replica Entgegnung*
replica Erwiderung*
replica Gegenrede
replica Gegenschrift
replica Replik
replica Rückäußerung
replica Widerrede
replicamento supra se ipse Selbstbesinnung
replicar (a: auf) antworten
replicar (vt) aufraffen* (Kleider)
replicar einwenden
replicar entgegnen*
replicar erwidern
replicar replizieren
replicar versetzen (antwortend)
replicar: (re)plicar vt zusammenklappen
replicar: responder/replicar immediatemente [sin hesitation] schlagfertig antworten
replicar: retirar/replicar se den Rückzug* antreten
repolir: (re)polir aufpolieren*
reponer Tel einhängen*
reponer (le receptor) Tel auflegen
reponer a su loco zurücktragen
reponer in scena Theat neue(s) einstudieren
repopular de arbores aufforsten
repopulation forestal Aufforstung
reportage (Zeitungs) Bericht
reportage Berichterstattung (Zeitung)
reportage Reportage
reportage photographic Bildbericht*
reportage sportive Sportreportage
reportar aussagen (berichten)
reportar melden (berichten)
reportar petzen
reportar transportieren (übertragen)
reportar überschreiben (übertragen)
reportar übertragen (Summe)
reportar vortragen (berichten)
reportar wiederbringen
reportar zurückbringen
reportar zurücktragen
reportar zutragen (berichten)
reportar se in pensata/sonio ad alique zurückträumen
reportar: reportar/denunciar alique ad alicuno jm et. hinterbringen
reportator Petzer
reportator Vortragender (Referent)
reportator Math Transporteur
reportator (indiscrete) Zuträger
reporter (E) Berichterstatter*
reporter (E) Reporter
reporter (E) de radio Radioreporter*
reporter (E) photographic Bildbericht/er,erstatter*
reporter (E) photographic Pressephotograph*
reporterphotographo Bildbericht/er,erstatter*
reportero Reporter
reporto Befund* (es Experten)
reporto Bericht
reporto Berichterstattung
reporto Erstattung es Berichtes
reporto Meldung
reporto Niederschrift*
reporto Rechenschaftsbericht*
reporto Referat
reporto Transport (beim Rechnen)
reporto Überschreibung
reporto Vortrag (Bericht)
reporto Hdl Übertrag
reporto Mil Befehlsausgabe
reporto (de affaires) Geschäftsbericht
reporto (de experto) Gutachten* (schriftl.)
reporto (verbal, de un session) Verhandlungsbericht
reporto annual/annue Jahresbericht
reporto commercial Handelsbericht
reporto de factos vivite Erlebnisbericht
reporto interime/provisori Zwischenbericht
reporto mensual Monatsbericht
reporto secrete/confidential Geheimbericht
reporto: bulletin/reporto del die/jorno Tagesbericht
reporto: false reporto Fehlbericht
reporto: information/reporto telegraphic Drahtbericht
reporto: relation/reporto preliminar/provisori Vorbericht
reposante geruhsam*
reposar (Wein) ablagern
reposar ausruhen
reposar ee Ruhepause machen
reposar erholen* (von Anstrengung)
reposar lagern (ruhen)
reposar ruhen
reposar setzen (sich klären)
reposar (se) rasten
reposar (se) fig sich ausspannen
reposar se sich ausruhen
reposar super beruhen* auf
reposar: hic jace/reposa hier ruht
reposar: reposa ben! angenehme Ruhe!
reposo Ausspannung
reposo Erholung
reposo Feierabend*
reposo Rast
reposo Ruhe (Ausruhen)
reposo Stille (Ruhe)
reposo Mil rühren rührt euch
reposo dominical Sonntagsruhe
reposo nocturne Nachtruhe
reposo: (position de) reposo Ruhelage
reposo: in reposo im Ruhezustand/Ruhelage
reposo: indigente (habente besonio de) reposo erholungsbedürftig
reposo: sin reposo ruhelos
reposo: sin reposo/pausa rastlos
reprehender abkanzeln
reprehender maßregeln
reprehender rügen
reprehender tadeln
reprehender zurechtweisen (rügen)
reprehender: esser reprehendite [admonite, blasmate, reprimendate] ee Rüge bekommen
reprehender: reprimendar/reprehender alicuno a causa de alique jm et. verweisen
reprehensibile tadelswert
reprehensibile verwerflich
reprehension Maßregelung
reprehension Rüge
reprehension Tadel (Verweis)
reprehension Verweis
reprehension Zurechtweisung
reprender (Faden, Gespräch) wieder aufnehmen
reprender wiederaufführen
reprender wiederaufnehmen
reprender zurücknehmen
reprender (in su servicio) wiederanstellen
reprender corage fig aufrichten*
reprender de plus lontano weit zurückgreifen
reprender halito wieder zu Atem kommen
represalia Gegenmaßnahme*
represalia Repressalie
represalia Vergeltung*
represalia Vergeltungsmaßnahme
represalia Wiedervergeltungsmaßnahme
represalia: usar represalia Vergeltung* üben
representabile darstellbar
representante Repräsentant
representante Vertreter
representante fig Exponent
representante fig Träger,in
representante fig Wortführer
representante del populo Volksvertreter
representante: agente/representante de commercio Handelsvertreter
representar (a. Theat) et. vorstellen
representar abbilden
representar darstellen
representar gestalten* (darstellen)
representar repräsentieren
representar vertreten
representar Theat aufführen*
representar Theat darbieten*
representar Theat geben*
representar Theat vorführen
representar: (re)presentar fig hinstellen
representar: representar/imaginar se sich vergegenwärtigen*
representation Aufführung
representation Darbietung
representation Darstellung
representation Gestaltung
representation Spiel (Vorstellung)
representation Stellvertretung
representation Vergegenwärtigung*
representation Vertretung
representation Vorführung
representation Theat Vorstellung
representation de gala Festaufführung
representation del personal Betriebsausschuß
representation del personal Personalvertretung
representation del populo Volksvertretung
representation exclusive Alleinvertretung
representation theatral Theatervorstellung
representation: representation/spectaculo de gala Festvorstellung
representation; prime ~ Erstaufführung
representative federführend
representative führend* (gewichtig)
repressalia: repres(s)alia(s) Zwangsmaß/nahme,regel
repression Dämpfung
repression Niederwerfung
repression Unterdrückung
repression Verdrängung
repressive hemmend
reprimenda Anschnauzer
reprimenda Maßregelung
reprimenda Rüge
reprimenda Schelte
reprimenda Verweis
reprimenda Zurechtweisung
reprimenda fam Rüffel
reprimendar ausschelten
reprimendar auszanken
reprimendar maßregeln
reprimendar rüffeln
reprimendar rügen
reprimendar schelten
reprimendar zurechtweisen (rügen)
reprimendar fig heruntermachen
reprimendar alicuno jm auf die Finger klopfen
reprimendar alicuno jm aufs Dach steigen
reprimendar alicuno jm gehörig Bescheid sagen
reprimendar alicuno mit jm keifen
reprimendar alicuno (severmente) fig jm den Kopf zurecht/rücken,setzen
reprimendar: reprimendar/reprehender alicuno a causa de alique jm et. verweisen
reprimendas (Pl) continue Gekeife*
reprimendate: esser reprimendate/rebuffate Schelte bekommen
reprimer (fig a.) zügeln
reprimer bändigen (zügeln)
reprimer dämpfen*
reprimer unterdrücken
reprimer verbeißen (Ärger)
reprimer verhalten (unterdrücken)
reprimer fig eindämmen*
reprimer fig niederhalten*
reprimer fig zurückdrängen
reprimer fig zurückhalten
reprimer Mil niederwerfen
reprimer Psych verdrängen
reprisa (Sport) Runde
reprisa Wiederankurbelung (der Wirtschaft)
reprisa Wiederaufführung
reprisa Wiederaufnahme
reprisa Zurücknahme
reprisa del labor(es) Arbeitsaufnahme
reprisa del labores Wiederzusammentritt
reprobabile verdammenswert (verwerfl.)
reprobabile verwerflich
reprobar mißbilligen
reprobar verwerfen (mißbilligen)
reprobate Rel verworfen
reprobation Mißbilligung
reprobation Verdammung
reprobation Verwerfung
reprochar (alique ad alicuno) zum Vorwurf machen
reprochar¡Error! Marcador no definido. vorhalten (tadeln)
reprochar¡Error! Marcador no definido. (alique ad alicuno) verweisen (vorwerfen)
reprochar¡Error! Marcador no definido. (alique ad alicuno) fig vorwerfen
reprochar¡Error! Marcador no definido. alique ad alicuno jm et. verargen
reproche: plen de reproches¡Error! Marcador no definido. vorwurfsvoll
reproche: sin reproche¡Error! Marcador no definido./blasmo unbescholten*
reproche¡Error! Marcador no definido. Vorhaltung
reproche¡Error! Marcador no definido. Vorwurf
reproducer abbilden*
reproducer abdrucken
reproducer fortpflanzen* (se: sich)
reproducer nachdrucken
reproducer reproduzieren
reproducer vervielfältigen (Bild)
reproduction Abdruck
reproduction Fortpflanzung
reproduction Vervielfältigung
reproduction wiedergeben (Nachbildung)
reproduction Lit Wiedergabe
reproduction Typ Nachdruck*
reproduction del sono Tonwiedergabe
reprodution Reproduktion
reps (F) Rips
reptante kriechend
reptante schleichend
reptar kriechen
reptar: reper/reptar foris herauskriechen
reptar: reper/reptar per durchkriechen
reptile Kriechtier
reptile Reptil
reptiles (Pl) Gewürm (Kriechtiere)
republica Freistaat
republica Republik
republica popular Volksrepublik
republica sovietic Räterepublik
republican republikanisch
republicano: republican/o,a Republikaner,in
repudiar ausschlagen* (ablehnen)
repudiar nicht anerkennen
repudiar verleugnen (verschmähen)
repudiar verstoßen (Frau)
repudiation Verleugnung
repudiation Verstoßung
repugnante abstoßend
repugnante ekelhaft
repugnante widerlich
repugnante widerwärtig (widerlich)
repugnantia Ekel (Widerwille)
repugnantia Unlust (Abneigung)
repugnantia Widerlichkeit
repugnantia Widerstreben (Widerwille)
repugnantia Widerwille (Ekel)
repugnar anekeln
repugnar ekeln
repugnar zuwider sein
repugnar fig abstoßen
repugnar fig zurückstoßen
repugnar ad alicuno jn anwidern
repugnar profundemente ad alicuno jm in der Seele zuwider sein
repugnar: il me repugna es ist mir widerlich
repugnar: ille me repugna er ist mir ein Ekel
repulsa (Abprall) Abschlag*
repulsa Abprall
repulsa Abstoßung
repulsa Abweisung
repulsa Rückstoß*
repulsar (abweisen) abfertigen
repulsar abschieben
repulsar abschlagen*
repulsar abstoßen
repulsar abweisen (Angriff)
repulsar verwerfen
repulsar von sich weisen
repulsar wegdrängen
repulsar wegstoßen
repulsar zurückdrängen
repulsar zurückschieben
repulsar zurückschlagen
repulsar zurückstoßen
repulsar zurücktreiben
repulsar zurückweisen
repulsar fig zurückstoßen
repulsar Mil zurückwerfen
repulsar verso le latere abdrängen
repulsar: repulsar/repeller alicuno jn von sich stoßen
repulsion Abneigung
repulsion Abstoßung
repulsion Ausstoß/en,ung
repulsion Widerlichkeit
repulsion Zurückweisung
repulsion Phys Rückstoß*
repulsive abstoßend
repulsive widerlich
reputate: esser reputate fig guten Klang haben
reputate: mal famate/reputate verschrien
reputate: mal famate/reputate Adj verrufen
reputate; mal ~ anrüchig
reputate; mal ~ berüchtigt
reputation Ansehen (Ruf)
reputation Leumund
reputation Name (Ruf)
reputation Renommee
reputation Ruf (Ansehen)
reputation intacte Unbescholtenheit*
reputation [renomine, fama] mundial Weltruf
reputation: de mal fama/reputation Adj verrufen
reputation: mal fama/reputation Verruf
requartierar umquartieren
requesta Anliegen (Bitte)
requesta Ansinnen
requesta Ansuchen
requesta Antrag* (Gesuch)
requesta Begehr(en)*
requesta Bitte (Gesuch)
requesta Eingabe* (Gesuch)
requesta Gesuch
requesta Inanspruchnahme (es Rechtes)
requesta Verlangen n (vive)
requesta n Ersuchen
requesta de retiro/dimission Abschiedsgesuch (einreichen: dar, presentar)
requesta importun Bettelei (lästige)
requesta urgente Zureden (Bitte)
requesta: al requesta (de) auf Verlangen
requesta: demanda/requesta de matrimonio Heiratsantrag
requesta: requesta/prece van/inutile Fehlbitte
requesta; a (nostre) ~ auf Abruf
requesta urgente Zureden (Bitte)
requesta: al requesta (de) auf Verlangen
requesta: demanda/requesta de matrimonio Heiratsantrag
requesta: requesta/prece van/inutile Fehlbitte
requesta; a (nostre) ~ auf Abruf
requirente Antragsteller
requirente Jur Antragsteller
requirente prioritate vordringlich*
requirer (Akk.) einkommen um
requirer (Tel. Gespräch) anmelden
requirer abverlangen
requirer anfordern
requirer antragen
requirer beanspruchen (Zeit)
requirer beantragen (durch Gesuch)
requirer bedingen (erfordern)
requirer begehren*
requirer bitten
requirer brauchen (erfordern)
requirer erfordern
requirer erheischen
requirer fordern
requirer sich bewerben* um
requirer verlangen (fordern)
requirer alique de alicuno (bei jm) um et. ansuchen
requirer alique de alicuno jm ein Ansinnen stellen
requirer ancora [de plus] nachverlangen
requirer excusa a alicuno de alique abbitten
requirer pardono a alicuno de alique abbitten
requirer retro zurückverlangen
requirer un disconto/rebatto et. vom Preise abhandeln
requirer: demandar/requirer alique ad alicuno jn um et. ersuchen*
requirer: indiger/requirer curas [resp. assistentia] pflegedürftig sein
requirer: isto require tempore dazu gehört Zeit
requirer: requirer/exiger troppo überfordern
requirimento Erfordernis
requirimento Forderung
requirimento Requirierung (Forderung)
requirimentos; il ha multe ~ de/pro es besteht großer Bedarf an
requirir: requirite gehörig (erforderl.)
