Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/o
o oder
o .. o entweder* oder
o ben oder aber
oasis Oase
o oder
o .. o entweder* oder
o ben oder aber
oasis Oase
obduction Obduktion*
obediente folgsam
obediente gehorsam
obediente gutwillig (Zögling)
obedientia Folge (Gehorsam)
obedientia Folgeleistung
obedientia Folgsamkeit
obedientia Su m gehorsam
obedientia cec Kadavergehorsam
obedientia cec unweigerlicher Gehorsam
obedir parieren (gehorchen)
obedir fam Order parieren
obedir (a) Folge leisten
obedir (a) folgen (gehorchen)
obedir (a) gehorchen
obedir a befolgen (Befehl)
obedir cecamente [al littera] aufs Wort gehorchen
obelisco Obelisk
obelisco Spitzsäule
obese dick* (beleibt)
obese dickleibig*
obese feist*
obese fettleibig*
obese: devenir corpulente/obese vi zulegen
obesitate Dicke* (Beleibth.)
obesitate Dickleibigkeit*
obesitate Feistheit
obesitate Fettleibigkeit
obesitate Fettsucht
obesitate Leibesfülle
obir hingehen (sterben)
obir fig heimgehen
obite verstorben
obito (poet.) Tod*
obito Hingang* (Tod)
obito fig Heimgang (Tod)
objectar dagegenhalten (einwenden)
objectar einwenden
objectar entgegenhalten (einwenden)
objectar fig einwerfen
objection Beanstandung
objection Einrede*
objection Einwand
objection Einwendung
objection Einwurf* (Einwand)
objection Gegenrede (Einwand)
objection: sin objection/opposition unbeanstandet
objection: sin objectiones ohne Widerrede
objection: sin objectiones Adv stillschweigend
objective gegenständlich
objective objektiv
objective sachgemäß
objective sachlich
objective: non objective unsachlich*
objectivitate Objektivität
objectivitate Sachlichkeit
objectivo Anliegen (Ziel)
objectivo Objektiv
objectivo Ziel (Zweck)
objectivo: object(iv)o Zweck
objecto betrifft (Kopf es Briefes)
objecto Ding (Gegenstand)
objecto Gegenstand
objecto Objekt
objecto Sache (Gegenstand)
objecto de arte Kunstgegenstand
objecto de valor Wertgegenstand
objecto del litigio/lite Streitobjekt
objecto preciose Kostbarkeit (Gegenstand)
objecto simulate Attrappe (Schaupackung)
objecto trovate Fund*
objecto: object(iv)o Zweck
objecto: objecto/intention secundari Nebenabsicht
objecto: objecto/scopo final End/ziel,zweck*
objecto: objectos/articulos de ferro fundite Pl Gußwaren
objecto; haber pro ~ de bezwecken*
objector de conscientia Kriegsdienstverweigerer
objector de conscientia Militärdienstverweigerer
objectos (Pl) de pessime gusto Kitsch*
objectos de gusto inferior Kitsch*
objectos de historia natural Naturalien (naturgeschichtl. Sammlung)
objectos de valor Pl Wertsachen
objectos [vasos, ornamentos] sacerdotal Rel Meßgerät
oblation Oblate (Opfergabe)
oblation Opfer (Gabe)
oblation Spende (wohltätige)
oblation Zuwendung (religiöse Spende)
oblation Rel Darbringung
oblidar auslassen* (aus Vergeßlichkeit)
oblidar liegenlassen (vergessen)
oblidar stehenlassen (vergessen)
oblidar verabsäumen (vergessen)
oblidar verbummeln (vergessen)
oblidar vergessen
oblidar verlernen
oblidar versäumen (verabsäumen)
oblidar fam verschwitzen
oblidar: non oblidar sich hinter die Ohren schreiben
oblido Vergessen n
oblido Versäumnis
oblido [oblivion, incuria] de su deberes Pflichtvergessenheit
oblido: cader in oblido in Vergessenheit geraten
oblido: per distraction/oblido aus Vergeßlichkeit
obligante entgegenkommend
obligante verbindlich (höfl.)
obligante zuvorkommend
obligantia Verbindlichkeit (Gefälligkeit)
obligar nötigen
obligar verbinden (verpflichten)
obligar verpflichten
obligar (a facer) zwingen
obligar (alicuno a) bemüßigen
obligar a tacer mundtot machen
obligar ad acceptar aufnötigen*
obligar se (a) sich binden (verpflichten)
obligar se a sich verbindlich machen, zu
obligar se ad alique sich auf et. festlegen
obligar: esser multo obligate ad alicuno jm großen Dank schuldig sein
obligate al servicio (militar) dienstpflichtig
obligate de servir dienstpflichtig
obligate: esser obligate (de) sollen (Notw.)
obligate: esser obligate ad alicuno jm verschuldet sein
obligate: esser obligate ad un persona jm zu Dank verpflichtet sein
obligate: esser obligate de avantiar vormüssen
obligate: esser obligate/fortiate a müssen (gezwungen sein)
obligate: multo obligate ich danke Ihnen vielmals
obligate: multo obligate! verbindlichsten Dank!
obligate: non obligate/coagite ungenötigt
obligate; multo ~ zu großem Dank verpflichtet
obligation Bindung (sittl.)
obligation Gebundenheit
obligation Obliegenheit
obligation Obligation
obligation Pflicht
obligation Schuld/schein,verschreibung
obligation Schuldigkeit (Verpflichtung)
obligation Verbindlichkeit
obligation Verpflichtung
obligation Zwang (Moral)
obligation de comprar Kaufzwang
obligation de garantia Regreßpflicht
obligation de indemnisar Ersatzpflicht*
obligation de pagar in auro Goldklausel
obligation de passaporto Paßzwang
obligation del servicio militar Kriegspflicht(igkeit)
obligation del Tresor Schatzwechsel
obligation feudal Lehenspflicht
obligation: haber (grande) obligationes ad alicuno jm verschuldet sein
obligation: sin obligation unverbindlich
obligation; un ~ trahe un altere wer A sagt, muß auch B sagen
obligationes del carga Pl Amtspflichten
obligationista Obligationeninhaber(in)
obligatori bündig (bindend)
obligatori obligatorisch
obligatori pflichtschuldig
obligatori verbindlich
obligatori zwangsläufig
obligatori fig bindend
obligatorietate Verbindlichkeit
obligatorietate Zwangsläufigkeit (Verbindlichkeit)
obligatorimente Adv zwangsläufig
oblique schief
oblique schräg
oblique: de angulos oblique schiefwink(e)lig
obliquitate Schiefe
obliquitate Schräge
obliterar entwerten (Stempel)
obliterar stempeln (entwerten)
obliterar fig abstempeln
obliteration Abstempeln
obliteration Entwertung
oblivion Vergessenheit
oblivion Vergeßlichkeit
obliviose vergeßlich
obliviose de alique er Sache uneingedenk
obliviose de su deberes pflichtvergessen
oblonge länglich
obnubilar überwölken
oboe Oboe
oboista Oboist
obolo Scherflein
obra Arbeit (Werk)
obra Leistung (Arbeit)
obra Werk
obra accessori Beiwerk
obra brute Rohbau
obra cartographic Kartenwerk
obra de arte Bildwerk
obra de arte Kunstwerk
obra de caritate Liebesdienst
obra de caritate Liebeswerk
obra de education/instruction popular Volksbildungswerk
obra de reconstruction Aufbauwerk
obra de referentia [consulta, consultation] Nachschlagewerk
obra de theatro Theaterstück
obra exemplar Musterwerk
obra historic Geschichtswerk
obra imprimite Druckschrift
obra imprimite Druckwerk*
obra maestral Meister/stück,werk
obra mal facite Pfuscherei, Pfuschwerk
obra pie milde Stiftung
obra poetic Dichtwerk
obra postume Nachlaß (nachgelassenes Werk)
obra sarcite [incomplete; mal facite] Stückwerk
obra sculpite Schnitzwerk
obra: labor/obra mal facite Machwerk
obra: obra(ge) Gebilde
obra: obra/labor de talio Schnitzarbeit
obra: opera/obra pie milde Stiftung
obra: poner le mano al obra Hand ans Werk legen
obra: poner se al obra ans Werk gehen, sich ans Werk machen
obrage: obra(ge) Gebilde
obrar vi wirken
obrar pro hinwirken
obras (Pl) postume nachgelassene Werke
obras complete sämtliche Schriften
obras complete sämtliche Werke
obrer werktätig
obrer/o,a de fabrica Fabrikarbeiter,in*
obrera Arbeiterin
obrera Hist Fabrikmädchen
obrero Arbeiter
obrero Arbeitnehmer
obrero Geselle* (Handwerk a.)
