Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/m
ma aber
ma Bw allein
ma Bw sondern
ma no! nein doch!
ma no! nicht doch!
ma ubi es ille? wo ist er denn?
ma veni dunque! so komm doch!
macaco: macac/o,?a Meerkatze (Makak)
macaron Makrone
macaroni (Pl) Makkaroni*
macaroni (Pl), et al Nudel* (ital. Nudeln)
macellabile schlachtbar
macellar hinschlachten
macellar schlachten
macellar stechen (Tier)
macellar vt (Tier) abstechen
macellation Schlachten n
macellation clandestin Schwarzschlachtung
macellator fig Schlächter
macelleria Fleischerladen
macelleria Metzgerei
macelleria Schlächterei*
macelleria Schlächterladen
macelleria porcin Schweinemetzgerei
macellero Fleischer
macellero Metzger
macellero Schlächter
macellero porcin Schweinemetzger
macello Schlacht/haus,?hof
macello: ducer al macello fig zur Schlachtbank führen
macerar einstampfen* (Papier, Lumpen)
macerar rösten (Flachs)
macerar Pharm auswässern*
maceration Rösten (Flachs)
maceration Pharm Auswässerung
maceratorio Röste (Flachs)
maceratorio Stampftrog
machaon Zool Schwalbenschwanz*
m'achina Maschine
machina a falcar le herba Grasmähmaschine*
machina a glacie Eismaschine*
machina a tonder le gazon Rasenmähmaschine*
machina a/de componer Setzmaschine
machina a/de falcar Mähmaschine
machina a/de scriber Schreibmaschine
machina ad expander sal Salzstreumaschine
machina brodator(i) [de brodar] Stickmaschine
machina centrifuge Schleudermaschine
machina centrifuge Zentrifug(almaschin)e
machina de affilar/acutiar Schleifmaschine*
machina de betonar Betonmaschine
machina de calcular Rechenmaschine*
machina de crampar/attachar¡Error! Marcador no definido. Heftmaschine
machina de filettage/filettar Gewindebohrmaschine
machina de forar (perforar: zum Durchbohren) Bohrmaschine*
machina de fresar Fräsmachine
machina de hachar¡Error! Marcador no definido. Hackmaschine
machina de impastar Teigknetmaschine
machina de incerar Bohnermaschine
machina de lavar Waschmaschine
machina de miscer Mischmaschine
machina de planar Hobelmaschine
machina de prisa Kamera (Film?)
machina de puncionar Lochmaschine*
machina de puncionar [stampar, perforar] Stanzmaschine
machina de scopar Kehrmaschine
machina de scopar (le stratas) Straßenkehrmaschine
machina de serra con plure laminas Gatter (Säge)
machina de suer Nähmaschine
machina de summar/adder Addiermaschine*
machina de timbrar Stempelmaschine
machina de tonder Schermaschine
machina de torquer/hydroextraction Wringmaschine
machina de tricotar Strickmaschine
machina de [pro facer] caffe Kaffeemaschine
machina de/a vapor Dampfmaschine
machina impastatori [resp. malaxatori] Knetmaschine
machina infernal Höllenmaschine
machina motor Antriebsmaschine
machina pro secar pan Brotschneidemaschine
machina pro volver le feno Heuwender*
machina rotative Rotationsmaschine
machina?utensilios Werkzeugmaschine
machina: automato/machina de vendita Verkaufsautomat*
machina: fabricate per machina maschinell hergestellt
machina: scriber a/per machina mit der Maschine schreiben
machinal maschinell
machinar fig anzetteln*
machinar fig ausbrüten
machinar fig aushecken
machinar (alique) im Schild führen
machination Machenschaft
machinationes Pl Umtriebe
machinator fig Drahtzieher*
machineria [-ría] Maschinerie
machinetta de the Teemaschine
machinista Lokomotivführer
machinista Maschinenmeister
machinista Maschinist
machinitta: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine
macrocephale großköpfig
macula Fleck
macula Klecks
macula Makel
macula Mal (Fleck)
macula Maser
macula m Flecken
macula (de infamia) Schandfleck
macula blanc Blesse* (Stirnfleck)
macula de ferrugine Rostfleck
macula de grassia Fettfleck
macula de humiditate Stockfleck
macula de nascentia Muttermal*
macula de resperso Spritzfleck*
macula de tinta Klecks (Tinten?)
macula de tinta Tinten/fleck,?klecks
macula hepatic Leberfleck*
macula nebulose Nebelfleck (Auge)
macula solar Sonnenfleck
macula: facer maculas klecksen*
macula: sin macula makellos
macula: sin macula(s) fleckenlos*
maculamento Befleckung
macular beflecken
macular beklecksen
macular besudeln* (beflecken)
macular klecksen*
macular verschmieren* (Papier)
macular de sudor vt verschwitzen
macular se (facilemente) vi schmutzen
macular: macul(ett)ar vt flecken
maculate fleckig
maculate scheckig
maculatura Makulatur
maculatura: facer maculatura einstampfen* (Papier, Lumpen)
maculetta Sprenkel (Tüpfel)
maculetta Tüpfel(chen) (Fleck)
maculettar (betupfen* sprenkeln)
maculettar sprenkeln
maculettar tüpfeln
maculettar: macul(ett)ar vt flecken
maculettate gefleckt
maculettate gesprenkelt
maculettate getupft*
maculettate sprenkelig
madonna Madonna
madonna Madonnenbild
madonna: (imagine del) Madonna Muttergottesbild
maestr/o,?a de schola primari Elementarlehrer,?in
maestra Lehrerin
maestra Meisterin
maestra de un jardin de infantes Kindergärtnerin*
maestral meister/haft,?lich
maestramento Abrichten*
maestramento Dressur*
maestrar (Tiere) abrichten*
maestrar dressieren*
maestrar meistern
maestrar fig beherrschen
maestrar Mil drillen*
maestrar (alique) e?r Sache mächtig sein
maestrator Abrichter*
maestria Beherrschung
maestria Meisterschaft
maestria de se Beherrschtheit
maestria del aere Luftherrschaft
maestro (fam Lehrer) Pauker*
maestro Herr
maestro Lehrherr*
maestro Lehrmeister*
maestro Meister
maestro fig Beherrscher
maestro birero Braumeister
maestro cantator Meistersinger
maestro chassator¡Error! Marcador no definido./venator Jägermeister
maestro de calligraphia Schreiblehrer
maestro de cappella Kapellmeister (e?r Kirche)
maestro de classe Klassenlehrer
maestro de equitation Reitlehrer
maestro de natation Schwimmmeister
maestro de obras Arch Werk/führer,?meister
maestro de scherma Fechtmeister
maestro de se beherrscht
maestro de un ordine Ordensmeister
maestro del harneses Schirrmeister
maestro del labores Bauführer
maestro del stabulos Stallmeister*
maestro ebenista Tischlermeister
maestro mason Maurerpolier*
maestro pictor Malermeister
maestro principal Klassenlehrer
maestro sartor Schneidermeister
maestro?baniero Bademeister
maestro: del domino [maestro, senior] herrschaftlich
maestro: grande maestro Hochmeister
maestro: maestr/o,?a de dansa Tanzlehrer,?in
maestro: maestr/o,?a de gymnastica Turnlehrer,?in
maestro: maestr/o,?a de schola Schul/lehrer(in),?meister(in)
maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de instruction primari Volksschullehrer,?in
maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de piano(forte) Klavierlehrer,?in
maestro: maestro/chef¡Error! Marcador no definido. de posta [officio postal] (histor.) Posthalter
maestro: maestro/professor de arithmetica Rechenlehrer
maestro: maestro/professor de lingua(s) Sprachlehrer
maestro: maestro/professor de natation Schwimmlehrer
maestro: non esser maestro de se s?r nicht mächtig sein
maestro: professor/maestro principal Oberlehrer
maestro: sin domino/maestro herrenlos
maestro: sub ?maestro Polier
maga Hexe*
maga Zauberin*
magazin Geschäft (Laden)
magazin Geschäfts/raum,?lokal
magazin Lager (Magazin)
magazin Lagerhaus
magazin Magazin
magazin Niederlage*
magazin Speicher
magazin Vorratskammer
magazin m Hdl Laden
magazin a/de pulvere Pulverkammer
magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria] Wäschegeschäft
magazin de confection Konfektionsgeschäft
magazin de flores Blumengeschäft
magazin de granos Kornmagazin
magazin de reserva Ausweichlager
magazin [boteca, casa] de vinos Weinhandlung
magazin: (grande) magazin Kaufhaus*
magazin: (grande) magazin Warenhaus*
magazin: boteca/magazin de drappo(s) Tuch/handlung,?laden
magazin: boteca/magazin de joculos Spielwarengeschäft
magazin: deposito/magazin frigorifere Kühlhaus
magazin: esser in magazin Hdl lagern
magazin: magazin/boteca de calceaturas Schuh/geschäft*,?laden
magazin: magazin/boteca de sport Sportgeschäft
magazinage Lagermiete
magazine (E) Magazin (Zeitschrift a.)
magazine (E) litterari belletristische Zeitschrift
magazinero Lageraufseher
magazinero Lagerhalter
magazinero Lagerist
magazinero Lagerverwalter
magazinero Magazinaufseher
magia Magie
magia Zauber* (?kunst)
magia Zauberei*
magia Zauberkunst
magia nigre schwarze Kunst
magic feenhaft
magic magisch
magic zauberhaft, zauberisch*
magico Magier (Zauberer)
magico Schwarzkünstler
magico Zauberer*
magico Zauberkünstler
magistra Meisterin
magistral meister/haft,?lich
magistrato Beamte(r)* (höherer Gerichts?)
magistrato Justizbeamter
magistrato Magistrat (hoher Beamter)
magistratura Richterstand
magistro Meister (Kunst)
magnamine großherzig
magnanime großmütig
magnanime hochgesinnt
magnanime hochherzig
magnanimitate Großherzigkeit
magnanimitate Großmut
magnanimitate Hochherzigkeit
magnanimitate Seelengröße
magne höchst
magne fig gewaltig
magnesia Bittererde*
magnesia Magnesia
magnesia Talkerde
magnesium Magnesium
magnete Magnet
magnetic magnetisch
magnetisar magnetisieren
magnetisation Magnetisierung
magnetisator Magnetiseur
magnetismo Magnetismus
magnetophono Magnetophon
magnetophono Tonbandgerät
magnific herrlich
magnific prächtig
magnific wunderschön (herrl.)
magnific fig fabelhaft
magnificar lobpreisen
magnificentia Herrlichkeit
magnificentia Magnifizenz
magnificentia Pracht
magnitude Astr Größe
magnitude de spirito/anima Geistesgröße
magnolia Magnolie
mago Hexenmeister
mago Magier
mago Tausendkünstler*
mago Zauberer*
mago: le tres (reges) magos die drei Weisen
mago: le tres (reges) magos die heiligen drei Könige
magre abgezehrt
magre dünn (mager)
magre hager
magre mager
magre schlank (mager)
magre schmal (mager)
magre schmächtig
magre como un clave/skeleto spindeldürr
magre: ille servi magre victo bei ihm ist Schmalhans Küchenmeister
magressa Hagerkeit
magressa Magerkeit
magressa Schlankheit
magrimento Abmagerung
magrimento Abzehrung
magrir abmagern
magrir mager werden
magrir schlank werden
magrir sich abzehren
magrir: facer magrir zehren (mager machen)
magrissime klapperdürr
magrite abgezehrt
magrite Adj eingefallen* (abgemagert)
mahagoni Mahagoni*
mahagoni: (ligno de) acaju/mahagoni Mahagoniholz
maharaja Maharadscha
Mahomet Mohammed
mahometan mohammedanisch
mahometano Mohammedaner
maio Mai
maio Wonne/monat,?mond
maio: le prime de maio der erste Mai
mais Mais*
mais türkischer Weizen
majestate Majestät
majestatic majestätisch
majestose majestätisch
majolica Majolika
majolica Steingut
major größer (Komp. v. groß)
major höchst (größt)
major Major
major (de etate) großjährig*
major (de etate) mündig
major general Generalmajor
major: fortia major höhere Gewalt
major: in le major parte zumeist
major: le major parte (de) meist
major: le major parte del tempore die meiste Zeit
major: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil
major: major(enne) Majorenn
major: major(enne) volljährig
major: pro le major parte meisten/s,?teils
major; con ~ ration erst recht
major; le ~ parte (de) allermeist
majorana Bot Majoran
majorar Hdl zuschlagen
majoratario Majoratsherr
majorato Majorat
majordomo Haushofmeister
majordomo Hofmeister
majorenne: major(enne) Majorenn
majorenne: major(enne) volljährig
majorennitate: attinger su major(enn)itate mündig werden
majorennitate: major(enn)itate Majorennität
majorennitate: major(enn)itate Mündigkeit
majoria Majorennität
majoria Majorität
majoria Mündigkeit
majoria Volljährigkeit*
majoritate Großjährigkeit
majoritate Majorität
majoritate Mehrheit (der Stimmen)
majoritate Volljährigkeit*
majoritate de duo tertios Pol Zweidrittelmehrheit
majoritate de votos Stimmenmehrheit
majoritate governamental Regierungsmehrheit
majoritate: al majoritate del voces durch Mehrheitsbeschluß
majoritate: attinger su major(enn)itate mündig werden
majoritate: in su majoritate Adv überwiegend
majoritate: major(enn)itate Majorennität
majoritate: major(enn)itate Mündigkeit
majoritate: vincer per le majoritate del votos überstimmen
majuscula großer Anfangsbuchstabe
majuscula großer Buchstabe
majuscula Kapitalbuchstabe
majuscula Majuskel
majuscule groß (Buchstabe)
maki Fuchsaffe*
mal arg* (schlimm)
mal boshaft
mal böse
mal garstig (schlecht)
mal mies
mal Mißstand
mal nichtsnutzig
mal schlecht
mal schlimm
mal Schmerz (Weh)
mal Sucht
mal Ungemach* (Übel)
mal ungut
mal unrecht (schlecht)
mal unwohl
mal Weh*
mal Adj, Adv übel
mal Adv unrecht
mal Adv verkehrt
mal n Leid (Übel)
mal (educate) unartig (Kind)
mal de capite Kopfweh*
mal de capite (post ebrietate) Katzenjammer*
mal de capite/testa Kopfschmerz
mal de dentes Zahnweh*
mal de gorga/gutture Halsweh
mal de mar Seekrankheit*
mal de montania Bergkrankheit*
mal de testa Kopfweh
mal del pais Heimweh
mal disposite schlechtgelaunt
mal figura Blamage
mal intentionate böswillig
mal intentionate übelgesinnt
mal roman(ce)/novella Hintertreppenroman
mal saturnin Bleikrankheit
mal: (le) mal Übel n
mal: de bon o de mal grado wohl oder übel
mal: de mal humor schlechtgelaunt
mal: de mal in pejo immer schlechter
mal: de mal in pejo immer schlechter/schlimmer
mal: de mal in pejo immer schlimmer
mal: exempte del mal de mar Pers seefest
mal: facer mal (a) schmerzen (Weh tun)
mal: facer mal ad alicuno j?m ein Leid (an)tun
mal: facer mal ad alicuno j?m et. zuleide tun
mal: facer mal ad alicuno j?m weh tun
mal: haber le mal del aere luftkrank sein
mal: ille sape qual e ubi es le mal fig er weiß, wo ihn der Schuh* drückt
mal: io ha mal de capite mich schmerzt der Kopf
mal: io lo prende a mal de ille [su parte] ich verübele es ihm
mal: io me senti mal mir ist schlecht
mal: io me senti mal mir ist/wird übel
mal: le plus mal schlechtest
mal: mal nova Hiobs/botschaft,?post
mal: mal/dolor de corde Herzweh
mal: mal/dolor de dentes Zahnschmerz
mal: mal/nausea del aere Luftkrankheit
mal: mal/vitio originari Grundübel
mal: non lo prende a mal! nehmen Sie das nicht übel!
mal: non prende lo a mal! nichts für ungut!
mal: plus mal schlechter
mal: plus mal que schlechter als
mal: plus mal/grave schlimmer
mal: prender a mal verdenken*
mal: prender a mal verübeln
mal: prender alique a mal j?m et. verargen
mal: qui ha le mal de mar seekrank*
mal: sentir se mal schlecht (j?m)
mal: voler mal ad alicuno j?m übelwollen
mal; ir (de) ~ (in pejo) im argen liegen
mal; le ~ n Böse
mal; le ~ oculo böser Blick*
mal; non poter facer alicun ~ ad alicuno j?m nichts anhaben können
mal; non vider alicun ~ in nichts arges finden bei
malade böse (krank)
malade krank
malade siech
malade Mil marode
malade a morir sterbenskrank
malade al morte todkrank
malade de pectore brust/krank,?leidend
malade: annunciar se malade sich krank melden
malade: cader malade krank werden
malade: esser allectate/malade daniederliegen
malade: esser malade de rider sich krank lachen
maladia Erkrankung
maladia Krankheit
maladia abdominal Unterleibsleiden*
maladia calculose Steinkrankheit
maladia del renes Nierenleiden
maladia infantil Kinderkrankheit
maladia infectiose Infektionskrankheit
maladia lente/inexorabile Siechtum
maladia nervose Nerven/krankheit,?leiden
maladia veneree Lustseuche*
maladia: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit
maladia: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit
maladia: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit
maladia: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*
maladia: per motivo/causa de maladia krankheitshalber
maladias del organos auditori Gehörkrankheiten
maladministration Mißwirtschaft
malado: malad/o,?a afficite de typho Typhuskrank/er,?e
malandrino Schnapphahn
malandrino Strauchdieb
malandrino Tagedieb*
malandrino Wegelagerer
malaria (I) Malaria
malaria Sumpffieber
malauguriose unglückverheißend
malaxage: malax/age,?ation n Kneten
malaxar (Techn weich?) kneten
malaxar Chem weich treten
malaxation: malax/age,?ation n Kneten
malchance¡Error! Marcador no definido. fig Pech
malchancioso¡Error! Marcador no definido. Pechvogel
malcocte klitschig (schlecht gekocht)
malcontente mißvergnügt
maldisposite übelgesinnt
maledicente Lästerer
maledicente schmähsüchtig
maledicentia Afterrede* (obs.)
maledicentia Lästerung
maledicentia Schmähsucht
maledicentia üble Nachrede
maledicer afterreden (obs.)
maledicer lästern
maledicer verfluchen
maledicer vermaledeien
maledicer verwünschen
maledicer alicuno fluchen (auf jem.)
maledicer de alicuno j?m Böses nachreden
maledicibile fluchwürdig*
maledicte gottverlassen (stärker)
maledicte Adj verdammt
maledicte Adj verwünscht
maledicte fig fam vertrackt
maledictemente Adv verdammt
malediction Fluch
malediction Unsegen
malediction Verwünschung
malediction Su vermaledeien
malediction: malediction! verdammt!
malediction: malediction! verflucht!
maleducate lümmelhaft*
maleducato Grobian
maleducato Lümmel
maleficio Unfug
malesser Mißbehagen (körperl.)
malesser Übelbefinden
malesser Unbehagen*
malevole böswillig
malevole übelwollend
malevole unhold
malevolente böswillig
malevolente übelwollend
malevolente unhold
malevolentia Böswilligkeit
malevolentia Übelwollen
malfacto Übeltat
malfactor [w. malfactrice] Frevler(in)
malfactor: malfact/or,?rice Missetäter,?in
malfactor: malfact/or,?rice Übeltäter,?in
malfamar verschreien
malfamate anrüchig
malfirme lose (Zahn, Knopf)
malfirme wack(e)lig
malfirme: de sanitate malfirme kränklich (schwächl.)
malgrado trotz
malgrado Präp ungeachtet
malgrado isto dessenungeachtet
malgrado isto gleichwohl
malgrado isto Adv trotzdem
malgrado que obgleich
malgrado que Bw Präp ungeachtet
malgrado toto trotz allbeliebt
malhumorose griesgrämig
malia Masche (aufnehmen: augmentar; aufheben: relevar; abnehmen: diminuer)
malia Schlinge (Masche)
malia: a/de grande/large malias weitmaschig
malias; a/de ~ clause/stricte engmaschig
maliero Apfelbaum
maligne abgefeimt
maligne arg* (boshaft)
maligne bösartig
maligne böse (bösartig)
maligne gewitz(ig)t (schelmisch)
maligne hämisch
maligne schalkhaft
maligne schlau
maligne schlimm (böswillig, boshaft)
maligne tückisch
maligne ungezogen (unartig)
maligne; multo ~ bitterböse
malignemente schlauerweise
malignitate Abgefeimtheit
malignitate Bosh(aftigk)eit
malignitate Bösartigkeit
malignitate Schalkhaftigkeit
malignitate Schlauheit
malignitate Schlechtigkeit* (Bosheit)
malignitate Tücke
malignitate Ungezogenheit
malignitate Su Arg*
maligno Böser
maligno Schalk (Böser)
maligno Schlauberger
malintendimento Mißverständnis
malintendito Irrung, Irrtum (Mißverständnis)
malintendito Mißverständnis
malitate Schlechtigkeit*
malitia Arglist
malitia Bosh(aftigk)eit
malitia Bösartigkeit
malitia Eulenspiegelstreich
malitia Giftigkeit (Boshaftigkeit)
malitia Heimtücke
malitia Mutwille
malitia Schalkhaftigkeit
malitia Schlechtigkeit* (Bosheit)
malitia Tücke
malitia Unart (Kind)
malitia Verschmitztheit
malitia grossier Bauernfängerei*
malitia; sin ~ arglos
malitiose arglistig
malitiose boshaft
malitiose bösartig (boshaft)
malitiose gewitz(ig)t (schelmisch)
malitiose heimtückisch
malitiose hämisch
malitiose mokant*
malitiose mutwillig
malitiose schadenfroh
malitiose schalkhaft
malitiose schlimm (böswillig, boshaft)
malitiose tückisch
malitiose verschmitzt
malitioso Eulenspiegel
malitioso Schalk
malleabile geschmeidig
malleabile hämmerbar
malleabile schmiedbar
malleabile streckbar (hämmerbar)
malleabile weich (Metall)
malleabilitate Geschmeidigkeit
malleabilitate Hämmerbarkeit
malleabilitate Streckbarkeit
malleamento Stampfen n
mallear ausdreschen
mallear dreschen
mallear stampfen* (dreschen)
malleata Dresche*
malleata Drusch*
malleator Drescher
malleo Holzhammer
malleo Schlegel
malleo Schmiedehammer
malleo: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle
malleo: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*
malleolo Knöchel (Fuß)
mallette Holzhammer
malletto Stampfe (Schlegel)
malo Apfel
malo a cocer Bratapfel (zum Braten)
malo cadite Fallapfel
malo cocte Bratapfel
malo dulce/saccharin Zuckerapfel
malo muscate Bisamapfel
malo pro (facer) compota Kochapfel
malo silvestre Holzapfel
malodor übelriechend
malsan gesundheitsschädlich
malsan ungesund
malsan unheilsam
malsan unzuträglich (ungesund)
malt Malz
maltage Malzbereitung
maltage Mälzerei (Mälzen)
maltar malzen*
maltator Mälzer
malteria Mälzerei (Fabrik)
maltina Malzextrakt
maltosa Malzzucker
maltractamento Mißhandlung
maltractamento del animales Tierquälerei
maltractar mißhandlen
maltractar übel zurichten
maltractar alicuno j?m übel mitspielen
maltractar alicuno mit j?n umspringen
malva Malve
malva Stockrose
malva silvestre Bot Eibisch*
malvacee malvenartig
malvender Hdl verschleudern*
malversar unterschlagen* (öffentl. Gelder)
malversar veruntreuen
malversation Unterschlagung*
malversation Veruntreuung
malviste mißliebig
mamilla Brust* (weibl.)
