Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/c
cabala Kabale
cabana Baude
cabana Berghütte
cabana Hütte
cabana de can Hundehütte
cabana de palea Strohhütte
cabana de tiro Schießhütte
cabana: cabana/refugio pro skiatores Schihütte
cabana: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate
cabaret (F) Kabarett
cabaret (F) Schanklokal
cabaret (F) Schankwirtschaft
cabaret (F) Schenke
cabaretero Kabarettinhaber
cabaretero Schankwirt
cabaretero Schenk
cabaretista Kabarettsänger,in
cabestan Ankerwinde
cabestan Göpel
cabestan Winde (Anker)
cabestan Mar Spill
cabina (a. Tel) (Bade) Zelle
cabina Gondel (Drahtseilbahn)
cabina Kabine
cabina Koje
cabina Umkleideraum (kleiner)
cabina (de banio) Badezelle
cabina de pilotage Führerraum
cabina telephonic Telefonzelle
cabina telephonic Tel Sprechzelle
cabina telephonic (public) Fernsprechzelle
cabina, (cajuta) Kajüte
cabina: cabina/cella de avion Flugzeugkabine
cabinetto Amtszimmer
cabinetto Kabinett
cabinetto Klosett
cabinetto Sprechzimmer (Arzt)
cabinetto Wasserklosett
cabinetto (de notario) Schreibstube (Notar)
cabinetto de labor Arbeitszimmer
cabinetto de lectura Lesezimmer
cabinetto de studio Studienzimmer
cabinetto de toilette (F) Ankleide/raum,zimmer
cabinetto kleines Gemach
cabinetto particular Séparée n
cabinetto public Bedürfnisanstalt
cablar drahten
cablar kabeln
cablo Kabel
cablo Seil (Tau)
cablo Tau n
cablo Trosse
cablo de amarra Mar Wurfleine
cablo de ancora Ankertau
cablo de ancora/ancorage Ankerkette
cablo de elevation Hubseil
cablo de extraction Min Förderseil
cablo de remorco Mar Zugleine
cablo isolate (Kabel) Abschluß
cablo submarin Seekabel
cablo submarin Unterseekabel
cablo submarin/transatlantic Tiefseekabel
cablo subterranee Erdkabel
cablo subterranee [resp. submarin] Fernkabel
cablo: conducta/cablo subterranee Tel Erdleitung
cablo: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht
cablo; per ~ drahtlich
cablogramma Kabel/bericht,depesche
cablogramma: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht
cabotage Küstenschiffahrt
cabotar Küstenschiffahrt treiben
cabotero Küstenfahrer
cabrar se bäumen (Pferd)
cabrar se Hinterbein (Pferd)
cabrar se sich aufbäumen
cabriolet (F) Kabriolett
caca vulg Kacke
cacaducatos vulg Dukatenscheißer
cacao Bot Kakao
cacaoiero Kakaobaum
cacar vulg kacken
cacarear gackern (Hühner)
cacareo Geschnatter
cacatua Zool Kakadu
cachalote (P) Pottfisch, Pottwal
Cachmir Geogr Kaschmir
cachmir Kaschmir
cacophonia Mißklang
cacto Kaktus, Kaktee
cadavere Kadaver
cadavere Leiche (Leichnam)
cadavere Leichnam
cadavere in decomposition Aas
cadaverose todähnlich
cadente baufällig
cadentia Kadenz
cadentia Takt (Rhythmus)
cadentia Mus Tonfall
cadentiate taktmäßig
cader (Riemen) abglitschen
cader abfallen
cader abrutschen
cader abstürzen
cader ausfallen (Haare)
cader ausgehen (Haare)
cader einfallen
cader einschlagen (Blitz)
cader fallen
cader herabfahren (Blitz)
cader herabfallen
cader stürzen (fallen)
cader tauen (der Tau)
cader umfallen
cader zu Fall kommen
cader (a) retro zurückfallen (rückwärts)
cader (ad) in pecias auseinanderfallen
cader (ad) intra hereinfallen (fam reinfallen)
cader (de supra) vi herabstürzen
cader (de) abspringen (abfallen)
cader (in) hineingeraten
cader (per terra) hinfallen
cader (pesantemente) plumpsen
cader a picco Flugz absacken
cader a retro vi umschlagen
cader a torrentes strömen (Regen)
cader a transverso durchfallen (fallen)
cader avante vorfallen (nach vorn fallen)
cader con fracasso prasseln (herunter)
cader con fracasso schmettern (krachend stürzen)
cader con un ruito surde vi bumsen
cader de entfallen (den Händen)
cader de fatiga vi fig zusammenklappen
cader distense hinschlagen
cader foris herausfallen
cader gutta a gutta durchtropfen
cader in disgratia in Ungnade fallen
cader in disuso/desuetude (Brauch) abkommen
cader in le aqua (per le ruptura del glacie) auf dem Eise einbrechen
cader in le insidia fam reinfallen
cader in le trappa fig hereinfallen
cader in le trappa [fig insidia] in die Falle gehen
cader in oblido der Vergessenheit anheimfallen
cader in ruina einstürzen
cader in ruina zusammenfallen
cader in ruina zusammenstürzen
cader in ruinas verfallen
cader in spira Flugz abtrudeln
cader lentemente herabsinken
cader malade erkranken
cader morte tot hinsinken
cader per terra hinstürzen (fallen)
cader per terra niederfallen
cader per terra zu Boden fallen
cader super fahren (Blitz)
cader super herfallen über
cader super sich über jn hermachen
cader super alique (Raubvogel) auf et. stoßen
cader super/sur befallen (Ding)
cader sur auffallen
cader: (lassar se) cader umsinken
cader: (lassar se) cader a retro zurücksinken
cader: descender/cader lentemente niedersinken
cader: facer cader zu Fall bringen
cader: le rore/ros cade es taut
cader; al ~ del nocte bei Einbruch der Nacht
cader; facer ~ (per succuter) (Früchte) abschütteln
cader; le ~ del nocte Anbruch (der Nacht)
cadette jünger (Geschwister)
cadette: fratre cadette jüngerer Bruder
cadette: mi fratre cadette/postnate mein nachgeborene Bruder
cadetto jüngerer Bruder
cadetto Kadett
cadetto naval [del academia/schola naval] Seekadett
cadetto: le cadetto der Jüngste
cadita (Blätter) Abfall
cadita Abrutsch
cadita Absturz
cadita Aufschlag (Fall)
cadita Ausfall (Haare)
cadita Durchfall (Mißerfolg)
cadita Einfall (Einsturz)
cadita Fall (Sturz)
cadita Gefälle (Fluß)
cadita Sturz
cadita Umsturz
cadita Untergang (Verfall)
cadita Zusammenbruch (Hinfallen)
cadita n Fallen
cadita (de aqua) Fall (großer Wasser)
cadita de aqua Wasserfall
cadita de nive Schneefall
cadita de petras Steinschlag
cadita de pluvia Regenfall
cadita de rocca Felssturz
cadita del folios Laubfall
cadita in precios Baisse
cadita: (puncto de) cadita Einschlag
cadita; facer un ~ abstürzen
cadite (Part. ps. von fallen) gefallen
cadite Mil gefallen
cadito: morto/cadito (in le guerra) Gefallener
caduc abgelebt
caduc altersschwach
caduc baufällig
caduc eingefallen (baufällig)
caduc gebrechlich
caduc hinfällig
caduc morsch (zerbrechlich)
caduc Jur verfallen
caducar (a. Jur) hinfällig werden
caducitate Abgelebtheit
caducitate Altersschwäche
caducitate Baufälligkeit
caducitate Hinfälligkeit
café (F) Kaffeehaus
café (F) Lokal (Gaststätte)
café Café (Lokal)
cafécantante [caféconcerto] (popular) Tingeltangel
café: restaurante/café con jardin Gartenlokal
cafeteria Café (m. Selbstbed.)
caffe Kaffee (ungemahlener: in granos)
caffe con lacte Milchkaffee
caffe de malt Malzkaffee
caffe in granos Bohnenkaffee
caffe multo forte Mokka
caffe pur Bohnenkaffee
caffeina Koffein
caffeina: sin caffeina koffeinfrei
caffetero Kaffeehausbesitzer
caffetero: caffeter/o,a Wirt,in (Kaffee)
caffetiera Kaffeekanne
caffetiera Kanne (Kaffee)
caffetiero Kaffeebaum
caiman Kaiman
calamello Hirtenpfeife
calamello Schalmei
calaminte (Gr) Bot Bergmelisse
calamitate Kalamität
calamitate Notlage
calamitate Plage (Unheil)
calamitate (public) Landplage
calamitose unheilvoll
calamo Halm (Getreide)
calandra Rolle (Wäsche)
calandra Wäschemangel f
calandra Wäscherolle
calandra f Mange(l)
calandra Techn Kalander
calandrage Rollen (Wäsche)
calandrar ausrollen (Wäsche)
calandrar kalandern
calandrar mangeln
calandrar rollen (Wäsche)
calcaneo Fersenbein
calcar abklatschen
calcar durchpausen
calcar durchzeichnen
calcar pausen (Zeichnung)
calcar schlagen (Pferd)
calcar stampfen (mit dem Fuße)
calcar trampeln
calcar trappeln
calcar treten (Pferd)
calcar con le pedes niedertreten
calcar in (le) rete einschießen (Ball)
calcar in (le) rete einsenden (Ball, = einschießen)
calcar, dar colpos de pede vi ausschlagen (Pferd)
calcar: fullar/calcar (al pedes) mit Füßen treten
calcari kalk(halt)ig
calcari kalkartig
calcario Kalkstein
calcario conchifere/conchylian Muschelkalk
calcatura Stampfen n
calce Kalk
calce Säulenfuß
calce Unterbau (Säulenfuß)
calce chlorate Chlorkalk
calce de Achilles Achillesferse
calce extincte gelöschter Kalk
calce vive ungelöschter Kalk
calcea Strumpf
calcea blau Blaustrumpf
calcea de sport Wadenstrumpf
calcea de supra Überstrumpf
calcea elastic [de cauchu] Gummistrumpf
calcea usque al genu Wadenstrumpf
calceacio: calce(aci)o Latsche
calcear beschuhen
calcear (se) anschnallen (am Fuß)
calcear per bandas/circulos (Rad) beschlagen
calcear un rota (Rad) beschienen
calceator Schuh/anzieher,löffel
calceator Stiefelanzieher
calceatura Fußbekleidung
calceatura Schuh/waren,werk
calceo Pantoffel
calceo Schuh (Hausschuh)
calceo de fusil Gewehrkolben
calceo: calce(aci)o Latsche
calceolo Schuh (kleiner)
calceones (Pl) Beinkleid (Unterhosen)
calceones (Pl) Hose (Unter)
calceones (Pl) Unterbeinkleid
calceones Pl Unterhosen
calceones (Pl) de banio Badehose
calceones (Pl) de banio Schwimmhosen
calceones de gymnastica Turnhose
calceonettos (Pl) Strampelhöschen
calceos de camera Pl Hausschuhe
calceria Kalk/hütte,ofen
calceria Kalkbrennerei
calcero Kalkbrenner
calcetta kurzer Strumpf
calcetta Socke
calcetteria Pl Strumpfwaren
calcettero Strumpffabrikant
calcificar (vi se) vt verkalken
calcification Verkalkung
calcifurnero Kalkbrenner
calcifurno Kalk/hütte,ofen
calcinar (vi se) Chem verkalken
calcination Verkalkung
calcite Kalkspat
calcium Kalzium
calco Abklatsch
calco Pause (Zeichenk.)
calco heliographic Lichtpause
calculabile übersehbar
calcular abzirkeln
calcular ausrechnen
calcular berechnen
calcular errechnen
calcular kalkulieren
calcular rechnen
calcular überrechnen
calcular con alicuno zusammenrechnen
calcular usque al fin durchrechnen
calcular: sin contar/calcular Adv ungerechnet
calcular: toto ben calculate alles in allem gerechnet
calculation Anschlag (Berechnung)
calculation Kalkulation
calculation previe Voranschlag
calculation: conto/calculation del costos Kostenberechnung
calculator: calculat/or,rice Rechner,in
calculatori rechnerisch
calculo Ausrechnung
calculo Berechnung
calculo Kalkulation
calculo Rechnen n
calculo Rechnung
calculo Med Stein
calculo biliari Gallenstein
calculo de probabilitate Wahrscheinlichkeitsrechnung
calculo del interesses Prozentrechnung
calculo del interesses Zinsberechnung
calculo differential Differentialrechnung
calculo fractionari/de fractiones Bruchrechnung
calculo integral Integralrechnung
calculo logarithmic Logarithmenrechnung
calculo mental Kopfrechnen
calculo renal Med Nierenstein
calculo vesical Blasenstein
calculo: calculo/estimation approximative Überschlag
calculo: error de calculo Verrechnung (Irrtum)
calculo: includer in le calculo einkalkulieren
calculose Med steinkrank
calde heiß
calde hitzig
calde warm
calde: mangiar [resp. biber] alique calde Warmes essen [resp. trinken]
caldemente: vestir caldemente warm anziehen
caldiera Kessel
caldiera Siedekessel
caldiera Wasserkessel
caldiera a/de vapor Dampfkessel
caldiera de lavanda Waschkessel
caldiera pro calefaction Heizkessel
caldiera tubular Röhrenkessel
caldiereria Kesselschmiede
caldierero Kesselflicker
caldierero Kesselschmied
caldierero Kupferschmied
caldieretta Kessel (Koch)
caldieretta de the Teekessel
caldieron Kessel (großer)
caldieron Kochkessel
caldissime brühwarm
caldo Wärme (Zustand)
caldo: il face cal(i)do es ist heiß
caldo: il face caldo/calido es ist warm
caldo: io ha cal(i)do mir ist heiß
calefacepedes Fußwärmer
calefaceplatto Schüsselwärmer
calefaceplattos Tellerwärmer
calefacer anfeuern (heizen)
calefacer erhitzen
calefacer erwärmen
calefacer heizen
calefacer warm machen
calefacer wärmen
calefacer (legiermente) anwärmen
calefacer ben durchwärmen
calefacer le estufa einheizen
calefacer se warm werden
calefacer se per laborar sich warm arbeiten
calefacer; (comenciar a) ~ anheizen
calefacite: ben calefacite mollig (gut geheizt)
calefacte: non calefac(i)te ungeheizt
calefactibile heizbar
calefaction Feuerung (Heizen)
calefaction Heizung
calefaction (de axe) Warmlaufen (Achse)
calefaction a distantia Fernheizung
calefaction a vapor Dampfheizung
calefaction central Zentralheizung
calefaction per aere calde Heißluftheizung
calefaction per aere calde Luftheizung
calefaction per aere calefacte Warmluftheizung
calefaction per aqua calde Warmwasserheizung
calefaction per gas Gasheizung
calefaction per/con estufa Ofenheizung
calefaction: con calefaction heizbar
calefactor Heizer (obrero)
calefactor Wärmeapparat
calefactor de banio Badeofen
calefactor de platto Schüsselwärmer
calefactor de plattos Speisewärmer
calefactorio public Wärmehalle
calendario Kalender
calendario bloco (de disfoliar) Abreißkalender
calendario bloco (in folios) Abreißkalender
calendario memorandum Umlegekalender
calendario mural Wandkalender
calendas; morar/ajornar al ~ grec auf die lange Bank schieben
caler warm sein
calescer hitzig werden
calescer sich heißlaufen
calessa Kalesche (Cs. kolesa, Poln. kolaska)
calfatage Abdichtung
calfatage n Kalfatern
calfatage Techn Dichtung
calfatar abdichten
calfatar ausschmieren (Fugen)
calfatar kalfatern
calfatar verstopfen (Ritzen)
calfatar Mar pichen
calibrator (cursori) Schublehre
calibre (Innen) Durchmesser
calibre Kaliber
calibre Lehre (Meßinstrument)
calibre Schublehre
calibre Weite (Schußwaffe)
calibre de perforation Bohrlehre
calice Becher (Kelch)
calice Kelch
calice Meßkelch
calice Trinkbecher (Kelch)
calice (del flores) Blumenkelch
calice: (vitro a) calice Kelchglas
calico Kattun
calide heiß
calide warm
calido: il face cal(i)do es ist heiß
calido: il face caldo/calido es ist warm
calido: io ha cal(i)do mir ist heiß
califa Kalif
califato Kalifat
callicida Hühneraugenpflaster
callifugo Hühneraugenpflaster
calligraphia Schönschreibekunst
calligraphia Schönschrift
calligraphiar in Schönschrift schreiben
calligrapho: calligraph/o,a Schönschreiber,in
calliphora Brummer
callista Hühneraugenoperateur
callo Hornhaut
callo Med Hühnerauge
callo: callo(sitate) Schwiele
callose schwielig
callositate Verhärtung (harte Haut)
callositate: callo(sitate) Schwiele
calma (a. Mar) Ruhe (innere)
calma Abflauen
calma Fassung (Ruhe)
calma Flaute
calma Gelassenheit
calma Gleichmut
calma Stille
calma Windstille
calma (del mar) Meeresstille
calma in le affaires Geschäftsstille
calma! ruhig Blut!
calmante beruhigend
calmante Beruhigungsmittel
calmante lindernd
calmante Linderungsmittel
calmante schmerzlindernd
calmante Med stillend
calmar begütigen
calmar beruhigen
calmar beschwichtigen
calmar stillen (beruhigen)
calmar zur Ruhe bringen
calmar Med niederschlagen
calmar se (Wind) abflauen
calmar se legen (nachlassen)
calmar se sich austoben (aufhören zu toben)
calmar se sich fassen
calmar se vi abebben
calmar se vi nachlassen (Schmerz, Wind)
calmar: calma te! fasse dich!
calme gesetzt (ruhig)
calme glatt (See)
calme gleichmütig
calme ruhevoll
calme still
calme windstill
calme Adj gefaßt (ruhig)
calme Adj gelassen
calme Adj gemächlich (nicht gestört)
calor Brunft
calor Brunst, s. Brunft
calor Glut (Hitze)
calor Hitze
calor Wärme
calor fig Feuer
calor de incubation Bruthitze
calor perdite Techn Abwärme
calor suffocante/opprimente Schwüle
calor torride/tropical Glühhitze
calor tropical fig Siedehitze
calor tropical/infernal fig Bruthitze
calor: in calor läufig (Tier)
calor: io ha/senti calor mir ist warm
calor; esser in ~ balzen
calor; esser in ~ bocken
calor; esser in ~ (sexual) brunften
calor; in ~ brünstig
caloria Kalorie
caloria Wärmeeinheit
calorifere wärmeverbreitend
calorifero Heizapparat
calorific wärmeerzeugend
calorification Wärmeerzeugung
calorimetria Wärmemessung
calorose warmherzig
calorose fig warm
calorosemente: recommendar calorosemente alique ad alicuno jn et. ans Herz legen
calotta (I) Priesterkäppchen
calumnia Afterrede (obs.)
calumnia Verleumdung
calumniar afterreden (obs.)
calumniar beklatschen (verleumden)
calumniar verleumden
calumniar fig begeifern
calumniator Verleumder
calumniatori verleumderisch
calva Kahlkopf (Frau)
calvario Leidensweg
Calvario Rel Kreuzberg
Calvario Rel Schädelstätte
calve glatzköpfig
calve haarlos
calve kahl
calve kahlköpfig
calve unbehaart (kahl)
calvinismo Kalvinismus
calvinista Kalvinist
calvinista Reformierter
calvitia Kahlheit (Kopf)
calvitia Kahlköpfigkeit
calvo Kahlkopf (Mann)
cambaro: cambaro/cammaro Zool Krebs
cambiamento Abwechslung
cambiamento Umwandlung
cambiamento Verwandlung
cambiamento Veränderung
cambiamento Wandel (Änderung)
cambiamento Wechsel
cambiamento Wende (Änderung)
cambiamento Änderung
cambiamento (de loco) Umstellung
cambiamento atmospheric Wetterumschlag
cambiamento brusc Umschwung (Änderung)
cambiamento de aere Luftveränderung
cambiamento de disposition Umgruppierung
cambiamento de domicilio Wohnungswechsel
cambiamento de domo Wegzug
cambiamento de equipas Schichtwechsel
cambiamento de governamento Regierungswechsel
cambiamento de idea [aviso, opinion] Sinnesänderung
cambiamento de loco Ortsveränderung
cambiamento de oleo Ölwechsel
cambiamento de opinion Stimmungsumschwung
cambiamento de opinion [Pol partito] Gesinnungswechsel
cambiamento de passo Schrittwechsel
cambiamento de placia [resp. sede] Platzwechsel
cambiamento de regno/soverano Thronwechsel
cambiamento de schola/instruction Umschulung
cambiamento de senso Bedeutungswandel
cambiamento de temperatura Witterungsumschlag
cambiamento de velocitate (Auto) Umschaltung
cambiamento de velocitate Gang/schaltung,wechsel
cambiamento de velocitate Schalten (Gang)
cambiamento del temperie Wetterumschlag
cambiamento semantic Bedeutungswandel
cambiamento: brusc cambiamento Umschlag (Änderung)
cambiamento: introducer cambiamentos [resp. reformas] ad alique Wandel schaffen (in et.)
cambiamento: non subjecte a cambiamentos zeitlos
cambiante wechselnd
cambiante: (de color) cambiante schillernd (von Zeug)
cambiar abwechseln
cambiar auswechseln
cambiar einwechseln
cambiar umrechnen
cambiar umschlagen (Wind, Glück)
cambiar umschlagen (ändern)
cambiar umändern
cambiar verwandeln
cambiar verändern
cambiar wechseln
cambiar ändern
cambiar vi anders werden
cambiar vt umziehen
cambiar vt wandeln
cambiar de wechseln (Wohnung, Meinung, Kleider)
cambiar de attitude/opinion fig umschwenken
cambiar de camisa en anders Hemd anziehen
cambiar de cavallo(s) umspannen (Pferde)
cambiar de color (vi u. refl.) (sich) verfärben
cambiar de direction abschwenken
cambiar de direction Flugw abdrehen
cambiar de domo ziehen (Wohnung wechseln)
cambiar de domo vi umziehen
cambiar de domo vi verziehen
cambiar de domo vi wegziehen partir
cambiar de forma umbilden
cambiar de ideas anderer Ansicht werden
cambiar de mestiero umlernen (Beruf)
cambiar de mestiero fam vom Fache abspringen
cambiar de opinion sich anders besinnen
cambiar de opinion sich es Besseren bedenken
cambiar de opinion von einer Meinung abgehen
cambiar de opinion fig einlenken
cambiar de opinion fig umlenken
cambiar de opinion fig Mil schwenken
cambiar de opinion/aviso se Meinung ändern
cambiar de profession in andere Berufe abwandern
cambiar de profession/studios fig umsatteln
cambiar de sella [resp. cavallo] umsatteln
cambiar de vehiculo [traino, tram usw] umsteigen
cambiar de velocitate (Auto) schalten
cambiar de velocitate (Auto) umschalten
cambiar de vestes sich umziehen
cambiar de vestimentos die Kleider wechseln
cambiar in butyro vi buttern
cambiar le disposition (de) umgruppieren
cambiar le ideas/opinion sich von et. abbringen lassen
cambiar le imballage (de) umpacken
cambiar le ordine de umstellen (Wörter)
cambiar se in in et. übergehen
cambiar: (ex)cambiar tauschen
cambiar: (ex)cambiar umwechseln
cambiar: (ex)cambiar verwechseln (vertauschen)
cambiar: cambiar/modificar alique Wandel schaffen (in et.)