obrero Handwerker
obrero a salario adjustate Akkordarbeiter*
obrero assistente/auxiliar Hilfsarbeiter
obrero c(o)ulissero [ou = u] Kulissenschieber
obrero de fatiga [labor rude] Schwerarbeiter
obrero de ferrovia (Bahn) Streckenarbeiter
obrero de funderia Hüttenarbeiter
obrero de transporto(s) Transportarbeiter
obrero del construction Bauarbeiter
obrero del ferrovias Bahnarbeiter
obrero manual/adjutante Handlanger
obrero mason Maurergeselle*
obrero mechanic(o) Maschinenarbeiter
obrero metallurgic Metallarbeiter
obrero organisate Gewerkschaft(l)er
obrero portuari [del porto] Hafenarbeiter
obrero qualificate gelernter Arbeiter
obrero qualificate/specialisate gelernter Arbeiter (Fach)
obrero saisonal [ai = e] [temporari] Saisonarbeiter
obrero salariate Lohnarbeiter
obrero specialisate/qualificate Facharbeiter
obrero stratal Straßenarbeiter
obrero: garson/obrero sartor Schneidergeselle
obrero: laborator/obrero in vacantias Urlauber* (Arbeiter)
obrero: obrer/o,a (manual) Handarbeiter,in
obrero: obrer/o,a (salariate) per pecia Stückarbeiter,in*
obrero: obrer/o,a agricole Landarbeiter,in
obrero: obrero/laborator agricultural [del campos] Feldarbeiter
obreros Arbeitnehmerschaft
obreros Werkleute
obreros; le ~ Arbeiter/schaft,stand
obreros; tote le ~ de un interprisa Belegschaft*
obscen (fam unzüchtig) saftig
obscen obszön
obscen unflätig*
obscen unzüchtig* (Worte)
obscen zotenhaft, zotig
obscen fig schlüpfrig
obscenitate Obszönität
obscenitate Schlüpfrigkeit
obscenitate Schmutzerei (Unflätigkeit)
obscenitate Unflätigkeit
obscenitate Zote (reißen: dicer)
obscenitate Zweideutigkeit (Zote)
obscur dunkel*
obscur düster
obscur finster
obscur obskur
obscur ruhmlos (unbekannt)
obscur undeutlich (unklar)
obscur ungeklärt
obscur unklar (dunkel)
obscur unsichtig
obscur unübersichtlich
obscur fig glanzlos
obscur: azur/blau obscur tiefblau
obscur: multo obscur rabenschwarz (Nacht)
obscuramento (antiaeree) Verdunkelung* (Luftschutz)
obscurantismo Obskurantismus
obscurar abdunkeln
obscurar trüben (verdunkeln)
obscurar verdunkeln*
obscurar verdüstern
obscurar vt dunkeln
obscurar se dunkel* werden
obscurar se vi dunkeln
obscurar: le celo se obscura der Himmel trübt sich
obscuration Verdunkelung*
obscuration Verdunkelung* (Luftschutz)
obscuration Verdüsterung
obscurissime stockdunkel
obscuritate Dunkelheit
obscuritate Finsternis
obscuritate Unklarheit
obscuritate n Dunkel*
obscuritate; le ~ favori le secretos im Dunkeln ist gut munkeln
obseder bedrängen (quälen)
obseder Wesen (Geister)
obseder: pressar/obseder alicuno (mit: de) jm hart zusetzen
obsedit/o,a Besessener,in
obsedite besessen
obsequiar alicuno jm gefällig sein
obsequiar: pro obsequiar alicuno jm zu Gefallen
obsequias (Pl) Beerdigungsfeier
obsequias (Pl) Begräbnisfeier(lichkeiten)
obsequias (Pl) Beisetzungsfeier
obsequias (Pl) Leichenfeier
obsequias (Pl) Totenfeier*
obsequias: funerales/obsequias national Staatsbegräbnis
obsequiose ehrerbietig
observantia Befolgung
observantia Beobachtung (Regel)
observantia religiose Heilighaltung (des Sonntags)
observar (ein) halten
observar (Schweigen a.: guardar) beobachten
observar anblicken (mustern)
observar ansehen (aufmerksam)
observar beachten (beobachten)
observar befolgen (Regel)
observar belauschen
observar bemerken
observar betrachten (beobachten)
observar einhalten* (Vorschrift)
observar sich et. absehen*
observar verfolgen (geistig)
observar wahrnehmen (betrachten)
observar vt innehalten
observar alique in alicuno jm et. anmerken
observar in Augenschein nehmen
observar: considerar/observar alique fig et. im Auge haben
observat/or,rice Beobachter,in
observation Beachtung
observation Bemerkung
observation Beobachtung
observation Betrachtung
observation Wahrnehmung
observation: observation/remarca intercalar(i) Zwischenbemerkung
observation: remarca/observation final Schlußbemerkung
observationes (Pl) facite ab le bordo de aviones Luftbeobachtung
observator Betrachter
observatorio Observatorium
observatorio Sternwarte
observatorio Warte
observatorio aeronautic Luftwarte
observatorio maritime Seewarte*
observatorio: observatorio/station meteorologic Wetterwarte
obsession Besessenheit
obsession Zwangsvorstellung
obsolescer vi veralten
obsolete veraltet
obstaculo Hemmnis
obstaculo Hindernis
obstaculo fig Hemmschuh
obstaculo del circulation Verkehrshindernis
obstaculo: sin incontrar obstaculo unbehindert*
obstaculo; sin ~ ohne Anstoß*
obstetrice Geburtshelferin*
obstetrice Hebamme
obstetricia Geburtshilfe*
obstetrico Geburtshelfer*
obstinar se sich verstocken
obstinar se a fig sich versteifen* auf
obstinar se ad alique sich in et. verbeißen
obstinar se in [resp. a facer] alique sich in et. verbohren
obstinate beharrlich (hartnäckig)
obstinate bock(bein)ig
obstinate dickköpfig
obstinate eigensinnig
obstinate eigenwillig
obstinate hartköpfig
obstinate hartnäckig (eigensinnig)
obstinate querköpfig
obstinate starrköpfig
obstinate stur
obstinate störrig, störrisch
obstinate trotzig (eigensinnig)
obstinate trotzköpfig
obstinate verbissen (hartnäckig)
obstinate verbohrt
obstinate verstockt
obstinate fig eingefleischt*
obstinate fig halsstarrig
obstinate fig verrannt
obstinate: afferrate/obstinate a versessen* auf
obstinate: esser obstinate en dicken Kopf haben
obstinate: esser obstinate fig Hinterbein
obstinate; esser ~ fig bocken
obstinatessa Starrköpfigkeit
obstination Beharrlichkeit
obstination Bock* (Trotz)
obstination Dickköpfigkeit
obstination Eigensinn
obstination Hartnäckigkeit
obstination Starrköpfigkeit
obstination Störrigkeit
obstination Trotz (Eigensinn)
obstination Trotzköpfigkeit
obstination Verbissenheit (surde)
obstination Verbohrtheit
obstination Verstocktheit
obstination Zähigkeit (Hartnäckigk.)
obstination fig Versteifung
obstinato Starrkopf
obstruction Obstruktion
obstruction Verstopfung
obstruction del intestinos Med Stuhlzwang
obstructionismo Pol Verschleppung*
obstructive hemmend
obstruente sperrig
obstruer sperren (ver)
obstruer versperren (Aussicht)
obstruer verstopfen
obstruer zustellen (Tür usw)
obstruer (per constructiones) verbauen (bauend versperren)
obstruer con phlegma/muco verschleimen*
obtener ausrichten (erlangen)
obtener auswirken*
obtener bekommen* (erlangen)
obtener erhalten (erlangen)
obtener erlangen
obtener erzielen*
obtener Chem gewinnen
obtener fam kriegen
obtener (per recommendationes) erwirken
obtener alique habilemente de alicuno ablocken*
obtener alique per adular/flattar abschmeicheln
obtener combattente erkämpfen
obtener le doctorato doktorieren
obtener mendicante abbetteln
obtener per astutia/fraude ablisten* (jm et. ~)
obtener per bravadas/obstination ertrotzen
obtener per fortia erzwingen
obtener per fraude erschwindeln
obtener per mendicar abbetteln
obtener que durchsetzen daß
obtener que es bewerkstelligen, daß
obtener surrepticiemente erschleichen
obtener un disconto/rebatto et. vom Preise abhandeln
obtener: facer obtener jm et. zuwenden
obtener: facer obtener zuteil werden lassen
obtener: obtener/attinger a fortia de labor herausarbeiten
obtenibile beziehbar (Ware)
obtenibile erhältlich
obtention Erlangung
obtention Chem Gewinnung
obtention surrepticie Erschleichung
obtrusive aufdringlich
obtunder abstumpfen*
obtunder fig abstumpfen*
obtunder le mente vt verdummen
obturaforamine Lückenbüßer
obturar abdichten
obturar dichten* (gutschließend m.)