mamilla Brustwarze
mamilla Saugwarze
mamilla Zitze (Brustwarze)
mamilla; dar le ~ die Brust* geben
mamillonose wellig (Gelände)
mamma Mama
mamma Mutti
mammar saugen (Kind)
mammifero Säugetier
mammona Mammon
mammut Mammut
manar sickern
manata Griff (Handvoll)
mancantia Ermangelung
mancantia Mangel (Fehlen)
mancantia Verletzung
mancantia Versagen n
mancantia Versäumnis
mancantia n Fehlen
mancantia de appetito Appetitlosigkeit
mancantia de comprehension Unverständnis
mancantia de conforto Ungemütlichkeit*
mancantia de corde Herzlosigkeit
mancantia de cultura Ungeist*
mancantia de disciplina Verwilderung
mancantia de fide Treulosigkeit*
mancantia de fiducia/serio Unzuverlässigkeit
mancantia de formas Formlosigkeit
mancantia de habitation Obdachlosigkeit
mancantia de habitude Ungewohntheit
mancantia de independentia/initiativa Unselbständigkeit
mancantia de instruction Unbildung*
mancantia de judicio Unverstand
mancantia de libertate Unfreiheit
mancantia de natural Unnatürlichkeit
mancantia de ornamentos Schmucklosigkeit
mancantia de pensatas Gedankenlosigkeit
mancantia de peso Untergewicht
mancantia de prole Kinderlosigkeit
mancantia de ration Vernunftlosigkeit
mancantia de respecto Nichtachtung
mancantia de satisfaction Unbefriedigtheit*
mancantia de spirito Geistlosigkeit
mancantia de sympathia Unbeliebtheit
mancantia de valor Wertlosigkeit
mancantia: manc/o,?antia Verknappung*
mancantia: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit
mancantia: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit
mancantia: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit
mancantia: per mancantia/falta de mangels
mancantia: sentir le mancantia de vermissen (schmerzl.)
mancar (fehlen) abgehen
mancar ausbleiben (fehlen)
mancar ausgehen* (Geld, Kräfte)
mancar entgehen lassen
mancar fehlen (ausbleiben)
mancar mangeln
mancar verfehlen
mancar weg* (Sache)
mancar vi verknappen*
mancar vi versagen
mancar (a) verletzen (Pflicht)
mancar (in) versäumen (Schule, Pflicht)
mancar de ermangeln
mancar de missen
mancar le colpo fig daneben/gehen*,?hauen
mancar le scopo fehlschießen
mancar: a me manca gebrechen es gebricht mir an
mancar: alique manca ad ille es mangelt ihm an et.
mancar: il mancarea nihil altere das wäre noch schöner
mancar: il mancava solmente isto! (iron.) das fehlte gerade noch!
mancava; pauco ~ que io .. ich war nahe daran, fam dran
manchette (F) Manschette*
manchette (F) Stulpe* (Manschette)
manco Ausfall* (Fehlbetrag)
manco Defekt
manco Mangel (Fehlen)
manco Manko
manco Not (Mangel)
manco n Fehlen
manco de aqua Wasserarmut
manco de aqua Wassermangel
manco de character Gesinnungslosigkeit
manco de conscientia/scrupulo Gewissenlosigkeit
manco de consideration/reguardos Rücksichtslosigkeit
manco de corage Zagen n
manco de defensa Wehrlosigkeit
manco de domicilio Obdachlosigkeit
manco de fide Kleingläubigkeit
manco de gusto Geschmacklosigkeit
manco de medios Mittellosigkeit
manco de memoria Vergeßlichkeit
manco de pecunia Geldmangel
manco de peso Fehlgewicht
manco de peso Mindergewicht
manco de plano/methodo Planlosigkeit
manco de respecto Respektlosigkeit
manco de spatio Raummangel
manco de tempore Zeitmangel (aus: per)
manco de voluntate Willenlosigkeit
manco: manc/o,?antia Verknappung*
manco: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit
manco: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit
manco: manco/debilitate de voluntate Willensschwäche
manco: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit
manco: manco/penuria de habitationes Wohnungs/mangel,?not
manco: scarsitate/manco de aqua Wassernot
mandacio: mendacio/mentita Vorspiegelung falscher Tatsachen
mandante Auftraggeber*
mandante: mandant/e,?a Mandant,?in
mandar anweisen (Geld)
mandar herbestellen
mandar schicken
mandar senden
mandar verschicken
mandar zuschicken
mandar zusenden
mandar (a) promenar fam abwimmeln*
mandar (foras) aussenden
mandar a cercar alicuno j?n zu sich entbieten*
mandar a cercar alicuno [resp. alique] nach j?m [od. et.] schicken
mandar a cercar/prender holen lassen
mandar alicuno promenar fam Abfuhr*
mandar avante voranschicken
mandar avante vorschicken
mandar promenar abblitzen lassen (j?n)
mandar via wegschicken
mandar: inviar/mandar retro zurückschicken
mandarin Mandarin
mandarina Bot Mandarine*
mandatario Anwalt* (Sachwalter)
mandatario Auftragnehmer
mandatario Beauftragter (Bevollmächtigter)
mandatario Mandatar
mandatario Vollmachtträger
mandatario Jur, Hdl Bevollmächtigter
mandatario commercial Handlungsbevollmächtigter
mandato (Post) Anweisung
mandato Mandat
mandato Jur, Pol Auftrag
mandato de arresto Verhaftungsbefehl
mandato de arresto [caption, captura] Steckbrief
mandato de incassamento Postauftrag
mandato de pagamento Zahlungsanweisung*
mandato postal Postanweisung
mandato: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl
mandato: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl
mandato: mandato/postal Geldanweisung
mandato: pagamento/mandato postal Posteinzahlung
mandibula Kinnbacke
mandibula Kinnlade
mandibula Anat Kiefer
mandibula: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer
mandolinista Mandolinenspieler(in)
mandolino (I) Mandoline
mandragora Alraun,?e,?wurzel
mandragora Springwurzel
manducar beißen (kauen)
mane frühmorgens
maneabile handlich
maneabile: facilemente maneabile fig wendig
maneabilitate Wendigkeit
maneamento (Maschine) Behandlung
maneamento Bedienung (Handhabung)
maneamento Betätigung
maneamento Gebrauch (Handhabung)
maneamento Handgriff
maneamento Handhabe
maneamento Handhabung
maneamento Hantieren (Handhabung)
maneamento Lenkung
maneamento de armas Mil Griffe (Pl)
maneamento: de facile maneamento fig wendig
manear bedienen (handhaben)
manear behandeln (handhaben)
manear bereiten (Pferd)
manear betätigen (handhaben)
manear führen* (Feder, Waffe)
manear handhaben
manear hantieren mit
manear vt zureiten*
maneat/or,?rice Bereiter,?in (Pferd)
maneo Göpelwerk*
maneo Kniff* (Kunstgriff)
maneo Manege
maneo Reitbahn
maneo Trick*
maneo de cavallos lignee Karussel
maneo illicite Durchstecherei*
maneo: poner un fin al maneos de alicuno j?m das Handwerk legen
maneose durchtrieben
maneositate Durchtriebenheit
manes Pl Manen
manetta Patschhändchen
manganato mangansaures Salz
manganese Braunstein
manganese Mangan
mangiabile¡Error! Marcador no definido. eßbar*
mangiabile¡Error! Marcador no definido. genießbar
mangialia¡Error! Marcador no definido. fam Fraß
mangiar verspeisen
mangiar vi futtern*
mangiar /eder toto aufessen
mangiar: crepar de mangiar¡Error! Marcador no definido. sich totessen
mangiar: le dar a mangiar n Füttern
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. e le biber Speise und Trank
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. exquisite Delikatesse* (Speise)
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] Genuß* (Speise und Trank)
mangiar: non poter mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] se ungenießbar* sein
mangiar¡Error! Marcador no definido. essen
mangiar¡Error! Marcador no definido. fressen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. Futter*
mangiar¡Error! Marcador no definido. genießen (Speise)
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto wegessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. verzehren
mangiar¡Error! Marcador no definido. n Essen
mangiar¡Error! Marcador no definido. vi speisen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. ben gut leben
mangiar¡Error! Marcador no definido. con bon appetito fam wacker zubeißen
mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear auslöffeln
mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear löffeln*
mangiar¡Error! Marcador no definido. delicatessas naschen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. ruitosemente schmatzen (laut essen)
mangiar¡Error! Marcador no definido. sordidemente kleckern*
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausfressen
mangiar¡Error! Marcador no definido. troppo sich überessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. [od. biber] troppo/nimis des Guten zuviel
mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ abfüttern
mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ a (j?n) abspeisen*
mangiate: non mangiate¡Error! Marcador no definido. ungegessen
mangiator: (magne) mangiator¡Error! Marcador no definido. Vielesser
mangiator: grande mangiator¡Error! Marcador no definido. Schmauser
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futterkrippe
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futtertrog
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Krippe (Vieh?)
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Trog (Freß?)
mangiator¡Error! Marcador no definido. Esser
mangiator¡Error! Marcador no definido. de pan Brotesser
mangiatura¡Error! Marcador no definido. de tineas Mottenfraß
mangia¡Error! Marcador no definido.?pan Brotesser
mania Liebhaberei
mania Manie
mania Marotte*
mania Schrulle
mania Sucht (krankhafte Begier)
mania fam Fimmel*
mania fam Rappel
mania fig Grille*
mania fig Steckenpferd*
mania de construer Bauwut
mania de irrider Spottsucht
mania de provocar [querelar, litigar] Händelsucht
mania de querela/pugnar Rauf/lust,?sucht
mania de querelar [disputar, litigar, polemisar] Streitsucht
mania de querelar/disputar Zank/sucht,?lust
mania del associationes Vereinsmeierei*
mania del grandores Größenwahn
mania del persecution Verfolgungswahn(sinn)*
mania del processos Prozeßsucht
mania del secretos Geheimniskrämerei
mania del titulos Titelsucht*
mania: haber le mania de verrannt sein in
mania: ille ha manias es spukt in s?m Kopf
maniac manisch
maniac rapp(köpf)ig
manica Fessel (Hand?)
manica Handfessel
manica Handschelle
Manica Kanal (Ärmel?)
manica Ärmel
manica buffante Puffärmel
manica curte Stutzärmel
manica de aqua Wasserschlauch
manica de camisa Hemdärmel
manica protective Schutzärmel
Manica; le ~ Ärmelkanal
manicas; sin ~ ärmellos
manichetta Pulswärmer
manichetto Muff* (Hand?)
manichetto Stutzen (Muffe)
manichetto f Techn Muffe*
manichetto incandescente Glühstrumpf
manichetto incandescente Strumpf (Glüh?)
manico Gefäß* (Griff)
manico Griff (Schirm, Messer usw)
manico Heft (Griff)
manico Krücke (am Stock)
manico Sterz (Handhabe)
manico Stiel (Handhabe)
manico (de porta) Klinke (Griff)
manico (de spada) Degengriff*
manico de aratro Pflugsterz
manico de cultello Messerheft
manico de flagello Peitschen/stiel,?stock
manico de porta Türgriff
manico de scopa Besenstiel
manico del violino Violinhals
manico: con longe manico langstielig (Werkzeug)
manico: sin manico [resp. pedunculo] stiellos
manicura Handpflege
manicura Maniküre (Handpflege)
manicura Nagelpflege
manicura: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)
manicurar maniküren
manicurista Maniküre (Handpfleger,?in)
manicuro: manicur/o,?a Handpfleger,?in
manicuro: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)
maniera Art (Art u. Weise)
maniera Form* (Umgangs?)
maniera Manier
maniera Weise f (Art)
maniera de exprimer se Ausdrucksweise
maniera de laborar Arbeitsweise
maniera de poner le problema (Phil usw) Fragestellung*
maniera de scriber Schreibart
maniera de scriber Schreibung
maniera!; in nulle ~ beileibe nicht!
maniera: ager secundo su manieras sein Wesen treiben
maniera: belle manieras Schöntuerei
maniera: bon manieras Lebensart (Benehmen)
maniera: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)
maniera: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß
maniera: de tote manieras sowieso
maniera: de/in que maniera? auf welche Weise?
maniera: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen
maniera: in necun modo/maniera in keinerlei Weise
maniera: in nulle maniera/modo gar nicht
maniera: maniera/modo de ager Handlungsweise
maniera: maniera/modo de parlar Redeweise
maniera: maniera/modo de pensar Denkweise
maniera: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart
maniera: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren
maniera: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart
maniera: modo/maniera de viver Lebensführung
maniera: sin manieras/ceremonia fig formlos
maniera: tractar alicuno sin manieras nicht viel Wesen(s) mit j?m machen
maniera; del dicte ~ (Schweiz) angeregtermaßen
manieracia Unart
manierar künsteln
manieras (Pl) Auftreten* (Benehmen)
manieras (Pl) Benehmen
manieras (Pl) Wesen (Benehmen)
manieras (Pl) furtive Heimlichtuerei
manieras: bon manieras (social) Pl Umgangsformen
manieras: de bon mores/manieras wohlgesittet
manieras: de manieras grossier unmanierlich*
manieras: mal manieras (Pl) Unart
manieras; bon ~ (Pl) Anstand (Benehmen)
manierate gekünstelt
manierate manieriert
manierate fig affig*
manierate fig geschraubt
manierismo Geschraubtheit
manierismo Künstelei (im Stil)
manierismo Manieriertheit
manifestante Demonstrant
manifestar an den Tag legen
manifestar auslassen* (kundgeben)
manifestar bekunden
manifestar bezeigen
manifestar demonstrieren
manifestar erweisen (Dankbarkeit)
manifestar kundgeben
manifestar kundtun
manifestar offenbaren
manifestar verlauten lassen
manifestar äußern*
manifestar fig entgegenbringen
manifestar se bemerkbar (et.)
manifestar se eintreten* (Besserung)
manifestar se sich ausprägen
manifestar se sich zeigen/offenbaren
manifestar se zum Durchbruch* kommen
manifestar se fig s?n Niederschlag* finden
manifestar: manifestar/revelar se offenbar werden
manifestation Auslassung
manifestation Bezeigung
manifestation Erscheinung (Auftreten)
manifestation Kundgebung
manifestation Veranstaltung (Kundgebung)
manifestation Äußerung*
manifestation Pol Demonstration
manifestation popular [de massa] Massenkundgebung
manifeste augenfällig
manifeste offenbar
manifeste sichtlich
manifeste sinnfällig
manifesto Aufruf (öffentl.)
manifesto Kundgebung (Erklärung)
manifesto Manifest
manilla: manilla/vites de pollice Daumenschrauben*
manipular handhaben
manipular hantieren mit
manipulation Handhabung
manipulation Hantieren (Handhabung)
manipulation Chem Handgriff
manipulator Elektr Taster*
manivella Aufziehkurbel
manivella Griff (Kurbel)
manivella Handkurbel
manivella Kurbel
manivella Schwengel* (Handkurbel)
manivella foratori Bohrwinde*
manivellar ankurbeln*
manivellar kurbeln
manna Manna
manna: un manna pro ein gefundenes Fressen* n = Fraß für
mannequin (F) Balg* (Puppe)
mannequin (F) Gliederpuppe*
mannequin (F) Modepuppe
mannequin (F) Puppe (Schneider?)
mannequin (F) Vorführdame*
mannequin (F, ab Nl.) Kleiderpuppe
mano Hand
mano Patsche (Hand)
mano (de papiro) Buch Papier
mano cave hohle Hand
mano de obra die Arbeitskräfte
mano dextre/derecte Rechte
mano homicidal Mörderhand
mano: (appoio) vertical super (le) manos Handstand (Turnen)
mano: (prime) mano Vorhand (Spiel)
mano: a duo manos Mus zweihändig
mano: a mano libere/levate freihändig* (Zeichnen)
mano: a manos libere freihändig* (Velofahren)
mano: a quatro manos Mus vierhändig*
mano: con le manos jungite mit gefalteten Händen
mano: dar le mano vi einschlagen (die Hand geben)
mano: dar le ultime mano die letzte Hand (an)legen
mano: de mi (tu etc.)} proprie mano eigenhändig
mano: de prime mano aus erster Hand
mano: de un mano einhändig*
mano: del mano al mano aus erster Hand
mano: del mano al mano Hdl freihändig*
mano: esser in bon manos gut aufgehoben sein
mano: facer passar alique per le manos de alicuno j?m et. in die Hände spielen
mano: haber le mano in der Vorhand sein
mano: in mano proprie zuhanden
mano: in proprie manos zu eigenen Händen
mano: mitter le mano (a) zugreifen
mano: poner le mano supra zufassen
mano: portar le mano super alicuno sich an j?m vergreifen
mano: pro un sol mano Mus einhändig*
mano: sub mano unter der Hand
mano: sub mano Adv unterderhand*
mano: un fortia superior e?e höhere Hand
mano: venir al manos handgemein werden
mano; manco de ~ de obra Arbeitermangel
manometro Manometer
manometro m Dampfdruckmesser
manometro m Druckluftmesser
manovra Manöver
manovra Rangieren n
manovra Verschiebung
manovra n Lavieren
manovra electoral Wahlmanöver
manovrabile fig wendig
manovrabile super omne terrenos (Auto) geländegängig
manovrabilitate Wendigkeit
manovrar (a. fig) Mar lavieren
manovrar bedienen (handhaben)
manovrar manövrieren
manovrar rangieren (Bahn)
manovrar verschieben (Züge)
manovras (Pl) Gefechtsübung
manovras (Pl) Mil Manöver
manovras Truppenbewegungen
manovras (Pl) (militar) Mil Felddienstübung
manovras (Pl) naval Flottenmanöver
mansarda Bodenkammer
mansarda Dachkammer
mansarda Dachstube
mansarda Mansarde(nzimmer)
mansuete gutmütig (mild)
mansuete kirre*
mansuete lenksam (sanft)
mansuete sanftmütig
mansuete zahm (sanft)
mansuete como un agno lammfromm
mansuetude Gutmütigkeit
mansuetude Sanft/heit,?mut
mansuetude Zahmheit
mantello Deckmantel
mantello Mantel
mantello Überwurf* (Gewand)
mantello de medie station Übergangsmantel
mantello de pellicia Pelzmantel
mantello de [pro le] pluvia Regenmantel* (mit Kapuze: con cappucio)
mantello del camino Kaminsims
mantello parapulvere Staubmantel
mantenentia Pflege (Instandhaltung)
mantenentia Wahrung
mantenentia: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung
mantener (aufrecht?) erhalten
mantener aufrechterhalten
mantener behaupten (Stellung)
mantener beibehalten
mantener halten (aufrechterhalten)
mantener versorgen (erhalten)
mantener wahren
mantener (in su empleo) belassen
mantener distante fernhalten
mantener se fortbestehen
mantener se firme durchhalten
mantener separate auseinanderhalten*
mantener: (man)tener in bon stato unterhalten (instand halten)
mantener: (man)tener se firme feststehen
mantenimento Aufrechterhaltung
mantenimento Behauptung
mantenimento Erhaltung
mantenimento Fortbestand
mantenimento Unterhalt
mantenimento Unterhaltung (Instandhaltung)
mantenimento: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung
mantenitor: mantenit/or,?rice Versorger,?in
mantilla (Sp) Mantille
manual Handbuch
manual Lehrbuch (Handbuch)
manual de conversation Sprachführer
manufactura Erzeugung
manufactura Fabrik*
manufactura Manufaktur
manufactura Verarbeitung
manufactura de tabaco Tabakfabrik
manufactura de tapetes Teppichwirkerei
manufacturar fabrizieren*
manufacturar Techn verarbeiten
manuscripte handschriftlich
manuscripte Jur handgeschrieben
manuscripto Handschrift (Schriftwerk)
manuscripto Manuskript
manuscripto: (manu)scripto Niederschrift*
manutention Techn Wartung
mappa Karte (Land?)
mappa Landkarte
mappa celeste Himmelskarte
mappa partial Geogr Kartenblatt
mappa selenographic [del luna] Mondkarte
mappa: carta/mappa mural Wandkarte
mappa: carta/mappa stratal Wanderkarte
mappa: mappa/carta nautic Seekarte
mappamundi (NL) Weltkarte
mappamundi Erdkarte
maquerello Makrele*
mar Meer
mar See f
mar arctic Polarmeer
mar de fundo/leva Dünung
mar de sanguine Blutlache
Mar del Nord Nordsee
mar interior Binnenmeer
mar litoral Küstengewässer
mar litoral Randmeer
Mar Mediterranee mittelländisches Meer
Mar Morte das tote Meer
mar profunde Tiefsee
mar!; homine al ~ Mann über Bord!
mar: in alte mar auf offener See
mar: in stato de prender le mar seefähig
mar: mar/oceano glacial Eismeer
mar: per mar e (per) terra zu Wasser und zu Lande
mar: per mar [via maritime] auf dem Seeweg
mar: prender le mar in See gehen/stechen
mar: que tene le mar seefest (Schiff)
mar; jectar al ~ über Bord werfen
maraca: marca/signo distinctive Kennzeichen*
marca (Petschaft usw) Abdruck
marca Bezeichnung
marca Handelszeichen
marca Mal (Merkzeichen)
marca Marke
marca Merkzeichen
marca Münzzeichen
marca Signatur (Zeichen)
marca Zeichen (Merk?)