requirite erforderlich (verlangt)
requirite: sin haber essite requirite unaufgefordert
requisite erforderlich (verlangt)
requisition Beitreibung
requisition Beschlagnahme
requisition Requirierung
requisition Requisition
requisition (fortiate) Zwangsbeitreibung
requisitionar requirieren
requisitionar Mil anfordern
requisitionar Mil beitreiben
requisitionar Mil Beschlag*
requisito Requisit
requisitorio Anklagerede
requisitorio Strafantrag*
resacca Brandung
resacca Dünung (Ufer)
resacca Meeresbrandung
resaltar abprallen*
resaltar zurückprallen
resaltar: re(tro)saltar zurückschnellen
resalto Abprall
resanamento Sanierung
resanamento: (re)sanamento Gesundung* (Sanierung)
resanar sanieren
resarcir zusammenflicken
resarcir: (re)sarcir zustopfen (Kleidung)
rescriber umschreiben
rescriber zurückschreiben
resecar Chir herausschneiden*
resection Herausschneiden*
reseda Reseda
resentimento Unwille(n)
resentir: (re)sentir verspüren
reserenar: (re)serenar glätten (die Stirne)
reserva (fig js) Kühle
reserva Einschränkung (Vorbehalt)
reserva Reserve
reserva Rückhalt
reserva Verschlossenheit
reserva Verschwiegenheit
reserva Vorbehalt
reserva fig Zurückhaltung
reserva (de fundos) Rücklage
reserva (mental) Hintergedanke
reserva de auro Goldbestand
reserva: con le reserva (de) vorbehaltlich
reserva: in reserva in Ruhestellung
reserva: sin reserva unbedingt
reserva: sin reserva Adv rückhaltlos
reserva: sin reserva Adv unumwunden
reserva; sub ~ bedingungsweise
reservar aufbewahren (für später)
reservar belegen (en Platz)
reservar freihalten (Straße, Platz)
reservar reservieren
reservar vorbehalten
reservar vorbereiten (Überraschung)
reservar zurückbehalten (reservieren)
reservar fig aufsparen
reservar fig offenhalten
reservar se alique sich et. ausbedingen
reservar; facer ~ bestellen (Zimmer)
reservas: ultime reservas eiserner Bestand
reservate separat
reservate verschwiegen
reservate zurückhaltend
reservate fig abgemessen
reservate fig abweisend
reservate fig verschlossen
reservate fig zugeknöpft
reservato: parco/reservato national Naturschutzpark
reservatorio: (re)servatorio Reservoir
reservista Reservist
reservoir (F) Behälter* (großer)
reservoir (F) Reservoir
reservoir (F) Sammelbecken
reservoir (F) Wasserspeicher*
reservoir (F) de benzina Benzintank (im Auto)
reservoir (F) [recipiente, tank] (de aqua) Wasserbehälter*
reservoir (F) [tank (E)] intermediari Techn Zwischentank
residente ansässig
residente eingesessen
residente seßhaft (wohnhaft)
residente wohnhaft
residentia Aufenthalt (ständiger)
residentia Aufenthaltsort
residentia Residenz
residentia Sitz (Wohn)
residentia Wohn/sitz,stätte
residentia Wohnort
residentia de estate Sommersitz
residentia del ancestres Stammsitz
residentia official Amtswohnung
residentia official Dienstwohnung
residentia: demora/residentia secundari Zweitwohnung
resider residieren
resider wohnen
residual Chem rückständig
residue Chem rückständig
residuo Überbleibsel (Rückstand)
residuo Überrest
residuo Chem, Math Rest
residuo Chem Restbestand
residuo Chem Rückstand*
residuo de sebo (= Talg) [lardo = Speck] Griebe*
residuo de uva Weintrester*
residuo(s) Ausschuß* (Abfall)
residuo: residuo/deposito de caffe Kaffee/grund,satz
residuos (Pl) Altmaterial
residuos atomic Atommüll
residuos de carbon Abfallkohle
residuos de cocina Küchenabfälle
residuos nocive Abraumstoffe
resignar (Akk.) verzichten
resignar alique vi resignieren auf et.
resignar se ergeben (sich fügen)
resignar se sich bescheiden
resignar se (a) entsagen
resignar se ad alique sich in et. hineinfinden
resignar se ad alique sich resignieren in et.
resignar se [adaptar se] ad alique sich in et. finden
resignar: conformar/resignar se (a) sich schicken/fügen
resignate ergeben (gelassen)
resignate gefaßt (ergeben)
resignate fig gefaßt
resignation Entsagung
resignation Ergebenheit
resignation Ergebung
resignation Fassung* (Ergebung)
resignation Gefaßtheit
resignation Resignation
resignation Verzicht (Abretung)
resignation al voluntate de Deo Schickung in den Willen Gottes
resimilante ähnlich
resimilantia Ähnlichkeit
resimilantia surprendente täuschende Ähnlichkeit
resimilar gleichsehen
resimilar ähneln
resimilar (a) schlagen (arten)
resimilar a arten nach
resimilar a vi nachschlagen (jm)
resimilar se zueinander passen
resina Harz (Baum)
resina synthetic Kunstharz
resinage Harzgewinnung
resinar anzapfen* (Baum, Harz)
resinifere harztragend
resinose harzig
resinose kienig
resistente dauerhaft
resistente derb (Stoff)
resistente fest (Tuch)
resistente haltbar (Stoff)
resistente strapazierfähig
resistente wehrhaft
resistente widerstandsfähig
resistente Widerstandskämpfer (Frankreich)
resistente (al lavanda) waschecht
resistente al gelo frostbeständig
resistente al intemperies wetterdicht
resistentia Dauerhaftigkeit
resistentia Gegenwehr
resistentia Widerstand
resistentia Widerstreben n
resistentia clandestin Pol Untergrund*
resistentia del aere Luftwiderstand
resistentia del filo conductor Leitungswiderstand
resistentia: sin resistentia kampflos
resistentia: sin resistentia widerstandslos
resister abgehärtet sein
resister durchhalten
resister durchstehen
resister standhalten
resister (a) sich widersetzen
resister (a) widerstehen
resister (a) fam aufmucken
resister (a) vi aushalten
resister a ankämpfen (gegen)
resister a Trotz bieten
resister a crises krisenfest sein
resister [opponer se] a sich sträuben* gegen
resolear neu besohlen
resolear: (re)solear versohlen (Stiefel)
resoleatura Su Besohlen
resolubile Math auflösbar
resolubilitate Auflösbarbarkeit
resolute herzhaft (entschlossen)
resolute resolut
resolute schlüssig
resolute Adj entschieden
resolute Adj entschlossen
resolution Beschluß (Entscheid)
resolution Beschlußfassung
resolution Entschiedenheit
resolution Entschließung
resolution Entschlossenheit
resolution Entschluß
resolution Herzhaftigkeit
resolution Resolution
resolution Vorsatz (Endschluß)
resolution: prender un resolution/decision en Entschluß fassen
resolver auflösen* (Gleichung, Rätsel)
resolver austragen (Streit)
resolver beschließen (entscheiden)
resolver entscheiden (ee Frage)
resolver herausbekommen (Lösung)
resolver lösen (Aufgabe)
resolver alique mit et. ins Reine kommen
resolver se (a) sich entschließen
resolver se a (sich) schlüssig werden zu
resolver se ad alique sich zu et. aufschwingen
resolver un querela en Streit zum Austrag bringen
resonante schallend
resonante schmetternd*
resonantia Anklang*
resonantia Beiklang
resonantia Gedröhn
resonantia Klang (Widerhall)
resonantia Nachhall
resonantia Resonanz
resonantia Schall (Widerhall)
resonantia Widerhall
resonar dröhnen
resonar erdröhnen
resonar erklingen
resonar erschallen
resonar hallen
resonar nachhallen
resonar nachklingen
resonar nachtönen
resonar schallen
resonar schmettern* (Trompete)
resonar widerhallen
resonar zurückschallen
resonar vi (Töne) anschlagen*
resonar vi anklingen
resonar: (re)sonar ertönen
resonar: (re)sonar tönen
resorto Feder* (Spring)
resorto Ressort*
resorto Spannfeder
resorto Springfeder*
resorto Sprungfeder*
resorto Triebfeder
resorto (de arresto) Schnappfeder
resorto a/de laminas (flexibile) Techn Blattfeder*
resorto de aciero Stahlfeder
resorto de escappamento [arresto, clausura] Sperrfeder
resorto de serratura Schloßfeder
resorto del sella Sattelstütze (Fahrrad)
resorto spiral Spiralfeder
resorto: haber bon resortos federn (elastisch sein)
respectabile achtbar
respectabile achtungs/wert,würdig
respectabile anständig (ehrbar)
respectabile ehrbar
respectabile ehrenhaft
respectabile ehrsam
respectabile verehrlich
respectabile wert (achtbar)
respectabile würdig (ehr)
respectabile: multo respectabile/estimabile hochachtbar
respectabilissime hochachtbar
respectabilitate Achtbarkeit
respectabilitate Ehrbarkeit
respectabilitate Ehrsamkeit
respectar (Gesetze) achten
respectar Achtung* erweisen
respectar ehren
respectar respektieren
respectar verehren
respectar [estimar, appreciar] multo/altemente hochachten
respectar: facer respectar Geltung verschaffen
respectar; facer se ~ sich Achtung* verschaffen
respectate; esser multo ~ gut angeschrieben sein
respectate; esser ~ in Achtung* stehen
respective dazugehörig
respective jeweilig
respectivemente beziehungsweise
respectivemente jeweils
respectivemente Adv respektive
respecto (Hoch) Achtung*
respecto Beziehung (Hinsicht)
respecto Ehrerbietung
respecto Ehrfurcht
respecto Hinsicht
respecto Pietät
respecto Respekt (vor: pro)
respecto Rücksicht
respecto fig Hinblick
respecto fig Kredit
respecto de se ipse Ehrgefühl (Selbstachtung)
respecto: estima/respecto de se ipse Selbstachtung
respecto: in iste respecto hierüber
respecto: in iste respecto in dieser Hinsicht
respecto: in omne respectos in jeder Hinsicht
respecto: in respecto a hinsichtlich
respecto: in respecto a mit Rücksicht auf
respecto: sin reguardo/respecto (a) rücksichtslos
respecto; con ~ ad isto Adv diesbezüglich
respecto; in iste ~ darüber, fam drüber (betreffs)
respecto; in ~ de in Betreff, betreffs
respecto; que impone/incute ~ achtungsgebietend
respectos; in omne ~ in jeder Beziehung
respectuose achtungsvoll
respectuose ehr/fürchtig,furchtsvoll
respectuose ehrerbietig
respectuose respektvoll
resperso Spritzer* (Kot)
respicer schonen
respirante con pena schwer/atmend,atmig*
respirar Atem holen (schöpfen)
respirar atmen
respirar einatmen
respirar (con delicia) einschlürfen (Luft)
respirar (liberemente) aufatmen
respirar con difficultate nach Atem ringen
respirar fortemente fauchen (Tier)
respirar le perfumo de un flor an er Blume riechen
respirar ruitosemente schnauben
respirar: non poter respirar nach Luft schnappen; keine Luft bekommen/kriegen
respirar: non poter respirar nicht japsen können
respiration Atem (Atmen)
respiration Atemholen
respiration Atmung
respiration Einatmung
respiration Odem
respiration Su Atmen
respiratori, de respiration Adj Atmungs (in Zssgn.)