cambiar: cambiar/mutar (in) Elektr umwandeln
cambiar: facer cambiar de loco umlegen (anders legen)
cambiar: facer cambiar de opinion/aviso umstimmen
cambiar: non cambiar/mutar sich gleichbleiben
cambiator Geldwechsler
cambiator automatic de discos Plattenwechsler
cambiator de vias Weichensteller
cambio (Bahn) Weiche
cambio Geldwechsel
cambio Umrechnung
cambio Verwechselung
cambio Wechselgeld
cambio Hdl Kurs
cambio de via Weichenstellung
cambio radical fig Umbruch
cambio: (ex)cambio Tausch
cambio: (ex)cambio Umwechslung
cambio: al cambio de zum Kurse von
cambio: cambio/torno pro le melior [resp. pejor] Wendung zum Besseren [resp. Schlimmeren]
cambio: in cambio/contrapartita hinwieder(um)
cambio: in/contra cambio de que wogegen (tauschend)
cambista Geldwechsler
cambista Wechsler
camela Kamelstute
camelero Kameltreiber
camellia Kamelie
camelo (Zool Kamel) Zweihöcker
camelo Kamel
cameo Gemme (erhabene)
cameo Kamee
camera (a. Techn) Kammer
camera (fam Zimmer) Bude
camera Gelaß
camera Gemach
Camera Haus (Parl.)
camera Laderaum (Gewehr)
camera Raum (Zimmer)
camera Stube
camera Zimmer
camera (cinematographic) Filmkamera
camera (de hospite) Fremdenzimmer
camera (photographic) Kamera
camera a cartuchas Patronenlager
camera a/de mangiar Eßzimmer
camera alte Pol Herrenhaus
camera alte [England: del Lords] Oberhaus
camera con duo lectos Doppelzimmer
camera contigue Nebenzimmer
camera de aere Gummischlauch (Fahrrad)
camera de aere Luftschlauch
camera de aere Schlauch (Luft)
camera de amico/visitante Fremdenzimmer (privat)
camera de avante Vorder/stube,zimmer
camera de banio Badestube
camera de banio Badezimmer
camera de caldieras/machinas Heizraum (für die Heizer; Mar)
camera de commercio Handelskammer
camera de detra Hinterzimmer
camera de disembarasso Abstellraum
camera de disembarasso [restos, residuos, antiqualias, cosalias] Rumpelkammer
camera de dormir Schlafgemach
camera de dormir Schlafzimmer
camera de gas Gaskammer
camera de industria Gewerbekammer
camera de industria Industriekammer
camera de infantes Kinderstube
camera de provisiones Vorratskammer
camera de tortura Folterkammer
camera de vestir Ankleide/raum,zimmer
camera de(l) agricultura Landwirtschaftskammer
camera del advocatos Anwaltskammer
Camera del Communes Unterhaus
Camera del Deputatos Abgeordnetenhaus
camera del labor Arbeitskammer
Camera del Lords Herrenhaus (England)
camera del malado [resp. malada] Krankenstube
camera del mestieros [de artisanato] Handwerkskammer
camera forte Tresor (Stahlkammer)
camera forte/cuirassate Stahlkammer
camera frigorific Gefrierkammer
camera independente [con entrata separate] fam sturmfreie Bude
camera individual, c. ad un persona Einzelzimmer
camera mortuari Sterbezimmer
camera nuptial Brautgemach
camera obscur Dunkelkammer
cameracocina Wohnküche
camera/apparato plicabile Phot Klappkamera
camera: (privat) camera de visita/amico Logierzimmer
camera: camera/cella frigorific Kühlraum
camera: camera/sala de filanderas Spinnstube
camera: camera/sala de hospites/prandio Gaststube
camera: sin camera de aere schlauchlos (Reifen)
camerada (a. Pol) Genosse
camerada Gefährt/e,in
camerada Genossin
camerada Geselle
camerada Kamerad,in
camerada Kumpan
camerada Parteigenoss/e,in
camerada (de classe) Mitschüler,in
camerada de joco Gespiel/e m, in f
camerada de schola [resp. lyceo, collegio] Schulfreund(in)
camerada del mesme etate Altersgenoss/e,in
camerada: camerada/companion de armas Kampfgenosse
camerada: camerada/companion,a de joco Spielgefährt/e,in
camerada: de camerada kameradschaftlich
cameraderia Kameradschaft
cameradesc kameradschaftlich
camerera Dienstmädchen
camerera Haus/mädchen,magd
camerera Jungfer (Kammer)
camerera Kammerzofe
camerera Stubenmädchen
camerera Zimmermädchen
camerera Zofe
camerera: (prime) camerera Kammer/frau,fräulein
camerero Kammerdiener
camerero Kammerherr
camerero Kämmerer (Kammerherr)
cameretta Stübchen
cameretta basse Hängeboden
camino Esse (Schornstein)
camino Feuerherd
camino Kamin
camino Rauchfang
camino Schlot
camino Schornstein
camion (F) Wagen (Last)
camion Frachtwagen
camion Lastauto
camion Lastkraftwagen
camion Lastwagen
camion Rollwagen
camion (de merces) Güterwagen (Lastwagen)
camion a duo axes Zweiachser
camion basculante Kipplastwagen
camion de depannage Abschleppwagen
camionage An und Abfuhr (Güter)
camionage An und Abfuhr (Güter)
camionage Frachtfuhrwesen
camionage Rollgeld
camionar (befördern) abrollen
camionar vt abfahren
camionar vt anrollen
camionero Frachtführer
camionero Fuhrmann
camionero Rollkutscher
camionetta Geschäftswagen
camionetta Lieferauto
camisa Aktendeckel
camisa Hemd
camisa Oberhemd
camisa Umschlag (Akten)
camisa Techn Mantel
camisa de cylindro Zylindermantel
camisa de fortia Zwangsjacke
camisa de nocte Nachthemd
camisa mortuari Sterbehemd
camiseria Hemden/geschäft,haus
camisero Hemdenfabrikant
camisetta Hemdchen
camisetta Leibchen (unterm Hemd)
camisola Unterhemd
camisola Wams
camma Techn Nocken
cammaro: cambaro/cammaro Zool Krebs
camminar (fam gehen) laufen
camminar gehen (zu Fuß)
camminar schreiten
camminar tippeln
camminar wandern
camminar vi wandeln
camminar a grande passos ausschreiten
camminar a grande passos vi stiefeln
camminar a parve passos trippeln
camminar a passos pesante stapfen
cammino Bahn (Weg)
cammino carrossabile Fahrweg
cammino Gang (Weg)
cammino Steig
cammino Straße (Weg)
cammino Weg
cammino (del vita) Lebensweg
cammino cave Hohlweg
cammino costari Strandweg
cammino de caravanas Karawanenstraße
cammino de remorcage Treidelpfad
cammino de/ex truncos de arbores Knüppeldamm
cammino false/errate Irrweg
cammino forestal [de monte] Holzweg
cammino particular/private Privatweg
cammino pro cavalleros Reitweg
cammino scarpate Sturzweg
cammino serpentin Serpentine(nweg)
cammino sinuose/tortuose Schlangenweg
cammino transverse Querweg
cammino vicinal Landweg
cammino vicinal/rural Feldweg
cammino: barrar le cammino in den Weg treten
cammino: in cammino unterwegs
cammino: trovar (fig facer) su cammino sich durchfinden
cammino: trovar su cammino sich zurechtfinden
cammino: via/cammino transverse Schleichweg
cammino; aperir (se un) ~ sich Bahn brechen
cammino; que aperi le ~ bahnbrechend
camoce chamois
camoce Gemse
camoce feminin Gemse (Weibchen)
camoce mascule Gemsbock
camoce: (pelle de) camoce Gemsleder
camomilla Kamille
camouflage (F) Tarnung
camouflage (F) Verblendung
camouflage (F) Vermummung
camouflage: cam(o)uflage (F) Schutzanstrich (zur Tarnung)
camouflage: cam(o)uflage (F) Mil Verschleierung
camouflar verblenden (Mil verstecken)
camouflar vermummen
camouflar [ou = u] tarnen
camouflar: cam(o)uflar Mil verschleiern
campamento (Mil, Sport) Lagern
campamento Camping
campamento Feldlager
campamento Lager (Feld)
campamento Zelten n
campamento Mil Lager/platz,raum
campamento de juvenes Jugendlager
campamento nocturne Nachtlager
campana Glocke
campana de alarma Alarmglocke
campana de alarma Sturmglocke
campana de alarma/incendio Feuerglocke
campana de immersion Taucherglocke
campana de(l) agonia Arm(e)sünderglocke
campana funebre Totenglocke
campana(s); annunciar per ~ vt ausläuten
campana: le campana sona die Glocke schlägt
campanero Glöckner
campanetta Glöckchen
campanetta Klingel
campanetta Schelle
campanetta: harnese a campanettas Schellengeläute (Schlitten)
campania Feld (Gefilde)
campania Feldzug
campania Flur
campania Gefilde
campania Land (Ggs. Stadt)
campania de publicitate Werbefeldzug
campania diffamatori fig Hetze
campania electoral Wahlfeldzug
campania rase Blachfeld
campania: al [in le] campania auf dem [resp. das] Land
campania: in aperte campania auf freiem Feld
campaniesa Landfrau
campaniese Landbewohner
campaniese Landmann
campanieses (Pl) Landleute
campaniforme glockenförmig
campanil Glockenturm
campanil Kirchturm
campanil Turm (Glocken)
campanil: campanil/turre (de ecclesia) a cupola bulbose Zwiebelturm
campanilismo Kirchturmpolitik
campaniol Feldmaus
campaniol Wühlmaus
campanula Glockenblume
campar campen
campar kampieren
campar vi lagern
campar (in tentas) zelten
campar: facer campar Mil lagern
campestre bäuerisch
campestre ländlich
camphora Kampfer
campicultura Ackerbau
campion (Sport) Meister
campion del mundo (Sport) Weltmeister
campion: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)
campionato (Sport) Meisterschaft
campionato de natation Schwimmmeisterschaft
campionato international (Sport) Länderkampf
campionato mundial de football (E) Fußballweltmeisterschaft
campionato mundial [del mundo] Weltmeisterschaft
campionato: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)
campismo Zelten n
campismo: facer campismo zelten
campo Acker
campo Feld
campo Kreis (Wirkungs)
campo fig Gebiet
campo Pol Lager
campo arate Sturzacker
campo clause Schranke (Kampfplatz)
campo de action fig Tummelplatz
campo de activitate Arbeitsfeld
campo de activitate Geschäftskreis
campo de application Anwendungsbereich
campo de aviation Flugplatz
campo de aviation/volo Flugfeld
campo de battalia Schlachtfeld
campo de battalia Walstatt
campo de battalia Mil Kampfplatz
campo de cereales/grano Getreidefeld
campo de concentration Konzentrationslager
campo de concentration Sammellager
campo de concentration Zwangslager
campo de feria Rummelplatz
campo de football (E) Fußballplatz
campo de fortia Kraftfeld
campo de grano/tritico Kornfeld
campo de instruction Ausbildungslager
campo de internamento/concentration Internierungslager
campo de irrigation Berieselungsfeld
campo de joco(s) Spielfeld
campo de labor/travalio Arbeitslager
campo de nive Schneefeld
campo de secale Kornfeld (Roggen)
campo de ski Schigelände
campo de tentas Zeltlager
campo de tiro Schießbahn
campo de tiro Schießplatz
campo de vacantias Ferienlager
campo experimental [de experimentation] Versuchsfeld
campo inculte Brach/feld,land
campo irrigate [de irrigation] Rieselfeld
campo magnetic Magnetfeld
campo militar Heerlager
campo minate [de minas] Minenfeld
campo seminate Saatfeld
campo visual Blickfeld
campo visual Sehfeld
campo visual/visive Sichtweite
campo [placia, terreno] de sport Sportplatz
campo: a(l) transverso (del) campos feldaus, feldein
campo: campo/sphera de activitate Geschäftsbereich
campo: campo/sphera de activitate Wirkungskreis
campo: dominio/campo de recercas/investigation Forschungsgebiet
campo: haber le campo libere freien Spielraum haben
campo: terreno/campo de jocos Spielplatz
campo: terreno/campo de manovras Truppenübungsplatz
campo: terreno/campo de manovras Übungsplatz
campos (Pl) Flur
campos (Pl) Gefilde
can Abzugs(hahn)
can Drücker (Gewehr)
can Hahn (am Gewehr)
can Hund
can Hund (Bergbau)
can (de) pastor [resp. bestial] Schäferhund
can attachate [de attacha] Kettenhund
can de aqua Pudel
can de aqua nano; (can) barbon/pudel nano Zwergpudel
can de ceco(s) Blindenführerhund
can de chassa Jagdhund
can de ferma Hühnerhund
can de fila Dogge
can de guarda Hofhund
can de guarda Wachhund
can de staffetta Meldehund
can de taxon Dachshund
can de taxon Dackel
can de tracto Ziehhund
can domestic [de guarda] Haushund
can femina Fähe (Hündin)
can grypho Affenpinscher
can grypho Pinscher
can lupin Spitz m
can lupin nano Zwergspitz (Hund)
can mascule Rüde (männl. Hund)
can policier Polizeihund
canlupo Wolfshund
can: (can de) Terra Nove Neufundländer (Hund)
can: de can hündisch
can: tractar como un can hunzen
can: viver como can e catto wie Hund und Katze leben
cana Hündin
canacio Köter
canal (Wasser) Abzug
canal Fahrwasser
canal Graben (Bewässerung)
canal Kanal
canal Wasserarm
canal Wassergang
canal Mar Fahrrinne
canal a esclusas Schleusenkanal
canal de defluxo Siel
canal de defluxo/escolamento Abzugsgraben
canal de disaquamento Abflußkanal
canal de disaquamento/cloaca Abzugskanal
canal de disaquamento/escolamento Entwässerungsgraben
canal seminifere Samenleiter
canal: canal/rivo de molino Mühlbach
canaletto Rinne
canaletto (de effluxo) Gosse (auf der Straße)
canalia Bande (Pack)
canalia Gesindel
canalia Halunke
canalia Hundsfott
canalia Lump
canalia Lumpengesindel
canalia Schuft
canalia fig Geschmeiß
canalia fig Pack
canaliada (Sp) Schelm(en)streich, Schelmerei
canaliada Lumperei
canalisabile kanalisierbar
canalisar kanalisieren
canalisation Kanalisation
canalisation Kanalisierung
canalisation Leitung (Kanal)
canalisation Röhrensystem
canalisation Schiffbarmachung
canalisation Techn Zuleitung
canario Kanarienvogel
cancellabile tilgbar
cancellar (tilgen) abschreiben
cancellar abbuchen
cancellar auslöschen (Schrift)
cancellar ausmerzen (Fehler)
cancellar ausstreichen (ungültig machen)
cancellar auswischen (Schrift)
cancellar außer Kraft setzen:
cancellar durchstreichen
cancellar entwerten (Stempel)
cancellar herausstreichen
cancellar radieren
cancellar rückgängig machen
cancellar sperren (Urlaub)
cancellar tilgen (Worte)
cancellar verwischen
cancellar wegstreichen
cancellar vt verlöschen
cancellar (de) vt streichen (aus)
cancellar del matricula universitari exmatrikulieren
cancellar lo que non interessa nicht zutreffendes streichen
cancellar lo que non interessa nichtzutreffendes durchstreichen
cancellation Abschreibung
cancellation Auslöschen
cancellation Ausstreichung
cancellation Entwertung
cancellation Niederschlagung
cancellation Streichung
cancellation Tilgung
cancelleria Kanzlei
cancelleria federal Bundeskanzleramt
cancellero Amtsschreiber
cancellero Kanzler
cancellero federal Bundeskanzler
cancello Gitter
cancello: (clausura a) cancello Gitterzaun
cancere Astr Krebs
cancere Med Krebs
cancere Med Schanker
cancere gastric [del stomacho] Magenkrebs
cancere: afficite de cancere krebskrank
cancerigene krebserregend
cancerose krebskrank
cancerose Med krebsartig
candela Kerze
candela Licht (Kerze)
candela (de sebo) Talglicht
candela de accendimento/accension Zündkerze
candela de cera Wachskerze
candela de fumigation Räucherkerze
candela stearic Stearinkerze
candela: candela/lanterna inextinguibile Windlicht
candela: isto non vale le candela [un fico sic] das ist keinen Pfifferling wert
candelabro Armleuchter
candelabro Kandelaber
candelabro: candelabro/lampa de pariete Wandleuchter
Candelaria Lichtmess(e)
candelero Kerzen/gießer,macher
candelero Lichtzieher (Kerzenmacher)
candeliero Kerzen/halter,leuchter
candeliero Leuchter
candeliero (portabile) Handleuchter
candeliero a brancas (kleiner) Armleuchter
candidato Anwärter
candidato Bewerber
candidato Kandidat
candidato Prüfling
candidato rival/adverse Gegenkandidat
candidato: portar se candidato kandidieren
candidatura (Recht) Anwartschaft
candidatura Bewerbung
candidatura Kandidatur
candidatura: presentar/portar su candidatura kandidieren
candide kindlich (harmlos)
candide treuherzig (unbefangen)
candide unschuldig
candir kandieren
candor Arglosigkeit
candor Treuherzigkeit
candor Unschuld (Arglosigkeit)
canes venatori Meute
canetto Junge (Hunde)
canetto (de gremio) Schoß/hund,hündchen
canevas holländ. Segeltuch
canicula (Sg) Hundstage
canil (Hunde) Zwinger
canil Hundehütte (Hundestall)
canil Hundelager
canil Hundestall
canil Hundezwinger
canin hundeartig
canin hündisch
canna Ried (Rohr)
canna Rohr
canna Schilf
canna Schilfrohr
canna Spazierstock
canna Stock (Rohr)
canna Stock (Spazier)
canna (de junco) Rohrstock
canna a fusil Stockflinte
canna a spada Stockdegen
canna alpin ferrate Alpenstock
canna de bambu Bambusrohr
canna de byssino Weichselrohr
canna de piscar Angelrute
canna de sucro Zuckerrohr
cannabe Hanf
cannabe (femina) Bot Fimmel
cannabero Hanfhändler
cannabiera Hanfacker
cannabino Hänfling (Vogel)
cannella Hohlkehle
cannella Kaneel
cannella Kehle (Schaftrinne)
cannella Zim(me)t
cannellar auskehlen (Schreinerei)
cannellar einkehlen
cannellar kannelieren
cannellar nuten
cannellar riefe(l)n
cannellar riffeln
cannellar rippen
cannellar streifen (Säule)
cannellar Arch falzen
cannellate Arch gerippt
cannellatura Auskehlung
cannellatura Falz (Rille)
cannellatura Nute
cannellatura Riefe
cannellatura Streifen (Säule)
cannellatura Arch Furche
cannellatura Arch Rinne
cannellatura: (parve) cannellatura Rille
cannelliero Zimtbaum
canneto Röhricht
cannibal Kannibale
cannibal kannibalisch
cannibal Menschenfresser
cannibalesc kannibalisch
cannibalismo Kannibalismus
cannibalismo Menschenfresserei
cannon Flintenlauf
cannon Geschütz
cannon Kanone
cannon Lauf (Rohr, Gewehr)
cannon Mil Rohr
cannon anticarro Panzerabwehrkanone
cannon antiaeree Abwehrgeschütz
cannon antitank/anticarro Tankabwehrgeschütz
cannon de assalto Sturmgeschütz
cannon de fusil Gewehrlauf
cannon: mitter al cannon aufpflanzen (Bajonett)
cannonada Beschießung
cannonada Geschützfeuer
cannonada Kanonade
cannonar beschießen
cannonar beschießen
cannoneria Kanonengießer
cannonero Kanonier
cannoniera Kanonenboot
cannose schilf/bewachsen,ig
cannula Chir Röhre
cannula Med Kanüle
canoa Kahn
canoa Kanu
canoa Paddelboot
canoa de bordo Beiboot
canoa de octo remos Mar Achter
canoa pneumatic Schlauchboot
canoa unireme (Boot) Einer
canoa: barca/canoa plicabile/dismontabile Faltboot
canoage Rudern, Rudersport
canoage Wassersport
canoage n Kahnfahren
canoero Kahnführer
canoero: cano(t)/ero,ista Kanufahrer
canoero: canoer/o,a Paddler,in
canoismo (Sport) Kahnfahren
canoista Kahnfahrer
canoista: cano(t)/ero,ista Kanufahrer
canon: (tubo del) cannon Kanonenrohr
canone Kanon
canonic kanonisch
canonica Stifts/dame,fräulein
canonicato Domherrenwürde
canonicitate kanonisches Ansehen
canonico Chorherr
canonico Domherr
canonico Kanoniker
canonico Stiftsherr
canonisar heiligsprechen
canonisation Heiligsprechung
cantabile singbar
cantante: prime cant/ante,ator Vorsänger
cantar absingen
cantar andichten (jn)
cantar besingen
cantar best (Lied)
cantar gackern (Hühner)
cantar krähen
cantar singen
cantar zirpen (Zikade)
cantar zwitschern
cantar (ad alicuno) vorsingen
cantar con brio schmettern (Lied)
cantar un aria eine Arie vortragen
cantar: maniera de cantar Singweise
cantata Kantate
cantator ambulante Bänkelsänger
cantator de feria Bänkelsänger
cantator: cantat/or,rice Sänger,in
cantator: cantat/or,rice de camera Kammersänger,in
cantator: cantat/or,rice de opera Opernsänger,in
cantator: prime cant/ante,ator Vorsänger
cantettar trällern
cantharello Bot Pfifferling (Pilz)
cantharide spanische Fliege
cantico Gesang (Eccl.)