obturar füllen (Zahn)
obturar plombieren
obturar stopfen (schließend)
obturar verschmieren* (Loch)
obturar verstopfen (abdichten)
obturation Abdichtung
obturation Füllung* (Zahn)
obturation Verstopfung
obturation Zahnfüllung
obturation Zahnplombe
obturation (temporari) Einlage* (Zahn)
obturator a cortina Phot Schlitzverschluß
obturator a posa Phot Zeitverschluß
obtusangule stumpfeckig
obtusangule stumpfwinklig
obtuse abgestumpft
obtuse borniert
obtuse stumpf
obtuse fig vernagelt
obtusion Abstumpfen*
obtusitate Borniertheit
obtusitate Stumpfheit
obverso Bildseite
obverso Typ Vorderseite
obverso e reverso Vorder und Kehrseite
obviar (a) vi vorbauen (einer Sache)
obviar a begegnen (em Übel)
obviar a vt vorbeugen
obvie augenscheinlich
obvie einleuchtend*
obvie ersichtlich
obvie selbstverständlich
obvie sinnfällig
obvie fig naheliegend
obvie: plus obvie/indicate fig nächstliegend
oca Gans
oca rostite Gänsebraten
oca: oca/ansere fum(ig)ate Spickgans
oca: oca/ansere masculo Gänserich*
occasion Anlaß (Veranlassung)
occasion Gelegenheit
occasion Veranlassung
occasion fortunate Chance
occasion: a/in iste occasion zu/bei dieser Gelegenheit
occasion: al occasion Adv gelegentlich
occasion: dar occasion Gelegenheit geben
occasion: profitar del occasion pro Veranlassung nehmen zu
occasion; de ~ antiquarisch
occasion; in ~ de anläßlich*
occasional gelegentlich
occasional zufällig (gelegentl.)
occasionar verursachen
occidemuscas Fliegenklappe*
occiderattos Rattengift*
occidental abendländisch
occidental westlich
occidente (Westen) Abend
occidente Abendland*
occidente West,en
occider (Wild) abschießen
occider abschlachten
occider abtun (töten)
occider abtöten
occider beiseite (töten)
occider beseitigen (jn)
occider erlegen (Wild)
occider morden
occider nieder/machen,metzeln*
occider totmachen*
occider töten*
occider um die Ecke* bringen (morden)
occider umbringen
occider umlegen (fam töten)
occider ums Leben bringen
occider zur Strecke bringen
occider fig kaltmachen
occider fig wegraffen
occider (con arma blanc; per cultellatas) niederstechen*
occider a colpos totschlagen
occider a colpos de foco niederschießen*
occider a tiro totschießen
occider alicuno jn über die Klinge* springen lassen
occider per/con le spada (resp. pugnal, cultello) erstechen*
occider per/de un balla (erschießen) abknallen*
occider se al labor/travalio sich totarbeiten
occider se con le labor sich schinden
occider se con le labor sich zu Tode arbeiten
occider se con le labor sich zuschanden arbeiten
occider [facer passar] le tempore die Zeit verkürzen
occider: tu non occidera du sollst nicht töten
occipite Hinterhaupt
occision Abschlachtung
occision Bluttat
occision Erschießung
occision Töten n
occisor Mörder
occisor Totschläger
occisora Mörderin
occlusion intestinal Darmverschluß
occlusiva (Phon.) Verschlußlaut
occultamento Verschleierung
occultar den Augen entrücken
occultar geheimhalten
occultar verbergen
occultar verdecken (verbergen)
occultar verhehlen
occultar verstecken
occultar fig verschleiern
occultar (alique ad alicuno) hinwegtäuschen
occultar; cercar ~ bemänteln
occultation: extinction/occultation del luces Mil Verdunkelung*
occulte dunkel* (geheim)
occulte geheim (unsichtbar)
occulte heimlich (verborgen)
occultemente in der Verborgenheit
occultessa Verborgenheit
occultismo Okkultismus
occupante: occupant/e,a Insass/e,in (es Wagens)
occupar (Platz, Mil) besetzen
occupar ausfüllen (Stelle, Zeit)
occupar belegen (en Platz)
occupar beschäftigen
occupar einnehmen* (Stelle, Stadt)
occupar innehaben (Amt usw)
occupar alicuno jn in Anspruch nehmen
occupar se (de) nachgehen (Geschäft)
occupar se (de) nähertreten (er Sache)
occupar se (de) treiben (etw.)
occupar se de obliegen (er Sache)
occupar se de sich abgeben mit
occupar se de sich befassen mit
occupar se de sich beschäftigen mit
occupar se de alique fig auf et. aussein
occupate (Tel, Abort) besetzt
occupation Beschäftigung
occupation Besetzung
occupation Besitz/ergreifung,nahme
occupation Einnahme (Stadt)
occupation Einzug (Wohnung)
occupation Inanspruchnahme (Beschäftigung)
occupation Treiben* (Beschäftigung)
occupation n Hantieren
occupation accessori/secundari Neben/beruf,beschäftigung
occupation favorite Lieblingsbeschäftigung
occupation in plen tempore Ganztagsbeschäftigung
occupation; sin ~ beschäftigungslos
occupatissime vielbeschäftigt
occurrentia Begebenheit, Begebnis
occurrentia Ereignis* (Vorfall)
occurrentia Erlebnis
occurrentia Geschehnis*
occurrentia Vorfall
occurrentia: in le occurrentia [caso affirmative] gegebenenfalls
occurrentia: in le occurrentia [caso affirmative] vorkommendenfalls
occurrer (verlaufen) ablaufen
occurrer begeben (sich ereignen)
occurrer eintreffen (geschehen)
occurrer geschehen
occurrer hergehen (geschehen)
occurrer sich abspielen*
occurrer sich ereignen*
occurrer sich zutragen
occurrer statt/finden,haben
occurrer treffen (geschehen)
occurrer vor sich gehen*
occurrer vorfallen
occurrer vorgehen (geschehen)
occurrer vorkommen (geschehen)
occurrer widerfahren
occurrer zugehen (geschehen)
occurrer zustoßen (widerfahren)
occurrer vi passieren (geschehen)
occurrer a fig einfallen
occurrer: (il) arriva/occurre un accordo/successo es kommt zum Klappen
occurrer: non plus occurrer/evenir unterbleiben
oceanic ozeanisch
oceano Ozean
oceano Tiefsee
oceano Weltmeer
oceano polar Polarmeer
oceano: mar/oceano glacial Eismeer
oceano: transversar le Oceano über das große Wasser fahren
oceanographia Meereskunde
oceanographia Tiefseeforschung
ocra Ocker
octa(h)edre achtflächig
octa(h)edro Achtflächner
octagon achteckig
octagon(al) Geom achtseitig
octagonal achteckig
octahedro Oktaeder
octanta achtzig
octanta; de ~ annos achtzigjährig
octantenne achtzigjährig
octantesime achtzigste(r)
octantesimo Achtzigstel
octava Oktave
octave (num.) achte
octave parte Achtel
octavino Mus Pikkoloflöte
octavo Achtel
octavo major Typ Großoktav
octavo, in octave loco Adv achtens
octavo: grande octavo Typ Großoktav
octena; un ~ etwa acht
octo (Zahl) acht
octo centesime achthundertste(r)
octo centos achthundert
octo milles achttausend
octo vices (repetite) achtmal(ig)
octo vices tanto achtfach, achtfältig
octo; de ~ horas achtstündig*
octo; de ~ octo dies achttägig*
octo; de ~ paginas achtseitig
octo; le ~ acht
octobre Oktober
octoenne, de octo annos achtjährig*
octogenario Achtziger
octogesime achtzigste(r)
octogesimo Achtzigstel
octopode Krake
octoreme Mar Achter
octuple achtfach, achtfältig
octuplo; le/lo ~ das achtfache
ocular anblicken
ocular angucken
ocular ansehen
ocular blicken
ocular liebäugeln
ocular Okular
ocular schauen (beäugen)
ocular äugeln nach
ocular alique nach et. schielen*
ocular stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) begaffen
ocular: reguardar/ocular fixemente stieren
ocular; (le) ~ flüchtiger Blick
oculares (Pl) Brille
oculata Einblick
oculata: jectar un oculata/reguardo jm et. zuwerfen (Blick)
oculetto Öse
oculetto de aco/agulia Nadelöhr
oculiera Scheu/klappe,leder
oculista Augenarzt*
oculo Auge*
oculo (del agulia) Öhr
oculo (del bouillon (F)) Fettauge*
oculo ad amandola Schlitzauge*
oculo aquilin Adlerauge
oculo artificial [de vitro] Glasauge
oculo de bove Bullauge*
oculo de bove Arch Ochsenauge*
oculo porcin Schweinsauge
oculo pro oculo Auge* um Auge*
oculo sebose Triefauge*
oculo strabe Schielauge
oculo stupite Glotzauge*
oculo: ad oculo nach dem Augenmaß
oculo: ad oculo nude mit bloßem Auge*
oculo: clauder le oculos super alique über et. hinwegsehen
oculo: clauder un oculo (super) (mit) in Kauf nehmen
oculo: con oculos ad amandola schlitzäugig
oculo: de oculos nigre schwarzäugig
oculo: facer grande oculos große Augen machen
oculo: facer signo con le oculos zublinken, zublinzeln
oculo: haber bon oculos gut sehen