resplendente blitzblank
resplendente funkelnd
resplender aufleuchten*
resplender erglänzen
resplender leuchten
resplender prangen
resplender: (re)splender glänzen
resplender: (re)splender scheinen (glänzen)
resplendor Lichtschein
responder (a: auf) erwidern
responder antworten
responder entgegnen*
responder zurückmelden
responder (de) bürgen*
responder (de, pro) aufkommen* für
responder (per scripto) zurückschreiben
responder (pro) decken (schützen)
responder a ansprechen auf
responder a beantworten
responder affirmativemente/per le affirmativa bejahen
responder al nomine (de) .. auf den Namen .. hören
responder de verantworten
responder de (alique) einstehen für
responder de alique für et. Gewähr* leisten
responder de alique für et. [resp. jn] stehen
responder de alique haften für et.
responder de alique sich verbürgen für et.; et. verbürgen
responder per le rimas fig jm heimleuchten
responder per no nein antworten
responder per si bejahen
responder per telegramma zurückdrahten
responder per telegramma zurücktelegraphieren
responder per un refusa jn abschlägig bescheiden
responder pro (alicuno) einstehen für
responder pro alicuno für et. [resp. jn] stehen
responder pro alicuno haften für jn
responder pro alicuno sich für jn verbürgen
responder: a qui [resp. que] non ha essite respondite unerwidert
responder: corresponder/responder a entsprechen
responder: prompte a responder fig schlagfertig
responder: responder/replicar immediatemente [sin hesitation] schlagfertig antworten
responsa Antwort*
responsa Antwortschreiben
responsa Bescheid (Antwort)
responsa Entgegnung*
responsa Erwiderung*
responsa Rückantwort
responsa Rückäußerung
responsa um Antwort* wird gebeten
responsa affirmative Bejahung
responsa interime/provisori Zwischenbescheid
responsa negative (Brief) Absage
responsa negative Fehlanzeige
responsa pagate Freiantwort
responsa pagate Rückantwort bezahlt
responsa telegraphic/per telegramma Drahtantwort
responsa: sin responsa unbeantwortet
responsa: sin responsa unerwidert
responsa; dar un ~ negative abschlägig bescheiden:
responsa; dar un ~ negative ad alicuno jn abschlägig bescheiden
responsa; un ~ negative ee abschlägige Antwort
responsabile (für: de) haftbar
responsabile haftpflichtig
responsabile regreßpflichtig (civilmente)
responsabile verantwortlich (für: de);
responsabile fig Hintermann
responsabile (de su actos) zurechnungsfähig
responsabile: esser (anque) garante/responsabile de mithaften für
responsabile: render responsabile zur Verantwortung ziehen
responsabile; esser ~ de alique fig et. ausbaden müssen
responsabilitate Haftbarkeit
responsabilitate Haftpflicht
responsabilitate Regreßpflicht
responsabilitate Verantwortung
responsabilitate personal [de su actos] Zurechnungsfähigkeit*
responsabilitate: le responsabilitates del guerra Kriegsschuld
responsabilitate: plen de responsabilitates verantwortungsvoll
responsabilitate: prender le responsabilitate de alique et. auf se Kappe nehmen
responsabilitate: preste/disposite ad assumer responsabilitate(s) verantwortungsfreudig
responsabilitate: sin responsabilitate verantwortungslos
responsive a in Antwort* auf
responsive a in Beantwortung (Gen.)
resposar: remaritar/resposar se sich wiederverheiraten
ressource (F) Auskunftsmittel*
ressource (F) Hilfsmittel*
ressource (F) Hilfsquelle*
ressource (F) (res(s)orsa) Erwerbsquelle*
ressource (F); io ha solmente iste ~ ich bin darauf angewiesen*
ressource: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach
ressources (F) Pl Mittel* (Geld)
ressources (F) (altern. res(s)orsas) energetic Energiehilfsquellen
ressourse (F) Einnahmequelle*
resta; (il) ~ intendite/convenite es bleibt dabei
restabilimento Aufkommen* (Genesung)
restabilimento Wiedereinführung
restabilimento: restab(i)limento Erholung
restabilimento: restab(i)limento Genesung*
restabilimento: restab(i)limento Gesundung*
restabilimento: restab(i)limento Herstellung
restabilimento: restab(i)limento Wiedergenesung
restabilimento: restab(i)limento Wiederherstellung
restabilir wiedereinführen
restabilir fig auf die Beine bringen (wieder)
restabilir se aufkommen* (genesen)
restabilir: curar/restab(i)lir se gesund werden
restabilir: restab(i)lir gesund (wieder) gesund machen
restabilir: restab(i)lir herstellen (wieder)
restabilir: restab(i)lir wiederherstellen
restabilir: restab(i)lir se genesen*
restabilir: restab(i)lir se gesunden
restabilir: restab(i)lir se wieder hochkommen
restabilir: restabilir/restablir se sich erholen*
restabilite: esser restabilite wieder auf dem Posten sein
restablimento Wiederaufkommen
restablimento: restab(i)limento Erholung
restablimento: restab(i)limento Genesung*
restablimento: restab(i)limento Gesundung*
restablimento: restab(i)limento Wiedergenesung
restablimento: restab(i)limento Wiederherstellung
restablir se wiederaufkommen
restablir: curar/restab(i)lir se gesund werden
restablir: restab(i)lir gesund (wieder) gesund machen
restablir: restab(i)lir wiederherstellen
restablir: restab(i)lir se genesen*
restablir: restab(i)lir se gesunden
restablir: restab(i)lir se wieder hochkommen
restablir: restabilir/restablir se sich erholen*
restante restlich
restante rückständig
restante übrig*
restar bleiben
restar dableiben
restar sich aufhalten (verweilen)
restar übrigbleiben
restar verbleiben
restar weilen
restar vi erübrigen*
restar con le bracios cruciate müßig dastehen
restar coperte den Hut auflassen
restar detra nachbleiben
restar figite steckenbleiben
restar tranquille/quiete stillsitzen
restar: non poter restar ad un cosa kein Sitzfleisch haben
restar: remaner/restar constante [le mesmo, stabile] sich gleichbleiben
restar: remaner/restar non finite liegenbleiben (Arbeit)
restaurant (F) Restaurant
restaurante Gaststätte
restaurante Gastwirtschaft*
restaurante Lokal* (Gaststätte)
restaurante Restaurant
restaurante Speisehaus
restaurante Weinlokal*
restaurante Wirtschaft (Gast)
restaurante Wirtshaus*
restaurante (al carta) Speisewirtschaft
restaurante con jardin Gartenwirtschaft (Lokal)
restaurante in le foreste Waldwirtschaft (Lokal)
restaurante [café usw] ubi alicuno sole ir Stammlokal
restaurante: restaurante/café con jardin Gartenlokal
restaurante: restaurante/taverna del domo municipal Ratskeller
restaurar ausbessern (Bild)
restaurar erneue(r)n (Bild)
restaurar erquicken* (stärken)
restaurar kräftigen (erquicken)
restaurar restaurieren
restaurar wieder instandsetzen
restaurar wiederherstellen
restaurar: refrescar [delectar, recrear, restaurar] se sich laben
restaurat/or,rice Ausbesserer,in
restauration Ausbesserung
restauration Erneu(er)ung
restauration Instandsetzung
restauration Kräftigung
restauration Restauration
restauration Restaurierung
restauration Umbau (Reparaturen)
restauration Wiederherstellung
restaurativo Belebungsmittel
restaurator Restaurateur
restaurator: restaurat/or,rice Wirt,in (Speise)
restituer erstatten*
restituer freigeben (zurückgeben)
restituer herausgeben
restituer wiedererstatten
restituer wiedergeben
restituer wiederzustellen
restituer zurückerstatten
restituer zurückgeben
restituer le visita en Gegenbesuch machen
restitution Ersatz* (Wiedererstattung)
restitution Erstattung
restitution Freigabe* (Rückgabe)
restitution Herausgabe
restitution Rückerstattung
restitution Rückgabe
restitution Rücklieferung
restitution Wiedererstattung
restitution Wiedergabe
restitution Wiederzustellung
restitution Zurückgabe
restitution: peter le restitution (de) zurückerbitten
restitutor (Radio) Entzerrer
restive kopfscheu (Pferd)
resto (Rest) Abfall
resto Neige (Flüssigkeit)
resto Rest
resto Rückstand*
resto Überbleibsel
resto Überrest
resto Weitere n
resto de naufragio Strandgut
resto de(l) edition Restauflage
resto: del resto ohnehin (übrigens)
resto: del resto übrigens
resto: le resto das übrige
resto: restos/despolios mortal sterbliche Hülle
resto; e tote le ~ und was alles
resto; le ~ ander (das übrige)
restos (Pl) de un naufragio Treibgut
restos de un naufragio Wrack*
restricte begrenzt
restricte eng (eingeschränkt)
restricte gering (beschränkt)
restricte Adj beschränkt*
restricte Adj eingeschränkt
restrictessa Begrenztheit
restriction Beengtheit
restriction Beschränkung
restriction Einschränkung
restriction Schmälerung
restriction Vereng(er)ung
restriction Vorbehalt
restriction de importation Einfuhrbeschränkung
restrictive beschränkend
restringer beengen
restringer beschränken
restringer einengen (begrenzen)
restringer einschränken
restringer schmälern
restringer verenge(r)n
restringer fig begrenzen
restringer le libertate (de) kurzhalten (jn)
restringer se (Stoff) sich einnähen
restringer se eingehen (Stoff)
restringer se einlaufen* (Stoff)
restringer se zusammenlaufen (Stoff)
restringer se a sich beschränken auf
restringimento Vereng(er)ung
resublevar: re(sub)levar wiederaufrichten
resuccuter: (re)succuter se auffahren* (aus dem Schlafe)
resuer nachnähen
resultar (de: aus) sich ergeben (Folge)
resultar ausfallen (gut od. schlecht)
resultar erfolgen (folgen aus)
resultar folgen (sich ergeben)
resultar resultieren (aus: de)
resultar fig hervorleuchten
resultar (de) entstehen (hervorgehen)
resultar (de) herkommen (hervorgehen)
resultar de hervorgehen aus
resultar: resultar/originar (de: aus) vi erwachsen*
resultato (Ergebnis) Befund*
resultato Ausfall* (Ergebnis)
resultato Ausgang (Erfolg)
resultato Effekt
resultato Erfolg (Wirkung)
resultato Ergebnis
resultato Fazit*
resultato Folge (Ergebnis)
resultato Frucht (Ergebnis)
resultato Leistung (Erfolg)
resultato Resultat
resultato del electiones/scrutinio Wahlergebnis
resultato final Endergebnis
resultato final Schlußergebnis
resultato provisori Zwischenergebnis
resultato: como resultato de infolge
resultato: dar (un) bon resultato fig gut einschlagen
resultato: dar bon resultatos gelingen