cantico Kirchenlied
cantico Lobgesang
cantico Loblied
cantico Rel Lied
Cantico del Canticos Hohelied
cantico: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied
cantico: le Cantico del Canticos das hohe Lied
cantier(e) naval Schiffswerft
cantina Kantine
cantina Trinkhalle
cantina, mensa [mess (E)] del officieros Offiziersmesse
cantinero Kellermeister (Kantinenwirt)
cantinero Marketender
cantion Gesang (Lied)
cantion Lied
cantion Sang
cantion bacchic Weinlied
cantion de amor Liebeslied
cantion de amor Minnelied
cantion de barchero/batellero Schifferlied
cantion de grande successo Schlager
cantion de taverna Kneiplied
cantion diffamatori Schmählied
cantion infantil Kinderlied
cantion satiric Spottlied
cantion: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang
cantion: semper le mesme (solite) cantion immer die alte Leier
cantion: semper le mesme/solite cantion immer das alte Lied
cantion; semper le solite ~ immer wieder das alte Lied, immer wieder die alte Leier
cantionacia Gassenhauer
cantionero: cantion/ero,ista Liederdichter
cantionero: cantioner/o,a Kabarettsänger,in
cantionetta Liedchen
cantionetta popular Gassenhauer
cantioniero Gesangbuch (Liederbuch)
cantioniero Liederbuch
cantionista Kabarettsänger,in
cantionista: cantion/ero,ista Liederdichter
canto Gesang
canto Kante (Ecke)
canto Lied
canto Sang
canto Su singen
canto alternate Wechselgesang
canto bacchic Trinklied
canto choral Chorgesang
canto de cuna Schlaflied
canto de cuna Schlummerlied
canto de cuna Wiegenlied
canto de laude Lobgesang
canto de laude Loblied
canto del cygno Schwanengesang
canto del gallo Hahnenschrei
canto elegiac Klagelied
canto funebre Klagelied
canto funebre Sterbegesang
canto funebre Totengesang
canto funebre Trauergesang
canto monotone Singsang
canto: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied
canto: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang
canto: poner super le canto auf die Kanten stellen
canton Bezirk
canton Gau
canton Gemarkung (Feldmark)
canton Kanton
cantonal kantonal
cantonamento Kantonnement
cantonamento Standquartier (f. Feldtruppen)
cantonamento Unterbringung
cantonamento (de reposo) Mil Ruhestellung
cantonamento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate Zwangseinquartierung
cantonar kantonieren
cantonar Mil unterbringen
cantor Kantor
cantor Sänger,in (Kantor)
cantor Vorsänger (Kirche)
capabile fähig
capabile tüchtig
capabile: esser capace/capabile de vermögen
capabilitate Befähigung (Eigenschaft)
capabilitate Fähigkeit
capabilitate Tüchtigkeit
capace fähig
capace leistungsfähig
capace tüchtig
capace de concurrer konkurrenzfähig
capace de ganiar se vita erwerbsfähig
capace de judicar urteilsfähig
capace de laborar arbeitsfähig
capace de portar tragfähig
capace de portar armas wehrhaft
capace/capabile (de) befähigt
capace: creder/judicar alicuno capace de alique zutrauen jm et.
capace: esser capace de et. übers Herz bringen
capace: esser capace de imstande sein zu
capace: esser capace de fig fertig/bekommen,bringen
capace: esser capace de facer alique er Sache gewachsen sein
capace: esser capace de facer alique mit et. fertig werden können
capace: esser capace/capabile de vermögen
capacitate Befähigung (Eigenschaft)
capacitate Fassungsvermögen
capacitate Fähigkeit
capacitate Gehalt (Raum)
capacitate Inhalt (Raum)
capacitate Kapazität
capacitate Tüchtigkeit
capacitate n Können
capacitate (de carga) Ladefähigkeit
capacitate (de rendimento) Leistungsfähigkeit
capacitate (mental) Fassungs/gabe,kraft
capacitate ascensional Flugz Steigfähigkeit
capacitate consumitori Aufnahmefähigkeit
capacitate contributive Steuerkraft
capacitate de carga Laderaum (Ladefähigkeit)
capacitate de carga Tragfähigkeit
capacitate de comprension/comprehension Begriffsvermögen
capacitate de intendimento Aufnahmefähigkeit
capacitate de labor Arbeitskraft
capacitate juridic Rechtsfähigkeit
capear Mar beilegen
capear Mar beiliegen
caper anfassen
caper einfangen
caper ergreifen
caper greifen
caper wahrnehmen (Gelegenheit)
caper zubeißen (Hund)
caper vt überkommen
capillar haarförmig
capillar kapillar
capillaria Bot Frauenhaar
capillatura (der gesamte) Haarwuchs
capillatura (Gesamtheit) Haar
capillatura Kopfhaar (alle)
capillera Friseuse
capillero Friseur
capilliforme haarförmig
capillo (Kopf) Haar
capillo Kopfhaar
capillo(s) crispe Wollhaar (Mensch)
capillo: accapillar se sich in den Haaren liegen
capillo: accapillar se sich in die Haare geraten
capillo: cadita de capillos Haarausfall
capillo: capillos Kopfhaar (alle)
capillo: con gris capillos grauhaarig
capillo: de capillos blanc weißhaarig
capillo: de capillos longe langhaarig
capillo: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine
capillo: mi capillos se ericia mir steht das Haar zu Berge
capillo: perdita/cadita de capillos Haarschwund
capillo: prender per le capillos beim Schopf fassen
capillo: prender se le un le altere al capillos sich in den Haaren liegen
capillo: prender se le un le altere al capillos sich in die Haare geraten
capillo: traher per le capillos an den Haaren herbeiziehen
capillos (Pl) crispe [resp. buclate] Kraushaar
capillos blonde clar Flachshaar
capillos curte Bubikopf
capillos flottante loses Haar
capillos: con capillos rubee rothaarig
capillute behaart (Kopf)
capillute haarig
capistro Halfter
capistro Maulkorb
capital Hauptstadt (citate)
capital Kapital
capital de exploitation Betriebskapital
capital effective Aktiv/masse,vermögen
capital effective Aktivbestand
capital fundamental/original Stammkapital
capital improductive totes Kapital
capital in actiones Aktienkapital
capital investite Anlagekapital
capital social Gesellschaftskapital
capital social Grundkapital
capital: del (citate) capital hauptstädtisch
capital: posseder capitales kapitalkräftig sein
capitales (Pl) Kapital/besitz,vermögen
capitalisar kapitalisieren
capitalismo Kapitalismus
capitalista Kapitalist(in)
capitalista kapitalistisch
capitano (Sport) Mannschaftsführer
capitano (Sport) Spielführer
capitano (zur See: de nave) Kapitän
capitano Anführer (Bande)
capitano Feldherr
capitano großer Heerführer
capitano Hauptmann
capitano Kompaniechef
capitano (de nave) Schiffskapitän
capitano de cavalleria Rittmeister
capitano de corvetta Korvettenkapitän
capitanomedico Stabsarzt
capitano: (senior) capitano! Mil Herr
capitation Kopfsteuer
capite Anführer (Bande)
capite Chef
capite Haupt
capite Kopf
capite Kuppe (Nadel)
capite de banda Bandenführer
capite de fila Flügelmann
capite de interprisa Betriebsführer
capite de section/departimento Abteilungsleiter
capite de station Bahnhofvorsteher
capite del labores Bauführer
capite [chef (F)] de servicio (de traino) m Fahrdienstleiter
capite [chef (F)] de familia/casa Haushaltungsvorstand
capite [chef (F)] de stato Staatsoberhaupt
capite: al capite/testa führend
capite: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen Berlin führt 3:2
capite: chef (F) [capite] de un firma (commercial) Geschäftsinhaber
capite: chef/capite de banda Rädelsführer
capite: de capite a pedes von Kopf bis Fuß
capite: facer perder le capite/testa verdrehen (Kopf)
capite: ille ha un capite leve (con pauc judicio) fig er hat en Knacks
capite: le capite avante kopfüber
capite: le capite infra kopfunter
capite: sin capite kopflos
capite; a ~ discoperte/nude barhaupt, barhäuptig
capitello Aufsatz (Säulen~)
capitello Säulenknauf
capitello Arch Kapitell
capitello Arch Knauf
capitial Kissen (Kopf)
capitiera Kopfende (Bett)
capitular kapitulieren
capitular Mil ergeben
capitulation Kapitulation
capitulation Mil Ergebung
capitulo (a. Rel) Kapitel
capitulo Stift (Domkapitel)
capitulo (ecclesiastic) Domkapitel
capitute dickköpfig
capitute hartköpfig
capo Kap
capo Landspitze
Capo Nord Nordkap
capon Kapaun
caporal Gefreiter (Frankreich)
caporal Korporal
caporal (major) Obergefreiter
cappa Cape
cappa Chormantel
cappa Kappe (Umhang)
cappa Mantel (Umhang)
cappa Pelerine
cappa Überwurf (Gewand)
cappa Umhang
cappa de pectinatura Frisierumhang
cappella Kapelle
cappella mortuari Leichenhalle
cappella votive Votivkapelle
cappellano Kaplan
cappelleria Hut/geschäft,laden
cappellero Huthändler
cappellero Hutmacher
cappelliera Hutschachtel
cappellina Kapuze (Frauenhaube)
cappello Kopfbedeckung
cappello m Hut
cappello a plumas Federhut
cappello cylindro Zylinderhut
cappello de feltro Filzhut
cappello de femina/seniora Damenhut
cappello de palea Strohhut
cappello dur [resp. molle] steifer [resp. weicher] Hut
cappello molle Schlapphut
cappello plicabile/clac Klapphut
cappello: a basso cappello! Hut ab!
cappello: cappello/birreto de cardinal Kardinalshut
cappello: guardar su cappello den Hut aufbehalten
cappello: guardar su cappello den Hut auflassen
cappero Bot Kaper
cappotta Haube (Motor)
cappotta Verdeck (Wagen)
cappotto Paletot
cappotto Rock (Über)
cappotto Überrock
cappotto Mil langer Mantel
cappucetto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen
cappucietto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen
cappucino: cappucin/o,a Kapuziner,in
cappucio Kappe (Kapuze)
cappucio Kapuze
cappucio Mönchskappe
cappucio Regenkappe
capra Zicke
capra Ziege
capra f Geiß
capreola Reh (Ricke)
capreola Ricke
capreoletto Kitz
capreoletto: capreolett/o,a Reh/kalb,kitz
capreolo Reh
caprero: caprer/o,a Ziegenhirt,in
capretto Böckchen
capretto Glacéleder
capretto Zicklein
capretto Ziegenleder
capretto; saltar como un ~ Bocksprünge machen
capricio Laune (Grille)
capricio launenhafter Einfall
capricio Marotte
capricio Schrulle
capricio fig Grille
capricio: haber un capricio pro alique sich auf et. kaprizieren
capricios Pl Mucken
capricios; facer ~ bocken (Kinder)
capriciose grillenhaft
capriciose kapriziös
capriciose kraus (Stil)
capriciose launenhaft
capriciose launisch
capriciose schrullenhaft
capriciose Pers unberechenbar
capriciositate Launenhaftigkeit
capricorno Holzbock (Käfer)
Capricorno Astr Steinbock
caprifolio Bot Geißblatt
caprifolio Bot Jelängerjelieber
caprimulgo Zool Ziegenmelker
capriola Bocksprung
capriola Hopser
capriola Kapriole
capriola Luftsprung
capriola Purzelbaum
capriola: facer un capriola purzeln
capro (Ziegen) Bock
capro Geißbock
capro Ziegenbock
capro alpin/salvage Steinbock
capro expiatori Prügelknabe
capro expiatori Sündenbock
capro: servir de capro expiatori fig das Karnickel sein
capsula Gehäuse (Kapsel)
capsula Kapsel
capsula Bot Samen/gehäuse,kapsel
capsula (incendiari) Zündhütchen
capsula de cartucha Patronenhülse
captage Einfassung
captar (Funk) abfangen
captar auffangen (Signal)
captar einfassen (Quelle)
captar erschleichen
captar zubeißen (Hund)
captar le unda die Welle einstellen (Radio)
captar: captar/prender al chassa erjagen
captate: esser prendite/captate verfangen (gefangen werden)
captation Erbschleicherei
captation Erschleichung
captator: captat/or,rice Erbschleicher,in
captatrice: captat/or,rice Erbschleicher,in
captiose verfänglich (Frage)
captiose: non captiose unverfänglich
captivante bestrickend
captivante fesselnd
captivar berücken
captivar bestricken (fesseln)
captivar fig bannen
captivar fig fesseln
captivar fig gefangennehmen
captivar le sympathias de alicuno sich bei jm einschmeicheln
captive gefangen
captivitate Gefangenschaft
captivitate Kriegsgefangenschaft
captura Ergreifung (Dieb)
captura Fang
captura Festnahme
captura Gefangennahme
capturar aufbringen (Schiff)
capturar einfangen
capturar erbeuten
capturar fangen (ergreifen)
capturar gefangennehmen
capturar kapern
car herzig
car lieb
car teuer
car wert (teuer, lieb)
car: le plus car liebst
car: plus car lieber
cara Liebchen
carabina Büchse (Gewehr)
carabina Karabiner
carabina Stutzen m
carabo Laufkäfer
carambola Karambolage (Billard)
carambolar karambolieren
caramello brauner Kandiszucker
caramello brauner Zucker
caramello Karamel
caramello de malt Malzbonbon
carar: ille care/indige alique es mangelt ihm an et.
carat Karat
caravana Karawane
caravana Wohnwagen (Camping)
caravanseralio Karawanserei
carbon Kohle
carbon animal Knochenkohle
carbon bituminose Fettkohle
carbon blanc weiße Kohle
carbon comprimite/pressate Preßkohle
carbon de designo Zeichenkohle
carbon de ligno Holzkohle
carbon de ligno Kohle (Holz)
carbon de petra Kohle (Stein)
carbon fossile Steinkohle
carbon hydrate Kohlehydrat
carbon minute Min Grus
carbon oxydate Kohlenoxyd
carbon: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff
carbon: combustibile/carbon (de/pro uso) domestic Hausbrand
carbon: ir/marchar super ardente carbones auf Eiern gehen
carbon: seder/star super carbones ardente (wie) auf Kohlen sitzen
carbonato de ammonium Hirschhornsalz
carbonato de soda kohlensaures Natron
carbonero Kohlenbrenner
carbonero Kohlenhändler
carbonero Kohlenträger
carbonero Köhler
carbonero Mar Trimmer
carbonic kohlensauer
carboniera Kohlengrube
carboniera Kohlenkeller
carboniera Meiler
carboniera Mar Bunker
carbonifere kohlenhaltig
carbonio: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff
carbonisar vt kohlen
carbonisar vt verkohlen
carbonisar se vi kohlen
carbonisar se vi verkohlen
carbonisation: combustion/carbonisation incomplete Schwelen n
carbunculo Karbunkel
carbunculo Karfunkel
carburante (Motor) Brennstoff
carburante Betriebsstoff
carburante Kraftstoff
carburante Treibstoff
carburante; indicator del nivello del ~ Benzinstandanzeiger
carburar vergasen (Mot.)
carburation Vergasung (Mot.)
carburator (Auto) Vergaser
carburo Karbid
carburo Kohlenstoffverbindung
carcassa (Rumpf u. fig) Gerippe
carcassa Gestell Flugz
carcassa Rumpf (Gerippe)
carcassa fig Kadaver
carcassa del motor Motor/gehäuse,hülle
carcassa: (vetule) carcassa fig fam alte Schachtel
carcere Arrestzelle
carcere Gefängnis
carcere Kerker
carcere Loch (Kerker)
carcere (del universitate) Karzer
carcere subterranee Verlies
carcere: carcere/prision de castello Burgverlies
carcere: in prision/carcere fam hinter schwedischen Gardinen
carcerero Burgvogt (Kerkermeister)
carcerero Gefangenenwärter
carcerero Kerkermeister
carcerero Schließer (Gefängnis)
carcinoma Med Krebs
carcinomatose Med krebsartig
carda Kamm (Wollkamm)
carda Kardendistel (Weberei)
carda Kratze
carda: card/a,o Kardätsche (Wollkratze)
cardamina: cardamin/a,e Wiesen/kresse,schaumkraut
cardamine: cardamin/a,e Wiesen/kresse,schaumkraut
cardanic kardanisch
cardar aufkratzen (Wolle)
cardar auskämmen (Wolle)
cardar kratzen (Wolle)
cardar krempeln
cardar rauhen (Tuch)
cardar Techn aufrauhen
cardar Techn durchhecheln
cardar Techn kämmen
cardator Kratzer (Wolle)
cardator Wollkämmer
cardatura Techn Kämmerei
cardiac herz/krank,leidend
cardialgia Med Herzweh
cardinal Kardinal
cardinalato Kardinalswürde
cardinaria Scharnier
cardine Angel (Tür)
cardine Haspe
cardine Scharnier
cardine (del porta) Türangel
cardiologo Herzspezialist
cardiopathia Med Herz/krankheit, Herzleiden
carditis: (endo)carditis Herzentzündung
cardo Distel
cardo Wollkamm
cardo Bot Kardendistel
cardo Techn Krempel
cardo de ferro Fußangel
cardo: card/a,o Kardätsche (Wollkratze)
carduel (ab La) Stieglitz
carduel Distelfink
care: io care (Akk.) gebrechen es gebricht mir an
carentia Ermangelung
carentia Mangel (zustand)
carentia Not (Mangel)
carentia de viveres Nahrungsmangel
carer entbehren (nicht haben, vermissen)
carer ermangeln
carer mangeln
carer missen
carer Not leiden
carer (de) fehlen (fehlen an)
carer: nos care/indige pecunia es fehlt uns an Geld
carescer: (in)carescer verteuern
carescimento: (in)carescimento Verteuerung
caressa Liebkosung
caressa Zärtlichkeit (Liebkosung)
caressa blande fam Schmus
caressante fig anschmieg/end,sam
caressar herzen
caressar hätscheln
caressar knutschen (herzen)
caressar kosen
caressar krauen
caressar liebkosen
caressar schmeicheln (liebkosend)
caressar streicheln
caressar tätscheln
caressar (blandemente) schmusen
caressas (Pl) Hätschelei
carga (a. Elektr) Last
carga Amt (Anstellung)
carga Auftrag
carga Behang (Baum)
carga Belastung
carga Beschickung (Hochofen)
carga Bürde
carga Fracht
carga Füllung (Ladung)
carga Posten (Amt)
carga Schiffsladung
carga Schuß (Ladung)
carga Stelle (Arbeits)
carga Tracht (Holz)
carga al corte Hofamt
carga de accusation Anklagepunkt
carga de inseniante [professor, maestro, institutor] Lehramt
carga de ruptura Techn Bruchlast
carga explosive Sprengladung
carga honorific Ehrenamt
carga incomplete Unterbelastung
carga maxime Höchstbelastung
carga public Staatsamt
carga utile Nutzlast
carga [resp. domo, officio] de inspector forestal Oberförsterei
carga: carga(mento) Ladung
carga: carga/frete de ition Hinfracht
carga: esser a carga de alicuno jm zur Last fallen
carga: peso/carga de debitas Schuldenlast
carga: sin carga(mento) unbeladen
carga; esser in ~ amtieren
cargabile de impostos besteuerbar
cargalitteras Briefbeschwerer
cargalitteras Papierbeschwerer (Briefbeschw.)
cargamento (a. Waffen) n Laden
cargamento Belastung
cargamento Einladung (Waren)
cargamento Verladung
cargamento (naval) Schiffsladung
cargamento: carga(mento) Ladung
cargamento: sin carga(mento) unbeladen
cargapapiros Briefbeschwerer
cargar (Farben) abdunkeln
cargar befrachten
cargar beschicken (Hochofen)
cargar laden
cargar trimmen (Kohlen)
cargar überhäufen (mit Beleidigungen)
cargar verladen
cargar (de) belasten
cargar (in) einladen (Waren)
cargar (sur) aufladen
cargar (sur) aufpacken
cargar alicuno de alique jm et. aufbürden
cargar alicuno de alique jm et. aufgeben
cargar alicuno de alique jn mit et. betrauen
cargar alicuno de un littera jm en Brief mitgeben
cargar de beladen
cargar de bepacken mit
cargar de beschweren
cargar de debitas verschulden (Haus usw)
cargar de impostos besteuern
cargar se de in Pflege nehmen
cargar se de übernehmen (auf sich nehmen)
cargar se de alique et. auf sich laden
cargar super un altere carro [resp. auto, camion] umladen
cargar: esser cargate (del direction) de un curso Lehrauftrag en Lehranstalt haben
cargas (Pl) fiscal Steuerlast
cargate stark (Kaffee)
cargate fig überladen
cargate (de) behaftet (Schulden)
cargate de culpas [resp. crimines, peccatos] schuldbeladen
cargate de debitas schuldenbelastet
cargate pesantemente schwerbeladen
cargate: multo cargate schwerbeladen
cargate: non cargate unbeschwert
cargate: non cargate ungeladen (Waffe)
cargator Auflader
cargator Dienstmann
cargator Verschiffer
cargatorio Ladeplatz
cargo Fracht(dampf)er
cargo Frachtschiff
cargo Last (Fracht)
cariar (se) hohl werden (Zahn)
cariar se faulen (Zahn)
cariate faul (Zahn)
cariate hohl (Zahn)
cariate morsch (Zahn)
cariate schadhaft (Zahn)
cariate stockig (Zahn)
caricatura Fratze (Zerrbild)
caricatura Karikatur
caricatura Spottbild
caricatura Zerrbild
caricaturar karikieren
carice Riedgras
carie Karies
carie Med Fäulnis
carie (de ossos) Med Beinfäule, Beinfraß
carie (del dentes) Zahnfäule
carie ossee Knochenfraß
carillon (F) Geläut(e) (Glockenspiel)
carillon (F) Glockenspiel
carina Mar Kiel
carinar kielholen
carissima: carissim/o,a Liebst/er,e
carissime liebst
carissimo,a Geliebt/er,e (im Brief)
carissimo: carissim/o,a Liebst/er,e
caritabile barmherzig
caritabile gutherzig
caritabile mild/herzig,tätig
caritabile mitleidig
caritabile wohltätig (mildtätig)
caritate Barmherzigkeit
caritate Mild/herzigkeit,tätigkeit
caritate Nächstenliebe
caritate Rel Hilfsbereitschaft
caritate (christian) (christliche) Liebe
caritate; facer le ~ Almosen geben
caritate; peter/demandar le ~ um (ein) Almosen bitten
carlinga Flugzeugkabine
carlinga Flugz Gondel
carlinga Flugz Sitzraum
carmelita discalceate Barfüßer(mönch)
carmesino Karmesin
carmino Karmin
carnage Blutbad
carnage Gemetzel
carnage Metzelei
carnage fig Schlächterei
carnal fleischlich
carnalitate Fleischlichkeit
carnation Gesichtsfarbe
carnation Hautfarbe
carne Fleisch
carne Fleischware(n)
carne congelate Gefrierfleisch
carne de cannon Kanonenfutter
carne de furca Galgen/strick,vogel
carne de ove Hammelfleisch
carne de porco bullite Wellfleisch
carne equin/cavallin Pferdefleisch
carne estufate Schmorfleisch
carne fresc Frischfleisch
carne frigide (Brot) Belag
carne fumate Rauchfleisch
carne grattate Schabefleisch
carne grilliate Rostbraten
carne hachate Gehacktes
carne hachate Hackfleisch
carne in conserva/latta Büchsenfleisch
carne interlardate Adj durchwachsenes Fleisch
carne marinate Sauerbraten
carne morte Med wildes Fleisch
carne pro suppa Suppenfleisch
carne salate Salzfleisch
carne salate/salmuriate Pökelfleisch
carne siccate/sic Dörrfleisch
carne sin ossos schieres Fleisch;
carne: (trenchos de) carne frigide Kochk Aufschnitt
carne: in carne e osso leibhaft(ig)
carne: pulpa/carne (de un fructo) Fruchtfleisch
carne: sin carne fleischlos (Essen)
carneval Fasching
carneval Karneval
carneval: (martedi de) carneval Fastnacht
carnevalesc Adj Karneval
carniera Jagdtasche
carniero Fleischkammer
carnifice Henker
carnifice Peiniger
carnifice Scharfrichter
carnifice fig Schlächter
carnivore fleischfressend
carnivoro Fleischfresser
carnose fleischig
carnute fleischig
caro: car/o,a fig Schatz
carolingo Karolinger
caronia Aas
caronia Kadaver (Aas)
caronia Luder (Aas)
caronia Schindaas
caroniose aasig
carosello Karussel
carota gelbe Rübe
carota Karotte
carota Mohrrübe
carota Bot Möhre
carota gelbe Wurzel
carotida Halsschlagader
carpa (Ichth.) Karpfen
carpentar zimmern
carpenteria Zimmerhandwerk
carpenteria Arch Holzwerk
carpentero Zimmermann
carpetto Pulswärmer
carpino Hagebuche (Hainbuche)
carpino Hainbuche
carpo Handgelenk
carpo Handwurzel
carpo Knöchel (Hand)
carpo Wurzel (Hand)
carr(ett)ero Fuhrmann
carrafa Flasche (Wasser)
carrafa Glasflasche
carrafa Karaffe
carrafa Wasserflasche
carrata Fuhre
carrata Wagenladung
carreage Anfuhr
carreage Fuhre (das Fahren)
carrear abführen
carrear einfahren (Getreide usw)
carrear fahren (Last)
carrear karren
carrear mit sich führen (Fluß)
carrear vt abfahren
carrear vt anfahren
carreo Anfahrt (Güter)
carreo Anfuhr
carrero Radmacher
carrero Stellmacher
carretta Fuhrwerk (zweirädrig)
carretta Karre
carretta Karren
carretta de mano Handkarren
carretta de mano Handwagen
carretta de mano Karre (Schub)
carretta de mano Schiebkarren
carretta de mano Schubkarren
carrettage Abfuhr
carrettage Frachtfuhrwesen
carrettata Fuder
carrettata Fuhre
carrettata Karrenladung
carrettata Wagenladung
carrettero Fahrer (Fuhrmann)
carrettero Frachtführer
carrettero Rollkutscher
carretto currente Techn Laufkatze
carretto de/pro infantes Kinderwagen
carriera Bahn (Lauf)
carriera Karriere
carriera Lebenslauf
carriera Lebensweg
carriera fig Laufbahn
carriera n Fortkommen
carriera: in plen carriera in vollem Lauf
carriera; facer belle ~ es weit in der Welt bringen
carro Wagen (der Schreibm.)