oculo: haber le oculo super alique ein Auge* auf et. haben
oculo: haber le oculos rubie de lacrimas/plorar verweint aussehen
oculo: inter quatro oculos unter vier Augen
oculo: levar le oculos (verso) aufblicken
oculo: longe del oculos, longe del corde aus dem Auge* aus dem Sinn
oculo: un oculo secur ein gutes Augenmaß
oculo; le mal ~ böser Blick*
oculos; con/de ~ blau/azur blauäugig*
oculos; de ~ brun/castanie braunäugig*
ode Hochgesang
ode Ode
odiar hassen
odiar alicuno fig jm im Magen haben
odiar alicuno mortalmente jm spinnefeind sein
odiar: facer se odiar sich verhaßt machen;
odiate verhaßt
odiator Hasser
odio Haß
odio (contra) Anfeindung
odio contra Haß gegen*
odio de classe Klassenhaß
odio: ad otio mit Muße
odiose (gehässig) abscheulich
odiose gehässig
odiose hassens/wert,würdig
odiose verhaßt (gehässig)
odiose: esser odiose zuwider sein
odiositate Abscheulichkeit
odiositate Gehässigkeit
odontalgia Zahnschmerz
odontiatria Zahnheilkunde
odontiatric zahnärztlich
odontolitho Zahnstein
odontologia Zahnheilkunde
odontologia Zahnlehre
odontologo Zahnarzt*
odontosis Med Zahnbildung
odontotechnico Zahntechniker
odontotherapia Zahnbehandlung
odor Duft
odor Geruch
odor cadaverose Leichengeruch
odor de cibolla(s) Zwiebelgeruch
odor de ustion Brandgeruch
odor de venation Wildgeruch*
odor marin Seegeruch
odor putride Modergeruch
odor: mal odor Gestank
odor: sin odor geruchlos
odorante duftend
odorar beriechen
odorar duften
odorar riechen
odorato Geruch (Sinn)
odorato Geruchssinn*
odorato: private del odorato geruchlos (ohne Geruchssinn)
odorose wohlriechend
odyssea Irrfahrt
oerder: perder/extinguer se verhallen
offender (Ehre) antasten
offender beleidigen
offender kränken
offender persönlich werden
offender verletzen (jn)
offender alicuno sich gegen jn vergehen
offender alicuno fig jm zu nah(e) treten
offender Deo sich an Gott versündigen
offender se Anstoß* nehmen
offender se persönlich nehmen
offender se pro alique fig et. krumm nehmen
offender: facilemente offendibile übelnehmerisch
offender: offender/provocar alicuno jn vor den Kopf stoßen
offender: offender/vexar se fig einschnappen*
offender: sin offender vos nichts für ungut!
offendite fig pikiert
offensa Beleidigung
offensa Harm (Kränkung)
offensa Kränkung
offensa Verletzung
offensa n Kränken
offensa a Deo Versündigung an Gott
offensa: glutir un affronto/offensa ee Beleidigung auf sich sitzen
offensiva (strateg.) Angriff
offensiva Offensive (ergreifen: prender)
offensiva Vormarsch
offensive angreifend
offensive anzüglich (persönl.)
offensive ausfällig*
offensive beleidigend
offensive verletzend
offensivemente Adv angriffsweise
offensor Beleidiger
offerenda Opfer (Gabe)
offerenda Weih/geschenk,gabe
offerenda Rel Liebesgabe
offerente Bieter
offerer anbieten
offerer anerbieten
offerer antragen
offerer ausbieten (selten)
offerer bieten
offerer darbieten*
offerer darbringen
offerer darreichen
offerer gewähren (darbieten)
offerer hinhalten
offerer offerieren
offerer opfern (Gabe)
offerer spendieren (darbringen)
offerer vorsetzen (anbieten)
offerer (bibitas) kredenzen
offerer alique mit et. aufwarten*
offerer alique ad alicuno jm et. verehren
offerer plus (que alicuno) überbieten
offerer se a sich erbieten zu
offerer un melior precio unterbieten
offerta Anbieten
offerta Anerbieten
offerta Angebot
offerta Antrag* (Anerbieten)
offerta Darbietung
offerta Darbringung
offerta Offerte
offerta (de caritate) Rel Liebesgabe
offerta de empleo Stellenangebot
offerta excessive Überangebot
offerta major [plus alte] Mehrgebot
offerta special Sonderangebot
offerta superior al demanda Überangebot
offerta: optime/maxime offerta Meistgebot
offertas e demandas de empleo Arbeitsmarkt
official amtlich
official Amtsperson
official behördlich
official dienstlich
official obrigkeitlich
official offiziell
official; non ~ außeramtlich*
officialisate staatlich anerkannt
officiar Rel amtieren
officiero Offizier
officiero aviator Fliegeroffizier
officiero de ligation Verbindungsoffizier
officiero de marina Marineoffizier
officiero de marina Seeoffizier
officiero de navigation Navigationsoffizier
officiero de ordinantia Ordonnanzoffizier
officiero de reserva Reserveoffizier
officiero de stato major Stabsoffizier
officiero del stato civil Standesbeamter
officiero: (sub)officiero de marina Deckoffizier
officina Arbeitsstätte
officina Atelier (Werkst.)
officina Werkstatt
officina de affilator/brunitor Schleiferei
officina de reparation Reparaturwerkstatt
officina de repassage Bügelanstalt
officina de scarpero Schusterwerkstatt
officina de serraturero Schlosserei
officina de tornator Drechslerei (Werkstatt)
officina pro reparationes de automobiles Autoreparaturwerkstatt*
officio Amt
officio Beruf (Amt)
officio Büro*
officio Dienststelle
officio Geschäft (Büro)
officio Geschäfts/raum,lokal
officio Geschäftsstelle*
officio Gottesdienst
officio Kontor*
officio (divin) Rel Amt
officio de assistentia social Fürsorgeamt
officio de cambio Geldwechselstube
officio de cambio Wechselstube
officio de cheques (E) postal Postscheckamt*
officio de collocation Arbeitsnachweis
officio de compensation Verrechnungsstelle
officio de copia(tura) Schreibstube*
officio de distribution Ausgabestelle
officio de expedition Abfertigungsstelle
officio de information/adresses Nachweisbüro
officio de liquidation/compensation Abrechnungsstelle*
officio de publicitate Anzeigenbüro
officio de reception Annahmestelle
officio de recrutamento Mil Meldeamt
officio de registration/censo Meldeamt
officio de sanitate/hygiene Gesundheitsamt
officio de sponsiones (sportive) Wettbüro
officio de tourismo [ou = u] Reisebüro
officio de tourismo/viages Verkehrs/amt,büro
officio de verification del pesos e mesuras Eichamt
officio de(l) ministerio public Staatsanwaltschaft
Officio del Alimentation Ernährungsamt
officio del allogios¡Error! Marcador no definido. Wohnungsamt
officio del bagages Gepäckannahme
officio del brevetos Patentamt
officio del commandante Kommandantur
officio del feria Hdl Messeamt
officio del impostos/contributiones Steueramt
officio del labor Arbeitsnachweis
officio del labor/travalio Arbeitsamt
officio del minas Bergamt
officio del passaportos Paßamt
officio del passaportos Paßstelle
officio del pressa Presse/amt,büro
officio del stato civil Standesamt
officio del stato civil Zivilstandesamt
officio del timbro Stempelamt
officio del vespere Abendandacht
officio districtual de recrutamento Bezirkskommando*
officio forestal Forstamt
officio funebre Seelenamt
officio heraldic Wappenamt
officio meteorologic Wetteramt
officio municipal Stadtamt
officio postal Postamt
officio postal del station Bahnpost (am Bahnhof)
officio pro le mort/os,as [defunctes] Seelenamt
officio telegraphic Telegrafenamt
officio [bureau (F)] de notario Kanzlei (Notar)
officio [bureau (F)] del objectos trovate Fundbüro
officio: agentia/officio de empleamento Stellen/nachweis,vermittlung(sbüro)
officio: bon officios (Pl) Hilfsleistung
officio: central/officio telephonic Fernsprechamt
officio: de officio von Amts wegen
officio: missa/officio de requiem Requiem
officio: officio/administration del financias Finanzamt
officio: officio/casa del moneta Münz/amt,anstalt
officio: officio/central telephonic interurban Fernamt
officio: officio/mestiero de ferrero Schmiedehandwerk
officio; de ~ dienstlich
officio; de ~ von Amtes wegen
officio; exercer le ~ de amtieren
officiose halbamtlich
officiose offiziös
offside (E) Fußb abseits
offuscamento Vernebelung
offuscar blenden (vorübergehend)
offuscar trüben (Licht)
offuscar umnebeln
offuscar vernebeln
offuscar fig benebeln (trüben)
offuscar fig verdunkeln*
ogiva (Spitz) Bogen
ogiva Spitzbogen
ogival (spitz) bogenförmig
ogival gotisch (spitzbogig)
ogival spitzbogig
oh no! ach nein!