marca fig Spur
marca f Geogr Mark
marca Hdl Auszeichnung
marca (de fabrica) registrate eingetragene Schutzmarke
marca (registrate) de fabrica Fabrikzeichen
marca de controlo Kontrollmarke
marca de fabrica Schutzmarke
marca de fabrica Warenstempel
marca de fabrica Warenzeichen
marca de libro Lesezeichen
marca de libro/pagina Buchzeichen
marca de timbro Stempelmarke
marca de ustion Brandmal*
marca de variola Blatternarbe
marca de variola Pockennarbe
marca distinctive Abzeichen
marca distinctive Merkmal
marca postal Postwertzeichen*
marca: marca/signo de respecto Ehrenbezeigung
marca: marca/signo distinctive Unterscheidungsmerkmal
marca: marca/signo distinctive Wahrzeichen
marcar (Termin) anberaumen
marcar abstecken* (abgrenzen)
marcar anmerken (anstreichen)
marcar anstreichen (Fehler usw)
marcar anzeichnen
marcar anzeigen (Schluß, Thermometer)
marcar auszeichnen
marcar bezeichnen
marcar einzeichnen (anmerken)
marcar markieren
marcar merken
marcar signieren
marcar stempeln
marcar zeichnen (kenn?)
marcar fig abstempeln
marcar Techn anreißen
marcar con lumines Flugw befeuern
marcar con/per creta ankreiden
marcar de venas ädern
marcar le position (de) Mar anpeilen*
marcar per ferro rubie brandmarken*
marcar per foco brandmarken*
marcar per un cruce ankreuzen
marcar per unchetto anhaken (bezeichnen)
marcar: imprimer/marcar con un ferro ardente einbrennen
marcas (Pl) de presentia Anwesenheitsgelder
marcate fig ausgeprägt
marcate per le variola pockennarbig
marcation Markierung
marcator (Sport, Mil) Anzeiger
marcator Torschütze*
marcer verblassen (Stoffe)
marcer Vb modern
marcer vi Bot verkümmern*
marcer verblassen (Stoffe)
marcer Vb modern
marcer vi Bot verkümmern*
marcer: marc(esc)er hinwelken
marcer: marc(esc)er verblühen (welken)
marcer: marc(esc)er verwelken
marcer: marc(esc)er vi welken
marcer; comenciar a ~ anfaulen
marcescentia Verkümmerung*
marcescer abblühen
marcescer Vb modern
marcescer: marc(esc)er hinwelken
marcescer: marc(esc)er verblühen (welken)
marcescer: marc(esc)er verwelken
marcescer: marc(esc)er vi welken
marcescer; comenciar a ~ anfaulen
marcha: cursa/marcha¡Error! Marcador no definido. de resistentia/fundo Dauerlauf*
marcha: functionamento/marcha¡Error! Marcador no definido. in vacuo Techn Leerlauf
marcha: marcha! m Marsch!
marcha: marcha¡Error! Marcador no definido./curso del mundo Weltlauf
marcha: poner in marcha¡Error! Marcador no definido. in Schwung bringen:
marcha: poner se in marcha sich aufmachen*
marcha: poner se in marcha Mil aufbrechen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losgehen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losziehen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. sich auf den Weg machen
marcha; (le) mitter/poner in ~ Su Anwerfen*
marchar laufen (Maschine)
marchar: facer marchar in Fluß* bringen
marchar: facer marchar¡Error! Marcador no definido. (alicuno) auf den Trab bringen
marchar: functionar/marchar¡Error! Marcador no definido. in vacuo leerlaufen
marchar¡Error! Marcador no definido. (fam gehen) laufen
marchar¡Error! Marcador no definido. gehen* (zu Fuß)
marchar¡Error! Marcador no definido. gravemente tappen
marchar¡Error! Marcador no definido. marschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. schreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. tippeln
marchar¡Error! Marcador no definido. vonstatten gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. wallen (gehen)
marchar¡Error! Marcador no definido. wandern
marchar¡Error! Marcador no definido. vi treten (gehen)
marchar¡Error! Marcador no definido. vi ziehen (marschieren)
marchar¡Error! Marcador no definido. a grande passos ausschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. a tranverso vi durchschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. a/contra anmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. al testa/capite de voranschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. apud/juxta alicuno neben j?m hergehen
marchar¡Error! Marcador no definido. como un anate watscheln
marchar¡Error! Marcador no definido. in einmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. per durchmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. perfectemente [a meravilia] fig schmieren* wie geschmiert gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. retro rücklings gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. super beschreiten*
marchar¡Error! Marcador no definido. super betreten* (Rasen)
marchar¡Error! Marcador no definido. super alique vt et. treten
marchar¡Error! Marcador no definido. vi auftreten
marchator: esser bon marchator¡Error! Marcador no definido. gut zu Fuß* sein
marchator¡Error! Marcador no definido. Geher*
marcha¡Error! Marcador no definido. Anmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. Fahrt (Geschwindigkeit)
marcha¡Error! Marcador no definido. Gang
marcha¡Error! Marcador no definido. Hergang (Verlauf)
marcha¡Error! Marcador no definido. Zug (Marsch)
marcha¡Error! Marcador no definido. n Gehen
marcha¡Error! Marcador no definido. Techn Lauf
marcha¡Error! Marcador no definido. [auf dem: in] m Marsch
marcha¡Error! Marcador no definido. (ad) avante (Auto) Vorwärtsgang
marcha¡Error! Marcador no definido. (de ition) Hinmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. (in) Einmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. a transverso Durchmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. de cambaro/cammaro Krebsgang*
marcha¡Error! Marcador no definido. del affaires (F) Geschäftsgang
marcha¡Error! Marcador no definido. fortiate Eilmarsch
marcha¡Error! Marcador no definido. funebre Trauermarsch
marcha¡Error! Marcador no definido. nuptial Hochzeitsmarsch
marcha¡Error! Marcador no definido.: poner se in ~ abmarschieren
marcha¡Error! Marcador no definido.; mitter/poner se in ~ Mil Bewegung
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ ankurbeln*
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Betrieb setzen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Gang bringen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ abdampfen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ anfahren* (abfahren)
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ ausmarschieren
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ vi ausrücken*
marchesa Marquise*
marchese Marquis*
marcide eingefallen* (verwelkt)
marcide hutzelig*
marcide welk
marcite eingefallen* (verwelkt)
marco Mark (Münze)
marco?auro Goldmark
marcotta Einleger* (Absenker)
marcotta Bot Absenker*
marcottage (F) Absenkung
marcottar absenken
marcotto Senker* (Gartenbau)
marcotto de vinia Senkrebe
marea Ebbe und Flut
marea Hochwasser (Meer)
marea (alte e basse) Pl Gezeiten*
marea alte Flut
marea alte Hochflut
marea alte/maxime Springflut*
marea basse Ebbe
marea violente Sturmflut*
marea: (hora del) marea (ascendente) Flutzeit
marea: le marea ascende es flutet
marea: le marea es inter le fluxo e le refluxo Mar das Wasser ist im Stau*
mareas (Pl) Gezeiten*
marechal (F) Feldmarschall*
marechal (F) Generalfeldmarschall*
marechal (F) Marschall*
marechal (F) del palatio/corte Hofmarschall*
marechalato¡Error! Marcador no definido. Marschallwürde*
marechala¡Error! Marcador no definido. Frau Marschallin*
maremma Lagune (Sumpf)
maremma Moor
maremma f Marsch
margarina Margarine
margarina Pflanzenbutter
margarita Perle
margarita: (parve) margarita Bot Tausendschön*
margarita: parve margarita (Bot Bellis perennis) Maßliebchen
margarita: parve margarita Osterblume*
marginator Randsteller (Schreibmaschine)
marginator Typ Einleger*
margine Abstand (Spielraum)
margine Rand (Buch)
margine Seitenrand
margine fig Spielraum*
margine de beneficio/ganio Gewinnspanne
margine de beneficio/ganio Verdienstspanne
margine: al latere/margine nebenstehend*
margraviato Markgrafschaft
margravio: margravi/o,?a Mark/graf,?gräfin
marina Marine
marina Seewesen
marina Mal Seestück
marina de guerra Kriegsflotte
marina mercante Handelsflotte
marina mercante Marine (Handels?)
marina: in le marina bei der Marine
marinada mariniertes/eingepökeltes Fleisch
marinada [salmuria, salsa (= sauce)] a/de cibollas Zwiebeltunke
marinage Einpökelung
marinar einlegen* (einpökeln)
marinar einpökeln*
marinar marinieren
marineria Seewesen
marinero Blaujacke
marinero Matrose
marinero Schiffer
marinero Seefahrer
marinero Seemann
marinero: de marinero seemännisch
marineros (Pl) Seevolk
marineros Seeleute
marinetto Schiffsjunge*
marionette (F) (a. fig) Hampelmann
marionette (F) Drahtpuppe*
marionette (F) Kasper(le)
marionette (F) Marionette*
marionette (F) [marionetta (I)] Puppe (Marionette)
marionette: (joco de) marionettes (F) [mMarionettas (I)] Puppenspiel
marionettista Puppenspieler
marischetto Patsche (Pfütze)
marischetto (de pluvia) Lache*
marisco Dreckloch (Sumpf)
marisco Moor
marisco Morast (Sumpf)
marisco Ried (Sumpf)
marisco Sumpf*
marisco f Marsch
mariscose morastig
mariscose: devenir paludose/mariscose vi versumpfen*
maritabile heiratsfähig
maritage Ehe*
maritage Heirat
maritage Hochzeit (Trauung)
maritage Verheiratung*
maritage Vermählung*
maritage civil Zivilehe
maritage civil Ziviltrauung
maritage de ration Vernunftehe
maritage mal assortite Mißheirat
maritage per/de amor Liebesheirat
maritage: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat
maritage: peter/demandar in maritage freien
maritage: secunde maritage [nuptias (Pl) matrimonio] Wiederverheiratung*
maritage; (contraction de) ~ Eheschließung
maritage; per ~ angeheiratet
marital Adj Ehe? (in Zssgn. oft)
maritar ehelich verbinden
maritar ehelichen*
maritar heiraten (ehelich verbinden)
maritar unterbringen (Tochter)
maritar verehelichen
maritar vermählen
maritar zusammengeben
maritar vt trauen
maritar vt verheiraten
maritar se e?e Ehe* schließen
maritar se in den Ehestand* treten
maritar se (con) sich vermählen (mit)
maritar: maritar [resp. maritar se] unter die Haube bringen [resp. kommen]
maritar: maritar/sposar se e?e Frau* nehmen
maritar: maritar/sposar se sich trauen lassen
maritar: maritar/sposar se sich verheiraten
maritar: maritar/sposar se con (sich verheiraten mit) sposar (m. Akk.)
maritate beweibt*
maritate: le novemente maritates die Neuvermählten
maritate: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe
maritate: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe
maritate: non maritate unverheiratet*
maritate: non maritate unversorgt (Mädchen)
maritato: novemente/recentemente maritato Neuvermählter*
maritime zur See gehörig
marito Ehegatte
marito Ehemann
marito Gatte
marito Gemahl*
marito Mann (Ehe?)
marito cuje sposa [resp. sposa cuje marito] es in viage Strohwitw/er,?e*
marito sub le ferula Pantoffelheld*
marmelada Fruchtmus
marmelada Marmelade
marmelada Mus*
marmelada de prunas Pflaumenmus
marmelada: confectura/marmelada de damascenos/prunas Zwetsch(g)enmus
marmita Feldkessel
marmita Fleischtopf
marmita Kessel (Koch?)
marmita Kochtopf
marmita Topf (Koch?)
marmita calfatate Kochkiste
marmorar marmorieren
marmorator: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter
marmore Marmor
marmore Murmel*
marmore: de marmore marmorn
marmoree marmorartig
marmoreria Marmorschleiferei
marmorero: marmor/ero,?ista Marmorschleifer
marmoriera Marmorbruch
marmorisar marmorieren
marmorista: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter
marmorista: marmor/ero,?ista Marmorschleifer
marmotta Murmeltier
marna Mergel*
marnate mergeln*
marniera Mergelgrube
marocchino: marocchin(o) Saffian
marquis (F) Marquis*
marquise (F) Markise*
marquise (F) Marquise*
marron Kastanie (unechte, wilde)
marron kastanienbraun
marron Roßkastanie
marroniero Kastanienbaum
marroniero Roßkastanienbaum
marsupial Beuteltier
martara Baummarder
martara Marder*
martara Steinmarder*
martara (domestic) Hausmarder
Marte Mars
martedi Dienstag
martellada Gehämmer
martellage n Hämmern
martellamento n Hämmern
martellar hämmern
martellar mit dem Hammer klopfen
martellata Hammerschlag
martello Hammer
martello Klopfer (Hammer)
martello a rivetar Niethammer
martello a vapor Dampfhammer
martello de forgia¡Error! Marcador no definido. Schmiedehammer
martello de forgia¡Error! Marcador no definido./ferreria Eisenhammer
martello de porta Klopfhammer
martello de porta Türklopfer
martello?pistillo Stampfhammer
martello?tenalia Hammerzange
martello: pisce martello Zygäne 1. (Hammer/hai,?fisch, Ichth. Sphyrna zygaena, Zygaena malleus)
martello: pisce/capite martello>/b> Scient. zygena; 2. (a. Blutströpfchen, (Steinbrech/chen,?lein, Widder/chen,?lein, Widderschwärmer, ein Schmetterling, Lepidopt. Zygaena filipendulae) anthrocerida/zygena (ab Gr zygaina)
martello: inter le incude e le martello zwischen Hammer und Amboß
martello; inter le ~ e le incude zwischen Tür und Angel
martial kriegerisch (Aussehen)
martial stramm (Soldaten)
martiano Marsbewohner
martin piscator Eisvogel*
martio März
martyre Blutzeuge
martyre Dulder(in)
martyre Märtyrer
martyre (del fide) Glaubenszeuge
martyrio Höllenqual
martyrio Marter
martyrio Martertod
martyrio Märtyrertum, Martyrium
martyrisar martern
martyrisar zermartern
marxismo Marxismus
marxista Marxist(in)
marxista marxistisch
marzapane (I) Marzipan
masca Maske
masca: masc(ar)a Larve (Maske)
masca: masc(ar)a antigas Gasmaske
masca: masc(ar)a mortuari Totenmaske
mascar bemänteln
mascar verblenden (Mil verstecken)
mascar: masc(ar)ar maskieren
mascar: masc(ar)ar vermummen
mascara Maske
mascara: masc(ar)a Larve (Maske)
mascara: masc(ar)a antigas Gasmaske
mascara: masc(ar)a mortuari Totenmaske
mascarada Maskenzug, Maskerade
mascarada Mummenschanz
mascarada Vermummung
mascarar: masc(ar)ar maskieren
mascarar: masc(ar)ar vermummen
mascate verkappt*
mascotte (F) Maskottchen, Maskotte*
mascule männlich
masculin männlich
masculinitate Männlichkeit
masculino Gram das männliche Geschlecht
masculo Bock* (Männchen)
masculo Junge*
masculo Männchen* (Tiere)
masculo de lepore [resp. conilio] Rammler
mason Maurer*
mason: (franc)mason Freimaurer*
mason: (fratre) (franc?)mason Logenbruder
masonar mauern
masonar untermauern
masoneria Mauerarbeit*
masoneria Mauerwerk*
masoneria Maurerwerk*
masoneria decadite altes Gemäuer*
masoneria: (franc)masoneria Freimaurerei*
massa Keule
massa Kolben* (Keule)
massa Masse
massa Ramm/bär,?bock
massa Schwall (Masse)
massa active [resp. passive] del fallimento Konkursmasse
massa confuse Wust
massa plumbate Totschläger (Waffe)
massa: in bandas/massa scharenweise
massa: in massa haufenweise
massa: in massa massenhaft
massa: in massa massenweise
massa: in massa massig
massa: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*
massacrar hinschlachten
massacrar massakrieren
massacrar Metzeln
massacrar nieder/machen,?metzeln*
massacrar niederhauen (Menschen)
massacrar fig abschlachten
massacro Abschlachtung
massacro Blutbad
massacro Gemetzel* (Blutbad)
massacro Massaker
massacro Massenmord*
massacro Metzelei
massacro Niedermetzeln*
massacro del Sancte?Bartholomeo (Pariser?) Bluthochzeit
massage Massage*
massage facial Gesichtsmassage
massage therapeutic Heilmassage
massage: dar/facer massages massieren*
massar kneten (Körper)
massar massieren*
massar massieren* (Truppen)
masseur (F) Masseur*
masseuse (F) Masseuse*
massive klobig
massive klotzig
massive massig
massive massiv
massive fig klumpig
massivitate Massivität
massivo Stock (Gebirgs?)
massivo n Massiv
massivo de montanias Gebirgsstock
massivo roccose Felsmassiv
mast m Mar Mast
mast de amarrage/ancorage Ankermast
mast de antenna Antennenmast
mast de parochetto Bramstenge
mast de proa Mar Bugspriet*
mast de reserva Notmast
mast de signales Mar Signalmast
mast de trinchetto Fockmast
mast: (goletta/veliero a/de) duo mastes Mar Zweimaster
mast: a medie mast auf halbem Topp
mast: mast/pylon (de supporto) intermediari Techn Zwischenstütze
mast: palo/mast de cocania (EFISpP) Kletterstange* (mit Gewinnen)
masticar ankitten
masticar auskitten
masticar beißen (kauen)
masticar einkitten
masticar kauen
masticar kitten
masticar verkitten
masticar vorkauen
masticar zerkauen
masticar ben durchkauen
masticar tabaco priemen
mastico Kitt (Glaser?)
mastico de graffo Baumwachs*
mastino Rüde* (svW Bulldogge, Fleischerhund)
masturbar se onanieren
masturbation Onanie
masturbation Selbst/befleckung,?befriedigung*
mat dumpf (Geräusch, Gefühl)
mat fahl (matt)
mat glanzlos (matt)
mat matt (müde)
mat matt (Schach)
mat: facer mat mattsetzen
matador (Sp) Matador
matar mattsetzen
mataxa Bund (Garn)
mataxa Strähne
mataxar aufwickeln (Zwirn)
match (E) Match*
match (E) Spiel (Sport a.)
match (E) Wettspiel
match (E) amical (Sport) Freundschaftsspiel*
match (E) de boxa Boxkampf*
match (E) de campionato Meisterschaftswettspiel*
match (E) de retorno (Sport) Rückspiel*
match (E) decisive Entscheidungsspiel*
match (E) eliminatori Fußb Ausscheidungsspiel*
match (E) international (Sport) Länderspiel
materia Fach (Lehrfach)
materia Materie
materia Sache (Stoff)
materia Stoff
materia (prime) Zeug (Rohstoff)
materia a .. Stoff zu ..
materia de construction Baustoff
materia de inseniamento Lehrfach
materia de inseniamento Lehrstoff
materia de inseniamento Unterrichtsstoff
materia explosive Explosivstoff
materia explosive Sprengstoff
materia inflammabile Zündstoff
materia plastic Werkstoff (Kunststoff)
materia prime Grundstoff (Rohstoff)
materia prime Rohmaterial
materia prime Rohstoff*
materia prime Werkstoff (Rohstoff)
materia primitive Ursprungsstoff
materia synthetic/plastic Kunststoff
materia: disciplina/materia obligatori Pflichtfach
materia: materia/subjecto secundari Nebenfach (beim Studium)
materia: substantia/materia cerebral Hirnmasse
material körperlich (stofflich)
material Material
material materiell
material Rüstzeug
material stofflich
material Werkstoff
material Phys sinnlich
material de bandage Verband/stoff,?zeug
material de construction Baumaterial
material de construction Baustoff
material de guerra Kriegsbedarf
material de guerra Kriegsgerät
material de guerra Kriegsmaterial
material de inseniamento Lehrmittel
material guast(at)e ; (für Kleider) vestimentos guast(at)e Altmaterial
material human Menschenmaterial
material illustrative Anschauungsmaterial
material rolante (Bahn) Wagenpark
material rolante rollendes Material
material rolante Eisenb Betriebsmaterial
material vetule Altmaterial
material [fornitura, lo necessari] pro scriber Schreibbedarf
material [lo necessari] pro scriber Schreibmaterial
materiales (de construction) Baubedarf
materialismo Materialismus
materialista Materialist
materialista materialistisch
materialitate Sinnlichkeit
maternal mütterlich
materne mütterlich
materne: del latere materne mütterlicherseits
maternemente; tractar/curar ~ bemuttern*
maternitate Elternschaft
maternitate Entbindungsanstalt*
maternitate Mutterschaft
maternitate Wöchnerinnenheim*
mathematic mathematisch
mathematica Mathematik
mathematico Mathematiker
matinal morgendlich
matinal Adj früh*
matinal: esser matinal früh* aufstehen
matinal: plus tosto/matinal früher* (Komp. v. früh)
matinalmente: mat(ut)inalmente in der Morgenfrühe
matinalmente: multo tosto/matinalmente in aller Frühe
matinas (Pl) Frühmesse
matinas Mette
matinata Matinee
matinata Morgen* (?zeit)
matinata Morgenzeit
matinata Vormittag
matinata: in le matinata morgens
matinata: in matinata im Lauf des Vormittags
matinata: un belle matinata ein schöner Morgen*
matinee (F) Matinee
matino Frühe
matino Morgenfrühe
matino: a cinque horas del matino um 5 Uhr früh*
matino: ad octo horas del matino um 8 Uhr morgens
matino: de bon matino früh am Tage
matino: de bon matino frühmorgens
matino: del matino morgendlich
matino: del matino al vespere von früh* bis spät
matino: deman matino morgen früh*
matino: in matino vormittags
matino: iste matino heute früh*
matino: iste matino heute morgen
matino: le matino am Morgen*
matino: le matino morgens
matino: le matino sequente am anderen Morgen*
matino: matino/matutino Morgen*
matino: sex horas del matino sechs Uhr morgens
matitate Matt/heit,?igkeit
matras Matratze*
matras Polster* (Matratze)
matras de crin Roßhaarmatratze
matras de pluma Unterbett*
matras de resortos Sprungfedermatratze*
matras de supra Auflegematratze*
matras pneumatic Luftmatratze
matras pneumatic Schlauchmatratze
matras: lecto/matras de plumas Federbett*
matrassero Matratzenmacher*
matrassero Polsterer, Polstermacher*
matrastra Stiefmutter*
matrastra: de/como matrastra stiefmütterlich
matre Mutter
matre adoptive Pflegemutter*
matre affin Schwiegermutter*
matre de familia Hausfrau
matre de familia Hausmutter
matre disnaturate Rabenmutter
Matre Dolorose Schmerzensmutter
matre patria Stammland*
matre superior Rel Oberhirtin
matre vite Mutter (Schrauben?)