carro Wagen m
carro a un cavallo Einspänner
carro basculante Kippkarren
carro blindate Panzerwagen
carro con scala [flancos a scala] Leiterwagen
carro de combatto/assalto Kampfwagen
carro de guerra Streitwagen
carro de reserva Einsatzwagen
carro funebre Leichenwagen
carro funebre Trauerwagen
carro lateral/supplementari Beiwagen (Motorrad)
carro [resp. camion, vectura] de translocation Möbelwagen
carro [resp. vectura, camion] ad/de immunditias Müllwagen
carro: carro/auto de (ir)rigation Sprengwagen
carro: carro/diligentia postal Post (Wagen)
carro: carro/vectura coperte Planwagen
carro: carro/wagon frigorific/refrigerator(i) Kühlwagen
carrossa Karosse
carrossa Kutsche (Pracht)
carrossa Wagen m
carrossa: carrossa/cochi a/de duo cavallos Zweigespann
carrossa: ir in (le) cochi [resp. carrossa] kutschieren (fahren)
carrossa: vetule cochi/carrossa Rumpelkasten (alte Kutsche)
carrossabile befahrbar (mit Wagen)
carrossabile fahrbar (für Wagen)
carrosseria Karosserie
carrosseria Oberbau (Auto)
carrosseria Wagenaufbau
carrossero Karosseriebauer
carrossero Stellmacher
carrossero Wagenbauer
carruba (Ar.) Johannisbrot
carrubiero Johannisbrotbaum
carta Karte
carta (de joco) Kartenblatt
carta blanc Blankovollmacht
carta celeste/astronomic Sternkarte
carta de abonamento Dauerkarte
carta de abonamento Zeitkarte
carta de alimentation/rationamento Lebensmittelkarte
carta de credito Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)
carta de identitate Ausweis
carta de identitate Erkennungskarte
carta de identitate Legitimationskarte
carta de identitate Paßkarte
carta de identitate Personalausweis
carta de indentitate Kennkarte
carta de joco Spielkarte
carta de membro Mitgliedskarte
carta de pan Brotkarte
carta de rationamento de pan Brotkarte
carta de sojorno/baniator Kurkarte
carta de studente/studiante Studentenausweis
carta de tabula Tischkarte
carta de visita Besuchskarte
carta de visita Karte (Besuchs)
carta de visita Visitenkarte
carta geographic Karte (Land)
carta geographic Landkarte
carta hydrographic Stromkarte
carta hydrographic Wasserkarte
carta illustrate Ansichtskarte
carta meteorologic Wetterkarte
carta perforate Lochkarte
carta postal Postkarte
carta postal con responsa pagate Antwortkarte
carta postal de identitate Postausweiskarte
carta postal pneumatic/tubular Rohrpostkarte
carta stratal [del vias] Straßenkarte
carta [MUindice, lista, tabella{] del cibos/vivandas Speisekarte
cartalittera Kartenbrief
cartaresponsa Antwortkarte
carta: carta/billet de entrata Einlaßkarte
carta: carta/lista del vinos Weinkarte
carta: carta/mappa mural Wandkarte
carta: carta/mappa stratal Wanderkarte
carta: dar carta blanc ad alicuno jm freie Hand lassen
carta: jocar a cartas Karten spielen
carta: mangiar [dinar, cenar] à la (F) carta nach der Karte speisen
carta: mappa/carta nautic Seekarte
cartel Kartell
cartel: (organisation del) carteles [resp. syndicatos (industrial)] Kartellwesen
cartiera Aktenmappe
cartiera Aktentasche
cartiera Mappe (Schul)
cartiera Sammelmappe
cartilagine Knorpel
cartilaginose knorpelig
cartographia Kartographie
cartographo Kartenzeichner
cartographo Kartograph
cartomante: cartomant/e,a Kartenleger,in
carton Karton
carton Pappdeckel
carton Pappe
carton animate Zeichentrickfilm
carton bituminose Teerpappe
carton catranate/bituminate Dachpappe
carton undulate Wellpappe
carton: (cassa/scatula de) carton Papp/karton,schachtel
carton: carton/designo animate Trickfilm
cartonage Kartonage
cartonage Papparbeit
cartonar kartonieren
cartonar pappen (in Pappe binden)
cartonate in Pappband
cartoneria Pappenfabrik
cartonero Schachtelmacher
cartotheca Kartei
cartotheca Kartothek
cartucha blanc [sin balla] Platzpatrone
cartucha Kartusche
cartucha Kartätsche
cartucha Patrone
cartucha explosive Sprengpatrone
cartuchiera Hülse (Patronen)
cartuchiera Patronentasche
cartusia Kartäuserkloster (Kartause)
cartusiano Kartäusermönch
cartusio: cartusi/o,a Kartäuser,in
carvi Kümmel
caryophylliero Gewürznelkenbaum
caryophyllo Gewürznelke
caryophyllo Nelke (Gewürz)
casa Daheim
casa Haus
casa Haus (Familie)
casa Heim
casa (proprie) Heimstätte
casa bancari Bankgeschäft
casa de appunctamentos (übles) Absteigequartier
casa de commercio Geschäftshaus
casa de habitation Wohn/gebäude,haus
casa del povres Armenhaus
casa del rege Hofstaat
casa editorial Verlagsanstalt
casa pro babies (E) Säuglingsheim
casa rural Bauernhaus
casa [domo, villa] pro duo familias Zweifamilienhaus
casa: a domo/casa zu Hause
casa: a domo/casa Adv heim
casa: asylo/casa de alienates Irrenanstalt
casa: casa/domo de reposo Erholungsheim
casa: casa/domo editorial [de edition] Verlag (Firma)
casa: domo/casa alte Hochhaus
casa: domo/casa commercial Firma
casa: domo/casa de angulo Eckhaus
casa: domo/casa de education Erziehungsanstalt
casa: domo/casa de salute Heilanstalt
casa: domo/casa de tolerantia Freudenhaus
casa: domo/casa familial Einfamilienhaus
casa: domo/casa locative Miethaus
casa: domo/casa mortuari Sterbehaus
casa: domo/casa natal Geburtshaus
casa: domo/casa particular Privathaus
casa: domo/casa paterne Elternhaus
casa: domo/casa paterne Vaterhaus
casa: domo/casa proprie Eigenheim
casa: domo/casa proprie Zuhause
casa: domo/casa regnante Herrscherhaus
casa: domo/casa vicin Nebenhaus
casa: officio/casa del moneta Münz/amt,anstalt
casa; a ~ daheim (zu Hause)
casamata Kasematte
cascada Fall (kleiner Wasser)
cascada Kaskade
cascada Wasserfall (kleiner)
caschetta Mütze (mit Schirm)
casco Helm
casco Sturmhaube
casco (de ascolta) Hörer,in (Kopf)
casco colonial Tropenhelm
casco con puncta (de ferro) Pickelhaube
casco de aciero Stahlhelm
casco de automobilista Autokappe
casco de radio (Radio) Kopfhörer
casco protective Sturzhelm
caseeria Käserei
caseero Käsefabrikant
caseiera Käseglocke
caseina Kasein
caseina Käsestoff
caseo Käse
caseo caprin [de capra] Ziegenkäse
caseo molle Quark
caseo molle Schmierkäse
caseo molle Streichkäse
caseo molle Weichkäse
caseo parmesan Parmesankäse
caseo suisse Schweizerkäse
caseo verde Kräuterkäse
caseose käsig
caserna Kaserne
casernar kasernieren
casero Häusler
casetta Häuschen
casetta pro le fin de septimana Wochenendhaus
casetta: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate
casino Kasino
casino Kurhaus
casino Kursaal
casino de tiratores Schützenhaus
casino: casino/domo de joco Spielbank
caso Affäre (Vorfall),
caso Fall (Vorfall)
caso Kasus
caso Sache (Fall)
caso Vorkommnis (Fall)
caso Jur, Med Fall
caso de besonio/necessitate Notfall
caso de decesso/morte Sterbefall
caso de dubita Zweifelsfall
caso de guerra Kriegsfall
caso fortuite Zufälligkeit
caso juridic/litigiose Rechtsfall
caso limite Grenzfall
caso particular/isolate/individual Einzelfall
caso punibile Straffall
caso: caso/question de conscientia Gewissensfrage
caso: facer multe caso de viel Wesens machen von
caso: facer pauc caso de alique fig auf et. pfeifen
caso: in caso contrari widrigenfalls
caso: in caso de contravention im Übertretungsfall
caso: in caso de decesso/morte im Todesfalle
caso: in caso de necessitate erforderlichen Falles
caso: in caso de necessitate wenn Not am Mann ist
caso: in caso de necessitate/besonio nötigenfalls
caso: in caso de responsa negative im Verneinungsfall
caso: in caso que falls
caso: in caso que im Falle, daß
caso: in caso que wenn (falls)
caso: in cata caso unter allen Umständen
caso: in le caso pejor schlimmstensfalls
caso: in le pessime caso wenn alle Stricke reißen
caso: in le pessime caso wenn alle Stränge reißen
caso: in le pessime caso [del casos] im schlimmsten Fall
caso: in necun caso keines/falls,wegs
caso: in omne caso auf jeden Fall
caso: in omne caso jedenfalls
caso: in omne caso sowieso
caso: nemo/necuno facera caso de illo es kräht kein Hahn danach
caso: non facer caso de unbeachtet lassen
caso: non facer caso de alicuno jn übergehen
caso: non facer caso de alique et. auf die leichte Achsel nehmen
caso: non facer caso de alique über et. hinwegsehen
caso: secundo le caso von Fall zu Fall
caso: si le caso se presenta zutreffendenfalls
caso: venir al caso zur Sache kommen
caso; (isto) es un ~ particular damit hat es ee eigene Bewandtnis
caso; facer grande ~ (de) viel darauf geben
caso; in iste ~ dann (Bedingung)
caso; in iste ~ da (dabei)
caso; in iste ~ dabei (in diesem Fall) ~;
caso; in ~ de necessitate/besonio erforderlichenfalls
caso; non facer ~ (de), facer pauc caso (de) auf die leichte Achsel nehmen
cassa Büchse
cassa Gehäuse
cassa Kasse
cassa Kasten
cassa Kiste
cassa Lade
cassa Zahlkasse
cassa Zahlstelle
cassa (de carton) Schachtel
cassa (de officio) postal Postfach
cassa a carbon Kohlenkasten
cassa a collectas Sammelbüchse
cassa a litteras Briefkasten
cassa a/de duo velocitates (Motor) Zweiganggetriebe
cassa central Hauptkasse
cassa con grilliage Verschlag (Kiste)
cassa de (colores de) aquarellas Tuschkasten
cassa de assecurantia in caso de decesso Sterbekasse
cassa de botanisar Botanisiertrommel
cassa de characteres/typos Setzkasten
cassa de coction Kochkiste
cassa de colores Malkasten
cassa de construction Baukasten
cassa de films Filmpack
cassa de herbarista Botanisiertrommel
cassa de horologio Uhrgehäuse
cassa de impostos Steuerkasse
cassa de litteras Briefeinwurf
cassa de maladia Krankenkasse
cassa de mitralia Kartätsche
cassa de musica Spieldose
cassa de pension/retiro Pensionskasse
cassa de presto(s) Darlehenskasse
cassa de scopatura Asch(en)eimer
cassa de sparnio Sparkasse
cassa de succurso Hilfskasse
cassa de succurso Unterstützungskasse
cassa de velocitates Getriebe (Wechsel)
cassa de [resp. a] cigarros Zigarrenkiste
cassa del stato Staatskasse
cassa del sufflator Souffleurkasten
cassa del violino Violinkasten
cassa diurne Theat Tageskasse
cassa forte Geldschrank
cassa forte Kassenschrank
cassa municipal Stadtkasse
cassa optic Guckkasten
cassa postal Brieffach
cassa postal Schließfach
cassa registratori Registrierkasse
cassa typographic Schriftkasten
cassa: cass(ett)a a pulvere Puderdose
cassa: cassa/scatula de flammiferos Zündholzschachtel
cassa: cassa/tabula de resonantia Resonanzboden (Geige)
cassa: cassa/tabula de resonantia Schallboden
cassar aufheben (Urteil)
cassar kassieren (Urteil)
cassar fig umstoßen
cassation Aufheb/en,ung
cassero Kassenwart
cassero Rendant
cassero Schatzmeister (Kassenwart)
cassero: casser/o,a Kassenführer,in
cassero: casser/o,a Kassierer,in
casserola Kasserolle
casserola Kochpfanne
casserola Kochtopf (mit Stiel)
casserola Schmor/pfanne,tiegel,topf
casserola Kochk Tiegel
casserolas de latta Blechgeschirr
cassetta (Kutscher) Bock
cassetta Fach (Kasten)
cassetta Kassette
cassetta Kästchen
cassetta Schatulle
cassetta de sparnios Sparbüchse
cassetta de [resp. a] colores Farbkasten
cassetta del almosnas Opferstock
cassetta del povres Armenbüchse
cassetta magic Zauberkasten
cassetta pharmaceutic Verbandskasten
cassetta principal Hauptfach (Kästchen)
cassetta pro le almosnas Almosenbüchse
cassetta pro le almosnas Armenbüchse
cassetta: cass(ett)a a pulvere Puderdose
casta (social) Kaste
castania Kastanie
castanie (kastanien) braun
castanie kastanienbraun
castanie obscur dunkelbraun
castaniero: castanier/o,a Kastanienverkäufer,in
castanieto Kastanienwald
castanietta Kastagnette
castanietta Klapper (Tanz)
castaniettar knipsen (mit den Fingern)
castanio Kastanienbaum
caste ehrbar (keusch)
caste keusch
caste rein (keusch)
caste schamhaft (keusch)
caste züchtig (keusch)
castellana Burgfrau
castellano Burgherr
castellano Burgvogt
castellano Vogt (Burg)
castellano: castellan/o,a Kastellan,in
castellano: castellan/o,a Schloßherr,in
castello Burg
castello Herrenhaus
castello Schloß (Bau)
castello (forte) Kastell
castello de cartas [fig in aere] Kartenhaus
castello de placentia Lustschloß
castello feudal Ritterburg
castello fort(ificat)e Hist Zwingburg
castello in le aere (bauen: facer) Luftschloß
castello incantate Zauberschloß
castello [turre, reservoir (F)] de/pro aqua Wasserturm
castigamento Strafe (Züchtigung)
castigamento Züchtigung (körperliche: corporal)
castigamento: castiga/tion,mento Kasteiung
castigar bestrafen
castigar jn überlegen
castigar kasteien
castigar strafen (züchtigen)
castigar züchtigen
castigar fig geißeln
castigation Bestrafung
castigation Züchtigung
castigation: castiga/tion,mento Kasteiung
castigation: correction/castigation corporal Prügelstrafe
castitate Ehrbarkeit
castitate Keuschheit
castitate Reinheit (Keuschheit)
castitate Züchtigkeit
castor Biber
castoreo Med Bibergeil
castorina Biber (Stoff)
castrar entmannen
castrar kappen (Hahn)
castrar kastrieren
castrar verschneiden (kastrieren)
castration Entmannung
castration Kastrierung
castrato Kastrat
casual gelegentlich (zufällig)
casual Adj zufällig
casualitate Zufälligkeit
casualitate: per hasardo/casualitate Adv zufälligerweise
casualmente Adv gelegentlich
casula Meßgewand
cata alle (jeder)
cata Adj jed/er,e,es
cata duo dies en Tag um den andern
cata un (Pers} uno) pro se jr einzelne
cata un(o) jedermann
cata uno (m.), cata una (w.), cata un (s.) Pron jed/er,e,es
catabolismo Abbau
catacomba Grabstätte (unterirdisch)
catacomba Katakombe
catafalco Katafalk
catafalco Leichengerüst
catafalco Trauergerüst
catalepsia Starrsucht
cataleptic starrsüchtig
catalogar katalogisieren
catalogo Katalog
catalogo Verzeichnis (Bücher)
catalogo del editiones Verlagskatalog
cataphoto Katzenauge (Fahrrad)
cataplasma Breiumschlag
cataplasma Umschlag von Brei
cataplasma Med Packung
catapulta Katapult
catapulta Wurfmaschine
catapulta Flugz Schleuder
catapultage Flugz Schleudern
catapultar Flugz abschleudern
catapultar Flugz schleudern
catapultar: esser catapultate durch Schleuder starten
cataracta Fall (großer Wasser)
cataracta Wasserfall (großer)
cataracta Med grauer Star
cataracta lenticular Med Linsenstar
catarrhal katarrhalisch
catarrhal schnupfenartig
catarrho Katarrh
catarrho Verschleimung
catarrho bronchial Bronchialkatarrh
catarrho del feno Heuschnupfen
catarrho gastric Magenkatarrh
catarrho vesical Blasenkatarrh
catastral (in Zssgn. Adj) Grundbuch
catastro Grundbuch
catastro Kataster
catastrophe Katastrophe
catastrophe aeree Flugzeugunglück
catastrophe financiari Hdl Krach
catastrophic katastrophal
catechese Konfirmandenunterricht
catecheta: catechet/a,ista Katechet
catechetista: catechet/a,ista Katechet
catechisar katechisieren
catechismo Katechismus
catechismo Konfirmandenunterricht
catechismo Religionsunterricht
catechista Religionslehrer
catechumena Konfirmandin
catechumeno Konfirmand
categoria Kategorie
categoria professional Berufszweig
categoria: de (alte) categoria/rango hochgestellt
categoria: de prime categoria erstrangig
categoria: del mesme categoria zusammengehörig
categoric kategorisch
categoric unmißverständlich
categoric Adj bestimmt
catena Fessel (Kette)
catena Kette
catena antiglissata [a nive] Schneekette
catena de agrimensor Meßkette
catena de ancora/ancorage Ankerkette
catena de barrage Sperrkette
catena de colles/collinas Höhenzug
catena de horologio Uhrkette
catena de montania Kettengebirge
catena de montanias Bergkette
catena de montanias Gebirgskette
catena de securitate Sicherheitskette
catena del camino Kesselhaken
catena; attachar/alligar con (un) ~ anketten
catenetta Halskette
catenetta Kettchen
catenetta (de mento) Kinnkette
cathedra (für: de) Lehrstuhl
cathedra Kanzel
cathedra Katheder
cathedra (de professor) Professur (Lehrstuhl)
cathedra: ascender al cathedra auf die Kanzel steigen
cathedral Dom
cathedral Kathedral
cathedral Münster
catheto Kathete
cathodo Kathode
catholic katholisch
catholicismo Katholizismus
catholico: catholic/o,a Katholik,in
catran Teer
catranar beschmieren (mit Teer)
catranar teeren
catranator Teerer
catraneria Teerbrennerei
catranose teerig
cattesc katzenartig
cattino Kätzchen
catto (de) Angora Angorakatze
catto caressante Schmeichelkatze
catto mascule [Attrib. masculo] Kater
catto muscate Zibetkatze
catto: catt/o,a Katze
catton Junge (Katze)
catton Kätzchen
cauchu Gummi (Kautschuk)
cauchu Kautschuk
cauchu synthetic Kunstgummi
cauchuspuma Schaumgummi
cauda Rute (Schwanz)
cauda Schleppe
cauda Schwanz
cauda Schweif
cauda Sterz (Schwanz)
cauda Wedel (Schwanz)
cauda Zipfel (Rock)
cauda accurtate Stutzschwanz
cauda de fumo Rauchfahne
cauda de habito [resp. roba] Rockschoß
cauda de habito [resp. roba] Schoß (Rock)
cauda de hirundine Schwalbenschwanz (Frack, Tischlerei)
cauda de vulpe Fuchsschwanz
caudarubie Rotschwänzchen
cauda: agitar/mover le cauda schwänzeln
cauda: caudate geschwänzt
cauda: facer cauda Schlange stehen
cauda: in cauda hinten/an,drein,nach
caudetta Zopf (der Männer)
caule Kohl
caule Kraut (Kohl)
caule blanc Weißkohl
caule de Brussel/Bruxelles Rosenkohl
caule e betas Hackfrucht
caule flor Blumenkohl
caule rubie Rot/kohl,kraut
caule verde Grünkohl
caulenapo Kohlrübe
caulerapa Kohlrabi
caule: caule/brassica de Milano/Savoia Wirsingkohl
caulero Kohlhändler
cauliera Kohlfeld
causa Grund (Beweg)
causa Rechtsfall
causa Rechtssache
causa Streitsache = Streitobjekt
causa Ursache
causa Veranlassung
causa Jur, Pol Sache
causa Jur Affäre
causa Jur Angelegenheit
causa celebre Sensationsprozeß
causa de derecto civil Zivilsache
causa de divorcio Scheidungsgrund
causa del ruitos parasite Störungsquelle
causa penal/criminal Strafsache
causa prime/primari Urgrund
causa secundari Mitursache
causa secundari Nebenursache
causa: a causa de halber (wegen)
causa: a causa de wegen
causa: a causa de illa [resp. illes, illas]; pro illa [resp. illes, illas] ihret/halben,wegen,willen
causa: a causa de me meinetwegen
causa: a causa de vos; pro vos Ihret/halben,wegen,willen
causa: a/per causa de ob (wegen)
causa: facer causa commun zusammengehen (gemeinsame Sache machen)
causa: facer causa commun fig zusammenstehen
causa: pro [a causa de] ille seinet/halben,wegen,willen
causa: qual es le causa? woran liegt es?