oh si! ach ja!
oh! oh!
oh: oh! ho! oho!
ohm Elektr Ohm
ohm: lege de Ohm Ohmsches Gesetz
ole; que ~ arditura/ustion brenzlig
oleage Ölung
oleage n Ölen
oleage Techn Schmieren* n
oleaginose ölig
olear einschmieren* (m. Öl)
olear einölen
olear ölen
oleator Schmiervorrichtung
oleator Öler
oleator (a mano) Ölkanne (Kännlein)
oleiera Ölflasche*
oleiera Ölkanne
oleieretta Öler (Kanne)
oleina Chem Ölstoff
olente duftend
olentia Duft
oleo Öl
oleo combustibile Heizöl
oleo crude/rude Rohöl
oleo de balena Waltran
oleo de colza/rapa Rüböl
oleo de ficato de gado Lebertran
oleo de lampa/arder Brennöl
oleo de lino Leinöl
oleo de olivas Olivenöl
oleo de palma Palmöl
oleo de pino Kienöl
oleo de pisce/balena Tran
oleo de ricino Rizinusöl
oleo de tabula Speiseöl
oleo lubri(fi)cante Schmieröl*
oleo lubrificante Maschinenöl
oleo pesante Schweröl
oleo: essentia/oleo de rosas Rosenöl
oleo: que ha un gusto de oleo de pisce tranig
oleoducto Ölleitung
oleographia Öldruck
oleographia Ölfarbendruck
oleose schmierig
oleose tranig
oleose ölig
oler duften
oler riechen
oler le ustion nach Brand* riechen
olfacer beriechen
olfacer riechen
olfacer schnüffeln* (Hund)
olfacto Geruchssinn*
olfacto fig Nase
olfacto: bon naso/olfacto Spürnase
olim dereinst* (Vergangangenheit)
olim ehemals
olim einmal*
olim einst* (früher)
olim seinerzeit
olim sonst (einst)
olim vor alters
olim vordem
olim vormals
olim weiland* (obs.)
olim Adv früher*
olim (antea) ehedem
olim: de olim vormalig
olim: il habeva unquam/olim es war einmal*
oliva Olive
olivacee oliven/farbig,grün
olivastre oliven/farbig,grün
oliveto Oliven/garten,hain
oliveto Olivenpflanzung
olivo Olivenbaum
olivo Ölbaum
olla Hafen (Topf)
olla Kochtopf
olla Krug* (Topf)
olla Topf
olla de escappamento Auspufftopf*
olla de flores Blumentopf*
olla: potto/olla a lacte Milchkanne
olla: potto/olla a lacte Milchtopf
olla: potto/olla de suppa Suppentopf (Topf Suppe)
olleria Steingut
olleria Töpfer/arbeit,ei,handwerk,werkstatt*
ollero Töpfer*
olympiade Olympiade
olympic olympisch
Olympo Olymp
omelette (F) Eierkuchen
omelette (F) Omelett*
omelette: fritura [omelette (F)] de patatas Kartoffelpuffer*
omine Anzeichen* (Vorbote)
omine Omen
ominose ominös
omission Auslassung
omission Übergehung
omission Unterlassung
omission Versäumnis
omitter auslassen* (weglassen)
omitter beiseite lassen
omitter bleibenlassen
omitter übersehen (nicht sehen)
omitter unterlassen
omitter versäumen (verabsäumen)
omitter weglassen
omitter vt übergehen (auslassen)
omittite unerwähnt
omne (Pl vor Su) alle
omne alle (jeder)
omne Adj jed/er,e,es
omne dies alle Tage
omne duo dies, omne secunde die alle zwei Tage
omne specie(s)/sorta(s) de allerhand
omnes (ohne Su) Alle
omnibus Omnibus
omnibus: vehiculo/omnibus a duo etages (Auto) Zweidecker
omnipotente allgewaltig
omnipotente allmächtig*
omnipotente machtvoll
Omnipotente; le ~ der Allmächtige
omnipotentia Allgewalt
omnipotentia Allmacht
omnipotentia Machtvollkommenheit
omnipresente allgegenwärtig
omnipresentia Allgegenwart
omnisciente allwissend
omniscientia Allwissenheit
omnividente allsehend Allotria*
omoplate Schulterblatt
on man
on non vide ubi isto va finir; il non ha fin in vista es ist kein Ende abzusehen
onagro Wildesel
onanismo Onanie
onanismo Selbst/befleckung,befriedigung*
oncle Oheim*
oncle Onkel
oncle ric (a hereditage; de America) Erbonkel*
oncologia Geschwulstlehre
onere Bürde
onerose lästig (beschwerl.)
onisco Kellerassel*
onomastica Namen(s)forschung
onomatologia Namen(s)forschung
onomatopeia Lautmalerei
onomatopeic lautmalend
onyche Onyx
opac blind* (Glas)
opac lichtundurchlässig
opac trübe (optisch)
opac undurchsichtig*
opacitate Undurchsichtigkeit*
opalescente schillernd
opalin opalen
opalo Opal
opera Oper
opera Werk
opera de arte Bildwerk
opera radiodiffundite Opernübertragung
opera: (theatro de) opera Opernhaus
opera: opera/obra pie milde Stiftung
operar arbeiten (Maschine)
operar operieren
operar stechen (Star)
operar vt wirken
operar: facer operar se sich operieren lassen
operariato Arbeiter/schaft,stand
operariato Arbeitnehmerschaft
operario Arbeiter
operario Arbeitnehmer
operarios Arbeitnehmerschaft
operarios; le ~ Arbeiter/schaft,stand
operation Arbeitsgang
operation Einsatz* (Auftrag)
operation Operation
operation Wirken n
operation Zutun n
operation Med Eingriff*
operation (militar) Kampfhandlung
operation a contante Bargeldgeschäft
operation a termino Zeitgeschäft
operation de bursa Börsengeschäft*
operation del petra/calculo Steinoperation
operation [negotio, pragma] a premio (de option) Prämiengeschäft
operation: le quatro operationes arithmetic die vier Rechnungsarten
operation: operation/section cesaree Med Kaiserschnitt
operation: transaction [affacer, operation] financiari Geldgeschäft
operation: visita/operation doanal Zollabfertigung
operationes (Pl) bancari Bankverkehr
operationes (Pl) per moneta contante Kassageschäft
operative operativ
operative; devenir ~ anlaufen* (wirksam werden)
operator Filmvorführer
operator Operateur
operator (cinematographic) (Film) Kameramann
operatori Chir operativ
operetta Operette
operetta Singspiel
ophiolatra Schlangenanbeter
ophthalmia Augenentzündung
ophthalmic: pomada ophthalmic Augensalbe
ophthalmologia Augenheilkunde
ophthalmoscopio Augenspiegel
opiate opiumhaltig
opinar dafürhalten
opinar meinen
opinar: esque vos lo pensa/opina realmente? meinen Sie das ernst?