matre vite Mech Schraubenmutter
matre?perla Perlmutter*
matre: reimplaciar le matre Mutterstelle vertreten
matre: sin matre mutterlos
matretta Mütter/chen,?lein*
matriarchato Mutterrecht
matrice Druckstock*
matrice Matrize
matrice Anat Gebärmutter
matrice Anat Mutter
matricida Muttermörder(in)
matricidio Muttermord
matricula Anmeldeliste
matricula Matrikel
matricula Mutterrolle
matricula Namenliste*
matricula Stammliste
matricula Mil Stammrolle
matricular immatrikulieren
matricular (in un schola) einschulen
matricular se sich immatrikulieren lassen
matricular: inscriber/matricular se (Schule) sich einschreiben (lassen)
matriculation Einschulung
matriculation Immatrikulation
matrimonial ehelich*
matrimonial Adj Ehe? (in Zssgn. oft)
matrimonio Ehe* (Ehestand)
matrimonio Ehestand*
matrimonio Heirat (Ehe)
matrimonio de convenientia Vernunftehe
matrimonio disequal Mißheirat
matrimonio mixte Mischehe
matrimonio: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe
matrimonio: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat
matrimonio: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe
matrina Patin
matrina Taufpatin
matrina Taufzeugin
matrinage: matrin/age,?ato Patenschaft
matrinato: matrin/age,?ato Patenschaft
matta Fußmatte
matta Matte (Fuß?)
matta (de palea) Strohmatte
matta de fibra/cortice Bastmatte
matta de junco Schilfmatte
matta de palea Strohdecke (zum Füßereinigen)
matta [Zopf: tressa] de junco Rohrgeflecht* (Matte)
matthiola Levkoje*
matthiola jalne Bot Goldlack*
matur reif (zu: pro);
matur reiflich
matur zeitig (Obst)
matur fig abgeklärt
matur pro decision/sententia spruchreif
matur: attinger le etate matur zum Manne reifen
matur: de etate matur von gesetztem Alter
matur: post matur reflexion nach reiflicher Überlegung
matur: troppo matur überreif
maturar ausbrüten (reif werden lassen)
maturar ausreifen
maturar reif werden
maturar reifen
maturar post le recolta nachreifen
maturar: (facer) maturar zeitigen
maturar: facer maturar zur Reife bringen
maturation Reife
maturitate Gesetztheit* (Reife)
maturitate Reife
maturitate: ducer a maturitate zur Reife bringen
matutin: matutin(al) morgendlich
matutinal Adj früh*
matutinas (Pl) Mette
maure maurisch
mauresc maurisch
mauresca Mohrentanz
mauro Mohr (Neger)
mauro: maur/o,?a Maur/e,?in
mausoleo Mausoleum
maxilla Kinnbacke
maxilla Kinnlade
maxilla Anat Kiefer
maxilla superior Oberkiefer
maxilla: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer
maxillas del freno Bremsbacken*
maxima Grundsatz (Lebensregel)
maxima Lebensregel
maxima Maxime
maxima Phil Ausspruch
maxima de derecto Rechtsgrundsatz
maximal maximal
maxime (Preis) alleräußerst
maxime höchst (größt)
maxime maximal
maxime: salario/paga maxime Höchstgehalt
maximo Höchstbetrag
maximo Höchstmaß
maximo Maximalbetrag
maximo Maximum
maximo: al maximo höchstens
maximo; al ~ allenfalls* (höchstens)
mayonnaise (F) [maionesa] Mayonnaise
mazut Heizöl
me (Akk. v. ich) mich
me (Dat. v. ich) mir
me: a me (Dat. v. ich) mir
me: de me (Gen.) meiner
me: ecce io/me hier bin ich
me: io me le rememora/recorda ich gedenke seiner
me: pro me für mich
me: quanto a me ich für m?e Person
meato acustic Med Gehörgang
Mecca Mekka
mecenate Kunstfreund
mecenate Mäzen
mecenatismo Mäzenatentum
mecha Zündschnur*
mecha [myxa, micca] Zunder (Lunte)
mecha [myxa, micca] f Lunte
mecha [myxa, micca] a tempore Mil Zeitzünder
mecha [myxa, micca] de lampa Lampendocht
mechanic handwerksmäßig (mechanisch)
mechanic maschinell
mechanic maschinenmäßig
mechanic mechanisch
mechanic schablonenhaft
mechanica Bewegungslehre*
mechanica Maschinwesen
mechanica Mechanik
mechanica de precision Feinmechanik
mechanico Bordmonteur
mechanico Maschinenschlosser
mechanico Mechaniker
mechanico Monteur
mechanico de precision Feinmechaniker
mechanico de/pro auto(mobile)s Autoschlosser
mechanisar mechanisieren
mechanisation Mechanisierung
mechanismo Gehwerk
mechanismo Getriebe
mechanismo Laufwerk (Uhr)
mechanismo Maschinerie
mechanismo Mechanismus
mechanismo Triebwerk
mechanismo Werk (der Uhr)
mechanismo Techn Vorrichtung
mechanismo (de horologio) Uhrwerk
mechanismo contatori Zählwerk
mechanographar mit der Schreibmaschine schreiben
mecha¡Error! Marcador no definido. percutente [de percussion] Aufschlagzünder*
medalia Medaille
medalia Münze (Denk?)
medalia Schaumünze
medalia (commemorative) Denkmünze
medalia de salvamento Rettungsmedaille
medalion Medaillon
media Durchschnitt (Mittelmaß)
media Mittel* (Durchschnitt)
media; in ~ Adv durchschnittlich
median durchschnittlich
median Adj mittel
mediar schlichten (Streit)
mediar sich ins Mittel* legen
mediar vermitteln
mediar un maritage [resp. accopulamento] kuppeln
mediate mittelbar
mediation Vermittlung
mediator Mittels/mann,?person
mediator Schlichter
mediator Zwischenhändler (commerciante)
mediator: mediat/or,?rice Mittler,?in
mediator: mediat/or,?rice Vermittler,?in
mediator: servir de mediator vermitteln (zwischen Streitenden)
medic ärztlich
medica Ärztin
medical medizinisch (ärztlich)
medical ärztlich
medicamentar se doktern
medicamento Arzneimittel*
medicamento Heilmittel
medicamento Medikament
medicastro Kurpfuscher
medication: medication/therapeutica natur(al)ista Naturheilverfahren
medicina Arznei
medicina Heilkunde
medicina Heilmittel
medicina Medizin
medicina forense gerichtliche Medizin
medicina natural(ista) Naturheilkunde*
medicina veterinari Tierheilkunde*
medicina [resp. chirurgia] dentari Zahnheilkunde
medicinal medizinisch (arzneilich)
medico Arzt
medico Mediziner,?in (Arzt)
medico (in) chef (F) Generalarzt*
medico adjuncte/assistente Unterarzt
medico adjutante Heilgehilfe
medico assistente Assistenzarzt*
medico balnear/del aquas Badearzt
medico chef (F)/in?chef Chefarzt*
medico commandante Oberstabsarzt
medico de cassa de maladia Kassenarzt
medico de districto Kreisarzt
medico de familia/casa Hausarzt
medico de infantes Kinderarzt
medico de(l) stato major Oberstabsarzt
medico del sanitate (public) Amtsarzt
medico forense [legal, judicial] Gerichtsarzt
medico general praktischer Arzt
medico inspector del armea Generalstabsarzt
medico militar Militärarzt
medico municipal Amtsarzt
medico naturista Naturarzt*
medico naval [de bordo] Schiffsarzt
medico ordinari/personal Leibarzt
medico pro feminas Frauenarzt
medico rural [de campania] Landarzt
medico scholar Schularzt
medico specialista Spezialarzt
medico vaccinator Impfarzt
medico?in?chef (F) Oberarzt*
medico?naturalista Heilpraktiker
medie Adj mittler
medie durchschnittlich
medie halb
medie mittelmäßig (v. mittlerer Größe)
medie Adj mittel
medie alte germano/t(e)udesco Mittelhochdeutsch
medie etate Mittelalter
medie julio Mitte Juli
medie luce Dämmerlicht
medie somno Dusel (Halbschlaf)
medie? o semipausa Zweiviertelpause
medie?botta Halbstiefel
medie?centro (Sport) Mittelläufer*
medie?cocite halbgar
medie?estate Mittsommer
medie?final Halbfinale
medie?fratre Halbbruder*
medie?fundista Mittelstreckenläufer
medie?lana Halbwolle
medie?molle halbsteif (Kragen)
medie?morte halbtot
medie?mundana Halbweltdame
medie?mundo Halbwelt
medie?pension Halbpension
medie?seta Halbseide
medie?somno Halbschlaf
medie?soror Halbschwester
medie?tela Halbleinen
medie?tempore (Sport) Halbzeit
medie?tincto Mal Halbschatten
medie?tincto Mal n Halbdunkel
medie?uncia Lot* (Gewicht)
medie: a medie altor auf halber Höhe
medie: a medie via [cammino, strata] halbwegs
medie: a tres horas e medie um halb vier Uhr
medie: de medie etate von mittlerem Alter
medie: guardar le medie via die Mitte halten
medie: il sona duo horas e medie es schlägt halb drei Uhr
medie: un medie hora e?e halbe Stunde
medie: un medie.. (ein) Halbes
mediecorio: (ligatura) medie?corio Halbfranz(band)
mediedie Mittag
mediedie: a mediedie mittags
medienocte Mitternacht
medienocte: a/de medienocte mitternächtig*
medienocte: a/de medienocte mitternächtlich*
medietate (ein) Halbes
medietate Halbpart
medietate Hälfte
medietate Mitte (des Monats)
medietate: a medietate zur Hälfte
medietate: haber finite/terminate a medietate erst halbfertig sein
medietate: le medietate halb so groß
medietate: le medietate del citate die halbe Stadt
medietate: mi car [melior, dulce] medietate (Ehefrau) m?e bessere Hälfte
medietate: plus grande de medietate um die Hälfte größer
medietate: pro le medietate de un die halbtägig
medietate: solmente le medietate nur halb so viel
medietate; car/dulce ~ Ehehälfte (scherzh.)
medieval mittelalterlich
medievo Mittelalter
medio Läufer* (Fußball)
medio Mitte
medio Mittel*
medio coercitive Druckmittel
medio coercitive [de constriction] Zwangsmittel
medio de communication/transporto Verkehrsmittel
medio de correction Zuchtmittel
medio de pagamento Zahlungsmittel
medio de publicitate Zugmittel
medio de salvamento [resp. salute] Rettungsmittel
medio de transporto Beförderungsmittel
medio de transporto Fördermittel
medio de transporto Transportmittel
medio defensive Abwehrmittel
medio del strata Straßendamm* (Straßenmitte)
medio finite Hdl halbfertig
medio human Umwelt*
medio legal Rechtsmittel*
medio pro servir le fin Mittel* zum Zweck
medio secrete Geheimmittel
medio?avantero (Sport, Fußb) Halbstürmer
medio: (re)medio Hilfsmittel*
medio: aperir a medio halb öffnen
medio: disponer de medios kapitalkräftig sein
medio: in le medio (de) inmitten
medio: in le medio de mitten in, mitten auf, mitten unter
medio: in le medio de julio Mitte Juli
medio: in medio (de) Adv zwischendrin
medio: juste medio fig Mittelstraße
medio: le fin justifica le medios der Zweck heiligt die Mittel*
medio: le porta del medio die mittlere Tür
medio: per medio de mittels(t)
medio: per medio de vermittels(t)
medio: per medio judicial/judiciari auf dem Klageweg
medio: sin medios [ressources (F)] mittellos
medio: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach
medio: tentar tote le medios alle Hebel in Bewegung setzen
medio; in le ~ (de) darunter, fam drunter (aus e?r Anzahl)
medio; in le ~ de illos dazwischen
medio; non plus haber ulle ~ fig sich nicht mehr auskennen*
mediocre mittelmäßig
mediocre mäßig (mittel?)
mediocritate Halbheit (im Wissen)
mediocritate Mittelmäßigkeit
mediocritate Mäßigkeit
medios (Pl) Auskommen*
medios (Pl) Vermögensverhältnisse
medios Pl Mittel* (Geld?)
medios de subsistentia Pl Erwerbsmittel
medios de subsistentia/existentia Pl Existenzmittel
medios [ressources (F)] financiari Pl Geldmittel*
medios: sin medios (de existentia) unversorgt
medios: sin medios/fortuna unbemittelt
medios: viver super su medios über s?e Verhältnisse leben
medios; con ~ de fortuna per Anhalter*
medios; esser sin ~ fig abgebrannt sein
meditar (Akk.) nachsinnen
meditar (super) nachgrübeln
meditar (Thema) durchnehmen
meditar (über: re, super) nachdenken
meditar brüten (nachsinnen)
meditar durchdenken
meditar sinnen
meditar überlegen (nachdenken)
meditar fig vorhaben
meditar super betrachten (nachdenken)
meditar: meditar/pensar subtilmente grübeln
meditation Betrachtung
meditation Grübelei
meditation Nachdenken
meditation(es) fig Versunkenheit
meditationes (Pl) Sinnen n
meditative sinnendTrachten
meditator: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in
meditatrice: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in
mediterranee mittelländisch
Mediterraneo mittelländisches Meer
Mediterraneo Mittelmeer
medium (La) Medium
mediumnic Adj Medium
medulla Kern (Mark)
medulla n Knochenmark
medulla n Mark
medulla spinal Rückenmark
medulla: usque al medulla (del ossos) durch Mark und Bein
medullitis Rückenmarkentzündung
medullose markig
medusa Zool Qualle
meeting (E) (Partei, Pol) Versammlung
megalomane größenwahnsinnig
megalomania Größenwahn
megalomano Gernegroß
megaphono Lautsprecher
megaphono Megaphon
megaphono fig Sprachrohr
megera (fig böses Weib) Drachen*
megera böse sieben (obs.)
megera Hausdrache
megera fig Furie
melancholia Gemütskrankheit*
melancholia Melancholie
melancholia Schwermut*
melancholia Tiefsinn* (Schwermut)
melancholia Trübsinn
melancholia Wehmut
melancholia: livrar se al melancholia Grillen fangen
melancholic melancholisch
melancholic schwermütig
melancholic tiefsinnig
melancholic trübselig
melancholic trübsinnig
melancholic wehmütig
melancholic: esser melancholic Trübsal blasen
melancholico: melancholic/o,?a Melancholiker,?in
melassa Melasse
melassa Sirup (Rest)
melassa Zuckersirup
melio wohl (Komparativ)
melio Adv besser
melio: le melio (Superlativ) am wohlsten
melio; (il) vale (resp. valerea) ~ es ist/wäre besser
melio; ille sta ~ ihm ist besser
melio; le ~ am besten
melio; le ~ possibile bestens, aufs beste
melio; le ~ possibile Adv bestmöglich
melio; qui judica saper toto ~ Besserwisser*
melio; tanto ~ desto (um so besser
melior Adj besser
melior de totos allerbest
melior que besser als
melior; del ~ maniera aufs allerbeste
melior; in le ~ del casos bestenfalls*
melior; le ~ Adj best*
melior; le ~ possibile Adj bestmöglich
melior; lo ~ beste(s)
meliorabile verbesserungsfähig
meliorar aufbessern
meliorar bessern
meliorar verbessern
meliorar veredeln (verbessern)
meliorar se besser werden
meliorar se Med herausmachen
meliorate; su situation se ha ~ fig s?e Aktien sind gestiegen
melioration Aufbesserung
melioration Besserung*
melioration Verbesserung
melioration Veredelung
melioration del rendimento [resp. qualitate] Leistungssteigerung
meliorator Verbesserer
melissa Bot Melisse*
melissa officinal Melissenkraut
mellata Honigtau*
mellate honigsüß
mellatura Honigtau*
melle Honig
melle artificial Kunsthonig
melle de favo Wabenhonig
melle in favo(s) Scheibenhonig*
mellification Honigbereitung
melliflue honigsüß
melliflue zuckersüß
mellose honigartig
mellose fig honigsüß
melodia Melodie
melodia Singweise
melodia Mus Weise
melodic melodisch, melodiös
melodiose melodisch, melodiös
melodiose wohlklingend
melodiose Mus schmelzend*
melodrama Melodrama
melodramatic melodramatisch
melolontha Maikäfer
melomano leidenschaftlicher Musikfreund* (= Musiknarr)
melon Melone
melon de aqua Melone (Wasser?)
melon de aqua Wassermelone*
melon sucrate Zuckermelone
meloniera Melonenbeet
melopsittaco Sittich*
membrana Haut (häutiges Gebilde)
membrana Häutchen
membrana Membran(e)
membrana alari Flughaut (der Fledermäuse)
membrana periodontal Wurzelhaut*
membrana [Med tunica] mucose Schleimhaut
membrana: membrana/palma del pedes Schwimmhaut
membranose häutig
membrato Mitgliedschaft
membrato Zugehörigkeit (Mitgliedschaft)
membratura Gliedmaßen
membro Angehörige(r) (Mitglied)
membro Glied
membro Mitglied
membro Seite (Algebra)
membro de un societate Vereinsmitglied
membro de un societate cooperative Genossenschaft(l)er
membro del ecclesia reformate Reformierter
membro del familia Familienmitglied
membro del jury (E) Kunstrichter*
membro del jury (E) Preisrichter*
membro honorari/de honor Ehrenmitglied
membro intermediari Zwischenglied
membro sustentor förderndes Mitglied
membro; esser ~ de angehören* (als Mitglied)
membros (Pl) Gliedmaßen
membrute gedrungen (starkgliedrig)
membrute starkgliedrig
memorabile denkwürdig
memorabile epochemachend
memorandum Denkschrift
memorandum: memorand/um (Pl ?a) Jur Schriftsatz
memorar (Akk.) sich entsinnen
memorar im Sinne behalten
memorar sich besinnen auf
memorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j?n an et. erinnern*
memorar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben
memore (de) eingedenk
memoria Andenken*
memoria Erinnerung* (Gedächtnis)
memoria Erinnerungsvermögen
memoria Gedächtnis
memoria n Gedenken
memoria pro le nomines Namen(s)gedächtnis
memoria pro le numeros Zahlengedächtnis
memoria: de felice memoria seligen Andenkens
memoria: de memoria aus dem Kopf
memoria: de memoria aus/nach dem Gedächtnis
memoria: de memoria de homine seit Menschengedenken
memoria: in memoria de zum Gedächtnis (von)
memoria; apprender/studiar a/de ~ Adv auswendig lernen
memoria; in ~ de zur Erinnerung* an
memorial Denkschrift
memorialista Memoirenschreiber
memorias Denkwürdigkeiten (geschriebene)
memorias Lebenserinnerung(en)
memorias Pl Memoiren
menacia Androhung
menacia Bedrohung
menacia Drohung
menaciante drohend
menaciar bedrohen
menaciar vi heraufziehen (Gewitter)
menaciar (alicuno) (j?m) drohen
menaciar alicuno de alique j?m et. androhen
menaciose bedrohlich
menage (F) Essig?und?Ölgestell
menage (F) Haushalt*
menage (F) Hausstand
menage (F) Hauswirtschaft (Haushalt)
menage (F) Wirtschaft (Haus?)
menage: de menage (F) hausbacken
menage: facer le menage (F) haushalten
menagera Wirtschafterin (Angestellte)
menagerie (F) Menagerie
menager¡Error! Marcador no definido. haushälterisch
menager¡Error! Marcador no definido. häuslich (haushälterisch)
menar führen* (Leben)
menar führen* (lenken, geleiten)
menar leiten (führen)
menar treiben (Vieh)
menar al pastura austreiben* (Vieh)
menar alique al successo etwas zuwege bringen
menar un vita disregulate vi verbummeln
menar un vita dissolute lottern
menar un vita dissolute/licentiose ausschweifen (liederlich leben)
menar un vita expensive/dispendiose großen Aufwand treiben
menar un vita gaudiose schwelgen in
menar: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen* Berlin führt 3:2
menar: conducer/menar per le naso nasführen
menar: ducer/menar con se mitführen
menator Rädelsführer*
menator Treiber
menda Fehler (Eigenschaft)
mendace lügenhaft
mendace lügnerisch
mendace schwindelhaft
mendace unwahr (lügenhaft)
mendace verlogen
mendacio Lüge
mendacio Unwahrhaftig/keit,?heit
mendacio Verlogenheit
mendacio: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge
mendacitate Lügenhaftigkeit
mendator: (e)mendator Flicker
mendic/o,?a Bettler,?in
mendica Bettelweib
mendicant/e,?a Bettler,?in
mendicanta Bettelweib
mendicante Schnorrer
mendicar (fam betteln) fechten
mendicar betteln
mendicar fam schnorren
mendicar (presso) anbetteln
mendicar un presto de alicuno fig j?n anzapfen*
mendicar: (obtener per) mendicar erbetteln
mendicar; ir ~ betteln gehen
mendication Bettelei
mendicitate Bettel (Bettelei)
mendicitate Bettelei
mendicos (Pl) Bettelvolk*
mendose Adj defekt
menestrel Minnesänger*
menestrel Spielmann (Mittelalter)
meninge Gehirnhaut
meninge Hirnhaut
meningitis Gehirnhautentzündung
meningitis Hirnhautentzündung
meningitis cerebrospinal Med Genickstarre
menopausa Wechseljahre* (Frau)
mensa (commun del officieros) Mil, Mar Messe
mensa: pension/mensa gratuite Freitisch*
mensa: poner sur le tabula/mensa auftischen
mense Monat
mense: cata sex menses Adv halbjährlich
mense: de sex menses halbjährig
mense: de tres in tres menses quartalweise
mense: durante menses monatelang
mense: le cinque de iste mense am 5. dieses Monats
mense: per mense Adv monatlich
mense: per mense(s) Adv monatsweise
mense: sex menses Halbjahr
mense: tote le menses Adv monatlich
mense: tres menses Vierteljahr
menses: sex menses ein halbes Jahr
menses; tote le ~ Adv allmonatlich
mensor Maß (Eich?)
mensor Richtmaß
mensor m Pers Messer
menstruar menstruieren
menstruation Menstruation
menstruation Med Monatsfluß
menstruation Med Regeln
mensual allmonatlich
mensual monatlich
mensualitate monatliche Zahlung
mensualitate Monatsrate
mensualmente Adv allmonatlich
mensualmente Adv monatlich
mensura Mensur
mensura Richtmaß
mensurabile meßbar
mensurante: errar me(n)surante sich vermessen
mensurar abmessen
mensurar ausmessen
mensurar: me(n)surar messen
mensurar: me(n)surar vermessen
mensuration Abmessung
mensuration Ausmessung
mensuration Messung
mensuration: me(n)suration Vermessung
mensurator m Pers Messer
mensurator: me(n)surator Vermesser
mental (in Zssgn. oft) Geistes?