causa; a ~ de illes (resp. illas, illos) dere(n)t/halben,wegen,willen
causa; a ~ de isto darum (Grund)
causa; a ~ de te deinet/halben,willen
causal kausal
causal ursächlich
causalitate Kausalität
causalitate Ursächlichkeit
causar anrichten (verursachen)
causar anstiften
causar bereiten (Freude)
causar bewirken (verursachen)
causar eintragen (verursachen)
causar erregen (verursachen)
causar fordern (Opfer)
causar stiften (Frieden, Urteil)
causar veranlassen
causar verursachen
causar zufügen (Schaden)
causar fig herbeiführen
causar fig hervorrufen
causar estranitate (a) fig anecken
causar grande irritation böses Blut machen
causar scandalo fig anstoßen
causar sensation fig viel Staub aufwirbeln
caustic beißend (ätzend, a. Stil)
caustic kaustisch
caustic scharf (ätzend)
caustic ätzend
causticitate Kaustizität
causticitate Schärfe
caute behutsam
caute fürsorglich
caute vorsichtig
cautela Achtung (Vorsicht)
cautela Bedächtigkeit
cautela Behutsamkeit
cautelose bedächtig
cautelose behutsam
cauterio Chir Brenneisen
cauterisar brennen (Wunden)
cauterisar töten (Nerv)
cauterisar Chir abbrennen
cauterisar Chir ausbrennen
cauterisar Chir ätzen
cauterisar Med abbeizen
cauterisar Med beizen
cauterisar Med wegätzen
cauterisation Ätzung
cauterisation Su Chir ausbrennen
caution Bürge (für Zahlung)
caution Bürgschaft
caution Gewähr
caution Kaution
caution; fornir ~ en Bürgen stellen
cava Höhle
cavafango Bagger(maschine)
cavalcada Ausritt
cavalcada Kavalkade
cavalcada Reiten n
cavalcada Reiterzug
cavalcada Ritt
cavalcada Spazierritt
cavalcada [promenada a cavallo] per le campos Geländeritt
cavalcar reiten
cavalcar spazierenreiten
cavalcar circa umreiten
cavalcatrice Reiterin
cavalcatura Reittier
cavalla Mähre
cavalla Stute
cavalla (matre) Mutterpferd
cavalla de racia Zuchtstute
cavallacio Gaul (schlechtes)
cavallacio Klepper
cavallacio (magre) Schindmähre
cavalleresc kavaliermäßig
cavalleresc ritterlich
cavalleria Kavallerie
cavalleria Reiterei
cavalleria Ritterlichkeit
cavalleria Ritterschaft
cavalleria Rittertum
cavallero Kavalier
cavallero Kavallerist
cavallero Reiter
cavallero Ritter
cavallero bandito [piliator, predator] Raubritter
cavallero de industria Bauernfänger
cavallero de industria Glücks/ritter,jäger
cavallero de industria Hochstapler
cavallero de Malta Malteserritter
cavallero del ordine de Sancte Johannes Johanniter
cavallero dilettante (I) Herrenreiter
cavallero: armar cavallero den Ritterschlag erteilen
cavallero: armar cavallero zum Ritter schlagen
cavallero: esser armate cavallero den Ritterschlag erhalten
cavallerose ritterlich
cavalletto (Holz) Bock
cavalletto Gerüst (Arbeitsbock)
cavalletto Gestell (Bock)
cavalletto Holzbock
cavalletto Schragen
cavalletto Staffelei
cavalletto Arch Rüstbock
cavalletto Mus Steg
cavalletto de serrator Sägebock
cavalletto de violino Geigensteg
cavalletto: banco/cavalletto de tortura Folterbank
cavallista Schulreiter(in)
cavallo Pferd
cavallo Roß
cavallo Springer,in (Schack)
cavallo fam Gaul
cavallo (blanc) maculate Schecke (Pferd)
cavallo aratori Ackergaul
cavallo balanciatori [de balanciatoria] Schaukelpferd
cavallo basse Pony
cavallo blanc Zool Schimmel
cavallo brun Rotfuchs (Pferd)
cavallo castrate Wallach
cavallo con maculas blau Blauschimmel
cavallo con un stella al fronte Pferd mit er Blesse
cavallo de aratura Ackergaul
cavallo de arciones Pferd (Turngerät)
cavallo de carga Arbeitspferd
cavallo de carga Saumpferd
cavallo de carga/basto Packpferd
cavallo de cursa Rennpferd
cavallo de Frisia spanischer Reiter
cavallo de maneo Schulpferd
cavallo de parada Paradepferd
cavallo de parada Zelter (Pferd)
cavallo de posta/reinfortiamento Vorspann (Pferd)
cavallo de racia Rassepferd
cavallo de racia Zuchtpferd
cavallo de remonta Ersatzpferd
cavallo de remonta Remontenpferd
cavallo de sella Sattelpferd
cavallo de sella/montar Reitpferd
cavallo de timon Deichselpferd
cavallo de timon Stangenpferd
cavallo de tiro Zugpferd
cavallo de tracto Wagenpferd
cavallo de traino Troßpferd
cavallo gris maculate Apfelschimmel
cavallo gris [con ronde maculas] Grauschimmel
cavallo marin Walroß
cavallo nigre Rappe
cavallo non favorite (Sport) Außenseiter
cavallovapor (CV) Pferdestärke
cavallovapor Phys Pferdekraft
cavallo: (como) a cavallo (super) rittlings
cavallo: a cavallo reitend
cavallo: a quatro cavallos vierspännig
cavallo: a un cavallo einspännig
cavallo: cavallo/bestia de carga Last/pferd,tier
cavallo: montar le alte cavallo fig sich aufs hohe Pferd setzen
cavallo: montar un cavallo ein Pferd reiten
cavallo: promenar se a cavallo spazierenreiten
cavallo: sur le cavallo de Sancte Francisco auf Schusters Rappen
cavallo; partir (a ~) abreiten
cavallo; percurrer (a ~) abreiten
cavar abgraben
cavar aufgraben
cavar aufhacken
cavar ausheben (Graben)
cavar ausstechen (Augen)
cavar ausstoßen (Auge)
cavar auswerfen (Graben)
cavar behacken (Erde)
cavar buddeln
cavar hohl machen
cavar höhlen
cavar schaufeln (Grab)
cavar vt ausbohren (Auge)
cavar (con le becco (resp. picco) aushacken
cavar (con le hacha) aushauen
cavar (feriente) vt ausschlagen (Auge)
cavar (tirante) ausschießen (Auge)
cavar per vehicular ausfahren (Geleise)
cavar se hohl werden:
cavar: (ex)cavar graben
cavatura: (in)cavatura Höhlung
cave hohl
cave tief (nicht flach)
cave fig blechern
cave: con le oculos cave hohläugig
caverna Felsen/höhle,keller
caverna Gruft (Höhle)
caverna Höhle
cavia Bauer (Käfig)
cavia Käfig
cavia (de aves) Vogelbauer
cavia al/del leones (Löwen) Zwinger
cavia de extraction Förderkorb
cavia de folles fam Narrenhaus
cavia de scalas Treppenhaus
cavia de ursos Bärenzwinger
caviar Kaviar
cavilia Bolzen (Waffe) (Keil)
cavilia Dübel
cavilia Holznagel
cavilia Holzpflock
cavilia Knöchel (Fuß)
cavilia Nagel (hölzerner oder metall.)
cavilia Pflock
cavilia Pinne (Stift)
cavilia Stift m
cavilia Wirbel (Geige)
cavilia Zapfen (Pflock)
cavilia Elektr Stecker
cavilia Elektr Stöpsel
cavilia Techn Splint
cavilia (del pede) Fußknöchel
cavilia a banana (Radio) Bananenstecker
cavilia de cardine/cardinaria Scharnierstift
cavilia de contacto Kontaktstift
cavilia de scarpas Schuhpflock
caviliavite Bolzen (Waffe) (Schraube)
cavilia: cavilia/spin(ul)a cylindric Zylinderstift
cavitate Aushöhlung (Höhle)
cavitate Hohlheit
cavitate Hohlraum
cavitate Vertiefung (Höhlung)
cavitate abdominal Bauchhöhle
cavitate articular Anat Pfanne
cavitate buccal/oral Mundhöhle
cavitate de un dente cariate Zahnhöhle
cavitate glenoidal Anat Gelenkpfanne
cavitate nasal Nasenhöhle
cavitate pelvic Beckenhöhle
cavitate thoracic/del pectore Brusthöhle
cavitate: (con)cavitate Höhlung
cavo Kessel (Vertiefung)
cavo de tenon Zapfenloch (Zimmerei)
cavo del unda Wellental
cavo: biber in le (cavo del) mano aus der hohlen Hand trinken
cec blind
cec unverbrüchlich (Gehorsam)
cec de nascentia blindgeboren
cec de un oculo einäugig
cec per le nive schneeblind
cec/o,a Blind/er,e
cec: integremente/completemente cec stockblind
cecamente blindlings
cecamento Blend/en,ung
cecamento Verblendung
cecante blendend
cecar blenden
cecar blind machen
cecar mit Blindheit schlagen
cecar verblenden
cecitate Blindheit
cecitate Erblindung
ceco de guerra Kriegsblinder
ceder (abtreten) abgeben
ceder (abtreten) ablassen
ceder (nachgeben) absacken
ceder auflassen (Grundstück)
ceder einräumen (abtreten)
ceder Gehör (nachgeben)
ceder klein beigeben
ceder sich bewegen lassen
ceder übereignen
ceder überlassen (abtreten)
ceder übertragen
ceder vergeben (Recht)
ceder fig (überlassen) abtreten
ceder fig zurückweichen
ceder Mil wanken
ceder vi nachgeben
ceder (ante) vi weichen
ceder al preces sich erbitten lassen
ceder le passo ad alicuno jm den Vortritt lassen
ceder non mesmo un centimetro keinen Deut nachgeben
ceder: (finir per) ceder sich erweichen lassen
ceder: non ceder nicht locker lassen
cedibile übertragbar
cedibilitate Übertragbarkeit
cedreto Zederwald
cedro Bot Zeder
cedula de action Aktienabschnitt
celamento Verschleierung
celamento Verschweigung
celamento Versteck (Verbergung)
celamento per nebula Vernebelung
celamento: jocar al celar/celamento Versteck spielen
celar bemänteln
celar bergen (verbergen)
celar einhüllen (verbergen)
celar hehlen
celar verbergen
celar verdecken (verbergen)
celar verhehlen
celar verschweigen
celar verstecken
celar vertuschen
celar fig verschleiern
celar fig zurückhalten
celar alique mit et. hinter dem Berg halten
celar per nebula [resp. fumo] vernebeln
celar se sich verkriechen
celar: isto cela alique es steckt et. dahinter
celar: jocar al celar/celamento Versteck spielen
celate geheim (verborgen)
celate heimlich (verborgen)
celate Adj verborgen
celate: loco celate Versteck
celatemente im geheimen
celatemente insgeheim
celatemente Adv heimlich
celatemente Adv versteckt
celebrar (Feier) abhalten
celebrar begehen (Feste)
celebrar feiern
celebrar halten (Hochzeit)
celebrar verrichten (Hochamt)
celebrar zelebrieren
celebrar fig besingen
celebrar (in versos) andichten (jn)
celebrar: pro celebrar le die zur Feier des Tages
celebration Abhaltung
celebration Begeh/en,ung
celebration Feier (Feiern)
celebration Verrichtung (allg.)
celebration (kirchliche: religiose; standesamtliche: civil) del maritage Trauung
celebration del festa de Natal Weihnachtsfeier
celebration del [de un] victoria Siegesfeier
celebre berühmt
celebre in le mundo integre weltberühmt
celebre: multo celebre/illustre hochberühmt
celebritate Berühmtheit
celebritate Größe (Berühmtheit)
celebritate Ruf (Berühmtheit)
celere geschwind
celere schnell
celeritate Geschwindigkeit
celeritate Schnelligkeit
celeste himmlisch
celeste überirdisch (himml.)
celeste: le cosas celeste Himmlische (das)
celeste: lo celeste Himmlische (das)
celiba alte Jungfer
celibataria; de ~ altjüngferlich
celibatario Junggesell(e)
celibatario inveterate/indurate eingefleischter Junggeselle
celibatario: (vetule) celibatario Hagestolz
celibato Ehelosigkeit
celibato Junggesellenstand
celibato Zölibat
celibe alleinstehend (ehelos)
celibe ehelos
celibe Junggesell(e)
celibe ledig (unverheiratet)
celibe unverheiratet
cella Klause
cella Zelle (Raum)
cella (de convento) Klosterzelle
cella (de prision) Gefängniszelle
cella de dentention Arrestzelle
cella obrer Pol Betriebszelle
cella: cabina/cella de avion Flugzeugkabine
cella: camera/cella frigorific Kühlraum
cella: illa/cella (w.) Pron jen/er,e,es
cellariar einkellern
cellariero Kellermeister
cellariero Küfer (Kellermeister)
cellario Keller
cellario (pro vinos) Weinkeller
cellario a/de carbon Kohlenkeller
cellario de carbon Kohlenbunker
cellario: mitter in cellario lagern (Wein)
cellarios (Pl) Kellerei
celle der (hinweis.)
celle: ille/celle (m.) Pron jen/er,e,es
celle: ille/celle Adj jen/er,e,es
cello (sächl.) dasjenige
cello: illo/cello (Sache) Pron jen/er,e,es
cello: illo/cello das (dies, jenes)
cellophan Zellophan
cellula Biol Zelle
cellula de selenium Selenzelle
cellula germinative Keimzelle
cellular zellenförmig
celluloide Zelluloid
cellulosa Zellstoff
cellulosa Zellulose
cellulosa: sin cellulosa holzfrei (Papier)
celo Himmel
celo borrascose Gewitterhimmel
celo de lecto Betthimmel
celo stellate Sternenhimmel
celo: a celo aperte unter freiem Himmel
celo: ascender al celo gen Himmel fahren
celo: cader del celo in den Schoß fallen
celo: gratias al celo dem Himmel sei Dank!
celo: laudar usque al celos in den Himmel (er)heben
celo: mover celo e terra Himmel und Erde in Bewegung setzen
celo: que tocca le celo himmelhoch
celo: verso le celo himmel/an,auf
celta Kelte
cembalo Cembalo
cembro: (pino) cembro Bot Zirbelkiefer
cementar kitten
cementar untermauern
cementar verkitten
cementar zementieren
cementation Zementierung
cementator: cement/ero,ator Zementarbeiter
cementero: cement/ero,ator Zementarbeiter
cemento Bindemittel (Zement)
cemento Kitt (Bau)
cemento Zement
cemento: beton/cemento armate Eisenbeton
cemeterio Friedhof
cemeterio Gottesacker
cemeterio Kirchhof
cemeterio Totenacker
cena (Abend) Essen
cena Abendbrot
cena Abendmahlzeit
cena Nachtessen
cena Nachtmahl
cena: Sancte Cena Rel Tisch des Herrn
Cena; le ~ del Senior das heilige Abendmahl
cenaculo Kreis (Litter.)
cenar ein Nachtessen einnehmen
cenar speisen (zu Abend)
cenar zu Abend essen
cenar zu Nacht essen
censer zählen (Bevölkerung)
censimento Volkszählung
censimento Zählung (Volks)
censimento del bestial Viehzählung
censo Zins (Lehnsw.)
censor Sittenrichter
censor Tadler
censor Volkszähler
censor Zensor
censor Zähler (Volks)
censura Kritik (tadelnd)
censura Tadel (Rüge)
censura Zensur
censura del pressa Pressezensur
censura previe/preventive Vorzensur
censura: submitter al censura zensieren (ein Buch)
censurar bemäkeln
censurar tadeln
centaurea Tausendgüldenkraut
centauro Zentaur
Centauro Astr Zentaur
centena m Hunderter
centena: un centena etwa hundert
centena; un ~ (bei Zahlen auch mit der Nachsilbe ena) etwa 100
centenari hundertjährig
centenario Hundertjahrfeier
centenario hundertjährige Gedenkfeier
centenario Jahrhundertfeier
centenario: centenari/o,a Hundertjährig/er,e
centenas de annos Hunderte von Jahren
centennal hundertjährlich
centesime hundertst
centesime parte Hundertstel
centesime: sex centesime sechshundertster
centesimemente hundertstens
centesimo (Adv) hundertstens
centesimo Hundertstel
centigrade hundertgradig
centigramma Zentigramm
centimetro Zentimeter
centimo Rappen (Geld)
centimo: pagar usque al ultime centimo alles auf Heller und Pfennig bezahlen
centipede hundertfüßig
cento einhundert
cento hundert
cento n Hundert
cento per/pro cento hundertprozentig
cento vices hundertmal
cento: a quatro per/pro cento vierprozentig
cento: a quatro per/pro cento zu 4 Prozent
cento: billet de cento francos [marcos usw] Hunderter (Geldschein)
cento: cifra cento Hunderter (Ziffer 100)
cento: dece per/pro cento zehn vom Hundert
cento: duo centos zweihundert
cento: nove(m) centos neunhundert
cento: per/pro cento Prozent
cento: quatro centos vierhundert
cento: septe centos siebenhundert
cento: sex centos sechshundert
central zentral
central Zentrale
central Tel Amt
central (de energia) electric Kraftwerk
central de telephonos Tel Vermittlungsstelle
central electric Elektrizitätswerk
central electric a grande potentia Großkraftwerk
central electric [de fortia motor] Kraftanlage
central hydraulic [de distribution de aqua] Wasserwerk
central hydroelectric Wasserkraftwerk
central interurban [resp. intercommunal] Überlandzentrale
central telephonic Hauptfernamt
central telephonic Telefonzentrale
central: central/officio telephonic Fernsprechamt
central: central/station electric Werk (Elektrizitäts)
central: le parte central de Germania der mittlere Teil von Deutschland
central: officio/central telephonic interurban Fernamt
centralisar zentralisieren
centralisation Zentralisation
centro Mitte (Mittelpunkt)
centro Mittelpunkt
centro Zentrum
centro fig Hochburg
centro n Innerste
centro de accolligimento Auffanglager
centro de gravitate Schwerpunkt
centro de rotation Drehpunkt
centro de studios/labor Arbeitsgemeinschaft (Schule)
centro de tabula Tafelaufsatz
centro de transbordo Umschlagstelle
centro del citate Innenstadt
centro industrial Industriezentrum
centromediano (Sport) Mittelläufer
centro: centro/nodo de communicationes Verkehrsknotenpunkt
centro: citate/centro commercial/commerciante Handelsstadt
centro: in le centro del citate mitten in der Stadt
centro: nodo/centro ferroviari Eisenbahnknotenpunkt
centroavante: centroavante(ro) Mittelstürmer
centuplar: centupl(ic)ar verhundertfachen
centuple hundert/fach,fältig
centuplicar: centupl(ic)ar verhundertfachen
centuplo n Hundertfache
cepa Zwiebel (sonst)
centuplo n Hundertfache
cepa Zwiebel (sonst)
cephalalgia Kopfschmerz
cephalalgia Med Kopfweh
cera Wachs
cera (de ape) Bienenwachs
cera a [de, pro] skis Schiwachs
cera de sigillatura Siegel/lack,wachs
cera de/pro incerar/lucidar/lustrar Bohnerwachs
cera del aures Ohrenschmalz
cera lustrose Glanzwichse
cera: de cera wächsern
cerage: cerage/crema de bottas Stiefelwichse
cerage: cerage/crema de scarpas Schuhwichse
ceramic keramisch
ceramica Keramik
cerar einwachsen (m. Wachs einreiben)
cerar putzen (wichsen)
cerar: (in)cerar bohnern
cerato Wachssalbe
cerator(ia) de parquets (F) Bohner
cerca Suche
cerca: in cerca de auf der Suche nach
cercar (Streit) anfangen
cercar alique fig auf et. aussein
cercar suchen
cercar vt nachschlagen
cercar (in) absuchen
cercar (inter alique) kramen
cercar alicuno (con le oculos) nach jm aussehen
cercar alicuno [resp. alique] sich nach jm [resp. et.] umsehen
cercar alique sich nach et. umtun
cercar alique con le oculos nach et. spähen
cercar con le oculos ausgucken nach
cercar con le oculos Ausschau halten nach
cercar con le oculos nach jm ausspähen
cercar disputas/querelas con alicuno anbändeln (Händel suchen)
cercar occultar bemänteln
cercar ubique durchsuchen
cercar un sposa auf die Brautschau gehen
cercar: (re)cercar aufsuchen
cercar: inviar/mandar cercar holen lassen
cercar: ir [resp. venir] cercar holen
cercar: on cerca alicuno es wird jem. verlangt
cercate: non cercate ungesucht
cercator Sucher
cercator de auro Goldgräber
cercator de tresores Schatzgräber
cercopitheco Meerkatze
cereal getreideartig
cereal Korn (Getreidepflanze)
cereales (Pl) Getreide
cereales Kornfrüchte
cereales Pl Halmfrüchte
cereales (Pl) panificabile Brotgetreide
cereales (Pl) pro le panification Brotgetreide
cerealicultura Getreidebau
cerebello Hirn (Kleinhirn)
cerebello Kleinhirn
cerebro Gehirn
cerebro Hirn
cerebro Kochk Bregen (a. Brägen)
cerebro (inter)medie Zwischenhirn
cerebro electronic Elektronengehirn
cerebro: cavar se le cerebro grübeln
ceree wächsern
cerefolio Bot Kerbel
ceremonia Feier (Zeremonie)
ceremonia Feierlichkeit (Feier)
ceremonia Feierstunde (ernste)
ceremonia Festlichkeit
ceremonia Förmlichkeit (Feierlichkeit)
ceremonia Zeremonie
ceremonia: ceremonia/solemnitate official Staatsakt
ceremonia: facer ceremonias sich nötigen lassen
ceremonia: facer ceremonias sich zieren
ceremonia: facer pauc ceremonias/discursos fig kurzen Prozeß machen
ceremonia: non face complimentos/ceremonia! genieren Sie sich nicht!