resultato: dar bon resultatos fig gedeihen
resultato: finir sin resultato fig im Sande verlaufen
resultato; dar bon ~ zum Guten ausschlagen*
resultato; melior ~ (Sport) Bestleistung
resultato; sin ~ ergebnislos*
resumé (F) (Buch) Abriß*
resumé (F) Auszug*
résumé (F) Hauptinhalt
résumé (F) kurze Zusammenfassung
résumé: resumito [résumé (F)] Inhaltsangabe
resumer kurz zusammenfassen
resumer fig zusammendrängen/zusammenballen
resumite kurzgefaßt
resumitive Adj zusammenfassend
resumito (resumé (F)) (Buch) Abriß*
resumito Auszug*
resumito kurze Zusammenfassung
resumito [résumé (F)] Inhaltsangabe
resumito: in resumito [résumé (F)] Adv zusammenfassend
resumito; per/in ~ auszugsweise
resurger auferstehen
resurger wiederauferstehen
resurger Flugz abfangen
resurgimento Wiederaufstieg
resurrection Auferstehung
resurrection Erweck/en,ung (vom Tode)
resurrection Wiederauferstehung
resuscitar auferstehen
resuscitar auferwecken
resuscitar aufwecken (Toten)
resuscitar erwecken (vom Tode)
resuscitar wiederauferstehen
resuscitar wiedererwecken (vom Tode)
resuscitation Auferweckung
resuscitation Erweck/en,ung (vom Tode)
resuscitation Wiederauferstehung
retabulo Altar/bild,gemälde*
retaliar vergelten* (Unrecht)
retaliar wiedervergelten
retaliation Vergeltung*
retaliation Wiedervergeltung
retalio (Tuch) Rest
retalio (Zeitungs) Ausschnitt
retalio Beschneidung
retalio Fetzen
retalio Lappen (Fetzen)
retalio Schnipsel
retalio Schnitt (Aus)
retalio Schnitzel* (Abfall)
retalio (de jornal) Zeitungsausschnitt
retalio de papiro Papierschnitzel*
retardamento Hemmung
retardamento Verlangsamung
retardamento Verzögerung
retardar aufhalten (verzögern)
retardar hemmen (verzögern)
retardar nachbleiben (Uhr)
retardar nachgehen (Uhr) (um: de)
retardar nachstellen (Uhr)
retardar verlangsamen
retardar verspäten
retardar verzögern
retardar zurückstellen (Uhr)
retardar Phys abbremsen
retardar se sich verspäten
retardatario Nachzügler
retardation Hemmung
retardation Verlangsamung
retardation Verschleppung* (Verzug)
retardation Verzögerung
retardative verzögernd
retardator Zeitlupe
retardo Aufenthalt (Verspätung)
retardo Verspätung
retardo Verzug
retardo Verzögerung
retardo: esser in retardo verspäten (Zug)
retardo: haber retardo verspäten (Zug)
retardo: in retardo Mar, Flugz überfällig
retata Netzwurf
rete Fangnetz
rete Garn (Netz)
rete Haarnetz
rete Netz
rete (de piscar) Fischnetz
rete a/pro bagages Gepäcknetz
rete aeree Flugnetz
rete autostratal Autostraßennetz
rete de communicationes Verkehrsnetz
rete de filos de ferro Drahthindernis
rete de filos spinose (Stachel) Drahtverhau* = Drahthindernis
rete de illumination Lichtnetz
rete de jectar Wurfnetz
rete de tiro Zugnetz
rete electric Stromnetz
rete electric [del distribution del energia (electric)] Elektr Leitungsnetz
rete ferroviari Bahnnetz
rete ferroviari/de ferrovia Eisenbahnnetz
rete fluvial Flußnetz
rete metallic Drahtgitter
rete pro le aves Vogelnetz
rete stratal Straßennetz
rete stratal Wegenetz
rete telephonic Fernsprechnetz
rete telephonic Telefonnetz
rete trainate Schleppnetz
rete: tela/rete metallic Maschendraht
retener (del salario: vom Lohn) einbehalten
retener (zurück) halten
retener abhalten
retener aufhalten (zurückh.)
retener behalten
retener entziehen (Gehalt usw)
retener festhalten (zurückhalten)
retener hemmen
retener stauen (Wasser)
retener stemmen (Wasser)
retener unterdrücken (Tränen)
retener verbeißen (Ärger)
retener verhalten
retener zurückbehalten
retener zurückhalten
retener vt einhalten* (aufhalten)
retener alique sich et. merken
retener le aquas (de) einbetten (Fluß)
retener: continer/retener le lacrimas sich der Tränen erwehren
retener: esser retenite per le pluvia eingeregnet sein
retener: io non poteva retener me (de) ich konnte mir nicht helfen
retener: non poter impedir/retener se (de) nicht umhin können
retener: non poter impedir/retener se de nicht umhin können, zu
retener: retener/detener (injustemente) alique ad alicuno jm et. vorenthalten
retention Stauung* (Wasser)
retention Zurückhaltung
retention Med Verhalten n
retention Med Verhaltung
retention Su vorenthalten
retention ex le salario Gehaltsabzug
reticente fig verschlossen
reticentia (Rhet.) Verschweigung
reticentia Übergehung (Verschweigung)
reticentia Verschlossenheit
reticentia Verschwiegenheit
reticular netzartig
reticular netzförmig
reticulate netzförmig
reticulato Geflecht (Netzwerk)
reticulato Netzgeflecht
reticulato Netzwerk
reticulo (Opt.) Fadenkreuz
reticulo Gitter (netzartiges)
retimbrar umstempeln
retina (Auge) Netzhaut
retinger auffärben
retinger nachfärben
retinger umfärben
retiramento Austritt*
retiramento Pensionierung*
retiramento Rückzug*
retiramento Wegnahme
retiramento Zurückgezogenheit
retiramento Mil Zurücknahme
retiramento: (le) mitter al retiro/retiramento Verabschiedung
retirar (Briefe) abholen
retirar (Geld) abheben
retirar abrücken
retirar wegnehmen
retirar zurücknehmen (Worte, Klage usw)
retirar zurückziehen
retirar vt wegziehen
retirar de su posto zurückberufen
retirar del servicio außer Dienst stellen
retirar se in den Ruhestand treten
retirar se sich pensionieren* lassen
retirar se sich zur Ruhe setzen
retirar se wegtreten
retirar se zurücktreten (von sr Bewerbung)
retirar se zurückweichen
retirar se Mil zurückgehen
retirar se vi abrücken
retirar se vi abtreten
retirar se vi ausscheiden*
retirar se (de) vi austreten* (verlassen)
retirar se (del affaires) aufgeben* (Geschäft)
retirar se subitemente/improvisemente vi (innehalten) abschnappen
retirar: retirar/replicar se den Rückzug* antreten
retirata del circulation Außerkurssetzung
retirate abgeschieden
retirate ausgedient (Beamter)
retirate außer Dienst
retirate eingezogen* (v. der Welt)
retirate pensioniert*
retirate zurückgezogen
retiro (Entlassung) Abschied
retiro Austritt*
retiro Pension* (Ruhestand a.)
retiro Rücktritt*
retiro Rückzug*
retiro Ruhestand
retiro Zurückgezogenheit
retiro Mil Zurücknahme
retiro: (le) mitter al retiro/retiramento Verabschiedung
retiro: poner in retiro in den Ruhestand versetzen
retiro: signalar retraite/retiro zum Rückzug* blasen
retiro; in ~ außer Dienst (a.D.)
retoccar nacharbeiten (verbessernd)
retoccar nachbessern
retoccar nachmalen (ausbessern)
retoccar retuschieren
retoccar übermalen
retoccar vt überarbeiten
retocco Nachbesserung
retocco Retusche
retocco Überarbeitung
retocco Übermalen n
retocco; dar le ultime ~ (in) fig ausfeilen
retornar herreisen
retornar kehren (Reitbahn)
retornar kehrtmachen (zurückkehren)
retornar sich zurückbegeben
retornar wiederkehren
retornar wiederzustellen
retornar zurückgehen
retornar zurückkehren
retornar zurückkommen
retornar zurückreisen
retornar zurückschicken
retornar vi umkehren
retornar (a domo) heimziehen
retornar (in auto usw) vi zurückfahren
retornar a domo heimgehen
retornar a domo [su patria] heimkehren
retornar currente zurücklaufen
retornar per natar zurückschwimmen
retornar volante [im Flugz.: in avion] zurückfliegen
retornar: ir/retornar a domo sich heimbegeben
retornate: ecce ille retornate! da ist er wieder!
retornate: presentar se como retornate sich zurückmelden
retorno Kehrt (Rückkehr)
retorno Rückfahrt
retorno Rückgang*
retorno Rückkehr
retorno Rücklauf
retorno Umkehr
retorno Wiederkehr
retorno Wiederkunft
retorno Wiederzustellung
retorno (a domo) Heimweg
retorno (a domo) Nachhausegehen
retorno (de merces) Rücklieferung
retorno a domo Heimfahrt
retorno a domo Heimgang
retorno: (cammino del) retorno Rückweg
retorno: (viage de) retorno Heimreise
retorno: (viage de) retorno Rückreise
retorno: (viage de) retorno [resp. venita] Herreise
retorno: annunciar su retorno sich zurückmelden
retorno: de retorno zurück (gekehrt)
retorno: demandar de retorno zurückerbitten
retorno: esser de retorno zurückkommen
retorno: il me veni tres marcos de retorno ich bekomme drei Mark heraus
retorno: per retorno del currero mit wendender Post
retorno: per retorno del currero/posta Adv umgehend
retorno: sin retorno auf Nimmerwiedersehen
retorquer aufwinden*
retorquer einwenden
retorquer zurückdrehen
retorquer zurückschieben (Beweisgrund)
retorquer le argumento (contra alicuno) fig den Spieß* umdrehen
retorquer: (re)torquer le (punctas del) mustachio zwirbeln
retorquer: (re)torquer/(re)tortiliar filos Vb zwirnen
retorquitor: (re)torquitor [(re)torsor, (re)tortor] de filos Zwirner
retorsion Einwendung
retorta Chem Retorte
retortiliar: (re)torquer/(re)tortiliar filos Vb zwirnen
retorto Zwirn
retorto: de retorto Adj zwirnen
retraciar un linea nachziehen (Linie)
retractabile einziehbar (Fahrgestell)
retractar einziehen*
retractar zurücknehmen (Worte, Klage usw)
retractar se umfallen (Zeugen)
retractation Zurücknahme (fig a. Äußerung)
retractile Zool einziehbar
retraction Abzug* (der Truppen)
retraction Einlösung*
retraction Einziehung* (Steuern)
retraction Widerruf
retraction Zurückziehung
retractive einziehbar (einziehend)
retraher einlösen* (Pfand)
retraher einziehen*
retraher widerrufen
retraher zurückziehen
retraher vt abziehen
retraher del circulation außer Kurs setzen
retraher ex le aqua auffischen
retraher le nationalitate a ausbürgern
retraher se (Truppen) abziehen
retraher se den Rückzug antreten*
retraher se vi eintrocknen (Früchte)
retraher: (re)traher herausnehmen
retrahibile widerruflich
retraite (F) Rückmarsch* (Rückzug)
retraite (F) Rückzug*
retraite (F) Mil Zapfenstreich*
retraite (F); batter le ~ den Rückzug antreten*
retraite: signalar retraite/retiro zum Rückzug* blasen
retraite; sonar/batter le ~ (F) abblasen*
retrero: retr(er)o (Sport) Verteidiger,in
retribuer entlohnen*
retribuer honorieren (bezahlen)
retribuer alique ad alicuno sich bei jm für et. sich revanchieren
retribuite: sin esser pagate/retribuite unbesoldet
retribution Entlohnung*
retro rücklings
retro vorbei* (zeitl.)