opinar: pensar/opinar de halten von
opinion Anschauung* (Auffassung)
opinion Ansicht (Meinung)
opinion Auffassung (Meinung)
opinion Dafürhalten
opinion Gesinnung (Meinung)
opinion Gutdünken
opinion Meinung
opinion Urteil (Meinung)
opinion n Erachten*
opinion (de experto) Gutachten*
opinion preconcipite vorgefaßte Meinung
opinion public Volksstimmung (= Volksmeinung)
opinion public öffentliche Stimmung
opinion: a/secundo mi opinion/aviso nach meinem Dafürhalten
opinion: cambiar de opinion anderen Sinnes werden
opinion: formar se un opinion (super) sich ee Meinung bilden (über)
opinion: haber un alte opinion de alicuno jm viel zutrauen
opinion: io es de opinion que ich bin der Meinung, daß
opinion: secundo me [mi opinion] mr Meinung nach
opinion: secundo/in mi opinion ms Erachtens
opinion; de ~ differente/divergente andersdenkend
opium Opium
opossum (E) Zool Opossum*
opponente Gegenspieler
opponente Opponent
opponente Pol Gegner,in
opponer entgegen/setzen,stellen
opponer entgegenhalten (vergleichen)
opponer a dagegenhalten (vergleichen)
opponer a gegenüberstellen
opponer resistentia sich zur Wehr setzen
opponer resistentia (a) sich zur Wehr setzen
opponer se entgegenstehen
opponer se entgegentreten
opponer se (a) gegenübertreten
opponer se (a) opponieren
opponer se (a) sich widersetzen
opponer se (a) widerstreben
opponer se a auftreten gegen
opponer se a entgegenarbeiten
opponer se a entgegenwirken
opponer se a sich sperren gegen
opponer se a sich stemmen gegen
opponer; non ~ se (a) nichts dagegen haben
opportun angebracht
opportun dienlich
opportun erwünscht (angenehm)
opportun gelegen (passend)
opportun günstig (gelegen)
opportun passend (günstig)
opportun ratsam
opportun rechtzeitig
opportun tunlich (ratsam)
opportun wohlangebracht
opportun zeitgemäß
opportun zeitig (zeitgemäß)
opportun zweckdienlich (angebracht, passend)
opportun Adj angezeigt*
opportun: esser opportun/indicate fig am Platze sein
opportunitate günstige Gelegenheit
opportunitate Ratsamkeit
opportunitate Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)
opportunitate: per/pro rationes de opportunitate Zweckdienlichkeit (aus Gründen der Zweckmäßigkeit)
opposite entgegengesetzt
opposite gegenteilig
opposite gegenüberliegend
opposite jenseitig
opposite Bot gegenständig
opposite (a) gegensätzlich
opposite a Präp gegenüber*
opposite: esser opposite/contrari entgegenstehen
opposite: star/esser opposite (a) gegenüberstehen
opposition Ablehnung
opposition Gegensatz
opposition Gegensatz (Widerspruch)
opposition Gegenüberstellung
opposition Gegnerschaft
opposition Opposition
opposition Widerstand
opposition Widerstreben n
opposition: (partito de) opposition Gegenpartei
opposition: (partito de) opposition Oppositionspartei
opposition: esser in opposition a zuwiderlaufen
opposition: in contrasto/opposition/contrapartita (a) demgegenüber
opposition: in opposition a zuwider
opposition: sin objection/opposition unbeanstandet
opposition; in ~ a entgegen (Gegensatz)
opposito Gegenteil
oppositor Opponent
oppressar bedrücken
oppresse beklommen
oppression Bedrückung
oppression Bedrängnis
oppression Beengtheit
oppression Beklemmung
oppression Beklommenheit
oppression Druck (Bedrückung)
oppression Knebelung
oppression Menschenschinderei
oppression Unterdrückung
oppression de corde Herzbeklemmung
oppression de pectore Brust/beklemmung,beschwerde
oppression de stomacho Magendrücken
oppressive bedrückend
oppressor Bedrücker
oppressor Menschenschinder
oppressor Unterdrücker
oppressor: (domino) oppressor Zwingherr
opprimente drückend
opprimente schwül
opprimer bedrücken
opprimer bedrängen (bedrücken)
opprimer beengen (beklemmen)
opprimer drücken (bedrücken)
opprimer knechten
opprimer unterdrücken (Volk)
opprimer fig beklemmen
opprimer fig niederdrücken
optar optieren
optar wählen (notgedrungen)
optic optisch
optic: illusion optic optische Täuschung
optica Lichtlehre
optica Optik
optico Optiker
optime vorzüglich
optime Adj ausgezeichnet
optime tiro Meisterschuß*
optime; in ~ modo bestens, aufs beste
optime; le ~ Adj best*
optime; mi ~ amico mein bester Freund
optimismo Optimismus
optimista guten Mutes
optimista hoffnungs/reich,voll
optimista Optimist
optimista optimistisch
option Option
option Wahl (notgedrungene)
opulente begütert
opulentia Üppigkeit (Überfluß)
opuntia (de fico) Feigenkaktus
opusculo Schrift (kleines Werk)
ora jetzt
ora nun
ora .. ora bald .. bald
ora ben nun aber
ora mesmo soeben
ora: (desde) ora nunmehr
ora: ab ora/nunc fortan*
ora: ab ora/nunc hinfort (gehoben)
ora: de/ab nunc/ora von jetzt an
ora: e nunc/ora? was nun?
ora: fin ad ora bis jetzt
oracular orakeln
oraculo Orakel
oral mündlich (Examen, Überlieferung)
orangutan OrangUtan
orange (F) Apfelsine*
orange (F) Orange*
orange (F) Pomeranze*
orange orangenfarben*
orangeria¡Error! Marcador no definido. Orangerie*
orange¡Error! Marcador no definido. sanguinee Blutapfelsine*
orangiada¡Error! Marcador no definido. Apfelsinenlimonade
orangiada¡Error! Marcador no definido. Orangeade*
orangiate orangenfarben*
orangiero¡Error! Marcador no definido. Apfelsinenbaum
orangiero¡Error! Marcador no definido. Orangenbaum*
orangiero¡Error! Marcador no definido. Pomeranzenbaum*
orar beten
oration Gebet
oration Rede (feierl.)
oration (mental) Andacht (Gebet)
oration de gratias Dankgebet*
oration de sapientia Festrede (akademische)
oration dominical Gebet des Herrn
oration funebre Grabrede
oration funebre Leichenrede
oration funebre Trauerrede
oration: oration/prece mental stilles Gebet
orator Redner
orator Sprecher (Redner)
orator Wortführer
orator de cathedra/pulpito Kanzelredner
orator precedente/previe Vorredner
orator: esser le orator das Wort führen
oratori rednerisch
oratorio Betsaal
oratorio Oratorium
orbe n Erdenrund
orbe (terraquee) Erdkreis
orbicular kreisrund
orbita Astr Bahn
orbita Astr Kreisbahn
orbita (del oculo) Augenhöhle
orbita del astros Sternenbahn
orbita del cometa Kometenbahn
orbita del luna Mondbahn
orbita planetari Planetenbahn
orbita solar Sonnenbahn
orbita terrestre (del terra) Erdbahn
orchestra Musikkapelle
orchestra Musikkorps
orchestra Orchester
orchestra Mus Kapelle
orchestra Theat Parkett*
orchestra philharmonic philharmonisches Orchester
orchestra tsigan Zigeunerkapelle
orchestrar orchestrieren
orchi Med Hode in Zssgn.
orchidea Knabenkraut*
orchidea Orchidee
orchiocele Hodenbruch
ordal: ordal(io) Hist Gottes/gericht,urteil
ordalio: ordal(io) Hist Gottes/gericht,urteil
ordinantia Befehlsempfänger
ordinantia Erlaß* (Verordnung)
ordinantia Offiziersbursche*
ordinantia Ordonnanz*
ordinantia Verfügung (Anordnung)
ordinantia Verordnung
ordinantia Verschreibung*
ordinantia Mil Läufer*
ordinantia de constructiones Bauordnung
ordinantia penal Strafbefehl
ordinantia: decreto/ordinantia ministerial Ministerialerlaß
ordinantia: ordinantia/decreto de policia Polizeiverordnung
ordinar (a. Med) ordinieren
ordinar anweisen (befehlen)
ordinar befehlen
ordinar beordern
ordinar einordnen*
ordinar einsegnen (Priester)
ordinar erlassen (verordnen)
ordinar heißen (befehlen)
ordinar ordnen
ordinar schlichten (ordnen)
ordinar sichten (ordnen)
ordinar verfügen* (amtl.)