ceremonia: sin ceremonias glattweg
ceremonia: sin manieras/ceremonia fig formlos
ceremonia: sin plus ceremonia mir nichts, dir nichts
ceremonia: sin tante ceremonias ohne viel Federlesens
ceremonial Etikette
ceremonial Zeremoniell
ceremonias (Pl) Getue
ceremonias Umstände (Förmlichkeiten)
ceremoniero Zeremonienmeister
ceremoniose feierlich (förml.)
ceremoniose formell
ceremoniose förmlich (feierl.)
ceremoniose umständlich
ceremoniose zeremoniell
cereo Kerze (Kirche)
cereo Wachskerze (f. Kirchen)
cereo meraviliose Wunderkerze
cereria Wachsfabrik
ceresia Kirsche
ceresia acide Sauerkirsche
ceresia acide Weichselkirsche
ceresia duracin Herzkirsche
ceresia silvestre/salvage Vogelkirsche
ceresia subamar(ic) (carrafal) Glaskirsche
ceresie kirschrot
ceresiero Kirschbaum
ceresiero acide Weichselkirschbaum
ceresieto Kirschgarten
cerner auslesen (Samen usw)
cerner verlesen (Samen)
certe (genau) abgemessen
certe ausgemacht (sicher)
certe gewiß
certe sicher (gewiß)
certe zutreffend
certe zuversichtlich
certe Adj bestimmt
certe fig feststehend
certe.. ein gewißun
certe: esser certe fig feststehen
certe: usque ad un certe puncto, tu ha ration du hast soweit recht
certemente allerdings (einschränkend)
certemente jawohl
certemente sicherlich
certemente Adv bestimmt
certemente Adv gewiß
certemente!; ma ~ fam Ehrensache
certficato Testat
certificar attestieren
certificar beglaubigen
certificar bescheinigen
certificato Attest
certificato Beglaubigung
certificato Bescheinigung
certificato Dokument (Bescheinig.)
certificato Schein (Bescheinigung)
certificato Zeugnis (Bescheinigung)
certificato (de fin) de studios Abgangszeugnis
certificato de (bon) conducta Führungszeugnis
certificato de apprentissage Lehrbrief
certificato de aptitude Befähigungsnachweis
certificato de aptitude Eignungszeugnis
certificato de baptismo Taufschein
certificato de bon conducta Leumundszeugnis
certificato de bon mores Sittenzeugnis
certificato de decesso Totenschein
certificato de deposito Depositenschein
certificato de maritage Trauschein
certificato de nascentia Geburtsschein
certificato de origine Ursprungszeugnis
certificato de povressa Armutszeugnis
certificato de vaccination Impfschein
certificato: acto/certificato de maritage/matrimonio Heiratsurkunde
certificato: bulletin/certificato scholar Schulzeugnis
certificato: certificato/recepta (de livration) Einlieferungsschein
certitude Bestimmtheit
certitude Gewißheit
certitude Sicherheit (Gewißheit)
certitude Zuversicht
certitude; con ~ Adv bestimmt
certo freilich (bekräftigend)
certo jawohl
certo sicherlich
certo Adv bestimmt
certo Adv gewiß
certo Adv sicher
certo Adv zwar (allerdings)
certo: ille venira certo er wird schon kommen
certo: ma certo! natürlich!
cerumine Ohrenschmalz
cerussa Bleiweiß
cerva Hirschkuh (= Hind/e,in)
cerva juvene Schmaltier
cervelata (I) Zervelatwurst
cervelata Schlackwurst
cervice (Adj cervical) Nacken
cervice Genick
cervo Edelwild (Hirsch)
cervo Hirsch
cervo de dece cornos Zehnender
cervo mascule Hirschbock
cervo muscate Moschustier
cervo volante (Papier) Drachen
cervo volante Hirschkäfer
cervo volante Papierdrachen
cervo [resp. capreolo] de un anno Spießer (Jagd)
cervos e capreolos (Pl) Rotwild
cessar (aufhören) abbrechen
cessar aufhören
cessar einstellen (aufhören lassen)
cessar nachlassen (Regen)
cessar unterbleiben (aufhören)
cessar verstummen (Lärm)
cessar vi aussetzen
cessar (de) filar vi ausspinnen
cessar (de) haurir vi ausschöpfen
cessar (de) luctar vi ausringen
cessar (fumar) sich (das Rauchen) abgewöhnen
cessar alique bleibenlassen (aufhören)
cessar de apparer eingehen (Zeitung)
cessar de exister eingehen (aufhören)
cessar de exister erlöschen (Firma)
cessar de florer ausblühen
cessar de sanguinar ausbluten
cessar de suffrer ausleiden
cessar: cessar/finir le labor Feierabend machen
cessar: sin cessar ohne Aufhören
cessar: sin cessar Adv unaufhörlich
cessar: sin cessar [interruption, intermission] ohne Unterlaß
cessate: le allegressa del festa era cessate das Fest war verrauscht
cessation Einstell/en,ung
cessation de commercio Geschäftsaufgabe
cessation del labor Arbeitseinstellung
cessation: a causa de cessation de commercio wegen Aufgabe des Geschäftes
cession Abtretung
cession Einräumung
cession Übereignung
cession Vergebung (Rechte)
cession Jur Auflassung
cession Jur Übertragung
cession de territorio Gebietsabtretung
cesura (Vers) Absatz
cesura Einschnitt (Vers)
cesura Zäsur
cetaceo Wal (Gattung)
cetero ohnehin (übrigens)
cetero zudem (übrigens)
ceto: pisce/ceto macrocephalo Pottfisch, Pottwal
chacal Schakal
chaco al rege Schach dem König
chaco: (joco de) chacos Schachspiel
chaco: dar chaco Schach bieten
chaco: jocar al chacos Schach spielen
chaco: tener in chaco Schach halten (a. fig)
chacos (Pl) Schach
chaco mat schachmatt
chaise (F) a bracios Arm/sessel,stuhl
chaise (F) a portatores Sänfte
chaise (F) [sedia] (a portatores) Trag/sessel,stuhl
chalaza Hahnentritt (im Ei)
chalet (F) Baude
chalet (F) Sennhütte
chalet (F) suisse Schweizerhaus
chalupa Boot (Schaluppe)
chalupa Schaluppe
chal Brusttuch
chal Schal
chal Tuch (Umhänge)
chal Umhang (Tuch)
chal Umschlag(e)tuch
chameleonte Chamäleon
champagne (F) Champagner (Wein)
champagne (F) Sekt
champignon (F) Champignon
champignon (F) Pilz
champignon (F) Schwamm (Pilz)
champion (E) Vorkämpfer
chance (F) Chance
chance (F) Glück (Erfolg)
chance (F) Glücksfall
chance: bon chance/fortuna! viel Glück = Glück auf!
chance: desirar/augurar bon chance/fortuna ad alicuno jm Glück wünschen
chanfrar schweifen (abschrägen)
chanfrar Arch abschrägen
chanfratura Abschrägen
chanfrenar (Stein) abstoßen
chanfrenar ausschweifen (abschrägen)
chanfrenar auszacken
chanfrenatura Techn Ausschweifung
chantage (F) Erpressung
chantage: (tentativa de) chantage (F)/extortion Erpressungsversuch
chantage; de ~ (F) erpresserisch
chantage; facer ~ erpressen
chantagista Erpresser
chaos Chaos
chaos Wirr/nis,sal,warr
chaos wirres Durcheinander
chaos Wust
chaos fam Schlamassel
chaos fig Wildnis
chaotic chaotisch
chaperon (F) Anstandsdame
character Charakter
character Gemütsart
character Gesinnung (Charakter)
character Letter
character Schriftzeichen
character Wesen (sart)
character fig Gepräge
character fig Rückgrat
character fig Zuschnitt
character Typ Buchstabe
character amorphe Formlosigkeit
character cavallerose Ritterlichkeit
character confidential Vertraulichkeit
character distinctive Hauptmerkmal
character mendace Lügenhaftigkeit
character national Volkscharakter
character obligatori Verbindlichkeit
character pacific Friedfertigkeit
character posate [calme, grave] Gesetztheit
character problematic Problematik
character roman Typ Antiqua
character scientific Wissenschaftlichkeit ;
character: character/esser hybrid/a,e Zwitterwesen
character: characteres roman lateinische Buchstaben
character: nationalitate/character german Deutschtum
character: scriptura [characteres (Pl)] cuneiforme Keilschrift
character: sin character [principios (Pl), dignitate] gesinnungslos
character; de firme ~ charakterfest
character; es un homine de ~ er hat Charakter
character; sin ~ charakterlos
characteres (Pl) Schriftgattung
characteres (Pl) Typ Schrift
characteres (Pl) (typographic) Schriftart
characteres (Pl) de scriptura Schreibschrift
characteres (Pl) german/gothic Frakturschrift
characteres (Pl) [scriptura] runic Runenschrift
characteres de imprimeria Blockschrift
characteres; in ~ de imprimeria in Druckschrift
characterisar charakterisieren
characterisar kennzeichnen
characterisation Kennzeichnung
characterista Charakterdarsteller
characteristic charakteristisch
characteristic eigentümlich
characteristic kennzeichnend
characteristic markant
characteristic Adj bezeichnend
characteristica Charakteristik
characteristica Eigentümlichkeit
characteristica Grundzug
characteristica Merkmal
characteristica Unterscheidungsmerkmal
characteristica (de logarithmo) Kennziffer
charade (F) Scharade
charade (F) Silbenrätsel
charivari Katzenmusik
charlatan (F) Bauernfänger
charlatan (F) Kurpfuscher
charlatan (F) Marktschreier
charlatan (F) Pfuscher,in (ärztl.)
charlatan (F) Quacksalber
charlatan (F) Scharlatan
charlatan (F) Wunder/arzt,doktor
charlatan (F) fig Schaumschläger
charlatan: facer le charlatan quacksalbern
charlataneria: charlatan/eria,ismo Humbug
charlataneria Bauernfängerei
charlataneria Hokuspokus
charlataneria Kurpfuscherei
charlataneria Pfuscherei, Pfuschwerk
charlataneria Quacksalberei
charlataneria fig Gaukelei
charlatanesc gaukelhaft
charlatanesc gauklerisch
charlatanismo: charlatan/eria,ismo Humbug
charlatanismo Scharlatanismus
charlatanismo fig Schaumschlägerei
charlatan fig Gaukler
charmante allerliebst
charmante anmutig
charmante bezaubernd
charmante entzückend
charmante köstlich (reizend)
charmante lieblich
charmante liebreizend
charmante reizend (bezaubernd)
charmante reizvoll
charmante scharmant
charmante süß (reizend)
charmante wunderhübsch
charmar bezaubern
charmar entzücken
charmar fig bannen
charmar fig jn bestricken
charme (F) Anmut
charme (F) Bann (Zauber)
charme (F) Bezauberung
charme (F) Lieblichkeit
charme (F) Liebreiz
charme (F) Reiz (Zauber)
charme (F) Scharm
charme (F) Zauber (Reiz)
charme (F) Zaubermittel
charme (F) fig Anziehungskraft
charme (F) Su n Entzücken
charme: emplear incantamentos/charmes zaubern
charme: sin charme reizlos (fade)
charpa (Schlinge) Armbinde
charpa Binde (Schärpe)
charpa Schärpe
charta Freibrief
charta (constitutional) Charta
chartreuse (F) Kartäuserlikör
chasa: chas(at)a Jagdbeute
chasata: chas(at)a Jagdbeute
chassa a cavallo Hetze (Jagd)
chassamuscas Fliegenwedel
chassatorpedinero Mar Zerstörer
chassa: (districto) de chassa guardate Jagdgehege
chassa: bon chassa! Weidmannsheil!
chassa: chassa/venation grosse Edelwild
chassa: conforme al regulas del chassa jagdgerecht
chassa: dar (le) chassa a hetzen
chassa: dar chassa a Jagd machen auf
chassa: dar le chassa (a) nachjagen
chassa: dar/facer chassa a jagen
chassa: ir al chassa auf die Jagd gehen
chassabile jagdbar
chassage Jagdbeute
chassar Jagd machen auf
chassar (Jagd) abtreiben
chassar fortjagen
chassar jagen
chassar pirschen
chassar treiben (ver)
chassar verdrängen
chassar verjagen
chassar verscheuchen
chassar vertreiben
chassar wegjagen
chassar alicuno avante de se jn vor sich herjagen
chassar illicitemente wildern
chassar le falcon (Jagd) beizen
chassar verso vt zujagen
chassar via wegdrängen
chassar via zurückscheuchen
chassator Mil Feldjäger
chassator: chassat/or,rice de hereditage(s) Erbschleicher,in
chassator: chassat/or,rice Jäger,in
chassator Weidmann
chassator a cavallo Hetzer (Jäger)
chassator a reaction Düsenjäger
chassator alpin Mil Alpenjäger
chassator de aves Vogelfänger
chassator de aves Vogelsteller
chassator de gonna(s) Schürzenjäger
chassator de juvenas Mädchenjäger
chassator de plana Feldjäger (Jagd)
chassator de rattos Rattenfänger
chassator furtive/illicite Wilddieb
chassatrice: chassat/or,rice de hereditage(s) Erbschleicher,in
chassa (Jagd) Beute
chassa Hetze (Jagd)
chassa Jagd
chassa Jägerei
chassa Pirsch
chassa Strecke (Jagdbeute)
chassa Weidwerk
chassa Wild n
chassa Wildbret
chassa (fortiate) a cavallo Parforcejagd
chassa a cavallo Hetzjagd
chassa a papir(ett)os (Sport) Schnitzeljagd
chassa al apro [porco salvage] Sau/hatz,jagd
chassa al balena Walfang
chassa al effecto Effekthascherei
chassa al falcon Beizjagd
chassa al hereditage(s) Erbschleicherei
chassa al leon Löwenjagd
chassa al lepore Hasenjagd
chassa con battitores Treibjagd
chassa de aves Vogelfang
chassa del perdice Hühnerjagd
chassa del vulpe Fuchsjagd
chassa furtive/illicite Wilddieberei
chassa illegal [criminal, criminose] Jagdfrevel
chassa nocturne Flugz Nachtjäger
chassamuscas Wedel (Fliegen)
chassanive Schneepflug
chassis (F) (Auto) Fahrgestell
chassis (F) (Auto, Fahrrad) Rahmen
chassis (F) Gestell (Auto)
chassis (F) Untergestell (Auto, Eisenbahnwagen)
chassis (F) Wagengestell
chauffeur (F) Chauffeur
chauffeur (F) Fahrer (Auto)
chauffeur (F) Wagenführer (Auto)
chauffeur (F) de taxi Taxichauffeur
chauffeuse (F) Fahrerin
chauvinismo Hurrapatriotismus
chauvinista Hurrapatriot
chef (F) Anführer
chef (F) Chef
chef (F) Lehrherr
chef (F) Oberhaupt
chef (F) Obmann
chef (F) Prinzipal
chef (F) Vorgesetzter
chef (F) Vorsteher
chef (F) fig Haupt
chef (F) Pol Führer
chef (F) de banda Bandenführer
chef (F) de banda [resp. truppa, fila] Rottenführer
chef (F) de brigantes Räuberhauptmann
chef (F) de camera Stubenältester
chef (F) de campo Lagerleiter
chef (F) de cocina Küchenmeister
chef (F) de convoyo Mil Transportführer
chef (F) de departimento/division/servicio Dezernent
chef (F) de districto Pers Landrat
chef (F) de districto/quartiero Bezirksvorsteher
chef (F) de equipa (Sport) Mannschaftsführer
chef (F) de fila Mil Vordermann
chef (F) de gymnastas Vorturner
chef (F) de interprisa Betriebsführer
chef (F) de interprisa Wirtschaftsführer
chef (F) de labor Werk/führer,meister
chef (F) de officio Bürovorsteher
chef (F) de partito Parteiführer
chef (F) de section/departimento Abteilungsleiter
chef (F) de station Bahnhofvorsteher
chef (F) de station Stationsvorsteher
chef (F) de traino Zugführer
chef (F) de tribo [resp. banda] Häuptling
chef (F) de vendita Verkaufschef
chef (F) del communa Ortsvorsteher
chef (F) del pumperos Branddirektor
chef (F) del redaction Chefredakteur
chef (F) minator Steiger (Bergbau)
chef (F) [capite] de un firma (commercial) Geschäftsinhaber
chef de section Mil Zugführer
chefballastero Bahnmeister
chefloco Hauptort
chefredactor Haupt/schriftleiter,redakteur
chef: capite [chef (F)] de servicio (de traino) m Fahrdienstleiter
chef: chef/capite de banda Rädelsführer
chef: coperir su chef de fila Vordermann halten
chef: maestro/chef de posta [officio postal] (histor.) Posthalter
chef de cancelleria/officio Kanzleivorsteher
chef de musica/banda Mil Kapellmeister
chef del labores Bauführer
cheque (E) (Post) Anweisung
cheque (E) Zahlungsanweisung
cheque (E) Fin Scheck
cheque (E) al portator Überbringerscheck
cheque (E) aperte Barscheck
cheque (E) bancari/de banca Bankanweisung
cheque (E) cruciate [non negotiabile] Verrechnungsscheck
cheque (E) postal Postscheck
cheque (E) [mandato] de transferimento Überweisungsscheck
cheque (E) [resp. mandato] postal Zahlkarte
cheque; per ~ (E) bargeldlos
chic (F) fesch
chic (F) patent
chic (F) schick
chic (F) Schick m
chic (F) fam schmissig
chicanar schikanieren
chicanar fam schurigeln
chicana Schikane
chic Schmiß (fam Schick)
chic schnittig
chignon (F) Haarknoten
chimera Hirngespinst
chimera Schimäre
chimera Wahnbild
chimera Wahngebilde
chimeric wesenlos
chimia Chemie
chimia Stofflehre
chimia inorganic anorganische Chemie
chimic chemisch
chimic; facer le analyse ~ de alique et. chemisch untersuchen
chimico Chemiker
chimista Chemiker
chimpanze Schimpanse
chiragra Gicht (Hand)
chiromante Wahrsager (aus der Hand)
chiromantia Handlesekunst
chiromantia Wahrsag/erei,ung/Wahrsagen
chirriar (tch/Sp) zwitschern (verwendb. Schallwö. and. Sprachen:)
chirurgia Chirurgie
chirurgic chirurgisch
chirurgo Chirurg
chirurgo Wundarzt
chlorato Chlorat
chlorato Chlorsäuresalz
chlorido Chlorid
chloro Chlor
chloro de potassa Chlorkalium
chloroform(is)ar chloroformieren
chloroformar Med betäuben
chloroformisation Med Betäubung
chloroformo Chloroform
chlorophylla Blattgrün
chlorophylla Chlorophyll
chlorosis Bleichsucht
chlorotic bleichsüchtig
chloruro Chlorid
chloruro de calce Chlorkalk
chloruro de sodium Chem Kochsalz
choc: choc/succussa nervose Nervenschock
choccante anstößig
choccante empörend
choccante mißfällig (anstößig)
choccar contra auffahren (mit dem Wagen)
choccar: (facer) choccar/collider vt zusammenstoßen
choccar: esser choccate per alique fig sich an et. stoßen
choccar (contra: gegen) vi aufstoßen
choccar (Verkehr) anfahren
choccar anprallen
choccar anrempeln
choccar anstoßen (Gläser)
choccar prallen
choccar rempeln
choccar stauchen
choccar stoßen (an)
choccar /dar contra aufprallen auf
choccar contra anlaufen gegen
choccar le lingua [resp. mit dem Finger: digito] schnalzen
chocolateria Schokoladenfabrik
chocolatero: chocolater/o,a Schokoladenfabrikant,in
chocolate Schokolade
chocolate al lacte Milchschokolade
chocolate in glacie Eisschokolade
chocolate in pulvere Schokoladenpulver
chocolatiera Schokoladenkanne
choc Anprall
choc Anstoß (Anprall)
choc Aufprall
choc Prall m (selten)
choc Zusammenstoß
choc Elektr Schlag
choc Med Schock
choc del lingua [resp. digito] Schnalzen n
cholelitho Med Gallenstein
cholera Cholera
cholera Zorn
cholera fig Aufbrausen
cholera: (accesso de) cholera/ira Jähzorn
cholera: esser in cholera (contra) zürnen
choleric cholerakrank
choleric cholerisch
choleric hitzköpfig
choleric jähzornig
choleric fig aufbrausend
choleric/o,a Cholerakrank/er,e
cholerico Choleriker
cholerina Brechdurchfall
cholerina Brechruhr
chondro Knorpel
choral Choral
choral: (societate) choral Gesangverein
choral: (societate) choral de homines Männergesangverein
chorda vocal Stimmband n
chorea Veitstanz
choreographia Ballettkunst
choreographia Theat Tanzkunst
choreographo Ballettmeister
chorista Chorsänger(in)
choro (Chor) Empore
choro Chor
choro de homines Männerchor
choro parlate Sprechchor
chrestomathia Lesebuch
christian christlich
christian: pauco christian unchristlich
christianismo Christentum
christianismo primitive Urchristentum
christianitate Christenheit
christiano Christ
christiano primitive Urchrist
Christo Christus
christo: ante Christo vorchristlich
christo: ante [resp. post] Christo vor [resp. nach] Christi Geburt
chroma Mus Achtelnote
chromage Verchromung
chromar verchromen
chromatic chromatisch
chromatica Chromatik
chromatura Verchromung
chromo Chrom
chromographia: chromo(litho)graphia Öldruck
chromolithographia Farbendruck
chromolithographia: chromo(litho)graphia Öldruck
chromosoma Chromosom
chromotypia Farbendruck
chromotypographia Buntdruck
chronic chronisch
chronic Med langwierig
chronica Chronik
chronica Erlebnisbericht
chronica del die [resp. septimana usw] Zeitfunk (Radio)
chronica local Lokales (in der Zeitung)
chronica scandalose Skandalchronik
chronica sportive Sportbeilage
chronica theatral Theaterbericht
chronica urban Stadtchronik
chronista Chronist
chronologia Chronologie
chronologia Zeit/bestimmung,berechnung
chronologia Zeitrechnung
chronologic chronologisch
chronometrar (Sport) abstoppen
chronometrar stoppen (Uhrzeit)
chronometrar Zeit (der Fahrt, des Rennens) abnehmen
chronometrista (Sport) Zeitnehmer
chronometro Chronometer
chronometro Stoppuhr
chronometro Zeitmesser m
chronoscopio Stoppuhr
chrysalide Schmetterlingspuppe
chrysalide Zool Puppe
chrysalide: cambiar/transformar se in chrysalide sich verpuppen
chrysalide: exir del chrysalide sich entpuppen
chrysantemo Chrysantheme
ci: a hic/ci herwärts
cibo Essen (Speise)
cibo Speise
cibo de farina Mehlspeise
cibolla Zwiebel (sonst)
cibolla: cibolla/bulbo de tulipan Tulpenzwiebel
cibolliera Zwiebel/beet,feld
cibollina Schnittlauch
cicada Zikade
cicatrice Narbe
cicatrice Schmarre
cicatrice Schmiß (Narbe)
cicatrice Schramme (Narbe)
cicatrice Wundmal
cicatrisar narben
cicatrisar vi u. sich vernarben
cicatrisar vi zuheilen
cicatrisar se vi abheilen
cicatrisar se vi verharschen
cicatrisar se vi verwachsen (Wunde)
cicatrisar: cicatrisar/clauder se verheilen
cicatrisate narbig
cicatrisation Heilung (Wunde)
cicatrisation Narbenbildung
cicatrisation Vernarbung
cicatrisation Verwachsung
cicere (Kicher) Erbse
cicere Kichererbse
cicerone (I) Erklärer (Reiseführer)
cicerone (I) Fremdenführer
cichorea Zichorie
cicisbeo (I) Hausfreund (er Frau)
ciconia Klapperstorch
ciconia Storch
cicuta Schierling
cidra Apfelwein
cidra Fruchtwein (Apfelwein)
cidra Most (Apfel)
cidra Obstwein
cidra de piras Birnenmost
cidra; (musto de) ~ Apfelmost
cifra Chiffre
cifra Schlüsselwort
cifra Verschlüsselung
cifra Zahl (Ziffer)
cifra Ziffer
cifra de transactiones/operationes Umsatz
cifra: a duo cifras zweistellig
cifra: de un sol cifra einstellig
cifrar beziffern
cifrar chiffrieren
cifrar schlüsseln
cifrar verschlüsseln
cifrate in Geheimschrift
cigarreria Zigarren/geschäft,laden
cigarrero Zigarrenarbeiter
cigarretta Zigarette
cigarretta fam Glimmstengel
cigarretta con filtro Filterzigarette
cigarretto Zigarillo
cigarriera Zigarrenetui
cigarro Zigarre
cigarro fam Glimmstengel
cigarro de Havana Havannazigarre
cilio Augenwimper
cilio Wimper
cilio: sin mover le cilios ohne mit der Wimper zu zucken
cima Gipfel (Spitze)
cima Koppe
cima Krone (Baum)
cima Schopf (Baum)
cima Spitze (Berg)
cima Topp
cima Wipfel
cima: al testa/cima obenan
cima: in cima zuhöchst
cima: in cima zuoberst
cimicaria Bot Wanzenkraut
cimicario Wanzennest
cimice Reißnagel
cimice Reißzwecke
cimice Wanze
cimice Zwecke (Heft = Reiß)
cimice f Heftzwecke
cimiciera Wanzennest
cimicose verwanzt
cimicose wanzig
cimiero (IFSp) Helm/schmuck,stutz
cincta Aufhänger (am Rock)
cinctura Gurt
cinctura Gürtel
cinctura Schmachtriemen (fam f. Gürtel)
cinctura Taille
cinctura (de securitate) Anschnallgurt
cinctura abdominal Bauchbinde
cinctura de natation [resp. salvamento] Schwimmgürtel
cinctura de salvamento Rettungsgürtel
cinctura de salvamento Rettungsring
cinctura de securitate Sicherheitsgürtel
cinctura subventral Bauch/gurt,riemen
cinctura: cinctura/banda de cartuchas Patronengurt
cinctura: cinctura/bandage herniari Bruchband
cinctura: cinctura/bandage ventral Leibbinde
cinctura: cinctura/fascia coxal Hüft/gürtel,halter
cinctura; securar se in le ~ (Flugz, Auto) sich anschnallen
cincturar festschnallen
cincturar gürten
cincturon Degenkoppel
cincturon Mil Gürtel
cincturon Mil Koppel
cine Kino
cine fam Ki(e)ntopp
cine fam Lichtspieltheater
cineasta Filmfachmann
cinema Filmtheater
cinema Kino
cinema fam Ki(e)ntopp
cinema: cinema(tographo) Lichtspieltheater
cinematographo Kinematograph
cinematographo: cinema(tographo) Lichtspieltheater
cineraria Bot Aschenkraut
cinerate asch/farbig,grau
cinere Asche
Cinerella Aschenbrödel
Cinerella Aschenputtel
cineres (Pl) lixiviate/alcalin Laugenasche
cineriera Asch(en)becher
cineriero Asch(en)eimer
cinerose asch/farbig,grau
cinger (Degen) anschnallen
cinger gürten
cinger umbinden (Schwert)
cinger umgürten
cinger umschnallen
cinger umtun (Gürtel)
cinger ben (Kleid) straff sitzen
cinger: circumferer/cinger (de sepe [resp. clausura]) umfried(ig)en
cingula Sattelgurt
cinnabare Zinnober
cinquanta fünfzig
cinquantesime fünfzigste(r)
cinquantesimo Fünfzigstel
cinque fünf
cinque centos fünfhundert
cinque milles fünftausend
cinque species de.. fünferlei ..