retro zurück
retro zurück (Vorsilbe meist:)
retro: a retro zurück (rückwärts)
retro: a retro/dorso hintenüber
retro: esser/star retro zurückstehen
retro: in retro hinten
retro: in retro hinten/an,drein,nach
retro: jam tres annos retro es ist drei Jahre her
retro: pauc tempore retro letzt/hin,lich
retro: pauc tempore retro Adv neulich
retro: reguardar/spectar a retro zurückschauen
retro: retr(er)o (Sport) Verteidiger,in
retro: tres dies retro vorvorgestern*
retro: un momento retro vorhin
retroaction: (accopulamento de) re(tro)action (Radio) Rückkopp(e)lung
retroaction: re(tro)action Rückwirkung
retroactive rückwirkend
retroactive: con effecto retroactive mit rückwirkender Kraft
retroager rückwirken
retrocamera Hinterzimmer
retroceder wiederabtreten
retroceder zurückgehen
retroceder zurücktreten
retrocession Wiederabtretung
retrochoc¡Error! Marcador no definido. Rückprall*
retrochoc¡Error! Marcador no definido. Rückstoß*
retrochoc¡Error! Marcador no definido. Stoß* (Gewehr)
retrogradar rücken (rückwärts)
retrogradation Rückschritt
retrograde rückgängig
retrograde rückläufig
retrograde rückschrittlich
retrograde rückwärtig (Bewegung)
retrogression Rückschritt
retrogression: re(tro)gression Rückgang* (Rückwärtsgehen)
retroguarda Nachtrupp
retroguarda Mil Nachhut f
retroinvio: re(tro)invio Rücksendung
retromandar: re(tro)mandar per le testa köpfen* (Ball)
retromanicar aufkrempe(l)n* (Ärmel)
retromanicar aufschlagen (Ärmel)
retromanicar aufstreifen (Ärmel)
retromarcha¡Error! Marcador no definido. (Auto) Rückwärtsgang
retromarcha¡Error! Marcador no definido. Krebsgang*
retromarcha¡Error! Marcador no definido. Rückmarsch*
retromover fortrücken (zurück)
retronatar zurückschwimmen
retropedalage Rücktritt* (Fahrrad)
retroplicar aufschlagen (Ärmel)
retroplicar aufstreifen (aufschürzen)
retroplicar aufstülpen*
retropulsar nachstellen (Uhr)
retroreciper zurückbekommen
retrosaltar abprallen*
retrosaltar: re(tro)saltar zurückschnellen
retrosalto Abprall
retrospectar zurückschauen
retrospection Rückschau
retrospective zurückblickend
retrospecto Rückschau
retrosufflar schnüffeln*
retroterra Hinterland
retrovar wiederfinden
retrovar le cammino zurückfinden
retrovar: non (re)trovar vermissen
retroversion Rückübersetzung
retrovias (Pl) rückwärtige Verbindungen
retrovisor (Auto) Rückspiegel*
reunificar Pol wiedervereinigen
reunification Wiedervereinigung
reunion Angliederung*
reunion Ansammlung
reunion Beisammensein
reunion Kränzchen (geschlossene Gesellschaft)
reunion Tagung
reunion Treffen (Zusammenkunft)
reunion Veranstaltung (Versammlung)
reunion Versammlung
reunion Wiedervereinigung
reunion Zusammenfassung
reunion Zusammenkunft
reunion Zusammenstellung
reunion Zusammentritt
reunion (in café (F)) de commatres/senioras Kaffee/klatsch,kränzchen
reunion de studiantes Kommers
reunion del personal Betriebsversammlung
reunion private/particular geschlossene Gesellschaft
reunion [meeting (E)] popular Volksversammlung (gelegentl.)
reunion: (re)union Vereinigung
reunion: (re)union Zusammenschluß
reunir ansammeln (Menschen)
reunir sammeln
reunir scharen
reunir vereinigen (versammeln)
reunir versammeln
reunir zusammenbringen
reunir zusammenfassen (vereinigen)
reunir zusammenführen
reunir zusammenheften (verbinden)
reunir zusammenziehen (sammeln)
reunir Mil auf die Beine bringen
reunir (bestial usw) zusammentreiben
reunir (con) angliedern*
reunir (de nove) wiedervereinigen
reunir se ineinanderfließen
reunir se sich zusammenschließen
reunir se tagen* (Versammlung)
reunir se zueinander kommen
reunir se zusammenkommen
reunir se (con) sich zugesellen zu
reunir se in consilio konferieren
reunir [Lit compilar] sin methodo fam zusammenstoppeln
reunir [gruppar, assemblar, attruppar] se sich rotten
reunir: assemblar/reunir se sich zusammenscharen
reunir: incontrar/reunir se sich zusammenfinden
reunir: reunir/associar se vi zusammentreten
reunite beisammen
reutilisabile wiederverwendbar
reutilisar wiederverwenden
revalorisar aufwerten
revalorisar wiederaufwerten
revalorisation Aufwertung
revalorisation Geldaufwertung
revalorisation Wiederaufwertung
revelage Phot Entwicklung
revelamento Phot Entwicklung
revelar (Phot a.) entwickeln
revelar an den Tag bringen
revelar ans Tageslicht bringen
revelar ausplaudern*
revelar entdecken (enthüllen)
revelar enthüllen (offenbaren)
revelar offenbaren (aufdecken)
revelar preisgeben
revelar verraten (offenbaren)
revelar fig zutage
revelar se zutage kommen
revelar se fig entpuppen*
revelar: manifestar/revelar se offenbar werden
revelar: revelar/disclauder su identitate/nomine sich zu erkennen* geben
revelation Enthüllung
revelation Offenbarung
revelation Preisgabe (Geheimnis)
revelation fig Erleuchtung
revelator Phot Entwickler
reveliar wiedererwecken
revender wiederverkaufen
revendita Wiederverkauf
revenditor Wiederverkäufer
revenditor: esser revenditor hökern
revenditor: revendit/or,rice Höker,in
revengiantia: (re)vengiantia¡Error! Marcador no definido. Revanche*
revengiar: (re)vengiar¡Error! Marcador no definido. se sich revanchieren
revenir umgehen (Geister)
revenir wiederkehren
revenir wiederkommen
revenir zurückkommen
revenir vi umkehren
revenir ad alicuno auf jn als Anteil entfallen
revenir in haste zurückeilen
revenir sin haber facite/concludite alique unverrichteter Dinge zurückkommen
revenir: non (re)venir fortbleiben
revenito n Einkommen*
reverberation Zurückstrahlung
reverdescer: (re)verdescer grünen
reverende verehrungswürdig*
reverende: reverend(issim)e hochwürdig
reverendissime: reverend(issim)e hochwürdig
Reverendo (Anrede) Euer Hochwürden
Reverendo Ehrwürden Ew.
reverente ehrerbietig
reverentia Bückling
reverentia Diener,in* (Verbeugung)
reverentia Gruß (Verbeugung)
reverentia Knicks*
reverentia Neigung (Verbeugung)
reverentia Verbeugung
reverentia Verneigung
reverentia fam Kratzfuß
reverentia: facer reverentia sich verbeugen
reverentia: facer un reverentia knicksen
reverentia: profunde reverentia fig Katzenbuckel
reverer verehren
reverse verkehrt
reversibile umkehrbar
reverso Aufschlag* (Rock)
reverso Hinterseite (Blatt, Münze)
reverso Kehrseite
reverso linke Seite es Tuches
reverso Rabatte (Kleid)
reverso Revers
reverso Rückseite
reverso Stulpe*
reverso umgekehrte Seite
reverso Unglück* (Schicksalsschlag)
reverso unrechte Seite
reverso verkehrte Seite
reverso fig Rückschlag*
reverso (del medalia) fig Schattenseite
reverso del manica Ärmelaufschlag*
reverso del medalia fig Kehrseite
reverso: al reverso umseitig
reverso: al reverso umstehend
reverso: suffrer reversos (de fortuna) fig Nackenschläge bekommen
reversos de fortuna Pl Schicksalsschläge
reverter stülpen (Ärmel)
reverter umgießen (umschütten)
reverter umlegen (umwerfen)
reverter umreißen
reverter umschütten
reverter umstoßen
reverter umwerfen
reverter fam umschmeißen
reverter vt kippen
reverter vt umkehren
reverter vt umkippen*
reverter vt umstürzen
reverter (per sufflar) umwehen
reverter cavalcante [sub le pedes de su cavallo] umreiten
reverter currente umrennen
reverter per undas umwogen
reverter saltante umspringen
reverter se (Auto) sich überschlagen*
reverter se umschlagen* (Wagen)
reverter se vi umstürzen
reverter: reverter/subverter toto alles auf den Kopf stellen
revertite verkehrt
revestimento Bekleidung
revestimento Bespannung
revestimento Decke (Belag)
revestimento Täfelung
revestimento Überzug* (Verkleidung)
revestimento Umkleidung
revestimento Verblendung
revestimento Verkleidung*
revestimento Verschalung
revestimento Techn Belag
revestimento de pariete Wand/bekleidung,bespannung
revestimento lignee Holzverkleidung
revestir (de: mit) ausschlagen* (bekleiden)
revestir (de: mit) ausstaffieren* (Wand)
revestir (de: mit) Arch auskleiden
revestir bekleiden (Wände usw)
revestir bespannen* (Wand)
revestir täfeln
revestir überkleiden (mit: de)
revestir verblenden (Arch verdecken)
revestir verkleiden* (verdecken) (mit: de)
revestir fig einkleiden
revestir (de) umkleiden
revestir con plancas verschalen
revestir de überziehen mit
revestir de petras ausmauern
revestir de stucco abputzen*
revider durchmustern
revider Korrektur/abzug,bogen,fahne* lesen:
revider revidieren
revider überholen (nachsehen)
revider überprüfen
revider wiedersehen
revider vt durchsehen
revider vt noch einmal et. durchgehen
revider su cognoscentias umlernen (Kenntnisse)
revider: revider/revisar un conto durchrechnen* (noch einmal)
revider; (vider e) ~ durchstöbern
revider; a ~ tosto auf baldiges Wiedersehen
revindicar beanspruchen (als Eigentum)
revindicar fordern (Recht)
revindicar zurückfordern
revindication Anspruch (erhobener)
revindication Beanspruchung
revindication Forderung
revindication Rückforderung
revindication territorial Gebietsanspruch
revisar revidieren
revisar überarbeiten (Buch usw)
revisar überholen (nachsehen)
revisar vt noch einmal et. durchgehen
revisar: revider/revisar un conto durchrechnen* (noch einmal)
revision Durchsicht
revision Revision
revision Überarbeitung
revision Überprüfung
revision Umarbeitung
revision Hdl Prüfung
revision Jur Wiederaufnahme
revision Techn Überholen
revisionista Revisionist
revisor Bücherrevisor
revisor Revisor
revisor Hdl Prüfer
revista Ausstattungsstück*
revista Besichtigung
revista Revue
revista Rundschau (Zeitschrift)
revista Schau (Revue)
revista Zeitschrift
revista Mil Musterung*
revista (militar) Truppenschau
revista de modas Modeheft
revista del pressa Presseschau
revista mensual Monatsschrift
revista militar Heerschau
revista technic/professional Fachzeitschrift
revista [parada, defilada, defilata] naval Flottenparade
revista: passar in revista die Parade abnehmen
revista: passar in revista Revue passieren lassen
reviver wieder aufleben
reviver wieder lebendig werden
reviver wiederaufleben
revivificar fig auffrischen
revivification Auffrischung
reviviscentia Wiederaufleben
reviviscer wiederaufleben
revocabile kündbar
revocabile widerruflich
revocar abberufen
revocar abrufen
revocar widerrufen
revocar zurückberufen
revocar zurückrufen
revocar a domo heimrufen
revocation Abberufung
revocation Abruf
revocation Widerruf
revolta (Rebellion) Abfall
revolta Auflehn/en,ung*
revolta Aufruhr* (Aufstand)
revolta Aufstand (Empörung)
revolta Empörung*
revolta Putsch
revolta Revolte
revolta: facer un tentativa de revolta putschen*
revoltante empörend
revoltante himmelschreiend
revoltar aufrühren (Volk)
revoltar revoltieren
revoltar: isto es revoltante/scandalose das schreit zum Himmel
revoltar: rebellar/insurger/revoltar se fig aufbäumen
revoltar: revoltar/rebellar/indignar se sich empören*
revolte: toto revolte kunterbunt* (durcheinander)
revoltose ungebärdig
revoltoso Putschist
revolution Drehung (in en Körper)
revolution Revolution
revolution Umdrehung (um en Mittelpunkt)
revolution Umschwung* (Drehung, Umwälzung)
revolution Umwälzung
revolution Astr Kreisbewegung
revolution Astr Wechsel*
revolution Phys Umlauf
revolution Pol Umsturz
revolution (politic) Staatsumwälzung
revolution: revolution/subversion social soziale Umschichtung
revolutionari aufrührerisch*
revolutionari bahnbrechend (Erfindung)
revolutionari revolutionär
revolutionari umstürzlerisch
revolutionario Revolutionär
revolutionario: revolutionari/o,a Umstürzler,in*
revolver (E) Revolver
revolver aufrühren
revolver aufwühlen
revolver durchstöbern
revolver durchwühlen
revolver umdrehen
revolver umwälzen (umstürzen)
revolver wälzen
revolver zerwühlen
revolver vt umlaufen
revolver se sich herumwälzen
rhabdomante Rutengänger
rhabdomante Wünschelrutengänger
rhapsodia Rhapsodie
rhapsodo Rhapsode
rhenan rheinländisch
Rhenania Rheinland
rhenano Rheinländer
Rheno Rhein
rheoscopio Stromzeiger
rheostato Heizwiderstand
rheostato Regulierwiderstand
rheostato Elektr Regler
rhetor Hist Redner
rhetoric rednerisch
rhetoric rhetorisch
rhetorica Redekunst
rhetorica Rhetorik
rhetorica Schönrednerei*
rhetorico Rhetoriker
rhetorico Schönredner*
rheubarbaro Rhabarber
rheuma Erkältung*
rheuma Schnupfen*
rheumatic rheumatisch
rheumatico Rheumatiker
rheumatisar se den Schnupfen* bekommen; sich en Schnupfen* holen
rheumatisar se sich verkühlen*
rheumatisar se verschnupft* sein
rheumatisar: esser rheumatisate den Schnupfen* haben
rheumatisar: ille se ha rheumatisate er hat sich erkältet
rheumatismo Fluß* (Rheumat.)