mental gedanklich
mental geistig (das Gemüt betr.)
mental innerlich (geistig, seelisch)
mentalitate Anschauungsweise
mentalitate Denkart
mentalitate Geistesverfassung
mentalitate Gemütsart*
mentalitate Gesinnung (Sinnesart)
mentalitate Sinnesart*
mentalitate Wesen (?sart)
mentalitate; de ~ differente andersdenkend
mentalmente im Geiste
mentalmente: assister mentalmente (a) in Gedanken beiwohnen
mente Geist (Gemüt)
mente Gemüt*
mente Sinn (Geist, Verstand)
mente clar klarer Verstand
mente: haber in mente im Sinn haben
mente: que ha occurrite a te?, que te ha venite in mente?, que (cosa) te ha occurrite? was ist dir eingefallen?
mente: venir in mente fig einfallen
mente; de ~ debile beschränkt* (geistig)
mente; de ~ stricte engstirnig
mentha Minze
mentha piperate Pfefferminze
menthol Menthol
mention Erwähnung
mention; facer ~ (de) erwähnen
mentionar anführen (erwähnen)
mentionar erwähnen
mentionar gedenken (erwähnen)
mentionar nennen (erwähnen)
mentionar (alique) fig einfließen lassen
mentionate besagt
mentionate hic/ci infra untenbenannt
mentionate: non mentionate unerwähnt
mentionate: supra mentionate vorbenannt*
mentir flunkern
mentir lügen
mentir schwindeln (lügen)
mentir (a) anlügen
mentir a belügen
mentir como un libro/gazetta lügen wie gedruckt
mentita Flunkerei
mentita Lüge
mentita Schwindel (Lüge)
mentita Unwahrhaftig/keit,?heit (Lüge)
mentita Su lügen
mentita: le mentitas ha le gambas curte Lügen haben Beine
mentita: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge
mentita: pur mentita Lug* und Trug
mentita: traher se de embarasso per mentitas sich herauslügen
mentita: Vorspiegelung falscher Tatsachen
mentitas; dicer ~ a belügen
mentitor Lügenmaul*
mentitor Schwindler (Lügner)
mentitor: mentit/or,?rice Lügner,?in
mento Kinn
mento: in mente im Geiste
menu (F) Küchenzettel
menu (F) Menü*
menu (F) Speisekarte*
menu (F) Speisenfolge
menu (F) Speisezettel
menuet Menuett*
mer bloß (nur, nichts als)
mer eitel (bloß)
mer pur
mer rein (nur)
meravilia Wunder (?werk)
meravilia Wunderwerk
meravilia del mundo Weltwunder
meravilia: le septe meravilias del mundo die sieben Wunder der Welt
meraviliar vi erstaunen
meraviliar re/de sich wundern über
meraviliose wunderbar
meraviliose wundervoll
meraviliose fig fabelhaft
meraviliosemente Adv glänzend
mercabile markt/gängig,?fähig
mercacia Krempel (Schund)
mercacia Ramsch
mercacia Schund*
mercalia Dreck (Schund)
mercalia Ramsch
mercalia fig Quark
mercalia(s) fig Bagage* (Schund)
mercalieria Ramsch/geschäft,?laden
mercanta Markt/frau,?weib
mercantage Kuhhandel* (Feilschen)
mercantar feilschen
mercante de articulos de phantasia Galanteriewarenhändler
mercante de carbon Kohlenhändler
mercante de comestibiles Viktualienhändler
mercante de granos Kornhändler
mercante de jornales Zeitungshändler
mercante: merc/ante,?ator de ligno Holzhändler*
mercante: mercant/e,?a Händler,?in
mercante: mercant/e,?a [mercat/or,?rice] de antiqualias Trödler,?in
mercante: mercante/mercator de mobiles Möbelhändler
mercante: mercante/mercator de pisces Fischhändler*
mercante: mercante/negotiante de objectos de arte Kunsthändler
mercante: mercante/negotiante de sclavos Sklavenhändler
mercante: mercante/negotiante de vinos Weinhändler
mercante: venditor [mercator, mercante] de legumines Gemüsehändler
mercantia Ware
mercantia: (merces/mercantia per) parve velocitate Frachtgut
mercantiar handeln (feilschen)
mercantil Adj Krämer? (in Zssgn.)
mercar con antiqualias trödeln
mercato Absatzgebiet*
mercato Markt
mercato a contante Bargeldgeschäft
Mercato Commun gemeinsamer Markt
mercato coperte (Markt?) Halle
mercato coperte Markthalle
mercato de actiones Aktienmarkt
mercato de fructos Obstmarkt
mercato de legumines Gemüsemarkt
mercato de pisce(s) Fischmarkt
mercato del bestial Viehmarkt
mercato estranier/exterior Auslandsmarkt
mercato monetari Geldmarkt
mercato monetari [de capitales] Kapitalmarkt
mercato mundial Weltmarkt
mercato nigre Schleichhandel
mercato nigre Schwarzhandel*
mercato nigre Schwarzmarkt
mercato septimanal Wochenmarkt
mercato: (a) bon mercato preiswert
mercato: a bon mercato wohlfeil
mercato: a melior mercato wohlfeiler
mercato: in le mercato libere Hdl freihändig*
mercato: poner/lancear super le mercato auf den Markt bringen
mercato; a (le) melior ~ am billigsten
mercato; a bon ~ Adv billig
mercator de cavallos Pferdehändler
mercator de merces de secunde mano Tauschhändler* (Trödler)
mercator: merc/ante,?ator de ligno Holzhändler*
mercator: mercante/mercator de mobiles Möbelhändler
mercator: mercante/mercator de pisces Fischhändler*
mercator: mercat/or,?rice Händler,?in
mercator: mercator/venditor de pelles Fellhändler
mercator: venditor [mercator, mercante] de legumines Gemüsehändler
mercatrice Markt/frau,?weib
merce Ware
merce damnificate Ausschußware*
merce de contrabando Schleichware
merce de prime qualitate erstklassige Ware
merce de transito Durchgangsgut
merce de/in transito Transitgut
merce furate/robate Diebesgut*
merce incombrante Sperrgut
merce minute Kram*
merce ordinari/mediocre Dutzendware
merce: fornir merces (a) mit Waren verlegen
mercede Gnade (Gunst)
mercede Gnadenbezeigung
mercede: a discretion/mercede auf Gnade oder Ungnade
mercede: esser al mercede de alicuno in j?s Gewalt* stehen
mercede: sin mercede ohne Gnade
mercenario Landsknecht
mercenario Mietling
mercenario Söldling, Söldner
merceria Kurzwarengeschäft
merceria Produktenhandel*
merceria Schnittwaren (Sg)
merceria Pl Kurzwaren
merceria: (parve) merceria Kram/bude,?laden
mercero Krämer*
mercero Kurzwarenhändler
mercero Schnittwarenhändler
merces (Pl) Güter
merces (Pl) per grande velocitate Eil/fracht,?gut
merces colonial Kolonialwaren
merces de detalio Schnittwaren Pl
merces in commission Pl Kommissionwaren
merces in fardos Pl Stückgüter
merces: (merces/mercantia per) parve velocitate Frachtgut
mercologia Warenkunde
mercurial quecksilber/artig,?haltig
mercurial quecksilbern
mercuridi Mittwoch
mercuridi del cineres Aschermittwoch
mercuridi: (le) mercuridi mittwochs
mercurio Quecksilber*
mercurio: de mercurio quecksilbern
merda vulg Dreck
merda vulg Scheiße*
merenda Vesperbrot
merenda Zwischenmahlzeit
merendar vespern
merger eintauchen
merger tauchen
merger vi stürzen (tauchen)
merger vt untertauchen
merger: (im)merger ducken (ins Wasser)
mergitor Taucher
meridiano Längenkreis
meridiano Meridian
meridiano Mittagskreis
meridie (am: a) Mittag
meridie Süd
meridie: (hora de) meridie Mittagszeit
meridie: ante meridie vormittags
meridional: meridional,?a Südländer,?in
meringue (F) Baiser*
meringue (F) Sahnenbaiser*
meringue (F) Schaumgebäck*
merino Merino
meritar verdienen (würdig sein)
meritar verwirken (Strafe)
meritar: ben meritar de sich verdient machen um
meritar: illa lo merita ben es geschieht ihr recht
meritar: non maritate ehelos*
meritate verdient
meritate: ben meritate wohlverdient (um: de)
meritatemente verdientermaßen
merito Verdienst n
merito Vorzug (gute Eigenschaft)
merito Wert (Verdienst)
merito: de grande merito hochverdient
merito: secundo le merito nach Gebühr
meritori dankenswert
meritori verdienst/lich,?voll
meritori verdient
meritori: altemente meritori hochverdient
meritori: un homine meritori ein verdienter Mann
merl/o,?a (Schwarz?) Drossel*
merla Amselweibchen
merla commun Schwarzdrossel*
merla: merla/musca blanc fig weißer Rabe
merlo Amselmännchen
mermente lauter (unveränderlich = nichts als)
mermente lediglich
mermente Adv bloß
meschin armselig
meschin dürftig* (gering)
meschin elend (dürftig)
meschin engherzig
meschin kleinlich
meschin knauserig
meschin kärglich
meschin lumpig (knickerig)
meschin schäbig (armselig)
meschin unansehnlich*
meschin winzig (Gabe)
meschin fam schofel (erbärmlich)
meschin: esser avar/meschin knausern
meschineria Dürftigkeit*
meschineria Engherzigkeit
meschineria Kleinlichkeit
meschineria Knauserei
meschineria Schäbigkeit
meschinitate Armseligkeit
meschinitate Lumperei
meschino Knauser
mesenterio Anat Gekröse
mesme gleich* (derselbe)
mesme selbst
mesme Adj nämlich*
mesme: (in) le mesme tempore como ebensolange wie
mesme: del (ab le) mesme loco ebendaher*
mesme: del mesme grandor gleich* groß
mesme: in mesme maniera/modo gleicher/maßen,?weise
mesme: in mesme tempore zu gleicher Zeit
mesme: io ipse/mesme ich selbst
mesme: le mesme/mesmissime ein,?e* und derselbe
mesme: le mesmo Su das Gleiche
mesme: pagar in le mesme moneta gleiches mit gleichem vergelten
mesme: per le mesme currero mit gleicher Post
mesme; al ~ loco ebendahin*
mesme; de ~ specie, le mesmo einerlei
mesme; in ~ tempore auf einmal*
mesme; le ~ dieselbe*
mesmerismo Heilmagnetismus
mesmissime: le mesme/mesmissime ein,?e* und derselbe
mesmo gar (sogar)
mesmo ja (sogar, selbst)
mesmo sogar
mesmo Adv selbst
mesmo si auch* wenn
mesmo su amicos selbst seine Freunde
mesmo: de mesmo; in mesme modo (como: wie) ebenso
mesmo: esser le mesmo auf dasselbe/eins hinauslaufen
mesmo: esser le mesmo auf eins herauskommen
mesmo: hodie mesmo gleich* heute
mesmo: le mesmo gleichviel*
mesmo; ibi/illic ~ ebenda*
mesmo; le ~ derselbe
mesmo; non ~ io ich ebensowenig* wie
mesmo; non ~ un(o,?a) kein einziger
mesmo; nunc/ora ~ eben erst jetzt
mesolithico mittlere Steinzeit
mespiliero Mispelbaum
mespilo Bot Mispel
messa: mal recolta/messe Mißernte
message Botschaft
message de pace Friedensbotschaft
message: (parve) billet/message secrete Kassiber
messager/o,?a Bot/e,?in*
messagera Botenfrau
messageria Frachtgesellschaft
messagero Meldegänger
messagero Melder, Meldereiter
messagero de infortuna Unglücksbote
messagero¡Error! Marcador no definido. funeste [de terror] Schreckensbote
messe Ernte*
messe del feno Heuernte
messe: facer le recolta/messe ernten
messe: recolta/messe de fructos Obsternte
messero Erntearbeiter
Messia Messias
mesticiage Rassenmischung*
mesticio: mestici/o,?a Mestiz/e,?in
mesticio: mestici/o,?a Mischling*
mestiero Beruf (Handwerk)
mestiero Erwerbszweig
mestiero Gewerbe (Handwerk)
mestiero Handwerk
mestiero de sartor Schneiderei (Schneiderhandwerk)
mestiero: exercer un mestiero ein Gewerbe betreiben
mestiero: officio/mestiero de ferrero Schmiedehandwerk
mesura (Maß) Mensur
mesura Ausmaß
mesura Gemessenheit
mesura Maß
mesura Maß/nahme,?regel
mesura Maßgabe
mesura Silbenmaß
mesura Vorkehrung (treffen: prender)
mesura Mus Takt (schlagen: batter; halten: observar)
mesura Mus Zeit
mesura Mus Zeitmaß
mesura a quatro tempores Vierteltakt
mesura ad oculo Augenmaß
mesura coercitive [violente. arbitrari] Gewaltmaßnahme
mesura de Wertmesser für
mesura de capacitate Hohlmaß
mesura de collo Hemdweite
mesura de economia Sparmaßnahme
mesura de longor Längenmaß
mesura de pectore Brustumfang
mesura de precaution Vorsichtsmaßregel
mesura de securitate Sicherheitsmaßnahme
mesura de superficie Flächenmaß
mesura hygienic Gesundheitsmaßnahme
mesura insufficiente Halbheit
mesura metric Zentimetermaß
mesura normal Eichmaß*
mesura preventive Verhütungsmaßnahme
mesura preventive Vorbeugungsmaßname
mesura pro mesura Wurst wider Wurst
mesura urgente [de urgentia] Notmaßnahme
mesura: a duo me(n)suras Mus zweitaktig
mesura: a mesura nach Maß
mesura: a [in le] mesura que in dem Maß wie
mesura: facer bon mesura vollmessen
mesura: firme in le mesura taktfest*
mesura: guardar le mesura maßhalten
mesura: me(n)sura a/de duo quartos Zweitakt
mesura: me(n)sura coercitive [compulsori, repressive, de constriction, de repression] Zwangsmaß/nahme,?regel
mesura: me(n)sura/tempore de duo octavos Mus Zweiachteltakt
mesura: mesura/sanction disciplinari/penal Strafmaßnahme
mesura: mesura/tempo a tres?octo Mus Dreiachteltakt
mesura: mesura/tempo a tres?quatro Dreivierteltakt
mesura: numero/mesura de collo Kragen/nummer,?weite
mesura: perder omne mesura außer Rand und Band geraten
mesura: prender mesuras Maßnahmen treffen
mesurabile meßbar
mesurante: errar me(n)surante sich vermessen
mesurar (exactemente) (abmessen) abpassen
mesurar abmessen
mesurar ausmessen
mesurar bemessen
mesurar ermessen*
mesurar visieren (messen)
mesurar zumessen
mesurar (per corda) (abmessen) abschnüren
mesurar con le passos abschreiten
mesurar in su tote extension durchmessen (messen)
mesurar per le mano überspannen (mit der Hand messen)
mesurar se con alicuno es mit j?m aufnehmen
mesurar se con alicuno sich mit j?m messen
mesurar: me(n)surar messen
mesurar: me(n)surar vermessen
mesurar: mesurar/metir toto per le mesme ulna alles über e?n Leisten schlagen
mesurar: metir/mesurar le velocitate Mar loggen
mesuras: prender le mesuras (Pl) (Anzug) Maß nehmen
mesuras: prender mesuras/dispositiones (Maßnahme) Vorrichtungen (Pl) treffen
mesuras: prender su mesuras Maßnahmen treffen/ergreifen
mesurate gemessen
mesurate maßvoll
mesurate fig abgemessen
mesuration Abmessung
mesuration Ausmessung
mesuration Messung
mesuration: me(n)suration Vermessung
mesurator: me(n)surator Vermesser
metabolismo Stoffwechsel
metabolismo basal Physiol Grundumsatz*
metacarpo Rist (Hand?)
metacarpo Anat Mittelhand
metallic metall/artig,?en,?isch
metallifere erzhaltig
metallifere metallhaltig
metallisation Metallbelag
metallista fam Metallarbeiter
metallo Metall
metallo blanc Alpakasilber
metallo legier¡Error! Marcador no definido. Leichtmetall
metallo preciose Edelmetall
metallo vetule Altmetall
metallo: de metallo metall/artig,?en,?isch
metallographia Metallkunde
metallurgia Hüttenkunde
metallurgia Hüttenwesen
metallurgia Metallurgie
metallurgic metallurgisch
metamorphosar Myth verwandeln
metamorphose Metamorphose
metamorphose Verwandlung
metamorphose Veränderung (Verwandlung)
metaphonia Umlaut
metaphora Bild (?licher Ausdruck)
metaphora Gleichnis* (bildlicher Ausdruck)
metaphora Metapher
metaphora Trope
metaphora Übertragung (bildl.)
metaphoras; parlar in ~ durch die Blume* reden/sprechen
metaphoric bilderreich
metaphoric bildlich
metaphoric metaphorisch
metaphysic metaphysisch
metaphysica Metaphysik
metaphysico Metaphysiker
metatarso Rist (Fuß?)
metatarso Anat Mittelfuß
metempsychose Seelenwanderung*
meteorite Meteorit
meteoro Meteor
meteoro Phys Himmelserscheinung
meteorologia Meteorologie
meteorologia Wetterkunde
meteorologo Meteorologe
meteorologo Wetterkundiger
methano Grubengas
methodic methodisch
methodic planmäßig
methodo Anleitung (Schrift)
methodo Arbeitsweise
methodo Leitfaden* (Lehrbuch)
methodo Methode
methodo Planmäßigkeit
methodo Verfahren n
methodo commercial Geschäftsgebaren
methodo curative/therapeutic Heilmethode
methodo de calculo Rechnungsart
methodo de inseniamento Lehrweise
methodo de piano(forte) Klavierschule
methodo global/integral Ganzheitsmethode
methodo pedagogic Erziehungsmethode
methodo: sin methodo planlos
methodo: sin methodo unmethodisch
methodologia Methodenlehre, Methodik
methyleno Methylen
methylo Methyl
meticulose wählerisch
meticulose fig peinlich
meticulose: esser meticulose genau* nehmen
meticulositate Genauigkeit* (peinliche)
metir (abmessen) abpassen
metir abmessen
metir ausmessen
metir ermessen*
metir messen
metir vermessen
metir zumessen
metir: mesurar/metir toto per le mesme ulna alles über e?n Leisten schlagen
metir: metir/mesurar klaftern*
metir: metir/mesurar le velocitate Mar loggen
metition Ausmessung
metition Vermessung
metrage: (film de) curte metrage Kurzfilm
metric metrisch
metrica Metrik
metrica Verslehre*
metro Meter
metro Metermaß
metro Silbenmaß
metro (del verso) Versmaß
metro cubic Kubikmeter
metro cubic Raummeter
metro quadrate Quadratmeter
metro: haber un metro de invirgatura ein Meter Flügel haben
metro: per metro meterweise
metronomo Taktmesser m
metropole Hauptstadt (citate)
metropole Metropole
metropole Mutterland* (Stammland)
metropole Weltstadt
metropolitan hauptstädtisch
metropolitan weltstädtisch
metropolitana Stadtbahn
metropolitana Untergrundbahn
metropolitano U?Bahn*
metropolitano aeree Hochbahn
mezzanin Arch Zwischengeschoß
mi (Sg, Pl) Adj mein(e)
mi Mus E
mi amicas m?e Freundinnen
mi amicos m?e Freunde
mi bemolle Mus Es*
mi familia die Meinigen
mi fratre mein Bruder
mi soror m?e Schwester
miau: facer miau miauen
miaulamento Katzengeschrei
miaulamento n Miauen
miaular miauen
mica Brocken (Krume)
mica Brotkrume
mica Min Glimmer
mica (de pan) Krume
mica blanc/argentee Katzensilber
mica jalne/auree Min Katzengold
micabile krüm(e)lig*
micar (Brot) abbröckeln
micar (vi se) krümeln*
micar brocken (zerkrümeln)
micar verzetteln* (verkrümeln)
micar zerkrümeln
micar vi zerbröckeln
micar vt verkrümeln
micar: que se mica krüm(e)lig*
micas Gebröckel (Brot)
micca Docht*
michetta Brosame
michetta Krümchen
michetta Krümel
micio: mici/o,?a Mieze (Katze)
micro?organismo Mikroorganismus
microbio kleines Lebewesen
microbio Mikrobe
microbio Seuchenerreger
microbio pathogene Med Erreger*
microbio: agente/microbio pathogene/pathogenic Krankheitserreger
microfilm Mikrofilm
microfilmage Mikrofilmherstellung
microphono Mikrophon
microscopic mikroskopisch
microscopio Mikroskop
microscopio Vergrößerungsglas
microscopio electronic Elektronenmikroskop
miction Harnentleerung
mie Pron mein(e)
mie: iste cavallo es mie [appertine a me] dieses Pferd gehört mir
mie: le mie der [resp. die, das] mein(e)e
mie: le mie meiner (= der, die, das meinige)
mie: le mie meinige (der, die, das)
mie: le mies (Pl) die mein(e)en
mie: le mies die Meinigen
mie: un amico mie ein Freund von mir
migraine (F) einseitiges Kopfweh
migraine (F) Migräne
migraine (F) Med Kopfschmerz (einseitig)
migrar abwandern
migrar ziehen (Volksstämme, Zugvögel)
migrar: ambular/migrar a transverso (de) durchwandern
migration Abwanderung
migration Hist Wanderung*
migration del aves Vogelzug
migration del populos Völkerwanderung
milano Zool Weih m, Weihe f (Gabel?)