ordinar verordnen
ordinar weihen
ordinar zurecht/rücken,setzen
ordinar Hdl bestellen
ordinar, dar ordines anordnen (verordnen)
ordinar: ordinar/decretar alique contra alicuno über jn et. verhängen
ordinari gemein (gewöhnlich)
ordinari gewöhnlich
ordinari ordentlich (in Ämtern)
ordinari ordinär
ordinarimente gemeinhin
ordinarimente insgemein
ordinata Ordinate
ordinate ordentlich
ordinate ordnungsliebend
ordination Einsegnung
ordination Ordination
ordination Priesterweihe
ordination Weihe (Priester)
ordinator Ordner
ordine Anordn/en,ung
ordine Auftrag (Bestellung)
ordine Befehl
ordine Ehrenzeichen (Orden)
ordine Gebot*
ordine Geheiß*
ordine Orden
ordine Order
ordine Ordnung
ordine Planmäßigkeit
ordine Reihenfolge
ordine Verordnung
ordine Verschreibung*
ordine Vorschrift (Befehl)
ordine Hdl Bestellung
ordine (del die) del armea Armeebefehl
ordine alphabetic alphabetische Reihenfolge
ordine chronologic Zeitfolge
ordine chronologic Zeitordnung
ordine de battalia Schlachtordnung
ordine de cavalleria Ritterorden
ordine de compra Kaufauftrag
ordine de execution/sasimento Zwangsvollstreckungsbefehl
ordine de ideas Gedanken/folge,gang*
ordine de marcha¡Error! Marcador no definido. [resp. partir] Marschbefehl
ordine de pagamento (Post) Anweisung
ordine de pagamento Zahlungsbefehl
ordine de partita Startordnung
ordine de presentation Stellungsbefehl*
ordine de presentation/appello Gestellungsbefehl
ordine del die/jorno Tagesbefehl
ordine del die/jorno Tagesordnung
ordine del garrettiera Hosenbandorden
ordine del parolas Wortfolge
ordine del parolas Wortstellung
ordine hierarchic Rangfolge
ordine mendicante Bettelorden
ordine monastic Mönchsorden
ordine stratal Straßenverkehrsordnung
ordine supreme/autoritari Machtgebot
ordine: conforme al ordine ordnungsmäßig
ordine: contrari al ordine ordnungswidrig
ordine: dar ordine (de) auftragen (befehlen)
ordine: de prime ordine ersten Ranges
ordine: esser in ordine se Richtigkeit haben
ordine: in (bon) ordine ordentlich
ordine: in ordine zurecht
ordine: io non ha ordines a reciper ich lasse mir nichts vorschreiben
ordine: le pace/ordine public die öffentliche Ruhe
ordine: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl
ordine: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl
ordine: mitter in ordine aufräumen
ordine: mitter in ordine einräumen* (Möbel)
ordine: mitter in ordine zurechtbringen
ordine: mittite in ordine aufgeräumt* (Zimmer)
ordine: ordine/commando de tirar Schießbefehl
ordine: per ordine de im Auftrag von
ordine: poner in ordine ordnen
ordine: poner in ordine zurechtlegen
ordine: poner in ordine zurechtstellen
ordine: sin ordine Adv ungeheißen*
ordines!; al ~ Mil zu Befehl
ordir anzetteln*
ordir ausbrüten (anzetteln)
ordir einfädeln (Plan)
ordir fig (Ränke usw) anspinnen*
ordir fig spinnen
ordir: tramar/ordir intrigas Ränke schmieden
orditor fig Drahtzieher*
ore Mund
organero Orgelbauer
organetto Drehorgel*
organic organisch
organisar anlegen (Kartei, Liste)
organisar aufbauen (errichten)
organisar einrichten
organisar gliedern
organisar organisieren
organisar veranstalten
organisation Abhaltung
organisation Einrichtung
organisation Gliederung
organisation Organisation
organisation Veranstaltung
organisation fig Aufbau
organisation culminal (de societates) Dachorganisation*
organisation de juventute Jugendorganisation
organisation: federation/organisation central Spitzenorganisation
organisator Bearbeiter
organisator Ordner
organisator Organisator
organisator Veranstalter
organismo Organismus
organista Organist
organista Orgelspieler
organo Organ
organo Orgel*
organo Physiol Werkzeug
organo a cylindro Drehorgel*
organo a cylindro Leierkasten*
organo a cylindro Orgel* (Dreh)
organo auditive Hörorgan
organo digestive Verdauungsorgan
organo genital Geschlechtsorgan
organo olfactive Riechorgan
organo secretori Ausscheidungsorgan
organo sensori [del sensos] Sinnesorgan
organo vocal Stimmorgan
organo(s) respiratori Atmungsorgan(e)
organos genital/sexual Geschlechtsteile*
organos masticator(i) Pl Kauwerkzeuge
organos: partes/organos genital Schamteile
orgia Gelage* (Trink)
orgia Orgie
orgia Sauferei*, Saufgelage
orgia Trinkgelage
orgia Zecherei, Zechgelage*
orgolio Hochmut
orgolio Hoffart
orgolio Selbstgefühl
orgolio Stolz m
orgolio del nascentia/nobile Ahnenstolz
orgolio nobiliari/aristocratic Adelsstolz
orgolio: esser inflate de orgolio von Hochmut strotzen
orgoliose gönnerhaft
orgoliose hochmütig
orgoliose hoffärtig
orgoliose stolz (frohmütig)
oriental morgenländisch
oriental orientalisch
oriental: oriental,a Oriental,in
orientar anleiten
orientar orientieren
orientar Pol ausrichten
orientar alteremente su pensata umdenken
orientar se sich durchfinden
orientar se per fig anlehnen
orientar se per radiogoniometria Flugz peilen
orientar: (poter) orientar se sich zurechtfinden
orientation Anleitung
orientation Ausrichtung (Übermittlung)
orientation Orientierung
orientation Richtung
orientation (radio)goniometric Peilung
orientation: de orientation difficile unübersichtlich (Gelände)
orientation; (centro de) ~ professional Berufsberatung(sstelle)*
oriente Morgen* (Osten)
Oriente Morgenland
oriente Orient
oriente Ost(en)
Oriente Extreme der ferne Osten
oriente: le Oriente Extreme der Ferne Ost(en)
oriente: le Oriente Proxime der Nahe Ost(en)
orificio Mündung (Öffnung)
orificio Öffnung (Mündung)
orificio del matrice Muttermund*
original apart
original Eigenbrötler*
original Original
original original, originell
original Sonderling
original uranfänglich
original ursprünglich
original urwüchsig
original Adj ur (Vorsilbe)
original fig Kauz*
original: (scriptura) original Urschrift*
original: in le original im Wortlaut
original: in le original Adv urschriftlich
originalitate Ursprünglichkeit
originar (de) abstammen
originar (de) entstehen (hervorgehen)
originar: descender/originar/provenir de entstammen
originar: resultar/originar (de: aus) vi erwachsen*
originari ursprünglich
originari: esser originari (de) stammen (aus em Lande)
origine Abkunft
origine Abstammung*
origine Anbeginn*
origine Entstehung
origine Geburt (Herkunft)
origine Herkunft
origine Herkunft (Abstammung)
origine Nullpunkt (Achsenkreuz)
origine Uranfang
origine Urbeginn
origine Urquell
origine Ursprung (haben/nehmen von: haber su origine in, traher de)
origine: de origine commun urverwandt (Sprachen)
origine: del mesme origine [racia, stirpe] stammverwandt
origine: traher su origine de herstammen
origine; ab/desde le ~ von Anbeginn* (an)
origine; de ~ german deutscher Abkunft
origine; de ~ german deutschstämmig*
oriolo (Ornith.) Pirol*
oriolo Gold/amsel,drossel*
orlar einsäumen
orlar rändern
orlar säumen
orlar umsäumen
orlar verbrämen
orlo Biese*
orlo Fassung* (Brille)
orlo Kante (Rand)
orlo Krempe
orlo Rand (Saum)
orlo Saum
orlo "a jorno" (FIRs) [cave, aperte] Hohlsaum
orlo: bordo/orlo del foreste Waldrand
orlo: sin orlo ungesäumt
orlos: con large orlos/bordos breitkrempig
ornamental ornamental
ornamentar schmücken (putzen)
ornamentar verzieren (mit Zieraten)
ornamentica Ornamentik
ornamento Ausputz
ornamento Ausschmückung
ornamento Beiwerk
ornamento Ornament
ornamento Schmuck m
ornamento Zierat
ornamento Zierde
ornamento de perlas Perlenschmuck
ornamento spiral Arch Schnörkel*
ornamento: (ad)ornamento Aufputz*
ornamento: (ad)ornamento Schmückung
ornamento: (ad)ornamento Verzierung
ornamento: (ad)ornamentos (Pl) Ornamentik
ornamento: ornamentos sacerdotal Ornat
ornamento: sin ornamento schmucklos
ornamentos Pl Schmucksachen
ornar (con, de: mit) ausputzen*
ornar ausschmücken
ornar ausstatten (schmücken)
ornar (de) behängen (schmücken)
ornar: (ad)ornar schmücken
ornar: (ad)ornar verzieren
ornar: (ad)ornar zieren
ornator: (ad)ornator Verzierer
ornithologia Ornithologie
ornithologia Vogelkunde
ornithologo Ornithologe
ornithologo Vogelkundiger
ornithophilo: ornithophil/o,a Vogelliebhaber,in
orologia Gebirgskunde
orphana Waisenmädchen
orphanato Waisenhaus*
orphane verwaist
orphano Waisenknabe
orphano (de patre e matre) elternlos
orphano de matre mutterlos
orphano de patre vaterlos
orphano de patre [resp. matre] Halbwaise
orphano de patre e matre Vollwaise
orphano: orphan/o,a Waise
orphano Waisenknabe
orphano (de patre e matre) elternlos
orphano de matre mutterlos
orphano de patre vaterlos
orphano de patre [resp. matre] Halbwaise
orphano de patre e matre Vollwaise
orphano: orphan/o,a Waise
orpheon Liedertafel
orthochromatic farb(en)empfindlich
orthodoxe orthodox
orthodoxe rechtgläubig
orthodoxe (rigide) strenggläubig
orthodoxia Orthodoxie
orthodoxia Rechtgläubigkeit
orthodoxia (rigide) Strenggläubigheit
orthographia Orthographie
orthographia Rechtschreibung
orthographic orthographisch
orthopedia Orthopädie
orthopedic orthopädisch
orthopedista Orthopäde
osa; io ~ dicer ich darf wohl sagen
osar (mit Inf.) sich getrauen
osar dürfen (wagen zu)
osar sich erdreisten zu
osar sich erfrechen*
osar sich unterfangen
osar wagen* (et. zu tun: facer alique)
osar approximar se de alique sich heranwagen an et.