rheumatismo Rheuma(tismus)
rheumatismo articular Gelenkrheumatismus
rhinocerote Nashorn
rhinocerote Rhinozeros
Rhodano; le bassino del ~ das Rhonebecken
rhododendro Alpenrose
rhombic rautenförmig
rhombic rhombisch
rhombo (Fisch) Butt, Butte*
rhombo Rhombus
rhombo Geom Raute
rhombo Zool Steinbutt*
rhomboide rautenförmig
rhomboide rhomboid
rhythmic rhythmisch
rhythmica Rhythmik
rhythmo Rhythmus
ribes: (arbusto de) ribes Johannisbeerstrauch
ribes: (baca de) ribes/ribesio (schwarze: nigre; rote: rubie; Stachelbeere: verde) Johannisbeere
ribesio: (baca de) ribes/ribesio (schwarze: nigre; rote: rubie; Stachelbeere: verde) Johannisbeere
ric (ricc) begütert
ric (ricc) bemittelt*
ric (ricc) reich
ric ergiebig (reich)
ric hochwertig
ric reichhaltig (an: in)
ric vermögend (wohlhabend)
ric wohlhabend
ric de parolas wortreich
ric in ideas gedankenvoll
riccamente Adv reich
ricches e povres (Pl) reich und arm
ricchessa Ergiebigkeit*
ricchessa Mächtigkeit (Bergb.)
ricchessa Reichhaltigkeit
ricchessa Reichtum
ricchessa Wohlhabendheit
ricchessa fig Ausgiebigkeit*
ricchessa de pensamento Gedankenfülle
ricchessas Pl Glücksgüter
ricchessas artistic Kunstschätze
ricchessas del solo Pl Bodenschätze
ricchissime schwerreich*
ricchissime steinreich
ricchissime überreich
ricco Reicher
ricco: nove ricco Emporkömmling* (Neureicher)
ricino Rizinus
ricochet(e) Aufprall* (Stein, Geschoß)
ricochet(e) Mil Aufschlag*
ricochet(t)ar aufprallen* auf
ricochettar¡Error! Marcador no definido. abprallen*
ricochettar¡Error! Marcador no definido. abspringen (abprallen)
ricochet¡Error! Marcador no definido. (Geschoß) Abpraller
ricochet¡Error! Marcador no definido. Abprall
ridaciar kichern
rider lachen
rider (se) sub cappa kichern
rider (se) de auslachen
rider (se) de belachen
rider (se) de lachen über
rider (se) de verlachen
rider (se) de alique fig auf et. pfeifen
rider constrictemente gezwungen* lachen
rider ironicamente/stultemente feixen
rider subrepticiemente fam sich ins Fäustchen lachen
rider: facer rider zum Lachen bringen
rider: isto me face rider ich muß darüber lachen
rider: morir de rider sich totlachen
rider: pro rider scherzweise
rider: pro rider zum Spaß
rider: pro rider [burlar, jocar] aus [zum, im] Scherz*
rider: torquer se de rider sich krank lachen
rider: tu pote ya rider du hast gut lachen
rider; torquer se de ~ sich en Ast lachen
ridicule albern*
ridicule gelungen (komisch)
ridicule lachhaft
ridicule lächerlich
ridicule zum Lachen
ridicule fig affig*
ridicule: facer ridicule zum Gelächter machen
ridicule: render/facer se ridicule sich lächerlich machen
ridiculessa Lächerlichkeit
ridiculisar blamieren
ridiculisar lächerlich machen
ridiculisar zum Gelächter machen
ridiculisar alicuno sn Spott mit jm treiben
ridiculisation Blamage (Lächerlichmachung)
ridiculo (jem.) Affe*
ridiculo Lächerlichkeit
ridiculo: poner alicuno in ridiculo sn Spott mit jm treiben
ridiculo: poner/mitter in ridiculo zum Gespött machen
ridiculo: tornar in ridiculo ins Lächerliche ziehen
rigamento Besprengung
rigar abspritzen
rigar begießen
rigar berieseln
rigar besprengen*
rigar bespritzen*
rigar bespülen (Flüsse)
rigar bewässern
rigar gießen* (Blumen usw)
rigar sprengen (mit Wasser)
rigar spritzen* (besprengen)
rigar wässern (gießen)
rigar vt durchfließen*
rigar: (ir)rigar tränken (bewässern)
rigation Gießen (Begießung)
rigatorio Brause (Gießkanne)
rigatorio Gießkanne
rigatorio Kanne (Gließ)
rigatorio Spritzkanne
rigatura Abspritzen
rigatura Besprengung
rigidamento Erstarrung
rigide klamm (vor Kälte)
rigide spröde (unbiegsam)
rigide starr
rigide steif
rigide straff (fortemente)
rigide taub (starr)
rigide ungelenk(ig)* (steif)
rigide fig hölzern
rigide: facer rigide straffen
rigide: non rigide unstarr
rigide: render rigide steifen
rigidimento: (ir)rigidimento Versteifung
rigidir: (ir)rigidir versteifen* (straff machen)
rigiditate Sprödigkeit
rigiditate Starrheit
rigiditate Steifheit
rigiditate Taubheit (Erstarrung)
rigiditate Ungelenkigkeit
rigiditate fig Straffheit
rigiditate cadaveric Totenstarre
rigor Genauigkeit* (peinliche)
rigor Härte (Strenge)
rigor Schwere (Strafe)
rigor Schärfe
rigor Strenge
rigor de morte Med Totenstarre
rigor: a rigor streng/genau genommen
rigor: de rigor obligat*
rigor: in rigor strenggenommen
rigorismo fig Straffheit
rigorista Tugendheld*
rigorose genau* (streng)
rigorose gestreng
rigorose hart (streng)
rigorose scharf (streng)
rigorose streng
rigorose strikt
rigorosemente parlante strenggenommen
rima Reim
rima alternate/cruciate Wechselreim
rima final Endreim
rima trocate [duple con metathese] Schüttelreim*
rima: sin rima; non rimate reimlos
rimaliator Reimschmied (pejor.)
rimar (sich) reimen
rimar sich zusammenreimen
rimate: non rimate ungereimt
rimator Dichterling
rimator Reimschmied
rinciage Abschwenken
rinciage Ausspülung
rinciage per siphon Wasserspülung
rinciage: rinci/age,amento Spülung
rinciamento: rinci/age,amento Spülung
rinciar (Gläser, Wäsche) abschwenken
rinciar abspülen*
rinciar ausspülen
rinciar schwenken (ausspülen)
rinciar spülen
rinciatura Spülicht*
rinciatura Spülwasser
ring (E) (Sport) Ring
ring (E) Boxring*
ripa Bord (Ufer)
ripa Flußufer
ripa Gestade* (Ufer)
ripa Ufer (Fluß)
ripa del mar Strand*
ripa: jectar super le ripa ans Ufer spülen
ripa: sin ripa uferlos
ripari zum Ufer gehörig
ripariano Uferbewohner*
ris Reis
ris al lacte Milchreis
ris bullite in lacte Reisbrei*
risada Gelächter
risada Gespött
risada Lache* (Gelächter)
risada Lachsalve
risada provocative [sardonic, sarcastic] Hohngelächter
risada ruitose schallendes Gelächter
risada: crepar de risada sich totlachen
risada: erumper de risada/riso laut auflachen
risada: erumper in un risada ein Gelächter erheben; in (ein) Gelächter ausbrechen
risada: esser le risada de omnes [tote le mundo] der Spott der Leute sein
risada: esser objecto de risada zum Gespött werden
risada: grande risada helles Gelächter
risadas (Pl) Gemecker* (Lachen)
riscar daransetzen (Leben)
riscar einsetzen* (Leben)
riscar es ankommen lassen auf
riscar riskieren
riscar alique in die Schanze schlagen
riscar in le joco/ludo aufs Spiel setzen
riscar multo gewagtes Spiel treiben
riscar se sich wagen*
riscar se (a) foris sich auswagen (Schweiz)
riscar se avante sich vorwagen
riscar se ipse (sin pavor) sn Mann stehen
riscar: qui risca vince frisch gewagt* ist halb gewonnen
riscate gewagt*
riscate fig halsbrecherisch
risco Einsatz* (des Lebens)
risco Einsetzung
risco Gefahr (Risiko, Wagnis)
risco Risiko (eingehen: prender)
risco Wagen n
risco Wagnis
risco: a risco de auf die Gefahr hin
risco: a tote le risco auf Gedeih und Verderb
riscose gefährlich (riskant)
riscose riskant
riscose: riscos(issim)e gefahrvoll
riscosissime: riscos(issim)e gefahrvoll
risibile lächerlich
risiera Reisfeld
risma Ries (Maß)
riso n Lachen
riso convulsive Lachkrampf
riso homeric homerisches Gelächter
riso: con riso ironic hohnlachend
riso: erumper de risada/riso laut auflachen
risor Lacher
risos (Pl) Heiterkeit (Gelächter)
risos (Pl) supprimite/suffocate Gekicher
rito Ritus
ritual (Sg) Rel Gebräuche
ritual Ritual
ritual rituell
ritual Rel Agende
rival Gegenspieler
rival Gegner,in (Nebenbuhler)
rival gegnerisch*
rival: rival,a Nebenbuhler,in
rival: rival,a Rival/e,in
rivalisar rivalisieren
rivalisar wetteifern
rivalisar: rivalisar/emular in (z.B. mangiar¡Error! Marcador no definido.) um die Wette (z.B. essen)
rivalitate Gegnerschaft
rivalitate Nebenbuhlerschaft
rivalitate Rivalität
rivalitate Wetteifer
rivalitate fig Wettstreit
rivetage Nietung
rivetage Vernietung
rivetar einnieten
rivetar nieten
rivetar vernieten
rivete Niete*
rivetto Bächlein
rivetto Rinnsal
riviera Fluß*
riviera tributari Nebenfluß
riviera: facer passar/transversar le riviera über den Fluß setzen
rivieran/o,a Anwohner,in* (es Flußes)
rivierano (Fluß) Anlieger
rivo Bach
rivo Fließ* (obs. f. Bach)
rivo: canal/rivo de molino Mühlbach
rixa (FISp) Keilerei
rixa Balgerei
rixa Händel
rixa Prügelei
rixa Rauferei
rixa Schlägerei
rixa Streit (Tätlichkeit)
rixa Zank (Prügelei)
rixa al cultello Messerstecherei*
rixar (sich) zanken
rixar sich balgen
rixator Schläger (Raufbold)
rixator al cultello Messerheld
rixose händelsüchtig
rixose rauflustig
roba Amtstracht
roba Damenkleid
roba Kleid (Damen)
roba Rock* (Gewand)
roba Talar*
roba a traino Schleppkleid
roba con plicas Faltenrock
roba de ballo Ballkleid
roba de banio Bademantel*
roba de camera Schlafrock
roba de maternitate/graviditate Umstandskleid(ung)
roba de matino Morgenkleid* (Frauen)
roba de matino Morgenrock*
roba de soirée (F) Abendkleid*
roba de soirée (F) Gesellschaftskleid*
roba: linage/roba interior/intime Unterwäsche
roba: roba/cotta (de monacho) Mönchskutte
roba: roba/habito de sposa Brautkleid
robamento Beraubung
robamento Entwendung
robamento Raub
robamento Stehlen* n
robamento de plagia¡Error! Marcador no definido. Strandraub*
robar ausrauben*
robar beiseite (stehlen)
robar entwenden (stehlen)
robar et. mitgehen heißen
robar klauen (stehlen)
robar mausen
robar mopsen (stehlen)
robar rauben
robar räubern
robar stehlen
robar (alique ad alicuno) berauben*
robar (de alicuno) bestehlen
robar: robar/furar per fraude ergaunern*
robator Räuber*
robator Stehler*
robator de plagia¡Error! Marcador no definido. Strandräuber*
robinetto a duo orificios [passos, sensos, vias] Chem Zweiwegehahn
robore Roteiche
robore Steineiche
robore: de querco/robore Adj eichen
roboreto Eichenwald (Roteichen)
roboreto Roteichenwald
robot (Tsch.) Roboter
robuste abgehärtet
robuste derb (kräftig)
robuste gediegen (handfest)
robuste handfest
robuste kernig (stämmig)
robuste kräftig
robuste robust
robuste stark (kräftig)
robuste stramm (kräftig)
robuste stämmig
robuste urwüchsig (kräftig)
robuste Pers drall
robustescer vi erstarken
robustessa Gediegenheit
robustessa Rüstigkeit
robustessa Stämmigkeit
robustessa Stärke
roc Turm* (Schach)
rocca Burg (Bergfeste u. bibl.)