mildew (E) Brand* (Mehltau)
mildew (E) Meltau*
milieu (F) Milieu*
milio Hirse
militante streitend
militar militärisch
militar Soldat
militar soldatisch
militar m Militär
militar de carriera Berufssoldat
militar: de importantia militar kriegswichtig
militar: pauco militar unmilitärisch
militar; facer le servicio ~ Mil dienen
militares (Pl) n Militär
militarismo Militarismus
militarista Militarist
milite Soldat
milite fam Landser
milite m Militär
militia Militz
militia (popular) Volksheer
militia territorial Landsturm
militia: armea/militia territorial Landwehr
militia: guarda/militia national Heimwehr
militiano Militzsoldat
mille tausend
mille Tausend n
mille Tausender
mille vices tanto tausend/fach,?fältig
mille: (multe) milles (de) Tausende und aber Tausende
mille: dece milles zehntausend
mille: duo milles zwei tausend
mille: nove(m) milles neuntausend
mille: septe milles siebentausend
mille: sex milles sechstausend
millenari tausendjährig
millennio Jahrtausend
millennio tausendjähriges Reich (Bibel)
millepedes Tausendfuß
millepedes Tausendfüßler*
millesime tausendster
millesimo Tausendstel
millia Meile
millia marin Seemeile
millia quadrate Geviertmeile
millia: a plure millias de distantia Adv meilenweit
milliardario: milliardari/o,?a Milliardär,?in
milliardo Milliarde
milliardo Milliarde
milligramma Milligramm
millimetro Millimeter
million Million
millionario: millionari/o,?a Millionär,?in
millionesime millionster
millionesimo Million(s)tel
mimeographar vervielfältigen (mit Spezialapparat)
mimeographo Vervielfältigungsapparat*
mimetismo Mimikry
mimetismo Schutzfärbung
mimic mimisch
mimica Gebärden/spiel,?sprache
mimica Mienenspiel
mimica Mimik
mimo Mime
mimosa Mimose
mina (a. Bergwerk) Mine
mina Bergwerk
mina Erzgrube
mina Grube* (Bergbau)
mina Hütte (Bergbau)
mina Zeche (Bergbau)
mina (de discopertas/informationes) Fundgrube
mina carbonifere [de carbon] Kohlenbergwerk
mina de auro (a. fig) Goldgrube
mina de carbon Kohlengrube
mina de carbon Kohlenzeche
mina de sal Salzbergwerk
mina flottante/vagante Treibmine
mina subaquee/submarin Seemine
mina: parte/action de mina Kux (Bergbau)
mina: poner minas Minen legen
minage Verminung
minar aufreiben* (Kräfte)
minar untergraben
minar unterhöhlen
minar unterminieren
minar unterspülen
minar unterwühlen*
minar verminen
minar le terreno ad alicuno fig j?m das Wasser abgraben
minaret: minaret(o) Minarett
minareto: minaret(o) Minarett
minator (fam Bergbau) Kumpel
minator Bergarbeiter
minator Bergknappe
minator Bergmann
minator Grubenarbeiter
minator hauen (Bergbau)
minator Häuer
minator Knappe (Bergbau)
minator de carbon Kohlenarbeiter
minator de carbon fossile Steinkohlengräber
mineral Mineral
mineral mineralisch
mineral Min Erz
mineral Min Gestein
mineral de cupro Kupfererz
mineral de ferro Eisenerz
mineral de plumbo Bleierz
mineral selecte Scheideerz
mineralogia Gesteinskunde*
mineralogia Mineralogie
mineralogista Mineraloge
mineralogo Mineraloge
miniar mennigen
miniatura Miniatur
miniaturista Miniaturmaler
minima Zweiviertelnote
minima Mus halbe Note
minime (Sup.) geringst
minime genauest (Preis)
minime mindest
minime verschwindend klein
minime winzig
minime äußerst (Preis)
minime: le minimo que ille pote facer das Geringste, was er tun kann
minime: non le minime parte nicht das mindeste
minime: non le minime tracia nicht die leiseste Spur
minime: non mesmo minime nicht im Geringsten
minime; sin le ~ dubita ohne allen Zweifel
minimisar bagatellisieren
minimo Mindestbetrag
minimo Mindestmaß
minimo Minimum
minimo de subsistentia Existenzminimum (Ernährung)
minimo pro viver Existenzminimum
minimo: le minus/minimo das wenigste
minio Mennig(e)
ministerial ministeriell
ministerio Ministerium
ministerio del affaires (F) estranier das auswärtige Amt
ministerio del Aviation/Aere Luftfahrtministerium
ministerio del defensa (national) Verteidigungsministerium
Ministerio del extero/ del Negotios/Affaires (F) estranier Auswärtiges Amt
ministerio del guerra Kriegsministerium
ministerio del instruction public Unterrichtsministerium
ministerio del interior Innenministerium
ministerio del labor Arbeitsministerium
ministerio: ministro/ministerio del financias Finanzminister(ium)
ministro Minister
ministro (ministerio) del affaires (F) estranier Außenminister(ium)*
ministro de economia Wirtschaftsminister
ministro de justitia Justizminister
ministro de stato Staatsminister
ministro de(l) education (national) Erziehungsminister
ministro del agricultura Landwirtschaftsminister
ministro del colonias Kolonialminister
ministro del commercio Handelsminister
ministro del education [instruction public] Kultusminister
ministro del guerra Kriegsminister
ministro del interior Innenminister
ministro del labor Arbeitsminister
ministro [resp. ministerio] del communicationes/transportos Verkehrsminister [resp. ?ministerium]:
ministro: ministro/ministerio del financias Finanzminister(ium)
ministro: prime ministro Ministerpräsident
minor (ein) Jugendlicher
minor (Komp.) geringer
minor minder (geringer, weniger)
minor (de etate) minderjährig
minor: (modo) minor Mus Moll
minor: (premissa) minor Untersatz (Logik)
minor: minor(enne) unmündig
minorenne minderjährig
minorenne: minor(enne) unmündig
minorennitate: minor(enn)itate Minderjährigkeit
minoritate Minderheit
minoritate Minderzahl
minoritate Unmündigkeit
minoritate de votos Stimmenminderheit
minoritate: minor(enn)itate Minderjährigkeit
minoritate: mitter in minoritate überstimmen
minuer verringern*
minus ausgenommen
minus bis* auf: (= außer)
minus minus
minus Minuszeichen
minus weniger
minus Adv minder
minus Arith Minus
minus ... abzüglich
minus offerente Mindestbietender
minus: a minus que sofern nicht
minus: a minus que wofern nicht
minus: al minus mindestens
minus: al minus wenigstens
minus: al minus zum mindesten
minus: dece annos e minus zehn Jahre und darunter, fam drunter
minus: e ancora minus geschweige denn
minus: haber duo annos de minus um 2 Jahre jünger sein
minus: le minus wenigst
minus: le minus Adv mindest
minus: le minus/minimo das wenigste
minus: nulle minus grande/importante que kein Geringerer als
minus: nunc/ora minus que unquam nun erst recht nicht
minus: pro le minus mindestens
minus: pro minus que cinque marcos unter fünf Mark
minus; a ~ que außer wenn
minus; a ~ que es sei denn, daß
minus; le ~ am allerwenigsten
minus; multo ~ ancora erst recht nicht
minuscula kleiner Buchstabe
minuscule klein (Buchstabe)
minuscule winzig
minuspreciar abtun (geringschätzen)
minuspreciar geringschätzen*
minuspreciar höhnen
minuspreciar mißachten
minusprecio Geringschätzung
minusprecio Hohn
minusprecio Mißachtung
minusprecio Schnödigkeit
minusprecio Verachtung
minusprecio: con minusprecio/disdigno Adv schnöde
minuta Entwurf* (Vertrag, Brief usw)
minuta Konzept (Entwurf)
minuta Minute
minuta Niederschrift*
minuta: (quadern/o,?a) minuta (contabile) Kladde
minutalia: minutalia(s) Krimskrams*
minute klein (winzig)
minute ligno kleines Holz
minutemente Adv haarklein
minutia Ausführlichkeit*
minutia Kleinlichkeit (Genauigkeit)
minutia: cercar minutias grübeln
minutiar kleinmachen (Holz)
minutias Klauberei
minutiose peinlich genau
minutiose penibel (genau)
minutiosissime haarklein
minutissime haarklein
mira (Visier?) Ziel
mira Augenmerk
mira Visier* (Gewehr)
mira circular Mil Kreiskorn
mira: (puncto de) mira Korn (Visier)
mira: haber alique in mira/vista sein Augenmerk auf et. richten
mira: haber alte miras (Pl) hoch hinauswollen
mirabella Bot Mirabelle
miraculo Mirakel
miraculo Wundertat
miraculo Rel Wunder
miraculo economic Wirtschaftswunder
miraculose wunderbar (übernatürlich)
miraculose wundertätig
mirage Blendwerk
mirage Luftspiegelung
mirage Spiegelung (Luft?)
mirage Vorspiegelung
mirage fig Spiegelbild
mirar anblicken
mirar angucken
mirar ansehen
mirar betrachten
mirar blicken
mirar lugen*
mirar schauen (prüfend)
mirar visieren (zielen)
mirar a abzielen auf
mirar a anstreben
mirar ad alique auf et. hinarbeiten
mirar alique auf et. zielen
mirar alique zielen (streben nach)
mirar con oculos disorbitate anglotzen
mirar se sich bespiegeln
mirar stupite, mirar a/con bucca aperte angaffen
mirar stupitemente (con curiositate pueril, con bucca aperte) begaffen
mirar: reguardar/mirar (facer) zugucken
mirar: reguardar/mirar fixemente [resp. stupendemente] glotzen
mirar: reguardar/mirar se spiegeln (sich besehen)
mirar: visar/mirar a (alique) hinzielen auf
mirific wunderbar
mirific wundervoll
misalliantia Mißheirat
misanthrope: misanthrop/e,?ic menschenfeindlich
misanthropia Menschenhaß
misanthropic: misanthrop/e,?ic menschenfeindlich
misanthropo Menschenfeind
miscalcular sich verrechnen
miscalculation Rechenfehler
miscellanea (Sg) Pl Miszell/aneen,?en
miscellanea Gemisch
miscellanea Mischung (Gemisch)
miscellanea Sammelband
miscellanea Sammelwerk
miscellanea Vermischung* (Schriften)
miscellanee vermischt (Nachrichten usw)
miscer anmachen (mischen)
miscer anrühren (mischen)
miscer einmengen*
miscer einmischen*
miscer einrühren
miscer manschen
miscer mengen
miscer mischen
miscer mixen
miscer rühren (Eier)
miscer vermengen
miscer verschneiden* (Wein)
miscer zusammenbrauen
miscer zusammengießen
miscer zusammenschütten
miscer (a) beimischen
miscer ben durchmischen*
miscer: (com)miscer vermischen*
miscer: (im)miscer se in alique in et. hereinreden
miscer: non miscer se (a) fernbleiben
miscibile mischbar
miscibile mischungsfähig
miscibile vermischbar
miscibilitate Mischbarkeit
miscite gemischt
miscite meliert
miscitor Mischmaschine
miscocer verbacken (schlecht backen)
miscognite unverstanden
miscognoscer verkennen
miscognoscite: genio incomprendite/miscognoscite verkanntes Genie
miscomprehensibile: non miscompre(he)nsibile unmißverständlich
miscomprender mißverstehen
miscomprensibile: non miscompre(he)nsibile unmißverständlich
miscomprension Irrung, Irrtum (Mißverständnis)
miscomprension Mißverständnis
miscontar sich verzählen
miscontente ungehalten
miscontente unzufrieden
miscorriger verballhornen
miscredente ungläubig
miscredente: miscredent/e,?a Ungläubig/er,?e
misdar vergeben (Karten)
misducer auf Abwege führen
miserabile elend
miserabile erbärmlich* (jämmerlich)
miserabile jämmerlich
miserabile kläglich (elend)
miserabile kümmerlich
miserabile lumpig
miserabile fam schofel (erbärmlich)
misere armselig
misere elend
misere erbärmlich* (jämmerlich)
misere kläglich (elend)
misere ruppig* (schäbig)
misere ärmlich
miseria Armut
miseria Bettel (Elend)
miseria Drang (Not)
miseria Elend
miseria Erbärmlichkeit
miseria Jammer (Elend)
miseria Jämmerlichkeit
miseria Not (Elend)
miseria Trübsal (Not?)
miseria fig Bettelgeld*
miseria: cader in le miseria auf den Hund* kommen
miseria: esser reducite al miseria verelenden*
miseria: viver in miseria fig am Hungertuche nagen
miseria; reducer al ~ zum Bettler,?in machen
misericorde: misericord/e,?iose erbarmungsvoll
misericordia Barmherzigkeit
misericordia Erbarm/en,?ung
misericordia Gnade (Barmherzigkeit)
misericordia: batter sin pietate/misericordia windelweich schlagen
misericordiose barmherzig*
misericordiose: misericord/e,?iose erbarmungsvoll
miserose: homine ruinate/miserose verlumpter Mensch
misestima Mißachtung
misestimar mißachten
misexequer zusammenhauen (Arbeit)
misfacite stümperhaft*
misfacto Missetat
misfacto Untat
misgerite abgewirtschaftet
misguidar auf Abwege führen
misguidar irreführen
misguidar se abhanden kommen
misguidar: dupar/misguidar se irregehen
misimpression: demone de misimpression Druckfehlerteufel*
misimprimer verdrucken
misinterpretar falsch auslegen*
misinterpretar mißdeuten
misinterpretation Mißdeutung
mislabor Sudelei* (Pfuscherei)
mislaborante Sudler*
mislaborar stümpern
mislaborar sudeln
mislaborar verpfuschen
misleger sich verlesen
misogam/o,?a Ehefeind,?in
misogynia Weiberfeindschaft
misogyno Frauenfeind
misogyno Weiberfeind
misparto Mißgeburt
misplaciar verstellen (falsch stellen)
misplaciate fehl am Platz
misprender fehlgreifen
misprender sich vergreifen
misprension Fehlgriff
misprisa Mißgriff
misprisa Verwechselung (Fehlgriff)
missa funebre Totenamt
missa Gottesdienst (Messe)
missa Kirche* (Messe)
missa Rel Messe
missa Rel Meßamt
missa de medienocte Christmesse
missa de medienocte Weihnachtsmette
missa foras del lege Ächtung*
missa funebre Seelenmesse
missa funebre [de requiem] Totenmesse*
missa pro le mort/os,?as [defunctes] Seelenmesse
missa solemne Hochamt
missa [resp. servicio divin] al campo Feldgottesdienst
missa: missa/officio de requiem Requiem
missal Meßbuch
missile teleguidate a longe distantia Fernlenkrakete
missile: rocchetta/missile lunar Mondrakete
mission Aufgabe* (Auftrag)
mission Auftrag (Aufgabe)
mission Beruf (Aufgabe)
mission Einsatz* (Auftrag)
mission Mission
mission Sendung (Auftrag)
mission civilisatori Kulturaufgabe
mission [deber, objectivo] del vita Lebensaufgabe
mission: in mission special im Sonderauftrag
missionario Bekehrer
missionario Missionar
missiva Sendbrief
missiva Sendschreiben
missiva Zuschrift
mistinger vt verfärben (pej.)
mistiro Versager* (beim Schießen)
mistral Mistral
misusar mißbrauchen
misuso Mißbrauch
misvender Hdl verschleudern*
misvia Abweg
mitigar besänftigen (lindern)
mitigar lindern (Übel)
mitigar mildern (Schmerz)
mitigar mäßigen (mildern)
mitigation Besänftigung
mitigation Linderung
mitigation Milderung
mitigation de pena Jur Strafmilderung
miton Fausthandschuh
mitra Bischofs/hut,?mütze
mitra Mitra
mitralia Schrot* (Kartätsche)
mitraliar mit Kartätschen beschießen
mitraliar unter Maschinengewehrfeuer nehmen
mitraliatrice Maschinengewehr
mitter (Kleider) anlegen
mitter ansetzen
mitter auflegen
mitter aufsetzen (setzen)
mitter auftun (Hut)
mitter einlegen*
mitter einstellen
mitter hineinstecken
mitter hinlegen
mitter hintun
mitter legen (hinein)
mitter setzen
mitter stecken
mitter stellen
mitter umlegen (Mantel)
mitter umtun
mitter versetzen (in e?e Lage)
mitter verwenden (Sorgfalt)
mitter vornehmen (Schürze)
mitter vorschieben (Riegel usw)
mitter ziehen (im Zweifel)
mitter (in) vt stopfen
mitter (se) anziehen (Kleider)
mitter a retro zurücksetzen
mitter a retro zurückstellen
mitter al auction verauktionieren
mitter al latere weglegen
mitter al latere zurücklegen
mitter al latere vt wegsetzen
mitter al pilori anprangern*
mitter alicuno super le via/cammino j?m auf die Sprünge helfen
mitter avante vormachen
mitter avante vorstecken
mitter circa umlegen
mitter con un spinula anstecken (befestigen)
mitter foris herausstecken
mitter in cellario einkellern*
mitter in circuito/contacto einschalten (Maschinen)
mitter in marcha¡Error! Marcador no definido. (Motor) anwerfen*
mitter in panna Mar beidrehen
mitter in securitate bergen
mitter in vendita ausbieten (selten)
mitter insimul zusammenlegen
mitter insimul zusammentun
mitter intro einstecken
mitter intro hineintun
mitter le habito [resp. roba] in das Kleid schlüpfen
mitter le mano in langen in
mitter le mano a hermachen (Arbeit)
mitter le mano in le tasca in die Tasche greifen
mitter le prisa de terra Elektr erden
mitter le un sur le altere aufeinanderlegen
mitter se umschlagen* (umlegen)
mitter se in cammino sich auf den Weg machen
mitter se in cammino sich auf die Beine machen
mitter se in mar Mar in See stechen
mitter se in movimento/marcha¡Error! Marcador no definido. anspringen (Motor)
mitter super le dorso umwerfen (Mantel)
mitter super le forma auf/über den Leisten schlagen
mitter un corda bespannen* (Bogen)
mitter [resp. plicar] a supra überstülpen
mitter: infilar/mitter su pantalones in die Hosen schlüpfen
mitter: ingagiar¡Error! Marcador no definido./aventurar/mitter se in sich einlassen auf/in
mitter: mitter/ligar al terra Elektr erden
mitter: mitter/poner (se) überziehen (Anzug)
mitter: mitter/poner in hineintun in
mitter: mitter/poner in movimento treiben (Maschinen)
mitter: mitter/poner se umnehmen
mitter: mitter/poner se al obra/travalio (sich) daran/gehen,?machen
mitter: mitter/poner sub untersetzen
mitter: passar/mitter super überstreifen
mitter: poner/mitter (se) umbinden (Schürze)
mitter: poner/mitter super überlegen
mixte gemischt
mixte vermischt
mixticolor kunterbunt* (in Farben)
mixtion Vermischung* (das Vermischen)
mixtor Mischer
mixtura Beimischung
mixtura Gebräu* (Mischung)
mixtura Gemenge*
mixtura Gemisch
mixtura Manscherei
mixtura Mischung
mixtura Mixtur
mixtura Vermischung*
mixtura (informe) Gemengsel*
mixtura: (grande) mixtura/confusion Sammelsurium
mixtura: facer mixtura manschen
mixturage Mischmasch*
mixturar beimischen
mixturar durcheinander/bringen,?mengen,?werfen
mixturar einmischen*
mixturar manschen
mixturar mengen
mixturar mischen
mixturar mixen
mixturar panschen (Wein)
mixturate bunt zusammengewürfelt
mixturator Mischer
mnemonica Gedächtniskunst
mnemotechnia Gedächtniskunst
mnemotechnica Gedächtniskunst
mobilamento Einräumung
mobilar einrichten (Wohnung)
mobilar möblieren
mobilar: camera mobilate möbliertes Zimmer
mobilate: non mobilate unmöbliert
mobile bewegbar
mobile beweglich
mobile lose (beweglich)
mobile mobil
mobile Möbel
mobile regsam
mobile borrate Polstermöbel
mobile de stilo Stilmöbel
mobiles vetule Gerümpel (alte Möbel)
mobiliario Einrichtung
mobiliario Hausgerät
mobiliario Mobiliar
mobiliario Zimmereinrichtung
mobiliario Pl Möbel
mobilisar einsetzen* (s?e Kraft)
mobilisar mobilisieren
mobilisar Mil mobil machen
mobilisate kriegsbereit
mobilisate Mil mobil
mobilisation Mobilmachung
mobilisation Mil Aufgebot
mobilitate Beweglichkeit
mobilitate Regsamkeit
moda Mode
moda masculin Herrenmode
moda: al moda nach der Mode
moda: al moda Adv modisch
moda: al ultime moda neumodisch
moda: al/de moda modern (Kleidung)
moda: de moda modisch
moda: esser de moda Mode sein
moda: foris de moda aus der Mode
moda: foris de moda unmodern
moda: le ultime moda die neueste Mode
moda: passar de moda veralten (Mode)
moda: passate de moda aus der Mode gekommen
moda: passate de moda veraltet (altmodisch)
modalitate de application/execution Durchführungsbestimmung*
modas Pl Modewaren
modellamento Modellierung
modellar abformen
modellar modellieren
modellar modeln
modellator Modellierer
modello Ausbund
modello Modell
modello Muster
modello Musterbild
modello Patrone (Muster)
modello Schablone*
modello Schema (Muster)
modello Vorbild
modello Vorlage (Muster)
modello Vorzeichnung (Modell)
modello (de talio) Schnittmuster
modello de avion Modellflugzeug
modello de scriptura Vorschrift
modello de virtute Tugendheld*
modello registrate Gebrauchsmuster
modello/patrono a forma de bulbo [bulbiforme, bulboide] Zwiebelmuster
modello: servir de modello Modell stehen
moderar ermäßigen
moderar mäßigen
moderar fig abschwächen
moderar se (maß?) halten
moderar se maßhalten
moderate gemäßigt
moderate genügsam (mäßig)
moderate maßvoll
moderate mäßig
moderate zivil (Preis)
moderate fig abgemessen
moderation Abschwächen
moderation Ermäßigung*
moderation Genügsamkeit
moderation Mäßigkeit
moderation Mäßigung
moderation Schonung (Mäßigkeit)
moderation fig Maß
moderative mäßigend
moderative fig zügelnd
moderator Moderator
moderne neu (neuzeitlich)
moderne neuartig
moderne neuzeitlich
moderne zeitgemäß
moderne Adj modern
moderne: historia moderne neuere Geschichte
moderne: linguas moderne/vivente neuere Sprachen
modernisar modernisieren
modernisation Modernisierung
modernismo Modernismus
modernissime hochmodern
modeste anspruchslos
modeste bedürfnislos
modeste genügsam
modeste kleinlaut
modeste minderbemittelt
modeste prunklos
modeste selbstgenügsam
modeste unmaßgeblich (bescheiden)
modeste züchtig (bescheiden)
modeste Adj bescheiden
modeste fig hausbacken
modestia Anspruchslosigkeit
modestia Bescheidenheit
modestia Genügsamkeit
modestia Selbstgenügsamkeit
modestia Züchtigkeit
modic annehmbar (Preis)
modic mäßig
modic Adj billig
modic Hdl angemessen
modicitate Mäßigkeit
modicitate (del precio) Billigkeit (Preis)
modificabile abänderlich
modificar (teilweise) ändern
modificar abändern
modificar modifizieren
modificar umändern
modificar verändern
modificar fundamentalmente fig Angel
modificar: cambiar/modificar alique Wandel schaffen (in et.)