cinque: le cinque die Fünf
cinque: le cinque de martio den 5. März
cippo Holzscheit
cippo Kloben
cippo Klotz
circa beinah(e) (bei Zahlen a.)
circa etwa
circa fast (nahe an)
circa gegen (ungefähr)
circa herum
circa ringsum, ringumher
circa rund (bei Zahlen)
circa rundum(her)
circa umher
circa zirka
circa Adv ungefähr
circa Präp um (örtl.)
circa cento marcos (ungefähr) an (die) 100 Mark
circa le qual worum
circa [fig de] que worum
circa: ille ha circa vinti annos er ist gegen 20 Jahre alt
circa: le un circa le altere umeinander
circo Zirkus
circo ambulante/nomade Wanderzirkus
circuito Bezirk (Kreis)
circuito Rundfahrt
circuito Rundreise
circuito Stromkreis
circuito Umfang (Umkreis)
circuito Umkreis
circuito aeree Rundflug
circuito de illumination Lichtleitung
circuito excitator(i) (Radio) Erregerkreis
circuito oscillante Schwingungskreis
circuito pedestre Rundmarsch
circuito rejector/eliminator (Radio) Sperrkreis
circuito: curte circuito Kurzschluß
circuito; poner in ~ anschalten
circular girieren
circular herumgehen
circular im Umlauf sein
circular kreisen (Blut, Geld)
circular kreisförmig
circular kreisrund
circular kursieren
circular laufen (Bahnzüge)
circular Laufzettel
circular rund (kreisförmig)
circular Runderlaß
circular Rundschreiben
circular schwirren (fig Gerüchte)
circular Sendschreiben
circular Umlaufschreiben
circular Zirkular
circular zirkulieren
circular vi umgehen
circular vi umlaufen
circular vi verkehren
circular a dextra rechts fahren
circular: facer circular herumgehen lassen
circular: facer circular herumreichen
circular: facer circular in Umlauf bringen
circular: facer circular in Verkehr bringen
circular: non plus circular stocken (Blut)
circular; non ~ ausfallen (Zug)
circulation Kreislauf (Blut)
circulation Umlauf
circulation Verkehr
circulation de sanguine Blutbahn
circulation de senso/direction unic Einbahnverkehr
circulation del billetes (de banca) Notenumlauf
circulation del sanguine Blutkreislauf
circulation del trattas Wechselverkehr
circulation fiduciari Banknotenumlauf
circulation monetari Geld/umlauf,umsatz
circulation monetari Münzumlauf
circulation stratal Straßenverkehr
circulation: in circulation gangbar (Münze)
circulation: poner in circulation in Umlauf bringen
circulation: servicio/circulation del trainos Zugverkehr
circulo Klub
circulo Kreis
circulo Kreisfläche
circulo Kränzchen (geschlossene Gesellschaft)
circulo Reifen m
circulo Ring (Kreis)
circulo Ring (Reif)
circulo Zirkel
circulo Geom Umkreis
circulo (de ferro) Band (Eisen)
circulo (de tonnello) Faßreifen
circulo clause geschlossene Gesellschaft
circulo de (ferro de) rota Felge
circulo de lectura Lesezirkel
circulo de rota Radfelge
circulo de studios/labor Arbeitsgemeinschaft (Schule)
circulo luminose Lichtkreis
circulo magic Zauberkreis
circulo polar Polarkreis
circulo: in le circulos commercial in Geschäftskreisen
circulo: seder in circulo im Kreise sitzen
circulo; poner le ~ ad un rota (Rad) beschienen
circulos; le poner de ~ (Faß) Bereifung
circulos; poner ~ (de dovas) (Faß) bereifen
circum ringsum, ringumher
circumcider beschneiden (Kind)
circumcision Beschneidung
circumerrar umgehen (Geister)
circumferentia Kreisumfang
circumferentia Umfang (Umkreis)
circumferentia Geom Umkreis
circumferentia del terra Erdumfang
circumferer einzäunen
circumferer umfangen
circumferer umgeben (mit: de), cinger (de), ambir (de)
circumferer umkreisen
circumferer umlaufen (umkreisen)
circumferer umringen
circumferer umschließen
circumferer umspannen (umgeben)
circumferer fig umweben
circumferer Mil einschließen
circumferer vt umstehen
circumferer (de) umlegen
circumferer con le undas umfluten
circumferer de alique mit et. umbinden
circumferer de arbores/plantas umpflanzen
circumferer de edificios umbauen (umbauen)
circumferer de filos umspinnen
circumferer de muros ummauern
circumferer de radios umstrahlen
circumferer de un clausura [sepe, haga] umzäunen
circumferer de un grillia umgittern
circumferer: circumferer/cinger (de sepe [resp. clausura]) umfried(ig)en
circumferibile umgehbar
circumfiger umstecken
circumflecter umbiegen
circumflexo Zirkumflex
circumflottar vi herumtreiben
circumhabitante Umwohner
circumjacente umliegend
circumlocution Umschreibung
circumlocution Umschweif (Umschreibung)
circumlocution: usar circumlocutiones umschreiben
circumnavigar umschiffen
circumnavigar umsegeln
circumnavigar Mar umfahren
circumnavigation Erdumschiffung
circumnavigation Umschiffung
circumnavigation Umsegelung
circumnavigation Weltumsegelung
circumnavigation Mar Umfahrt (Umfahrung)
circumnavigator (del globo) Weltumsegler
circumplantar umstecken
circumreguardar Umschau halten
circumreguardo Umschau
circumrinciar umspülen
circumscriber umgrenzen
circumscriber Geom umschreiben
circumscription Bezirk (Wahlkreis)
circumscription Umgrenzung
circumscription communal [resp. municipal] Gemeindebezirk
circumscription electoral Wahlbezirk
circumspecte bedächtig
circumspecte umsichtig
circumspecte vorsichtig
circumspecte Adj besonnen
circumspection Bedacht (Vorsicht)
circumspection Bedächtigkeit
circumspection Besonnenheit
circumspection Vorsicht (Umsicht)
circumspection fig Umsicht
circumstante umgebend
circumstantia Begleitumstand
circumstantia Umstand
circumstantia accessori/secundari Nebenumstand
circumstantia attenuante Milderungsgrund
circumstantia: concurso de circumstantias Zusammentreffen von Umständen
circumstantia: in le circumstantias presente unter den waltenden Umständen
circumstantia: in le cirmumstantias presente unter den obwaltenden Umständen
circumstantialitate Umständlichkeit
circumstantias (Pl) Sachlage
circumstantias Verhältnis (Umstände)
circumstantias Pl Umstände
circumstantias Pl Zeitumstände
circumstantiate umständlich
circumstar vi umstehen
circumtexer umweben
circumtorquer: circumvolver/circumtorquer se sich schlingen um
circumtricotar umstricken
circumvagar umherirren
circumvagar umherschweifen
circumvagar umschleichen
circumvallation Ringmauer
circumvallation Umfassungsmauer
circumvallation Umwallung
circumveniente bestrickend
circumvenir fig jn bestricken
circumvenir fig umgarnen
circumvention fig Umgarnung
circumviagiar herumreisen
circumvicin umliegend
circumvolar herumfliegen
circumvolver: circumvolver/circumtorquer se sich schlingen um
ciripiar (Rum) zwitschern (verwendb. Schallwö. and. Sprachen:)
cirro Federwolke
cirro Lämmerwolke
cirrocumulos (Pl Wolken) Schäfchen
cis hüben
cis Präp diesseits
cis e trans hüben und drüben
cisellar ausmeißeln
cisellar einmeißeln
cisellar meißeln
cisellar stemmen (Holz)
cisellar ziselieren
cisellatura Ziselierung
cisello Grabstichel
cisello Meißel
cisello Stemmeisen
cisello Stichel
cisorios (Pl) Baumschere
cisorios (Pl) Schere
cisorios (Pl) ad ungues Nagelschere
cisorios (Pl) de jardinero Heckenschere
cisorios a metallo Blechschere
cisorios a [pro secar] papiro Papierschere
cisorios de jardin Gartenschere
cisorios: un par de cisorios ee Schere
cisterna Sammelbecken
cisterna Tank (Zisterne)
cisterna Wassergrube
cisterna Zisterne
cisterna de benzina Benzintank (Zisterne)
cisterna [tank, reservoir (F)] de oleo Öltank
citadella Hochburg
citadella Zitadelle
citadella Hist Zwingburg
citar (Jur vorladen) laden
citar aufführen (nennen)
citar aufrufen
citar erwähnen
citar nennen (anführen)
citar ziehen (vor Gericht)
citar zitieren
citar Jur vorladen
citar anführen (erwähnen)
citatan/o,a honorari Ehrenbürger,in
citatan/o,a Pol Bürger,in
citatanitate Staatsangehörigkeit
citatano Angehörige(r) (Staats)
citatano: citatan/o,a Staatsbürger,in
citatano: citatan/o,a (de un stato) Staatsangehörig/er,e
citatano: citatano/cive habente tote le derectos (civil e politic) Vollbürger
citatano: cive/citatano del mundo Weltbürger
citatano: cive/citatano del terra Erdenbürger
citatano: de citatano/cive staatsbürgerlich
citate Stadt
citate (vetule) Altstadt
citate basse Unterstadt
citate de districto Kreisstadt
citate de provincia Kleinstadt
citate de provincia Landstadt
citate del septe colles Siebenhügelstadt (Rom)
citate industrial Fabrikstadt
citate industrial Industriestadt
citate libere Freistadt
citate maritime Seestadt
citate maritime/portuari Hafenstadt
citate natal Geburtsstadt
citate natal Vaterstadt
citate satellite Trabantenstadt
Citate Vatican Vatikanstadt
citatejardin Gartenstadt
citate: citate/centro commercial/commerciante Handelsstadt
citate: grande citate capital Weltstadt
citate: grande citate/urbe Großstadt
citate: in citate hier (auf Briefen)
citate: in citate hierselbst (Adresse)
citate: parve citate/urbe Kleinstadt
citate; primo/supra ~ erstgenannt
citation Aufführung
citation Entlehnung (Zitat)
citation Termin (Vorladung)
citation Vorladung
citation Zitat
citation Jur Aufruf
citation Jur Ladung
cithera Zither
citherista Zitherspieler(in)
cito gleich (sofort)
cito Adv früh
cito: plus tosto/cito eher
citrin zitronengelb
citrina Zitronengelb
citro Zitrone
citronato Zitronat
citronella Melissenkraut
cive Staatsbürger,in
cive Pol Bürger,in
cive: citatano/cive habente tote le derectos (civil e politic) Vollbürger
cive: cive/citatano del mundo Weltbürger
cive: cive/citatano del terra Erdenbürger
cive: de citatano/cive staatsbürgerlich
civetta Bisamkatze
civic staatsbürgerlich
civil artig (höfl.)
civil bürgerlich
civil gesittet
civil höflich
civil inner (Krieg)
civil staatsbürgerlich
civil zivil
civil Zivil n
civil Zivilist
civil Zivilperson
civil: in civil in Zivil
civilisar gesittet machen
civilisar zivilisieren
civilisate gesittet (Volk)
civilisate menschenwürdig
civilisate: non civilisate unzivilisiert
civilisation Gesittung
civilisation Kultur (Gesinnung)
civilisation Zivilisation
civilitate Gesittung
civilitate Höflichkeit
civilitate Manierlichkeit
civismo Bürgersinn
civismo Gemeingeist
civismo Staatsgesinnung
clac! klatsch
clac: clac! schwapp!
claccamento Geklatsch(e)
claccamento Knall (Peitschen)
claccamento de dentes Zähneklappern
claccamento de flagello Peitschenknall
claccar klappern
claccar klapsen
claccar klatschen (Peitsche)
claccar con le dentes mit den Zähnen klappern
claccar con le digitos knipsen (mit den Fingern)
claccar: facer claccar mit der Peitsche knallen
claccar: facer claccar zuknallen
clacco Klaps
claffar ohrfeigen
claffo Backenstreich
claffo Backpfeife
claffo Maulschelle
claffo Ohrfeige
claffo Schelle (fam Ohrfeige)
claffo fam Watsche
claffo: dar un claffo ohrfeigen
claffo: dar un claffo ad alicuno jm ee (Ohrfeige) langen
claffo: dar un claffo ad alicuno jn hinter die Ohren hauen
claffo: dar un claffo ad alicuno fam jm ee herunterhauen
claffo: dar/applicar un claffo ad alicuno fig jm ee kleben
clamar ausschreien
clamar ein Gezeter erheben
clamar rufen (schreien)
clamar schreien
clamator Schreier
clamor Gezeter
clamor Schreien n
clamor n Jauchzen
clamorose überlaut (Lachen)
clan Sipp/e,schaft
clandestin blind (Passagier)
clandestin geheim (verborgen)
clandestin heimlich
clandestin schwarz (heimlich)
clar anschaulich
clar deutlich
clar dünn (wässerig)
clar hell
clar klar
clar rein (klar)
clar übersichtlich
clar ungetrübt
clar vernehmlich
clar verständlich (deutl.)
clar Adj licht
clar como de sol/die sonnenklar
clar como le jorno/die taghell
clar e concise(mente) kurz und bündig
clarobscuro Helldunkel
clar: bira clar helles Bier
clar: esser clar/evidente auf der Hand liegen
clar: pauco clar unklar
clar: pauco clar unübersichtlich
clar: pauco clar/nitide unscharf
clar: spatio clar lichte Stelle am Himmel
clar; perfectemente ~ eindeutig
clara Schleim (zäher, dicker)
clara Weiße (im Ei)
clara de ovo Eiweiß
clara rohes Eiweiß
claramento: (ex)claramento Klarstellung
clarar (Wald) lichten
clarar aufhellen
clarar aufklären
clarar erläutern
clarar klar/legen,machen,stellen
clarar verdeutlichen
clarar: clar(ific)ar erhellen (Farbe)
clarar: clar(ific)ar se klar werden (Himmel)
clariaudiente hellhörig
clariaudientia Hellhörigkeit (Medium)
clariera licht (im Wald)
clariera Lichtung (Wald)
clarificar abklären
clarificar klären
clarificar schönen (Wein)
clarificar Chem läutern
clarificar se sich abklären
clarificar: clar(ific)ar erhellen (Farbe)
clarificar: clar(ific)ar se klar werden (Himmel)
clarification Abklären
clarification Klärung
clarification Läuterung
clarification: clarification/affinamento del sono Klangveredlung affinamento: clarification/affinamento del sono Klangveredlung
clarinettista Klarinettist
clarinetto Klarinette
clarinetto basso Baßklarinette
clarino helle Trompete
clarissime (Adj) klipp und klar
clarissimo (Adv) klipp und klar
claritate Anschaulichkeit
claritate Deutlichkeit
claritate Helle
claritate Hellhörigkeit
claritate Klarheit
claritate Licht (Helle)
claritate Reinheit
claritate Schein (Helligkeit)
claritate Übersichtlichkeit
claritate Verständlichkeit
claritate: pauc claritate Undeutlichkeit
claritate: pauc claritate Unklarheit
clarividente Hellseher
clarividente hellsichtig
clarividente klarblickend
clarividentia Hellsehen
clarividentia Hellsichtigkeit
clarividentia Übersicht (Weitblick)
claro Schein (Mond)
claro Adv selbstverständlich
claro de luna Mondlicht
claro de luna Mondschein
claro: poner in claro verdeutlichen
claro: vider claro in alique über et. im klaren sein
clarobscuro Mal n Halbdunkel
claror Lichtschein
clarose schleimartig
clasma Brocken (Splitter)
clasma Scherbe
clasma Splitter
clasma Stück (Bruch)
clasma Trumm
clasma de bomba Bombensplitter
clasma de dente (cariate) Zahnstumpf
clasma de granata Granatsplitter
clasma de ligno Holzsplitter
clasma de osso Knochensplitter
clasma: clasma/fragmento (de ligno) Span
clasma: clasma/fragmento de vitro Glassplitter, Glasscherbe
clasma: clasma/morsello de pino [ligno resinose] Kienspan
clasma: facer (volar in) clasmas vt zersplittern
clasma: schidia/clasma de granata/bomba Sprengstück
clasma: volar in clasmas vi zersplittern
classamento Briefablage
classamento Klassifizierung
classar klassifizieren
classar zu den Akten legen
classar zusammenstellen (nach Klassen)
classar: class(ific)ar einstufen
classar: class(ific)ar einteilen (in Klassen)
classar: class(ific)ar ordnen (Akten)
classe Klasse
classe Rangklasse
classe Schulzimmer
classe Stand (Klasse)
classe Mil Jahrgang
classe de ancianitate Altersklasse
classe dirigente Führungsschicht
classe inferior Unterklasse
classe medie Bürger/stand,tum
classe medie Mittelstand
classe obrer Arbeiterklasse
classe touristic [ou = u] Touristenklasse
classe: (sala de) classe Klassenzimmer
classe: a/in duo classes zweiklassig
classe: il non ha classe hodie heute ist schulfrei
classe: prime (classe) superior Oberprima
classe: prime classe Prima f
classe: prime classe inferior Unterprima
classe: quarte classe Quarta
classe: quinte classe Quinta
classe: secunde classe inferior Untersekunda
classe: sexte classe Sexta
classe: strato/classe social Gesellschaftsschicht
classe: strato/classe social Volksschicht
classe: tertie (classe) superior Obertertia
classe: tertie classe Tertia
classe: tertie classe inferior Untertertia
classe; un senior del ~ medie ein besserer Herr
classes (Pl) medie Mittelstufe (Schule)
classes; le ~ possedente die begüterten Klassen
classic klassisch
classicismo Klassizismus
classicismo f Klassik
classico Klassiker
classificar (Sport) plazieren
classificar aufgliedern
classificar einordnen
classificar gliedern
classificar klassifizieren
classificar rubrizieren
classificar sichten (ordnen)
classificar sortieren (ordnen)
classificar Bot bestimmen
classificar: class(ific)ar einstufen
classificar: class(ific)ar einteilen (in Klassen)
classificar: class(ific)ar ordnen (Akten)
classification (Sport) Rangliste
classification Aufgliederung
classification Briefablage
classification Einordnung
classification Einstufung
classification Einteilung
classification Gliederung
classification Klasseneinteilung
classification Klassifizierung
classification Plazierung
classification Sichtung (Auslese)
classification Sortierung
classification Zusammenstellung
classificator Heftmappe
classificator Ordner (für Akten)
classificator Schnellhefter
claude lahm (hinkend)
claude Adj hinkend
clauder (Radio) ausschalten
clauder absperren
clauder abstoppen
clauder ballen (Faust)
clauder einschließen
clauder schließen
clauder sperren
clauder stillegen
clauder zudrehen (Hahn)
clauder zudrücken
clauder zuhalten (Ohren)
clauder zuklappen (vi: se)
clauder zumachen
clauder zuschieben
clauder zusperren (Tür)
clauder zutun (schließen)
clauder zuziehen (Vorhang)
clauder a colpos de martello zuhämmern
clauder clavante [per clavos] verschlagen (mit Nägeln)
clauder con clave verschließen
clauder con grillias/cancellos vergittern
clauder con muros zubauen
clauder con spinulas [resp. un spinula] zustecken
clauder con [per, a] clave zuschließen
clauder hermeticamente dichten (gutschließend m.)