rocca Fels
rocca Gestein (Fels)
rocca Hort (Bibel)
rocca Rocken m
rocca Stein (Fels)
rocca (de filar) Spinnrocken
rocca abrupte Wand (er Felsmasse)
rocca cretacee Kreidefelsen
rocca scarpate Felswand
rocca: rocca/bloco erratic Findling (Stein)
roccalia Geröll* (Fels)
rocchetta Rakete
rocchetta fumigene Nebelrakete
rocchetta interplanetari Weltraumrakete
rocchetta luminose Leuchtrakete
rocchetta portator(i) Trägerrakete
rocchetta serpentin/sinuose Schwärmer* (Feuerwerk)
rocchetta: rocchetta/missile lunar Mondrakete
roccose felsig
rococo: (stilo) rococo Mal, Arch Zopfstil
rodage: esser in rodage (Auto) einfahren* eingefahren werden
rodente Nagetier
roder (Akk.) fig zehren
roder abknabbern
roder abnagen
roder anfressen
roder benagen
roder knabbern
roder nagen
roder verbeißen
roder zerfressen
roder zernagen
roder Chem angreifen*
roder fig wurmen
roder con ruito knuspen
roder: isto me rode le corde das wurmt mich
roditor Nagetier
roditura Abnagen
rodomonte Eisenfresser*
rogar excusa a alicuno de alique abbitten
rogar pardono a alicuno de alique abbitten
rolada Mus Lauf
rolada Mus Läufer*
rolamento (a. Mar) Rollen n
rolamento Gedröhn (Rollen)
rolamento Gerassel* (Wagen)
rolamento Schwankung (Schiff)
rolamento Wirbel (Trommel)
rolamento Su schlingern
rolamento de tambur Trommelwirbel
rolamento: exequer un rolamento auf der Trommel wirbeln
rolante rollend
rolar kollern (fallen)
rolar kugeln
rolar rollen
rolar schwanken (Schiff)
rolar umwälzen
rolar verdrehen (Augen)
rolar wickeln
rolar wälzen
rolar Mar schaukeln
rolar Mar schlingern
rolar vi schlenkern (Schiff)
rolar vt rollen
rolar (ad infra) vi entrollen
rolar (sur le solo) Flugz ausrollen
rolar a vi anrollen
rolar ad infra vi abrollen
rolar se Flugz trudeln*
rolar se in le fango sich im Kote wälzen
rolar, facer rolar abwälzen*
rolar: le auto rola ben der Wagen fährt sich gut
rolar: plicar/rolar a retro/supra zurückstreifen (Ärmel)
rolo Rolle
rolo Walze
rolo Wickel
rolo compressor Walze (Straßen)
rolo con travestimento Theat Hosenrolle
rolo de cablo Kabelrolle
rolo de calandra Mange(l)holz
rolo de figurante Theat Nebenrolle
rolo de pecunia Geldrolle
rolo de telario Weberbaum
rolo impressor Druckwalze*
rolo secundari Nebenrolle
rolo: jocar le prime rolo fig Geige
rolo: jocar un (grande) rolo ee (große) Rolle spielen
rolo: rolo/bobina de pellicula(s)/film Rollfilm
roman römisch
roman: roman(ce) Roman
roman: roman(ce) de amor Liebesroman
romanacio: roman(ci)acio Kolportageroman
romance Romanze*
romance a sensation Sensationsroman
romance picaresc Schelmenroman
romance policiari Kriminalroman
romance policiari/policiesc Detektivroman
romance: roman(ce) Roman
romance: roman(ce) a clave Schlüsselroman
romance: roman(ce) de amor Liebesroman
romance: roman(ce) pastoral Schäferroman
romancero: romancer/o,a Romanschreiber,in; Romanschriftsteller,in
romanciacio: roman(ci)acio Kolportageroman
romande welsch (in der Schweiz)
romanesc romanhaft
romanic romanisch
romanisar verwelschen
romanista Romanist
romanistica Romanistik
Romano Römer (Volk)
romantic romantisch
romanticismo Romantik
romantico Romantiker
roncamento Geschnarche
roncar schnarchen
roncar schnarren (Spinnräder)
roncar schnauben (Pferd)
roncator: roncat/or,rice Schnarcher,in
ronco Su schnarchen
ronda (gang Mil) Runde
ronda Reigen*
ronda Ronde
ronda Mil Rundgang*
ronda: facer le ronda die Runde machen
ronda: facer ronda patrouillieren
ronda: pagar un ronda (de bira) ee Runde (Bier) (aus)geben
ronde kreisrund
ronde rund
ronde como un bolla kugelrund
ronde: in cifras ronde/rotunde rund (bei Zahlen)
rondemente glatt heraus
rondemente: ro(tu)ndemente Adv rundweg*
rondo Ring (Kreis)
rondo Runde (Kreis)
rondo: facer rondos de fumo Ring blasen beim Rauchen
rondo: in torno/rondo rundherum
ronron: facer ronron schnurren (Katze)
ronron: facer ronron spinnen (Katze)
ronronar schnurren (Katze)
ronronar spinnen (Katze)
roral tauig
rore Tau m
ros Tau m
rosa Rose
rosa Arch Rosette*
rosa canin Hagebutte*
rosa del ventos Windrose
rosa salvage wilde Rose
rosa salvage [canin, silvestre] Heckenrose*
rosathe Bot Teerose
rosa: (color de) rosa Rosa
rosa: rosa(te) rosenrot
rosario Paternoster (Rosenkranz)
rosario Rosenbusch
rosario Rel Rosenkranz
rosate rosig
rosate: rosa(te) rosenrot
rosee rosenfarbig
rosee rosig
rosee rosig angehaucht
rosee: vider toto rosee alles rosig sehen
roseola Röteln*
roseto Rosen/garten,hain
rosetta Rosette*
rosetta silvestre [de sepe] Heide(n)röschen
rosierista Rosenzüchter*
rosiero Rosen/stock,strauch
rosiero salvage wilder Rosen/stock,strauch
rosmarino Rosmarin
rossa Mähre (Schind)
rossa Schindmähre*
rossiniolo Nachtigall*
rostimento n Braten*
rostir braten*
rostir rösten (braten)
rostir ben durchbraten
rostir de nove aufbraten
rostir legiermente anbraten*
rostir legiermente¡Error! Marcador no definido. ansengen
rostir troppo/nimis (ben) ausbraten*
rostir: rostir/tostar in butyro einbrennen (Mehl)
rostite geröstet*
rostite: non cocite/rostite ungebrannt
rostito m Braten*
rostito (de carne marinate) in vinagre Sauerbraten
rostito de agno Lammbraten
rostito de bove Rinderbraten
rostito de capreolo Rehbraten
rostito de chassa¡Error! Marcador no definido./venation Wildbraten*
rostito de lepore Hasenbraten
rostito de oca Gänsebraten
rostito de ove Hammelbraten
rostito de porco Schweinebraten
rostito de renes Nierenbraten
rostito de vitello Kalbsbraten
rostro Rüssel* (Schnabel)
rostro Schnabel (Schiff)
rostro de suction Saugrüssel
rota Rad
rota a bobinar Spulrad
rota anterior Vorderrad
rota con radios Speichenrad
rota de affilar Schleifrad
rota de filar Spinnrad
rota de molino Mühl(en)rad
rota de pal(ett)as Schaufelrad
rota de proa Mar Steven*
rota de recambio Reserverad
rota de reserva Ersatzrad*
rota del fortuna Glücksrad
rota del governaculo/timon Steuerrad
rota dentate Kammrad
rota dentate Zahnrad
rota dentate [de ingranage] Kettenrad
rota hauriente [a tassas] Schöpfrad
rota hydraulic Wasserrad
rota libere Freilauf (Fahrrad)
rota motor Treibrad
rota motor Triebrad
rota plen [a disco] Scheibenrad*
rota posterior Hinterrad
rota tornante rollendes Rad
rota: a quatro rotas vierräderig*
rota: facer le rota ein Rad schlagen (Pfau)
rota: facer le rota radschlagen
rota: in forma de rota radförmig
rota: rumper/franger super le rota rädern
rotage Räderwerk
rotar drehen (um eine Achse)
rotar kreisen
rotar laufen (Fahrrad, Motor)
rotar rotieren
rotar sich herumdrehen
rotar vi umgehen
rotar vt (Tonband) abspielen*
rotar: rotar/girar como un turbine kreiseln
rotas (Pl) de molino Mahlgang
rotas frenante Flugz Bremsräder
rotation (Dreh) Bewegung
rotation Achsendrehung
rotation Drehung (um eine Achse)
rotation Kreisbewegung
rotation Kreisdrehung
rotation Rotation
rotation Tour* (Umdrehung)
rotation Umdrehung (um die Achse)
rotation Phys Umlauf
rotation del recoltas [messes, fructos] Fruchtfolge, Fruchtwechsel
rotation per spheras Kugelung
rotativa Rotationsmaschine
rotative rotierend
rotatori rotierend
rotero Radmacher
rotetta Rädchen
rotetta: disc(hett)o/rotetta de cauchu¡Error! Marcador no definido. Gummischeibe
rotisserie (F) Garküche*
rotisseur (F) Garkoch*
rotor (Elektr, Motor) Anker
rotula Kniescheibe
rotunda Rotunde
rotunda Rundbau
rotundamento Abrunden
rotundar abrunden
rotundar a supra (nach oben) abrunden
rotundar a supra aufrunden*
rotundar ad infra (nach unten) abrunden
rotundar per defecto (nach unten) abrunden
rotundar per excesso (nach oben) abrunden
rotunde kreisrund
rotunde rund
rotunde: in cifras ronde/rotunde rund (bei Zahlen)
rotundemente rundheraus
rotundemente: ro(tu)ndemente Adv rundweg*
rotunditate Rundheit
rotunditate Rundung
rouge (F) Rot* n (Schminke)
rouge (F) Schminke* (rote)
rouge: poner (se) rouge (F) sich schminken*
roulette (F) Roulette*
route (F) Bahn (Straße)
route (F) Route*
route (F) multo frequentate Adj sehr befahrene Straße
routina(rismo) Amtsschimmel*
routinari schablonenhaft
routinari [ou = u] geschäftsmäßig
routinari [ou = u] gewohnheitsmäßig*
routinari [ou = u] routinemäßig*
routine (F) Fertigkeit (mechanische)
routine (F) Routine*
routine (F) Schlendrian*
routine (F) fig Schablone*
routine (F) fig Tretmühle
routinero Routine* (Person von Routine)
routinero [ou = u] Gewohnheitsmensch*
routinero Pers Schlendrian*
royal königlich
royal Adj Königs (in Zssgn.)