modification Abänderung
modification Veränderung
modification Änderung
modio Scheffel*
modio: per modios scheffelweise
modiolo Nabe
modiolo Radnabe
modista Modistin
modista Putzmacherin
modo Art (Art u. Weise)
modo Manier
modo Modus
modo Weise f (Art)
modo de empleo Gebrauchsanweisung
modo de empleo Su Anwendungsweise
modo de esser Wesensart
modo de exprimer se Ausdrucksweise
modo de me(n)suration Meßverfahren
modo de pagamento Zahlungs/weise,?art
modo de parlar/dicer Redensart
modo de sonar Mus Spiel
modo de vider Anschauungsweise
modo de vita Lebensart
modo de viver Lebensweise
modo major Dur?Tonart
modo major Mus Dur
modo!; in necun ~ beileibe nicht!
modo: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)
modo: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß
modo: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen
modo: in alicun/certe modo einigermaßen
modo: in certe modo gewissermaßen
modo: in modo extreme fig in Reinkultur*
modo: in necun modo/maniera in keinerlei Weise
modo: in nulle maniera/modo gar nicht
modo: in nulle modo mitnichten
modo: in omne modo auf jede Weise, jeder nach s?r Weise
modo: maniera/modo de ager Handlungsweise
modo: maniera/modo de parlar Redeweise
modo: maniera/modo de pensar Denkweise
modo: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart
modo: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren
modo: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart
modo: modo/maniera de viver Lebensführung
modo: nodo/centro ferroviari Eisenbahnknotenpunkt
modulage (Gips) Abguß
modulage: (modulage de) gypso Gipsab/druck,?guß*
modular (abformen) abdrücken
modular abbilden*
modular abformen
modular formen* (modeln)
modular gießen* (in Form)
modular modeln
modular Chem abgießen
modular Techn modellieren
modulation Formgebung*
modulation Modellierung
modulation Tonführung
modulation n Formen
modulator Modellierer
modulator Techn Former
modulatura Gesims* (Zierleiste)
modulatura Kehlung
modulatura Zierleiste
modulatura Arch Kehlleiste
modulatura Arch Sims
modulo (Abguß) Abdruck
modulo Form* (Guß?)
modulo Gießform
modulo Gußform
modulo (a pastisseria) Backform
modulo: forma/modulo pro torta(s) Kuchenform
modulo: modulo/bulletin de expedition (pro paccos postal) Paketadresse
moffetta Stinktier*
mohair (E) (Textil) Mohr
mohairate [ai = e] gewässert (Stoff)
mokka: mok(k)a Mokka
mola Schleifstein
mola (de molino) Mühlstein
molage Kai/gebühr,?geld
molar Backenzahn
molar Zahn* (Backen?)
molar; osso ~ Backen/bein,?knochen
molas (Pl) Mahlgang
mole (Hafen?) Damm
mole Hafendamm
mole Kai (Hafendamm)
mole Mole
mole Pier
molecula Molekül
molecular molekular
moler mahlen
moler pochen (Erz)
moler schroten (Malz)
moler zerreiben
molestar behelligen
molestar belästigen
molestar kränken (belästigen)
molestar placken
molestar stören (belästigen)
molestar zwacken, zwicken (plagen)
molestar fig beengen
molestar alicuno j?m beschwerlich sein/fallen
molestar: incommodar/molestar alicuno j?m ins Gehege* kommen
molestate: non molestate unbelästigt
molestate: sin esser molestate/importunate unbehelligt
molestation Behelligung
molestation Belästigung
molestation Schererei
moleste aufdringlich
moleste lästig
moleste unwillkommen
molestia Aufdringlichkeit
molestia Belästigung
molestia: causar molestias/embarasso ad alicuno j?n in Ungelegenheiten bringen
molinar fin kleinmahlen
molinero Müller
molinetto Welle (Turnen)
molinetto (pro batter le ovos [resp. crema]) Quirl*
molino Mühle
molino de aqua Wassermühle
molino de caffe Kaffeemühle
molino de oleo Ölmühle*
molino de pipere Pfeffermühle
molino de vento Windmühle*
molino: fabrica/molino de farina Mehlfabrik
molino: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle
molitura Su mahlen
molle flau (schlaff)
molle lasch
molle locker (Brot, Erde)
molle mollig (weich)
molle mürbe
molle quabbelig*
molle schlaff (weich)
molle schlappig
molle weich
molle weichlich
molle fig latschig
molle: esser molle/tremule(nte) quabbeln*
molle: poner in molle wässern (einweichen)
mollessa Laschheit
mollessa Schlaffheit*
mollessa Weichheit
molliamento Befeuchtung
molliar anfeuchten
molliar auswässern*
molliar befeuchten
molliar benetzen
molliar Eintauchen (eintunken)
molliar einweichen
molliar nässen
molliar tränken (einweichen)
molliar tunken
molliar vt durchweichen
molliar (in sauce (F)) eintunken*
molliar (integremente) durchnässen*
molliar se vi durchweichen
molliar se le pedes nasse Füße bekommen
molliar [resp. molliar se] naß machen [resp. werden]
molliate feucht (angefeuchtet)
molliate naß
molliate usque al ossos patschnaß
molliate usque al ossos pudelnaß
molliator (Briefmarken) Anfeuchter
molliatura Befeuchtung
molliatura Nässe
mollificar weich (besänftigen)
mollificar fig erweichen*
mollification Erweichung
mollir auflockern
mollir aufschütteln (Bett)
mollir lockern (Erde)
mollir Mar flauer werden
mollir vi aufweichen
mollir vi durchweichen
mollir vi u. sich erweichen*
mollon fam Schlappschwanz*
mollusco Molluske
mollusco Schleimtier
mollusco Weichtier
mollusco testacee Muscheltier*
momentanee momentan
momentanee Adj augenblicklich
momento Augenblick
momento Weile
momento Zeitpunkt
momento m Moment
momento critic Wendepunkt
momento de arresto Atempause
momento de espavento Schrecksekunde*
momento de felicitate [resp. sperantia] Lichtblick
momento: al ultime momento fig kurz vor Toresschluß
momento: in iste momento (zeitl.) eben
momento: in iste momento im Augenblick
momento: intervallo/momento lucide lichter Augenblick (bei Geisteskranken)
momento: parve momento Weilchen
momento: per momentos zeitweise
momento: pro le momento für jetzt
momento: pro le momento momentan
momento: pro le momento [instante; presente] Adv vorderhand
momento; al ultime ~ zwischen Tür und Angel
momine: de nomine namens
monacha Klosterfrau
monacha Nonne
monachal klösterlich (mönchisch)
monachal mönchisch
monachato: monach/ato,?ismo Mönchs/tum,?wesen
monachismo: monach/ato,?ismo Mönchs/tum,?wesen
monacho Mönch
monacho cartusian Kartäusermönch
monacho discalceate Barfüßer(mönch)
monacho mendicante Bettelmönch
monade monade
monarcha Alleinherrscher*
monarcha Monarch
monarchia Alleinherrschaft*
monarchia Monarchie
monarchia hereditari Erbreich
monarchista Monarchist
monasterio Kloster (Mönch?)
monasterio Mönchskloster
monastic klösterlich (mönchisch)
monastic mönchisch
monedula Dohle*
moner monieren
moner: (ad)moner mahnen
moneta (Sg) (Pl) Moneten
moneta Geld
moneta Münze
moneta Wechselgeld
moneta contante bare Münze
moneta contante bares Geld
moneta contante Bargeld
moneta contante Barschaft
moneta contante in klingender Münze
moneta contante Kasse (Bargeld)
moneta de argento Silbergeld
moneta de argento Silbermünze
moneta de auro Goldmünze
moneta de corruption/subornation Bestechungsgeld
moneta de cupro Kupfergeld
moneta de un marco Markstück
moneta divisional Scheidemünze
moneta legal gesetzliches Zahlungsmittel
moneta metallic Hartgeld
moneta national Binnenwährung
moneta pro le expensas minute Taschengeld
moneta [denarios (Pl)] pupillari Pl Mundelgelder
moneta: (minute) moneta kleines Geld
moneta: (minute) moneta Kleingeld*
moneta: (pecia de) moneta Geldstück*
moneta: (valor del) moneta Währung
moneta: batter moneta Münze prägen
moneta: haber pecunia/moneta bei Kasse sein
moneta: moneta/pecia de argento Silberling
moneta: per moneta contante per Kassageschäft
moneta: specie/moneta metallic Metallgeld
monetage Münzwesen*
monetage Prägung
monetar ausprägen
monetar münzen
monetar prägen (Münzen)
monetari Geld (auf Währung bezüglich)
monetate: non monetate ungemünzt*
monetero Münzer
monetero false Falschmünzer
monetisar münzen
monetisar verwerten (zu Geld machen)
mongolismo Path Mongolismus
monismo Monismus
monista Monist(in)
monition: monition/appello al ordine Ordnungsruf
monitor: (ad)monitor Mahner
monitorio Mahnzettel
monobloco Zylinderblock
monochordo Monochord
monochrome einfarbig
monochromia Einfarbigkeit
monoculo Augenglas* (für Auge)
monoculo Einglas
monoculo Monokel
monogame monogam
monogamia Einehe
monogamia Monogamie
monogramma Monogramm
monolitho Monolith
monologar ein Monolog [Selbstgespräch] führen
monologo Monolog
monologo Selbstgespräch
monometallismo (de auro) Goldwährung*
monomotor(i) einmotorig
monophasic einphasig
monoplacia Flugz Einsitzer*
monoplano Flugz Eindecker
monopolio Alleinrecht
monopolio Alleinverkauf
monopolio Monopol
monopolisar monopolisieren
monosyllabe einsilbig
monosyllabo einsilbiges Wort
monotheismo Monotheismus
monotone eintönig
monotone geisttötend
monotone gleichförmig*
monotone monoton
monotone schwunglos
monotone fig einförmig
monotonia Einerlei
monotonia Einförmigkeit
monotonia Eintönigkeit
monotonia Gleichförmigkeit (Eintönigkeit)
monotonia de cata die der graue Alltag
monson Monsun
monstra Auslage (Waren)
monstra Fenster (Laden?, Schau?)
monstra Ladenfenster
monstra Muster (Probe?)
monstra Probe (Muster)
monstra Probe/sendung,?stück
monstra Schau (Ausstellung)
monstra Schaufenster
monstra Vorlage (Muster)
monstra Warenprobe
monstra fig Kostprobe
monstra de bestias Menagerie
monstra sin valor Muster ohne Wert
monstra [resp. dice] lo! heraus damit!
monstra: mitter/poner se in monstra sich zur Schau stellen
monstra: proba/monstra de vino Weinprobe
monstra; esser in le ~ ausliegen
monstra; facer ~ de fig auskramen
monstrar aufweisen
monstrar aufzeigen
monstrar bekunden (aufweisen)
monstrar bezeigen
monstrar erweisen (Dankbarkeit)
monstrar herauskehren (zeigen)
monstrar herausstecken
monstrar herausstrecken
monstrar hindeuten auf
monstrar strecken (Zunge)
monstrar vorhalten (zeigen)
monstrar vormachen (zeigen)
monstrar vorweisen
monstrar vorzeigen
monstrar weisen
monstrar zeigen (nach Norden: le nord)
monstrar äußern*
monstrar bon voluntate fig entgegenkommen
monstrar le dentes die Zähne fletschen*
monstrar le dentes fig Hinterbein
monstrar le porta (a) hinausweisen
monstrar se in Erscheinung treten
monstrar se sich blicken lassen
monstrar se sich erzeigen
monstrar se zum Vorschein kommen
monstrar se conciliante fig entgegenkommen
monstrar se familiar (con) sich mit (od. bei) j?m anbiedern
monstrar se opposite/contrari a sich ablehnend verhalten, ablehnend gegenüberstehen
monstrar: facer monstra (de) zur Schau stellen
monstrar: monstrar/indicar (con le digito) hinzeigen auf
monstrar: trovar/monstrar se sich einstellen
monstravento Wetterfahne*
monstravento Windfahne
monstro Monstrum
monstro Scheusal
monstro Ungeheuer
monstro Ungetüm
monstro Unhold*
monstro Unmensch
monstro Untier
monstro fig Mißgeburt
monstro infernal Ausgeburt* der Hölle
monstro marin Seeungetüm
monstro: parve monstro Wechselbalg
monstruose scheußlich
monstruose ungeheuer(lich)
monstruositate Abscheulichkeit
monstruositate Scheußlichkeit
monstruositate Ungeheuerlichkeit
monstruositate Unnatur
monta?cargas (Lasten~) Aufzug
monta?cargas Warenaufzug
monta?plattos (Speisen~) Aufzug
montacargas Fahrstuhl* (Lastenaufzug)
montacargas Lastenaufzug
montage Aufstellung*
montage Einbau
montage Montage
montage Montierung
montage Zusammenbau
montage Zusammensetzung
montage Zusammenstellung
montage Techn Aufbau
montage de pneus (Rad) Bereifung
montania Berge (Pl)
montania boscose Waldgebirge
montania roccose Felsengebirge (sonst)
montania: alte montania Hochgebirge
montanias (Pl) russe Rutschbahn* (Ächterbahn)
montanias (Pl) schistose Schiefergebirge
Montanias Roccose Geogr Felsengebirge
montanias russe Achterbahn
montanias russe Berg? und Talbahn
montanias: (catena de) montanias Gebirge
montaniero Bergbewohner*
montaniero Gebirgsbewohner
montaniero: montanier/o,?a Hochländer,?in
montanieros (Pl) Bergvolk
montanieros (Pl) Gebirgsvolk
montaniose bergig
montaniose gebirgig
montaplattos Speisenaufzug
montar ansteigen*
montar aufbauen (errichten)
montar aufmontieren
montar aufschlagen (Bett)
montar aufschlagen (Zelt)
montar aufsteigen*
montar aufstellen* (Maschine)
montar besteigen (Pferd)
montar decken (Hengst)
montar einbauen
montar einfassen (Edelsteine)
montar ersteigen
montar heraufsteigen
montar hinauf/gehen,?steigen
montar hochkommen
montar montieren
montar sich hinaufbegeben
montar steigen
montar steigen (Preise)
montar zusammenbauen
montar Mech anlegen
montar Techn zusammensetzen
montar Techn zusammenstellen
montar vi auffahren* (hinauffahren)
montar (un cavallo) aufsetzen (auf Pferd)
montar a betreten* (Kanzel)
montar a cavallero im Herrensitz reiten
montar a cavallo aufsitzen (zu Pferde steigen)
montar ad amazon im Damensitz* reiten
montar super besteigen
montar un cavallo vt ein Pferd reiten
montar: facer ascender/montar in die Höhe treiben
montar: facer montar herauf/schrauben,?setzen
montata Anstieg
montata Auffahrt (in die Höhe)
montata Aufgang
montata Aufstieg*
montata Steigen n
montata Steigung
montate reitend
montate (a cavallo) beritten
montator Monteur
montatura Einfassung
montatura Gestell (Brille)
montatura Montur
montatura: montatura/quadro de berillos Brillen(ein)fassung
monte Berg
monte de glacie Eisberg*
monte de pietate Leih/amt,?anstalt,?haus
monte de pietate Pfandhaus
monte de pietate Versatzamt
Monte Oliveto [del Olivos] Ölberg (Bibel)
monte: a monte den Strom hinauf
monte: a monte flußaufwärts
monte: a monte stromaufwärts
monte: a monte tal(auf)wärts
monte: a monte (de) oberhalb (stromaufwärts)
monte; a ~ bergan, bergauf
montes; per (le) ~ e valles über Berg und Tal
monticulo Erhöhung* (Hügel)
monticulo de talpas Maulwurfshügel
montuose gebirgig
monumento Denkmal
monumento Mal (Mahn?)
monumento al mortos del guerra Kriegerdenkmal
monumento al mortos/caditos (del guerra) Gefallenendenkmal
monumento commemorative (al victimas del guerra) Ehrenmal*
monumento funerari/funebre Grabmal
monumento sepulcral [funeral, funerari] Grabdenkmal
monumento: le monumentos/curiositates de un citate die Sehenswürdigkeiten (Pl) e?r Stadt
monumento: petra/monumento commemorative Gedenkstein
moped Moped*
mora Maulbeere
mora Verzug
mora (de silva) Brombeere*
moral Gemüts/verfassung,?zustand
moral Moral
moral moralisch
moral Nutzanwendung (moralische)
moral sittlich
moral Tugendlehre*
moral Mil Geistesverfassung
moral Mil Haltung
moral Mil Stimmung*
moral: (philosophia) moral Sittenlehre
moralisar moralisieren
moralisator Moralprediger
moralista Moralist
moralista Sittenlehrer
moralista Sittenprediger
moralitate Gesittung (Sittlichkeit)
moralitate Moral (Sittlichkeit)
moralitate Sittlichkeit
morar hintanhalten
moratorio Frist (Aufschubgewährung)
moratorio Moratorium
moratorio Stillhalteabkommen
moratorio Stundung
moratorio Zahlungsaufschub
morbide krankhaft
morbillo (Pl) Med Masern
morbillose mit den Masern verbunden
morbo Krankheit
morbo del somno Schlafkrankheit
morbo: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit
morbo: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit
morbo: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit
morbo: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*
morbo: morbos/affectiones biliose Gallenkrankheiten
morbose krankhaft
morbose kränklich
morbositate Kränklichkeit
mordace beißend
mordace bissig
mordace scharf (bissig)
mordace verbissen
mordace fig spitzig
mordacia Knebel (Mund?)
mordacia Maulkorb (Knebel)
mordacia: poner mordacia/garrote (a) knebeln
mordacitate Bissigkeit
mordacitate Schärfe
mordacitate Verbissenheit
mordente beißend
mordente scharf (ätzend)
morder beißen
morder zubeißen
morder al esca/hamo vi (Fisch) anbeißen
morder in vt anbeißen
morder se le labios pro non rider das Lachen verbeißen
mordettar knabbern
morena Moräne
mores Pl Sitten
mores: de bon mores/manieras wohlgesittet
morgenstern (D) (Waffe) Hist Morgenstern*
morgue (F) Leichenschauhaus*
morgue (F) Schauhaus* (Leichenschauhaus)
moribundo Sterbender
moriente Sterbender
moriero Brombeerstrauch*
moriero Maulbeerbaum
morilla Morchel*
morir (sterben) abscheiden
morir ableben*
morir absterben*
morir glauben (sterben)
morir sterben* (vor, an: de)
morir umfallen (Vieh)
morir fig heimgehen
morir Zool, Bot eingehen
morir (como bon) christiano selig entschlafen
morir (de) vergehen (vor Kummer usw)
morir (miseremente) verenden
morir al campo de honor den Heldentod sterben
morir de verschmachten vor
morir de affliction/pena sich zu Tode grämen
morir de asphyxia vi ersticken
morir de calor vor Hitze umkommen
morir de fame den Hungertod sterben
morir de fame verhungern
morir de frigido erfrieren
morir de sete verdursten
morir de sete vor Durst schmachten
morir in plen activitate in den Sielen sterben
morir pro le patria den Heldentod sterben
morir se dahinsterben
morir se hinsterben
morir sur le pyra den Feuertod erleiden
morir: a morir de enoio zum Sterben* langweilig
morir: facer morir de rabie zu Tode ärgern
moro Brombeerstrauch*
moro Maulbeerbaum
morose griesgrämig
morose grämlich*
morose saumselig (Zahler)
morose säumig (Zahler)
morositate Saumseligkeit
morositate Säumigkeit
morphina Morphium
morphinomano: morphinoman/o,?a Morphinist,?in
morphologia Formenlehre
morphologia Gestaltlehre
morse: in Morse in Morseschrift
morse: transmitter signales Morse morsen
morsellamento Zerstückelung
morsellar schnitzeln
morsellar zerstückeln
morsello (Stück) Abschnitt
morsello Bissen (Stück)
morsello Stück* (abgetrennt)
morsello (de ligno) Span
morsello de rocca Felsbrocken
morsello: clasma/morsello de pino [ligno resinose] Kienspan
morso Gebiß (Zaum)
morso Kandare
morso Mundstück (des Zaumes)
morsura Biß
morsura Bißwunde
morsura de cimice Wanzenstich
morsura de serpente Schlangenbiß
mortal Erdenbürger* (Sterblicher)
mortal sterblich
mortal todbringend
mortal tödlich*
mortalitate Sterblichkeit
mortalitate infantil Kindersterblichkeit
mortalitate infantil Säuglingssterblichkeit
mortalitate inter le bestial Viehsterben
morte Ableben
morte Abschied (vom Leben)
morte dahin (tot)
morte entseelt
morte Sterben* n
morte Tod* (plötzlicher: subite; früher: prematurate)
morte tot
morte verstorben
morte fig Heimgang (Tod)
Morte fig Sensenmann*
morte Mil gefallen
morte (solmente) in apparentia scheintot*
morte apparente Scheintod*
morte heroic Heldentod
morte per fame Hungertod
morte voluntari Freitod
morte [resp. supplicio] sur le pyra Feuertod
morte: ben morte fam mausetot*
morte: contribuer al morte de alicuno ein Nagel zu j?s Sarg sein
morte: declarar legalmente morte für verschollen erklären
morte: esser morte fam hinüber sein
morte: esser perdite/passate/morte dahinsein
morte: minuspreciante/contemnente le morte todesmutig*
morte: minusprecio/contempto del morte Todesmut*
morte: nos es/somos al puncto morte wir sind auf dem toten Punkt
morte: pensar semper al morte sich Todesgedanken machen
morte: saison (F) morte stille Jahreszeit
morte: usque a su morte bis an sein Lebensende
morteretto Böller
mortero Bindemittel (Mörtel)
mortero Granatwerfer
mortero Mörser
mortero Mörtel
mortero; coperir de ~ berappen* (bewerfen)
mortifere mörderisch* (Klima)
mortifere todbringend
mortificar ertöten
mortificar kasteien
mortificar kränken
mortificar fig, Rel abtöten
mortification Abtöten
mortification Kasteiung
mortification n Kränken
mortification Su Ertöten
morto: facer le morto sich totstellen
morto: mort/o,?a Tot/er,?e
morto: morto/cadito (in le guerra) Gefallener
mosaico Mosaik
moschea Moschee
moslem Mohammedaner
moslem mohammedanisch
moslem Moslem
mosquitiera Moskitonetz*
mosquitiera Mücken/netz*,?schleier
mosquito (Sp) Moskito*
mosquito (Sp) Mücke (Stech?)