osar avantiar sich vorwagen
osar avantiar se sich hervorwagen
osar entrar sich hineinwagen
osar exir sich herauswagen
osar exir sich hinauswagen
osar facer alique sich vermessen et. zu tun
osar ir ad ibi sich hinwagen
osar [permitter se] facer alique sich unterstehen et. zu tun
osar [prender le risco de] venir sich herwagen
osate gewagt*
oscillar ausschlagen* (Zeiger)
oscillar baumeln
oscillar pendeln
oscillar schaukeln (wanken)
oscillar schwanken
oscillar schwingen (Pendel)
oscillar wackeln
oscillar zucken (Flamme)
oscillation Schlag (Pendel)
oscillation Schwankung
oscillation Schwingung
oscillation Phys Ausschlag*
oscillation del pendulo Pendelschwingung
oscitante: star oscitante [con bucca aperte] Pl Maulaffen* feilhalten
oscitar gähnen
oscitation n Gähnen
oscular küssen
osculo Kuß
osmium Osmium
ossario Beinhaus
ossario: oss(u)ario Knochen/haufen,haus
ossatura Gestell (Gerüst)
ossatura Knochen/gerippe,gerüst
ossatura Knochenbau
ossee beinern
ossee knöchern
ossificar se vi verknöchern
ossification Knochenbildung
ossiforme beinähnlich
osso Bein (Knochen)
osso Knochen
osso coxal [del hanca] Hüftbein
osso cubital Ell(en)bogenknochen
osso cuneiforme Keilbein
osso frontal Stirnbein
osso hyoide Anat Zungenbein
osso intermaxillar m Anat Zwischenkiefer
osso malar/zygomatic Jochbein
osso maxillar Kieferknochen
osso medullose Markknochen (Metzgerei)
osso molar/zygomatic Backen/bein,knochen
osso nasal Nasenbein
osso temporal Schläfenbein
osso; de ~ beinern
ossos Pl Gebeine
ossos coxal Beckenknochen*
ossose knöchern
ossuario Beinhaus
ossuario: oss(u)ario Knochen/haufen,haus
ossute knochig
ossute starkknochig
ostage: (h)ostage Geisel
ostensorio Monstranz
ostentar (Akk.) protzen mit
ostentar (Akk.) prunken mit
ostentar entfalten (zeigen)
ostentar herausstecken
ostentar zur Schau stellen
ostentar zur Schau tragen
ostentar fig auskramen
ostentar alique mit et. kramen*
ostentar alique mit et. Staat machen
ostentar alique prangen mit et.
ostentar se sich breitspurig* hinstellen
ostentation Entfaltung
ostentation: sin fasto/ostentation prunklos
ostentatiose prahlerisch (prunkend)
ostentatiose protzig
osteocolla Knochenleim
osteosarcoma Knochenkrebs
ostiero Amtsdiener
ostiero Büttel* (Türsteher)
ostiero Hauswart
ostiero Tür/schließer,steher
ostiero Türhüter
ostiero Vollstreckungsbeamter*
ostiero (de cancelleria) Kanzleidiener
ostiero (del tribunal) Gerichtsdiener
ostiero (executor) Gerichtsvollzieher*
ostiero (municipal) Ratsdiener
ostiero: ostier/o,a Platzanweiser,in*
ostio Tür (Eingang)
ostio(s); ad ~ clause unter Ausschluß* der Öffentlichkeit
ostio: a portas/ostios clause bei verschlossenen Türen
ostracee zweischalig
ostracismo Scherbengericht
ostrea Auster
ostrea perlifere/margaritifere Perl(en)muschel
ostreicultor Austernzüchter
ostreicultura Austernzucht
ostreiera Austerbank
ostrero Austernhändler
otalgia Ohrenschmerz
otiar auf der faulen Haut liegen
otiar faulenzen*
otiatria Ohrenheilkunde
otiatro Ohrenarzt
otio Freizeit* (Muße)
otio Muße
otio Mußestunde
otio Weile (Muße)
otio complete Nichtstun
otiose müßig
otiose untätig (müßig)
otiose: esser otiose auf der faulen Haut liegen
otiositate Müßiggang
otiositate Untätigkeit
otioso Müßiggänger
otitis Ohrenentzündung
otitis medie Mittelohrentzündung
otologia Ohrenheilkunde
otorhinolaryng(olog)ista HalsNasenOhrenArzt
otorhinolaryngologista Ohrenarzt (Hals, Nasen, Ohrenarzt)
otoscopio Ohrenspiegel
ottomana Bettcouch*
ottomana Schlafsofa
outsider (E) (Sport) Außenseiter*
oval eiförmig*
oval eirund
oval oval
oval Su oval
ovar: ov(ation)ar zujauchzen, zujubeln
ovario Fruchtknoten
ovario Anat Eierstock
ovationar: ov(ation)ar zujauchzen, zujubeln
ove Hammel*
ove Schaf
ove castrate Schöps*
ove de landa Heidschnucke
ove feminin Mutterschaf
ove tineose räudiges Schaf
ovemaestro (guidante le grege) Leithammel*
overtura Ouverture
oviario Hürde (Schaf)
oviario Schafhürde*
oviario Schafstall*
oviducto Anat Eileiter*
oviero Eierbecher*
oviforme eiförmig*
ovo Ei*
ovo (cocite) dur hartgesottenes Ei*
ovo al platto Spiegelei
ovo cocite in aqua salate Solei
ovo cocite molle (durante tres minutas) weichgesottenes Ei*
ovo covate (resp. a covar) Brutei
ovo crude rohes Ei*
ovo de biber Trinkei
ovo de Pascha Osterei
ovo de pediculo Nisse*
ovo findite Knickei
ovo frite Spiegelei
ovo miscite Rührei*
ovo sterile Windei
ovo super le platto Setzei
ovo: poner ovos hecken
ovos (Pl) de pisce Rogen*
ovos (Pl) [freca, frega] de rana Froschlaich
ovos de pisces Laich
ovos in pulvere Eipulver*
ovos; poner ~ Eier legen
oxalide Sauerampfer
oxalide Sauerklee
oxydar oxydieren
oxydar se anrosten
oxydar se einrosten*
oxydar se rosten
oxydar se vi verrosten
oxydar se completemente durchrosten*
oxydation Oxydierung
oxydo Oxyd
oxydo de carbon Kohlenoxyd
oxydo ferric Eisenoxyd
oxydo mercuric Quecksilberoxyd
oxygenar bleichen (Haare)
oxygeno Sauerstoff
ozonic ozonhaltig
ozonisar in Ozon verwandeln
ozono Ozon