royalista königlich (gesinnt)
royalista Königsfreund
royalitate Königtum
rubeacee rötlich
rubeastre rötlich
rubecula Rotkehlchen*
rubee rotblond*
rubee rötlich
rubeola Masern (Röteln)
rubeola Med Röteln* (Masern)
rubeolose mit den Masern verbunden
ruber vi erröten
rubescentia n Erröten
rubescer rot werden
rubescer rot* werden
rubescer röten
rubescer vi erröten
rubescer de ira vor Ärger puterrot* werden
rubicilla Gimpel*
rubicunde rot* (kupfer)
rubie rot*
rubie (como le) sanguine blutrot*
rubie de vergonia schamrot
rubie obscur puterrot*
rubiebrun rotbraun*
rubiecalide rotglühend*
rubiescarlate scharlachrot
rubievinose weinrot
rubie: multo rubie knallrot
rubie: rubie/rubre obscur dunkelrot
rubie: rubie/rubre vive hochrot
rubie: rubie/rubre vive/splendente knallrot
rubino Rubin
rubio Rot* (Farbe)
rublo Rubel
rubor Röte
rubor Schamröte
rubor n Erröten
rubre rot*
rubre: rubie/rubre obscur dunkelrot
rubre: rubie/rubre vive/splendente knallrot
rubrica Rubrik
rubricar rubrizieren
rubricator Rubrikator
rubro Rot* (Farbe)
rubuste rüstig
ruche (F) Rüsche* (Kleidung, = Halskrause)
ructar: (e)ructar rülpsen
ructo Rülps(er)
rude barsch (rauh)
rude Bengel* (derber Junge)
rude derb (rauh)
rude grob (roh)
rude harsch
rude hart (rauh)
rude lieblos
rude rauh
rude rauhbeinig
rude ruppig*
rude spröde (rauh Pers)
rude unbearbeitet (roh)
rude ungeschlacht
rude unsanft
rude unwirsch (rauh)
rude wüst (roh)
rude Adj rüde
rude fig eckig
rude fig knorrig
rude fig roh
rude fig schroff
rude fig ungehobelt*
rudemente: tractar rudemente schroff behandeln
rudessa Derbheit
rudessa Grobheit
rudessa Härte (Rauheit)
rudessa Lieblosigkeit
rudessa Rauheit
rudessa Sprödigkeit
rudessa Ungeschliffenheit
rudessa Unglimpf*
rudessa fig Roheit
rudessa fig Schroffheit
rudimentari roh (unvollkommen)
rudimentari Bot unausgebildet*
rudimento Grund (er Wissenschaft)
rudimento Zool, fig Ansatz*
rudimentos Anfangsgründe Pl
ruga Falte (Runzel)
ruga Furche (Runzel)
ruga Runzel
ruga Schrumpel (n.+ostd. Dial)
ruga: parve rugas (um die Augen: circum le oculos) Krähenfüße (Runzeln)
rugar falten (Stirn)
rugar furchen
rugar: (ar)rugar knüllen
rugar: (ar)rugar (se) fam knutschen (Stoff)
rugar: (ar)rugar se vi knüllen
rugate verhutzelt
rugby (E) Rugby*
rugir brüllen (Löwe)
rugir tosen (heulen)
rugir contra (Tiere) anbrüllen*
rugito Gebrüll*
rugito Tosen n
rugito Su Brüllen
rugose kraus (Stirn)
rugose runzlig
ruina Einsturz (Verfall)
ruina Fall (Untergang)
ruina Ruin*
ruina Sturz (Untergang)
ruina Untergang (Zugrundegehen)
ruina Verderb
ruina Verderben* n
ruina Verfall* (bsd. Gebäude)
ruina Zerfall
ruina Zerrüttung
ruina Zusammensturz
ruina: cader in ruina(s) in Trümmer gehen
ruina: causar le ruina de alicuno jn ins Unglück* stürzen
ruina: in ruina Adj zerfallen
ruina: ir/vader in ruina ins Verderben* stürzen (vr, sich Verderben*)
ruina: pulsar al ruina ins Verderben* stürzen (vt, jn Verderben*)
ruinamento Su ruinieren
ruinar aufreiben* (Kräfte)
ruinar ins Verderben* stürzen (vt, jn Verderben*)
ruinar kaputtmachen
ruinar Raubbau treiben
ruinar ruinieren
ruinar zerrütten (Gesundh.)
ruinar alicuno jn herunterbringen
ruinar se ins Verderben* stürzen (vr, sich Verderben*)
ruinar se untergehen (zugrunde gehen)
ruinar se zugrunde gehen
ruinar se fig herunterkommen
ruinas (Pl) altes Gemäuer*
ruinas (Pl) Ruinen
ruinas Trümmer
ruinate abgewirtschaftet
ruinate kaputt (bankrott)
ruinate: esser ruinate zuschanden gehen/werden
ruinate: homine ruinate/miserose verlumpter Mensch
ruinose baufällig
ruinose ruinös
ruinose verlustbringend
ruitante Lärmer, Lärmmacher
ruitar ausplaudern*
ruitar ausschwatzen
ruitar lärmen
ruitar rattern
ruitar rumoren
ruitar spektakeln
ruitar spuken (rumoren)
ruitar tosen
ruito Braus*
ruito Gerücht*
ruito Geräusch
ruito Krach*
ruito Lärm
ruito Rattern n
ruito Rauschen n
ruito Rederei (Gerücht)
ruito Spektakel (Lärm)
ruito fam Spuk
ruito (infernal) fam Klamauk
ruito de ferralia Gerassel*
ruito infernal Heidenlärm
ruito infernal Höllenlärm
ruito infernal [del diabolo] Mordslärm
ruito parasite Störungsgeräusch
ruito parasito (Radio) Nebengeräusch*
ruito surde Puff*
ruito: a prova de ruitos schalldicht*
ruito: facer (grande) ruito spektakeln
ruito: facer multe ruito fig viel Staub aufwirbeln
ruito: facer multe ruito re alique viel Aufheb/en,ungs von et. machen
ruito: facer ruito rappeln
ruito: facer ruito rascheln
ruito: facer ruito/strepito rasseln
ruito: facer un ruito infernal tollen
ruito: non face tante ruito! fig seid nicht so wild!
ruito: on faceva un ruito del diabolo es ging toll her
ruito: ruito/tonitro de cannon(es) Kanonendonner
ruito: sin ruito geräuschlos*
ruito: sin ruito lautlos
ruito: sin ruito/fracasso ohne Sang und Klang
ruitose eklatant*
ruitose geräuschvoll*
ruitose laut (lärmend)
ruitose lärmend
ruitose rauschend
ruitose: (troppo) ruitose überlaut
rum (E) Rum
rum (E) Rum
rumice Sauerampfer
ruminante Wiederkäuer
ruminar wiederkäuen
ruminar fam nachgrübeln
rumination Wiederkäuen
rumor Gerede* (Gerücht)
rumor Gerücht*
rumor Knurren
rumor Lärm
rumor Rauschen n
rumor Rederei (Gerücht)
rumor Sage (Gerücht)
rumor: le rumor circula (que) man munkelt
rumor: le rumor curre que es geht das Gerücht, daß
rumor: le rumor curre que es verlautet, daß
rumor: le rumor curre que gerüchteweise verlautet
rumor; facer un grande ~ Allotria* treiben
rumorar knurren* (Magen)
rumorar krakeelen
rumorar rumoren
rumorar: il es rumorate que es geht das Gerücht, daß
rumorator Krakeeler*
rumores (Pl) Unruhe (Gemurmel)
rumorose knurrig
rumorose lärmend
rumorose rauschend
rumpecapite Kopfzerbrechen*
rumpecapite fig Geduldspiel
rumpeundas Wellenbrecher
rumpecapite Totschläger (Waffe)
rumpecapite (illustrate) Vexierbild*
rumpecapite: causar rumpecapite [preoccupationes] ad alicuno jm Kopfzerbrechen* machen
rumpecollo: a rumpecollo Hals über Kopf
rumpeglacie; (nave) ~ Eisbrecher*
rumpenuces Nußknacker
rumper (Brot) anbrechen
rumper aufhacken (Eis)
rumper aufknacken (Nüsse)
rumper ausschlagen* (Zahn)
rumper durchbrechen*
rumper eindrücken (zerbrechen)
rumper einstoßen (zerbrechen)
rumper erbrechen
rumper kaputtmachen
rumper sprengen (Widerstand)
rumper zerreißen (Faden)
rumper zusammenschlagen (zerschlagen)
rumper vt brechen
rumper vt einschlagen
rumper vt knacken
rumper vt knicken
rumper vt umbrechen
rumper vt zerbrechen
rumper vt zerschellen
rumper (con petras) einwerfen (Fenster usw)
rumper (con) aufkündigen (Freundschaft)
rumper (plicante) abknicken
rumper (se) reißen (Fäden)
rumper (se) vt abbrechen
rumper (vi rumper se) in duo (pecias) vt entzweibrechen
rumper con le dentes zerbeißen
rumper flectente umknicken
rumper le fidantiamento sich entloben
rumper le nubes durchbrechen* (Sonne)
rumper le rangos Mil wegtreten
rumper le relationes con alicuno mit jm brechen
rumper se (vi Faden) abreißen
rumper se auseinandergehen* (entzweigehen)
rumper se einbrechen* (einsinken)
rumper se entzweigehen*
rumper se kaputtgehen
rumper se platzen (Rohr)
rumper se vi brechen
rumper se vi durchbrechen*
rumper se vi umbrechen
rumper se vi umknicken
rumper se vi zerschellen (an: contra)
rumper se vi zerspringen
rumper se (contra) branden (Wellen)
rumper se le testa sich den Schädel einrennen
rumper se un dente sich en Zahn ausbeißen*
rumper se un dente sich en Zahn ausbrechen*
rumper [resp. finder, plicar] se vi knicken
rumper: aperir/rumper con le dentes aufbeißen
rumper: rumper/franger se vi zerbrechen
rumper; le ~ del die Anbruch* (des Tages)
runa Rune
rupia Rupie
rupte abgerissen
rupte kaputt
rupte leck
rupte Adj gebrochen
rupte in duo (pecias) entzwei
ruptor de exopero Streikbrecher*
ruptor de petras Steinklopfer
ruptura Aufkündigung
ruptura Bruch
ruptura das Brechen = Bruch
ruptura Durchbruch*
ruptura Einbruch* (Deich)
ruptura Gebrochenheit
ruptura Knick (Bruch)
ruptura Riß
ruptura Zerreißung
ruptura fig Abbruch
ruptura Su n Erbrechen
ruptura de axe (Auto) Achsenbruch
ruptura de tubo [resp. cannon] Rohrbruch
ruptura de un dica/diga Dammbruch
ruptura: ruptura/violation del pace Friedensbruch
rural bäuerisch
rural ländlich
rurina: cader in ruina zerfallen
rustic bäuerisch
rustic ländlich (einfach)
rustic tölpelhaft
rustico Bauer* (Landmann)
rustico Flaps
rustico Tolpatsch, Tölpel
ruta Bot Raute
rxcambio: (ex)cambio Umwechslung
röntgenisar vt Med durchleuchten
röntgenogramma Röntgenbild
röntgenologia Röntgenologie
röntgenologista Röntgenologe