mosquito (Sp) Stechmücke
motacilla Zool Bachstelze
motel Motel
motin Aufruhr* (Aufstand)
motin Aufwiegelung*
motin: motin(eria) Meuterei
motinar aufhetzen (Menge)
motinar aufwiegeln
motinar: (a)motinar aufrühren (Volk)
motinar: motinar/rebellar se meutern
motineria: motin(eria) Meuterei
motinero Aufwiegler (Anstifter)
motinero Meuterer
motinose empörerisch
motinose meuterisch
motinose trotzig (meuterisch)
motion (Parl.) Antrag*
motion Motion
motion de urgentia (Parl.) Dringlichkeitsantrag
motion [demanda, proposition] de clausura Schlußantrag
motion: motion/voto de diffidentia Mißtrauens/antrag,?votum
motionario Antragsteller (Parlament)
motionario: motion/ero,?ario (Schweiz) Motionär
motionero Antragsteller (Parlament)
motionero: motion/ero,?ario (Schweiz) Motionär
motivar begründen (Antrag)
motivar motivieren
motivate: non motivate/justificate unmotiviert
motivation Begründung (Erklärung)
motivation: sin motivation gegenstandslos
motivo Anlaß (Veranlassung)
motivo Beweggrund
motivo Grund (Beweg?)
motivo Motiv
motivo Ursache (Grund)
motivo Veranlassung
motivo fig Antrieb
motivo fig Triebfeder
motivo: facer alique sin motivo Zaun (das erste beste vorbringen)
motivo: sin ration/motivo Adv grundlos
motivo: thema/motivo (pre)dominante (D) Leitmotiv
motivo; dar ~ a Anlaß geben zu
motivo; sin alicun ~ ohne allen Anlaß
motocabina Kabinenroller
motocisterna: moto(r)cisterna Motortanker*
motocycletta: moto(r)cycletta Motorrad
motocyclismo Motorradsport
motocyclista [resp. cyclista, auto(mobil)ista] dilettante Herrenfahrer
motocyclista: moto(r)cyclista Motorradfahrer
motocyclo: moto(r)cyclo Motorrad
motonave: moto(r)nave Motorschiff
motor Motor
motor (monocylindric) a duo tempores Zweitaktmotor
motor a benzina Benzinmotor
motor a carburation a duo tempores Zweitaktvergasermotor
motor a duo cylindros [bicylindric] de quatro/quattuor tempores (Auto, Techn) Zweizylinder?Viertaktmotor
motor a gas Gasmotor
motor a quatro tempores Viertaktmotor
motor auxiliar Hilfsmotor
motor de avion Flugmotor
motor de explosion/combustion Verbrennungsmotor
motor exterior/forisbordo Außenbordmotor
motor reductor de velocitate Getriebemotor*
motor triphasic Dreiphasenmoter
motor: de un sol motor einmotorig
motorcisterna: moto(r)cisterna Motortanker*
motorcycletta: moto(r)cycletta Motorrad
motorcyclista: moto(r)cyclista Motorradfahrer
motorcyclo: moto(r)cyclo Motorrad
motoretta: cochi¡Error! Marcador no definido. [motoretta, vecturetta] (con) cabina Kabinenroller
motorisar motorisieren
motornave: moto(r)nave Motorschiff
motorscapho: moto(r)scapho Motorboot
motoscapho: moto(r)scapho Motorboot
motovehiculo Motorfahrzeug
motovelodromo Motorradrennbahn
mottetto Mus Motette
motto Denkspruch*
motto Kennwort
motto Motto
motto Wahlspruch
motu proprio (L), de su (mi, tu etc.) proprie movimento/impulso aus eigenem Antrieb
mover antreiben (Motor)
mover bewegen
mover regen
mover rücken
mover rühren
mover schütteln (Kopf)
mover ziehen (Brettspiele)
mover celo e terra alles mögliche aufbieten
mover le cauda schveifwedeln
mover se mucksen (sich bewegen)
mover se sich fortbewegen
mover se sich tummeln
mover se wackeln (Zahn)
mover se fam schwappen*
mover se vi rücken
mover se como resorto schnappen (Feder)
mover: (re)mover von der Stelle bringen
mover: non mover se kuschen*
mover: non mover se stillstehen
mover: non mover se vi stillhalten
movibile stellbar
movibile verschiebbar*
movibile verstellbar (beweglich)
movibilitate Verschiebbarkeit
movimentate belebt
movimento Betrieb (Leben, Bewegung)
movimento Bewegung
movimento Laufwerk (Uhr)
movimento Leben (und Treiben)
movimento Regung
movimento Treiben* n (Bewegung)
movimento fig Getriebe
movimento Hdl Verkehr
movimento ascensional Aufwärtsbewegung
movimento circular Kreisbewegung
movimento circular Kreislauf (Blut)
movimento de resistentia (clandestin) Untergrundbewegung
movimento del juventute Jugendbewegung
movimento del mar Seegang
movimento feminista Frauenbewegung
movimento obrer Arbeiterbewegung
movimento pacifista Friedensbewegung
movimento popular Volksbewegung
movimento rapide Schuß (Bewegung)
movimento reciproc Phys Wechselbewegung
movimento retrograde Rückbewegung
movimento syndical Gewerkschaftsbewegung
movimento telluric Erdbewegung*
movimento tornante/circumferente Umgehungsbewegung
movimento touristic Reiseverkehr
movimento undulatori Wellenbewegung
movimento: esser in movimento im Gang ?e sein
movimento: fortia/movimento ascensional Auftrieb*
movimento: gesto/movimento negative del testa Kopfschütteln
movimento: poner in movimento in Gang setzen/bringen
movimento: restar immobile (sin movimento) erstarren* (vor Schreck)
movimento: servicio/movimento del pagamentos Zahlungsverkehr
movimento: traffico/movimento in le stratas Straßenverkehr
movimento; mitter se in ~ sich in Bewegung setzen
movimentos de truppas Truppenbewegungen
mucer schimmeln
mucer verschimmeln
mucescer verschimmeln
mucide muffig (Geruch)
mucide schimmelig
mucilagine Schleim (Pflanzen?)
mucilagine Seim
mucilagine: producer/formar muco [resp. mucilagine] schleimen
mucilaginose seimig
mucilaginose Bot schleimig = schleimartig
muco Rotz*
muco Schleim
muco de nare Staupe* (Vet.)
muco nasal Nasenschleim
muco: producer/formar muco [resp. mucilagine] schleimen
mucon fam Rotznase
mucor Muff* (Moder)
mucor Bot Schimmel
mucosa Schleimhaut
mucose rotzig
mucose schleimartig
mucositate Schleim
mucositate Verschleimung
muffula: muf(fu)la (IEFDRs) Muffel f Techn
mufla: muf(fu)la (IEFDRs) Muffel f Techn
mugimento Getose, Getöse (Meer)
mugir blöken (Rind)
mugir brausen*
mugir brüllen (Rind)
mugir heulen (Wind)
mugir tosen (heulen)
mugito Gebrause
mugito Gebrüll*
mugito Geheul (Sturm)
mugito Tosen n
mugito n Brausen
mugito n Heulen
mugito Su Blöken
mugito Su Brüllen
mula: mul/o,?a Maulesel,?in*
mula: mul/o,?a Maultier*
mulatta Mulattin
mulattessa Mulattin
mulatto Mulatte
mulatto: mulatt/o,?a Mischling*
mulcta (Geld?) Buße
mulcta Bußgeld
mulcta Geldbuße
mulcta Geldstrafe
mulcta Ordnungsstrafe (Geldstrafe)
mulcta Strafe (Geld?)
mulcta Strafgeld
mulcta pro le occision de un homine Wergeld (ehem.)
mulcta: pena/mulcta conventional Vertragsstrafe
mulctamento Bestrafung
mulctar bestrafen (mit Geld)
mulctar: esser mulctate Strafe bezahlen müssen
mulero Mauleseltreiber
mulger melken
mulgitor: mulgit/or,?rice Melker,?in*
mulo: mul/o,?a Maulesel,?in*
mulo: mul/o,?a Maultier*
mulsion Su melken
multe manch* (viele)
multe Adj viel
multe annos retro vor langen Jahren
multe felicitate(s)! viel Glück
multe gente manche (Leute)
multe gratias vielen Dank!
multe gratias! schönen Dank!
multe: ante multe annos vor langen Jahren
multe: con multe bracios vielarmig
multe: costar multe pecunia schweres Geld kosten
multicolor bunt (vielfarbig)
multicolor farbenfreudig
multicolor verschiedenfarbig
multicolor vielfarbig
multiforme vielförmig
multiforme vielgestaltig
multilateral vielseitig
multilateralitate Vielseitigkeit
multilingue vielsprachig
multiple mannig/fach,?faltig
multiple mehrfach
multiple vielfach
multiplicando Multiplikand
multiplicar malnehmen
multiplicar mehren (vervielfachen)
multiplicar multiplizieren
multiplicar vermehren (an Zahl)
multiplicar vervielfältigen
multiplication Multiplikation
multiplication Übersetzung (Fahrrad)
multiplication Vermehrung
multiplication Vervielfältigung
multiplicator Multiplikator
multiplice mannig/fach,?faltig
multiplice mehrfach
multiplice vielfach
multiplicitate Viel/falt,?fältigkeit
multipolar mehrpolig
multissime Adj viel
multissime participantes sehr viele Teilnehmer
multissime: presso multissime gente in weiten Kreisen
multissimo sehr viel
multitude Heer (Menge)
multitude Masse (Menschenmenge)
multitude Menge (Menschen?)
multitude Menschenmenge
multitude Vielheit (Menge)
multitude de(l) populo Volksmenge
multo (vor Adj. u. Adv.) ganz
multo (Adv reichlich) weidlich
multo sehr
multo stark (Adv sehr, viel)
multo Adv angestrengt
multo Adv erheblich
multo Adv gar
multo Adv tüchtig
multo Adv täuschend
multo Adv viel
multo cognite (desde longe tempore) altbekannt
multo minus grande bei weitem nicht so groß
multo molle/debile pflaumenweich
multo: non multo Adv nicht sonderlich
multo; non ~ ben nicht besonders gut
mumia Mumie
mumificar mumifizieren
mumure n Flüstern
munda?caminos Kaminfeger
munda?pipa Pfeifenreiniger
mundan gesellschaftlich
mundan irdisch (weltl.)
mundan unheilig
mundan weltgewandt
mundan weltlich
mundan weltmännisch
mundanitate Weltlichkeit
mundano: mundan/o,?a Weltkind
mundar (reinigen) abputzen*
mundar ausputzen* (Baum)
mundar ausputzen* (reinigen)
mundar misten (Stall)
mundar putzen (säubern)
mundar rein machen
mundar reinigen
mundar reinmachen
mundar stochern (Zähne)
mundar verlesen (Gemüse)
mundatentes: (spina) mundadentes Zahnstocher
munde rein (sauber)
munde reinlich
munde sauber
munde stubenrein
munde; multo ~ blitzblank
mundificar säubern
mundification Reinigung
mundification Säuberung
mundification public [del stratas] Straßenreinigung
munditia Reinheit
munditia Reinlichkeit
munditia Sauberkeit
mundo (a. fig) Welt
mundo animal Tierwelt
mundo antediluvian [primitive, primordial] Urwelt
mundo circumstante Umwelt*
mundo civilisate Kulturwelt
mundo del ideas Gedankenwelt*
mundo del spiritos Geisterwelt
mundo exterior Außenwelt
mundo fabulose/feeric Märchenwelt
mundo imaginari [del sonios] Traumwelt
mundo incantate Wunderwelt
mundo interior Innenwelt
mundo physic/material Körperwelt
mundo physic/material Sinnenwelt
mundo primitive Vorwelt* (Urwelt)
mundo superior Oberwelt
mundo: assi va le mundo das ist der Welt Lauf
mundo: de tote le mundo aus aller Herren Ländern
mundo: del cinque partes del mundo aus aller Herren Ländern
mundo: esser in le altere mundo fam hinüber sein
mundo: in le mundo auf der Welt
mundo: iste mundo Endlichkeit*
mundo: le altere mundo n Jenseits
mundo: le grande mundo die vornehme Welt
mundo: le mundo integre die ganze Welt
mundo: le vetule [resp. nove] mundo die Alte [resp. Neue] Welt
mundo: pro nihil in le mundo; no, pro tote le auro del mundo um alles in der Welt nicht
mundo: tote le mundo alle Welt
mundo; iste ~ n Diesseits*
municipal kommunal
municipal Adj (in Zssgn.) Gemeinde
municipal Pol städtisch
municipalitate Bezirksamt
municipalitate Bürgerschaft (Gemeinde)
municipalitate Gemeinde (Stadt?)
municipalitate Magistrat
municipalitate Stadtgemeinde
municipalitate Stadtobrigkeit
munificente freigebig
munificentia Freigebigkeit
munir (de: mit) ausrüsten
munir de indicationes beschildern
munir de pneu(matico)s (Auto) bereifen
munir de rotas rädern (mit Rädern versehen)
munir de terrapleno aufschütten (Erde)
munir de un inscription beschriften
munition Munition
munitiones (Pl) Schießbedarf
muralia Mauer (Stadt?)
muralia Stadtmauer
muralias (Pl) Gemäuer*
murar ausmauern
murar mauern (um?,zu/mauern)
murar zumauern
murar: (im)murar einmauern
muratura Rohbau
mure Maus
mure: parve mus/mure Mäuschen
muria Lake
murmurante brummig
murmurar brummen
murmurar knurren*
murmurar munkeln
murmurar murmeln (brummen)
murmurar murren
murmurar plätschern* (Bach)
murmurar raunen
murmurar rauschen
murmurar rieseln (Bach)
murmurar säuseln
murmurar wispern
murmurar fig meckern*
murmurar vt plärren* (Gebete)
murmurar: murmur(e)ar flüstern
murmuration Gemurmel
murmuration Raunen n
murmuration n Flüstern
murmuration Su murmeln
murmurationes (Pl) üble Nachrede
murmurationes (Pl) fig Gemecker*
murmurator Meckerer*
murmure Geflüster
murmure Gelispel* (Geflüster)
murmure Gemunkel*
murmure Gemurmel
murmure Geplätscher
murmure Knurren
murmure Raunen n
murmure Rauschen n
murmure Säuseln n
murmure: dulce murmure/susurro Gesäusel
murmurear: murmur(e)ar flüstern
murmurose knurrig
muro Mauer
muro Wand (Mauer)
muro al longe del ripa Buhne* (Ufermauer)
muro contra le undas Buhne* (Ufermauer)
muro de clausura Umfassungsmauer
muro de sustenimento Stützmauer
muro de sustenimento Unterstützungsmauer (= Stützmauer)
muro del sono Schallmauer
muro divisori Scheidemauer
muro divisori trennende Mauer
muro divisori Zwischenmauer
muro refractari Brandmauer
muro refractari Scheidemauer (Brandmauer)
muro travate Arch Fachwerk*
muro: mitter alicuno al muro j?n an die Wand drücken
muros (Pl) Mauerwerk*
muros (Pl) del citate Stadtmauer
mus Maus
mus: parve mus/mure Mäuschen
musa Muse
musaranea Spitzmaus
musaranea nana [sorice aranee parve o nano] (Zool Sorex minutus) Zwergspitzmaus
musca Fliege*
musca Schönheitspflaster
musca blau Brummer*
musca de carne Schmeißfliege
musca: merla/musca blanc fig weißer Rabe
musca: que musca le ha piccate? was ist ihm in die Krone gefahren?
muscardino (avellanari) Haselmaus
muscario Fliegenpilz
muscate: (nuce) muscate Muskat(nuß)*
muscatello Muskatellerwein
muschettero Musketier
muschetto Muskete
muschetto Stutzen m
musco Bisam
musco Moschus
musco Bot Moos
muscose bemoost
muscose moosig
musculation (Sg) (Pl) Muskelbewegungen
musculatura Muskelsystem
musculatura Muskulatur
musculo Muschel
musculo Muskel
musculo (edibile) Miesmuschel*
musculo abdominal Bauchmuskel
musculo extensor Streckmuskel
musculo facial Gesichtsmuskel
musculo flexor(i) Beugemuskel
musculo masticator Kaumuskel
musculo: concha/musculo de mar Seemuschel
musculose muskelstark
musculose muskulös
musculositate Muskelstärke
musellar e?n Maulkorb anlegen
muselliera Beißkorb
muselliera Maulkorb
musello Schnauze
musello: facer (le) musello die Lippen aufwerfen
musello: mus/o,?ello Maul (Schnauze)
musello: mus/o,?ello Muffel* m (e?s Tieres)
museo Museum
musetto: musett/o,?a Mäuschen
musica Musik
musica al testa Mil mit klingendem Spiel
musica de camera Kammermusik
musica de dansa Tanzmusik
musica de flauta Flötenspiel
musica de harpa Harfenspiel
musica de organo Orgelspiel
musica del cupros Blechmusik
musica discordante Katzenmusik
musica funebre Trauermusik
musica legier¡Error! Marcador no definido. Unterhaltungsmusik
musica registrate/grammophonic Schallplattenmusik
musica sacre geistliche Musik
musica sacre Kirchenmusik
musica [resp. concerto] deliciose Ohrenschmaus
musica: (arte del) musica Tonkunst
musica: (ponimento in) musica Vertonung
musica: amar le musica musikalisch sein
musica: poner in musica vertonen
musica: qui non ama/comprende le musica unmusikalisch*
musical musikalisch
musical: haber le senso musical musikalisch sein
musical: non [sin comprension] musical unmusikalisch*
musicante Musikant*
musicar musizieren*
musicar: sonar/musicar mal fig dudeln
musiciana Musikerin
musicista Tonkünstler,?in
musico Spielmann
musico Tonkünstler,?in
musico: music(ian)o Musiker
muso Rüssel* (Schwein)
muso Schnauze
muso de porco Schweineschnauze
muso: mus/o,?ello Maul (Schnauze)
muso: mus/o,?ello Muffel* m (e?s Tieres)
muson Pers Griesgram
musselina Mull*
musselina Musselin
musselina Nesseltuch*
mustachio (Schnurr?) Bart
mustachio Schnauzbart
mustachio Schnurrbart
mustachiute schnauzbärtig
mustachiute schnurrbärtig
mustarda Mostrich
mustarda Senf*
mustarda silvestre Hederich (Ackersenf)
mustardero Senffabrikant
mustardiera Mostrichtöpfchen
mustardiera Senfbüchse
mustardiera Senftopf
mustela Hausmarder
mustela Steinmarder*
mustela Wiesel
musto Most
musto Würze (Brauerei)
musto (de uva) Traubenmost
musto (de vino) Weinmost
musulman Mohammedaner
musulman mohammedanisch
musulman Moslem
musulman Muselmann
muta Häuten, Häutung
muta f Mauser
muta del voce Stimmbruch
muta: esser in le muta sich federn (Vögel)
muta: esser in muta mausern
muta: muta(ntia) del voce Stimmwechsel
mutabile veränderlich
mutabile wandelbar
mutabilitate Veränderlichkeit
mutantia: muta(ntia) del voce Stimmwechsel
mutar (vt u. refl.) rauhen
mutar abwechseln
mutar abändern
mutar brechen (Stimme)
mutar mausern
mutar sich federn (Vögel)
mutar umschlagen* (Wind, Glück)
mutar umändern
mutar wechseln (Stimme)
mutar ändern
mutar vt wandeln
mutar (le pelle) sich häuten
mutar de camisa e?n anders Hemd anziehen
mutar de direction abschwenken
mutar de ideas/opinion sich von et. abbringen lassen
mutar de mestiero fam vom Fache abspringen*
mutar de opinion von einer Meinung abgehen
mutar: cambiar/mutar (in) Elektr umwandeln
mutar: inflecter/mutar vt umlauten (Vokal)
mutar: mutar (sich) haaren (mausern)
mutar: non cambiar/mutar sich gleichbleiben
mutation Abänderung
mutation Wandlung
mutation Änderung
mutation consonantic/phonetic Lautverschiebung
mute sprachlos
mute stumm
mute fam verdattert*
mutescer vi verstummen
mutescer vi verstummen
mutescimento Verstummen
mutilar verstümmeln
mutilar zum Krüppel machen
mutilar vt verkrüppeln
mutilar: esser stropiate/mutilate zum Krüppel werden
mutilate krüppelhaft
mutilate Pers schwerbeschädigt
mutilation Verkrüppelung
mutilation Verstümmelung
mutilation voluntari Selbstverstümmelung*
mutilato Krüppel
mutilato de guerra Kriegsbeschädigter
mutilato: grande mutilato (de guerra) Schwerkriegsbeschädigter
mutilato: mutilat/o,?a Verstümmelt/er,?e
mutismo Stummheit
mutual gegenseitig
mutual wechselseitig
mutual: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen
mutualitate Gegenseitigkeit
mutualitate Wechselseitigkeit
mutue beiderseitig (gegenseitig)
mutue gegenseitig
mutue: esser mutue [mutual, reciproc] auf Gegenseitigkeit beruhen
mutuemente Adv gegeneinander (gegenseitig)
myope kurzsichtig
myopia Kurzsichtigkeit
myosotide Vergißmeinnicht*
myosotis Vergißmeinnicht*
myriade Myriade
myriapodos Tausendfüßler*
myrmeleon Ameisenlöwe
myrrha Myrrhe
myrteto Myrtenwald
myrtillo Blaubeere
myrtillo Heidelbeere
myrtillo rubie Preiselbeere
myrto Myrte
mysterio Geheimnis
mysterio Hehl (Geheimnis)
mysterio Heimlichkeit
mysterio Mysterium
mysterio del Passion (de Nostre Senior) Passionsspiele
mysterio: facer de isto un mysterio ein Geheimnis daraus machen
mysterio: facer secretos/mysterios heimlichtun
mysteriose geheim (geheimnisvoll)
mysteriose geheimnisvoll
mysteriose hintergründig
mysteriose mysteriös
mysteriose rätselhaft (geheimnisvoll)
mysteriose schleierhaft*
mysteriose: esser mysteriose (re) geheimnisvoll tun
mysteriositate Geheimtuerei
mystic mystisch
mystica Mystik
mysticismo Mystizismus
mystico Mystiker
mystificar foppen*
mystificar täuschen (foppen)
mystification Fopperei*
mystification Geheimniskrämerei
mystification Humbug*
mystification Mystifikation
mystification: mystification/invention de jornal fig Zeitungsente
mystificator Geheimniskrämer (Fopper)
mythic mythenhaft, mytisch
mythic sagenhaft
mytho Mythe
mytho Mythos
mytho Sage
mythologia Götterlehre
mythologia Mythologie
mythologic mythologisch
myxa (IED micca) Zündschnur*