clauder le bucca [fam becco] nicht mucksen
clauder le clave (Gas, Wasser) abdrehen
clauder le clave (Wasser, Gas) abstellen
clauder le gases (Motor) abdrosseln
clauder le oculos fünf gerade sein lassen
clauder le pessulo zuriegeln
clauder le porta a jn aussperren
clauder le porta ad alicuno (jn) ausschließen
clauder le valvula (Gas) absperren
clauder per clave vt abschließen
clauder per colpo zuknallen
clauder per pessulo zuklinken
clauder per sufflar zublasen
clauder per un colpo (ruitose/strepitose) zuwerfen (Türe)
clauder rumorosemente zuwerfen (Türe)
clauder se zugehen (Tür usw)
clauder se vi zuheilen
clauder se (in cader) zufallen
clauder se bruscamente [con fracasso] zufliegen (Tür)
clauder se bruscamente [per colpo; violentemente] zuschlagen (Tür)
clauder se bruscamente [per resorto] vi zuschnappen (Tür)
clauder se per resorto einschnappen
clauder se subitemente [de colpo] zuspringen (Tür: zuschnappen)
clauder se [su mente] a sich verschließen gegen
clauder violentemente zuschmeißen (Tür)
clauder violentemente vt zuschlagen (Tür)
clauder: (re)clauder zusammenklappen (Buch, Messer)
clauder: (re)clauder se zuwachsen (Wunde)
clauder: cicatrisar/clauder se verheilen
clauder: claude le porta! Tür zu!
clauder: clauder/recluder con le pessulo einriegeln
clauder: succeder in clauder zubekommen (Tür)
claudicar hinken
claudicar humpeln
claudicar lahm gehen
claudicar lahmen
claudicar fig holpern
claudication Su hinken
claudicer wanken
claudite abgeschlossen
claudite: esser clause/claudite zustehen (Tür usw)
clause eng (dicht, nah)
clause fest (Gewebe)
clause verschlossen
clause Adj geschlossen
clause: a portas/ostios clause bei geschlossenen Türen
clause: es clause es ist zu/geschlossen
clause: esser clause/claudite zustehen (Tür usw)
clause: haber/tener clause zuhaben
clause: lassar clause zulassen (Tür usw)
clause: le chassa es clause es ist Schonzeit
clause: restar clause zubleiben
clause: tener clause vt zuhalten
clausibile verschließbar
claustral klösterlich
claustro Kloster
claustro Kreuzgang
claustro Nonnenkloster
clausula Klausel
clausula applicabile Anwendungsklausel
clausulaauro Goldklausel
clausula: restringer/salveguardar per clausulas verklausulieren
clausular verklausulieren
clausura (Beendigung) Abschluß
clausura Absperrung
clausura Abzäunung
clausura Einfried(ig)ung
clausura Einzäunung
clausura Gehege
clausura Hag (eingefriedigter Raum)
clausura Kehraus
clausura Klausur
clausura Koppel (eingefriedetes Feld)
clausura Pferch
clausura Schließung
clausura Schluß
clausura Schranke (Raum)
clausura Sperrung
clausura Stillegung
clausura Umfassung (Einfriedung)
clausura Umfried(ig)ung
clausura Umzäunung
clausura Verschluß (Raum)
clausura Verzäunung
clausura Zaun
clausura (del botecas usw) Geschäftsschluß
clausura de cassa Kassenabschluß
clausura de palos Pfahlzaun
clausura de plancas Bretterzaun
clausura de terreno Bauzaun
clausura del contos Rechnungsabschluß
clausura del libros Bücherabschluß
clausura: clausura/serratura automatic Selbstverschluß
clausurar abzäunen
clausurar einfried(ig)en
clausurar einschließen (einzäunen)
clausurar pferchen
clausurar verzäunen
clausurar (con haga, palos, sepe) einzäunen
clavar annageln
clavar einhämmern
clavar festnageln
clavar hineintreiben (Nagel)
clavar nageln
clavar schlagen (ans Kreuz)
clavar vernageln
clavar zunageln
clavar zusammennageln
clavar Techn anstiften
clavar vt einhauen (Nägel)
clavar sur aufnageln auf
clavar: ben clavate niet und nagelfest
clavate; como ~ in le solo fig wie angewurzelt
clave Drücker (Schlüssel)
clave Schlüssel (a. fig u. Mus)
clave Taste
clave Mus Klappe
clave Mus Vorzeichen
clave (de volta/arco) Arch Schlußstein
clave a vite Schraubenschlüssel
clave anglese Schraubenschlüssel
clave anglese Universal(schrauben)schlüssel
clave de accendimento Zündschlüssel
clave de basso/fa Baßschlüssel
clave de fa Mus FSchlüssel
clave de suspension Absperrhahn
clave de violino/sol Violinschlüssel
clave del domo Hausschlüssel
clave del majusculas Umschalttaste (Schreibm.)
clave false Nachschlüssel
clave general/universal Hauptschlüssel
clave: clave/valvula (de un tubo de estufa) Ofenklappe
clave: mitter le clave Mus vorzeichnen
clave; false ~ Dietrich
clavero Nagelschmied
clavetto: clav(ett)o Zwecke
clavicula Med Schlüsselbein
claviero Griffbrett (Klavier)
claviero Klaviatur
claviero Tastatur
clavo Nagel
clavo (de specie) Gewürznelke
clavo a vite Schraubennagel
clavo de ferratura Hufnagel
clavo de scarpas Schuhnagel
clavo: clav(ett)o Zwecke
clavo: suspender al clavo an den Nagel hängen
clearing (E) Abrechnungsverkehr
clearing (E) Verrechnung
clearing (E) Verrechnungsabkommen
clemente gnadenreich
clemente gnädig
clemente huld/reich,voll
clemente mild (gnädig)
clementia Gnade (Milde)
clementia f Milde
clerical geistlich (zum Klerus gehörig)
clerical klerikal
clericalia (verachtend) Pfaffen (Pl)
clericalismo Pfaffentum
clericalismo Pol Priesterherrschaft
clerico Geistlicher (kath.)
clerico Kleriker
clero geistlicher Stand
clero Geistlichkeit
clero Klerus
clero Pfaffentum
clero Priester/schaft,tum
clero regular Ordensgeistlichkeit
clic! klatsch
clicclac klippklapp
cliccar (F cliqueter) klirren
clicchetto (F cliquetis) n Klirren
clichar vt abklatschen
cliché (F) Druckstock
cliché (F) Gußabdruck
cliché (F) Klischee
cliché (F) Typ Abklatsch
client/e,a Besteller,in (Käufer)
clienta Kundin
cliente Auftraggeber (Kunde)
cliente Gast (Hotel)
cliente m Kunde
cliente habitual/regular Stammkunde
cliente: client/e,a Klient,in
clientela Kundschaft
clientela Praxis (Kundschaft)
clientela private Privatkundschaft
clientela: haber multe clientela großen Zulauf haben
clientela: haber multe clientela viel Zuspruch haben
climate Klima
climate continental Binnenklima
climate maritime/nautic Seeklima
climate tropical Tropenklima
climatic klimatisch
climatisation Klimatisierung
climatisator Klimaanlage
clinar se foras herauslehnen
cliniar zwinkern
cliniar [facer, guiniar] le oculo(s) zuzwinkern
clinic klinisch
clinica Klinik
clinica Krankenhaus (privates)
clinica dentari/odontologic Zahnklinik
clinica obstetric Entbindungsklinik
clinica ophthalmologic Augenklinik
clinica pro maladias (mental e) nervose Nervenheilanstalt
clinica psychiatric Irrenanstalt
clipclap klippklapp
clipeo Schild (Rund)
clique (F) Klüngel
clique (F) Sipp/e,schaft
cloaca Kloake
cloaca Kotgrube
cloaca Senkgrube
cloacal Adj Kloake
cloruro de calcium Chlorcalcium
clown (E) Clown
club (E) Kasino
club (E) Klub
club (E) Verein (geselliger)
club (E) de jocatores Spielklub
club (E) nautic Ruderklub
club (E) naval Segelverein
club alpin Alpenklub
club de yacht(ing) (E) Jachtklub
club: societate/club de sport Sportverein
clucca (EDSpRm) Glucke (Henne)
cluccar glucken
cluccar glucksen
clyster Klistier
clyster Med Einlauf
cocautionario Mitbürge
coaccusato Mitangeklagter
coacte: non coacte ungezwungen
coaction Zwang
coaction [coercition, compulsion] religiose Glaubenszwang
coaction: coercition/coaction moral Gewissenszwang
coactivemente Adv Jur zwangsweise
coadjutor Helfer (Amtgehilfe)
coager hineinzwängen
coager nötigen
coagite: non obligate/coagite ungenötigt
coagulalacte (Bot Galium) Labkraut
coagular gerinnen machen
coagular se erstarren (gerinnen)
coagular se fest (gerinnen)
coagular se gerinnen
coagulate sauer (Milch)
coagulation Erstarrung
coagulation Gerinnung
coagulation (de sanguine) Blutgerinnung
coagulo Blutgerinnsel
coagulo Gerinnsel
coagulo Lab
coagulo Med Blutkuchen
coalescentia Verwachsung
coalescer Med verwachsen
coalition Koalition
coalition Pol Bund
coalition governamental Regierungskoalition
coarde feige
coarde feigherzig
coardia Feigheit
coardo Angsthase
coardo Drückeberger
coardo Feigling
coardo Hundsfott (Feigling)
coardo Memme
coardo fig Hasenfuß
coax: coax(amento) Su quaken
coaxamento Gekrächze
coaxamento Gequake
coaxamento n Krächzen
coaxamento: coax(amento) Su quaken
coaxar krächzen
coaxar quaken
cobalt Kobalt
cobaltic kobaltisch
cobaltifere kobalt/enthaltend,führend
cobra Brillenschlange
coca Köchin
cocaina Kokain
cocainomane kokainsüchtig
cocainomania Kokainsucht
cocainomano: cocainoman/o,a Kokainsüchtig/er,e
cocarda Hutschleife
cocarda Kokarde
coccinella Marienkäfer
coccyge Steißbein
cocer abkochen
cocer brennen (Kalk, Töpfe)
cocer vt einkochen
cocer vt kochen
cocer (in le furno) backen
cocer a foco lente schmoren
cocer ben durchbacken
cocer ben durchbraten
cocer mal verbacken (schlecht backen)
cocer pan Brot backen
cocer troppo vt zerkochen
cocer: ben cocite mürbe (gut durchgekocht)
cocer: coc(i)te durante tres minutas weichgekocht (Ei)
cochi: carrossa/cochi a/de duo cavallos Zweigespann
cochi: conducer le cochi kutschieren (lenken)
cochi: diligentia/cochi postal Postkutsche
cochi: ir in (le) cochi [resp. carrossa] kutschieren (fahren)
cochi: vetule cochi/carrossa Rumpelkasten (alte Kutsche)
cochiar kutschieren (lenken)
cochiero Fuhrmann (Kutscher)
cochiero Kutscher
cochiero Wagenführer (Kutscher)
cochiero (de fiacre) Droschkenkutscher
cochinilia Schildlaus
cochi Droschke
cochi Kutsche
cochi Wagen (Kutsche)
cochi [motoretta, vecturetta] (con) cabina Kabinenroller
cochlea: coc(h)lea Schnecke
cochleate: coc(h)leate schneckenförmig
cocina Küche
cocina ambulante [de campania] Feldküche
cocina ambulante [de campania] Mil fam Gulaschkanone
cocina burgese Hausmannskost
cocina del nave Mar Kombüse
cocina popular/economic Volksküche
cocina: furno/cocina economic Sparherd
cocinar die Küche besorgen
cocinar kochen (zubereiten)
cocinera Köchin
cocinero Koch
cocinero: cocinero/coco de bordo Schiffskoch
cocite hart (Ei)
cocite a domo selbstgebacken
cocite: mal cocite halbgar
cocite: non coc(i)te ungekocht
cocite: non cocite/rostite ungebrannt
cocite: pauco cocte/cocite ungar
cocitor: coc(i)tor (portabile) Kocher
cocktail (E) Mischgetränk
coclea: coc(h)lea Schnecke
coclear Eßlöffel
coclear Löffel
coclear (de haurir) Abschöpf/kelle,löffel
coclear a suppa Suppenlöffel
coclear a/de potto/olla Kochlöffel
coclear a/de sucro Zuckerlöffel
coclear de potto [olla, suppa] Schöpf/kelle,löffel
coclear: (grande) coclear Kelle
coclearata Eßlöffelvoll
coclearata m Löffelvoll
coclearata: per coclearatas löffelweise
coclearatas; haurir a ~ auslöffeln
coclearetto Löffel (kleiner)
coclearetto Teelöffel
cocleate: coc(h)leate schneckenförmig
coco Koch
coco: (nuce de) coco Bot Kokosnuß
coco: (palma de) coco Kokospalme
coco: cocinero/coco de bordo Schiffskoch
cocon (F) Kokon
cocon: facer le cocon (F) sich einspinnen
cocotte (F) Kokotte
cocta (Ziegel) Brand
cocte: non coc(i)te ungekocht
cocte: pauco cocte/cocite ungar
coction Brennen (Kalk usw)
coction n Kochen
coctor: coc(i)tor (portabile) Kocher
codetenito: codetenit/o,a Mitgefangen/er,e
codice Arzneibuch
codice Chiffre
codice Gesetzbuch
codice Kodex
codice civil [allg.: commun] Landrecht
codice commercial Handelsgesetzbuch
codice de instruction penal Strafgerichtsordnung
codice de procedura Prozeßordnung
codice de procedura civil Zivilprozeßordnung
codice de procedura penal/criminal Strafprozeßordnung
codice del minas Bergrecht (Bergwerk)
codice del strata Straßenverkehrsgesetz
codice industrial Gewerbeordnung
codice maritime Seegesetzbuch
codice penal Strafgesetzbuch
codice pharmaceutic Apothekerbuch
codicillo Anhang (Testament)
codicillo Nachtrag (Testament)
codicillo Testamentszusatz
codicillo Jur Zusatz
coeditor Mitherausgeber
coeducation Gemeinschaftserziehung
coeducation Koedukation
coercer hineinzwängen
coercer nötigen
coercer zwingen
coeducation Gemeinschaftserziehung
coeducation Koedukation
coercer hineinzwängen
coercer nötigen
coercer zwingen
coercition Nötigung
coercition Jur Zwang
coercition: coaction [coercition, compulsion] religiose Glaubenszwang
coercition: coercition/coaction moral Gewissenszwang
coercition: per coercition Adv Jur zwangsweise
coercitive zwanghaft
coexistentia Zusammenleben n
coexister zusammenleben
cofa Mastkorb
coffrage Verschalung
coffrar verschalen (Bauwesen)
coffretto Schrein (Kasten)
coffretto de radio Radiokoffer/apparat,gerät
coffretto pro joieles Schmuckkästchen
coffro Koffer
coffro Lade
coffro Reisekoffer
coffro Schrein (Kasten)
coffro Truhe
coffro de monstras Musterkoffer
coffro in forma de armario Schrankkoffer
coffro pro vetule utensilios Rumpelkasten
coffroarmario Schrankkoffer
coffro: (detra)coffro (de/pro bagage(s)) (Auto) Kofferraum
coffro: deposito [Auto: coffro] a/de(l) bagages Gepäckraum
cofia (IFSp) Haube
cogitar (nach) denken
cogitar: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart
cogitar; vader (a) ~ brüten (nachsinnen)
cogitation Gedanke (Nachdenken)
cognac (F) Kognak
cognac (F) Weinbrand
cognac (F) de ovos Eierkognak
cognate verwandt
cognite bekannt
cognite (de omnes) allbekannt
cognite de tote le citate stadtbekannt
cognite: ben cognite wohlbekannt
cognite: como es sapite/cognite wie erinnerlich
cognitemente bekannt/ermaßen,lich
cognition Erkenntnis (Einsicht)
cognosce: io non le cognosce er ist mir fremd
cognosce: io non le cognosce er ist mir unbekannt
cognoscentia Bekanntschaft
cognoscentia Einsicht (Kenntnis)
cognoscentia Erkenntnis
cognoscentia Kenntnis
cognoscentia Mitwissen
cognoscentia Wissenschaft (Kenntnis)
cognoscentia de se ipse Selbsterkenntnis
cognoscentia del homines [natur(ess)a human] Menschenkenntnis
cognoscentia del localitate Ortskenntnis
cognoscentia del localitate/locos Lokalkenntnis
cognoscentia del materia [der Tatsachen: factos] Sachkenntnis
cognoscentia del merces Warenkunde
cognoscentia: augmentar su cognoscentias (per apprender) zulernen
cognoscentia: cognoscentia/experientia del mundo Weltkenntnis
cognoscentia: cognoscentia/notion preliminar Vorkenntnis
cognoscentia: haber cognoscentias local stadtkundig sein
cognoscentia: prender cognoscentia de von et. Kenntnis nehmen
cognoscentia: pro prender cognoscentia (de illo) zur gefälligen Einsicht
cognoscentia; prender ~ (de) Einsicht nehmen
cognoscentias (Pl) Anschluß (Bekanntsch.)
cognoscentias Wissen (Kenntnisse)
cognoscentias litterari Belesenheit
cognoscentias positive Realien (Sachkenntnisse)
cognoscentias special Pl Fachkenntnisse
cognoscer (m. Akk.) bekannt sein mit
cognoscer Bescheid wissen
cognoscer kennen(lernen)
cognoscer a fundo sich auskennen in
cognoscer a fundo vertraut sein mit
cognoscer alique a fundo et. aus dem ff. verstehen
cognoscer altere version es anders wissen
cognoscer ben sich verstehen auf
cognoscer de vista von Angesicht kennen
cognoscer: (venir a) cognoscer kennen er lernt lesen
cognoscer: cognoscer/saper a fundo er Sache mächtig sein
cognoscer: qui cognosce le citate stadtkundig
cognoscer: sin cognoscer le [resp. la] unbekannterweise
cognoscer; facer ~ zu erkennen geben
cognoscibile: (re)cognoscibile (an: per) kennbar
cognoscibile: (re)cognoscibile kenntlich
cognoscimento Konnossement
cognoscimento Ladeschein
cognoscimento Seebrief
cognoscimento Seefrachtbrief
cognoscimento Mar Frachtbrief
cognoscimento Pl Versandpapiere
cognoscimentos (Pl) Wissen (Kenntnisse)
cognoscit/es,os,as Bekanntschaft (Personen)
cognoscit/o,a Bekannt/er,e
cognoscite bekannt
cognoscitemente bekannt/ermaßen,lich
cognoscito; un ~ mie ein Bekannter von mir
cognoscitor (Attr.) kundig
cognoscitor Kenner
cognoscitor Sachkenner
cognoscitor de vinos Weinkenner
cognoscitor del [qui cognosce le] mundo Welterfahren
cognoscitor: cognoscitor/experto de arte Kunstkenner
cognoscitos; un de mi ~ ein Bekannter von mir
cohabitante: cohabitant/e,a Mitbewohner
cohabitar beiwohnen (mit jm wohnen)
cohabitar zusammenleben
cohabitar zusammenwohnen
cohabitation Beischlaf (Zssg. leben)
cohabitation Zusammenleben n
cohereditario: cohereditari/o,a Miterb/e,in
coherente in sich geschlossen
coherente zusammenhängend
coherente: esser coherente zusammenhalten (Sache)
coherente: pauco coherente locker (nicht dicht)
coherentia Zusammenhalt
coherentia Zusammenhang
coherer zusammenhalten (Sache)
cohesion Geschlossenkeit
cohesion Kohäsion
cohesion Zusammenhalt
cohesion Zusammenhang
cohibir fig beengen
cohomine Mitmensch
cohonestar beschönigen
cohorte Kohorte
cohumano Mitmensch
coidealista Gesinnungsgenosse (mit gleichem Ideal)
coincidentia Zufall (Zusammenfallen)
coincidentia Zusammenfallen n
coincidentia Zusammentreffen
coincider (Math, Zeit) zusammenfallen
coincider sich decken
coincider zusammentreffen (Dinge)
coito Beischlaf
coito Geschlechtsakt
coito Zeugungsakt
coke (E) Koks
cokeria Kokerei
colar aussieben
colar durchseihen
colar durchsieben
colar seihen
colar sieben
colar vt durchschlagen
colatorio Durchschlag (Sieb)
colatorio Seihe
colatorio Sieb (Filter)
colatorio de the Teesieb
colatura Seihung
colatura Su Durchseihen
colchico (autumnal) Bot Herbstzeitlose
coleoptero Käfer (allg.)
coleoptero Zool Hartflügler
coleoptero: scarabeo/coleoptero stercorari Mistkäfer
coler aufziehen (Pflanzen)
coler ausbilden (Geist)
coler kultivieren
coler pflegen (Künste usw)
coler roden (urbar machen)
coler Ackb anbauen
colibri Kolibri
colica Bauchgrimmen, Bauchkrampf
colica Kolik
colica Leibschmerz
colitis (Pl ites) Darm/entzündung,katarrh (Dickdarm)
colla Klebe
colla Kleber
colla Klebstoff
colla Kleister
colla Leim
colla attaccatoto (I) Alleskleber
colla de pisce Fischleim
colla de pisce Hausenblase
collaber einbrechen (einsinken)
collaber einstürzen
collaber hinsinken
collaber niedersinken
collaber umfallen
collaber zusammensinken
collaber vi einsinken
collaber vi Pers zusammenbrechen
collaborar (bei: a) mitwirken
collaborar mitarbeiten
collaborar teilnehmen (an er Arbeit)
collaborar zusammenarbeiten
collaborar (in) beitragen
collaboration Beteiligung (Mitwirkung)
collaboration Mitarbeit
collaboration Mithilfe
collaboration Mitwirkung
collaboration Zusammenarbeit
collaboration: in collaboration con im Verein mit
collaboration: in collaboration con unter Mitwirkung von
collaborator: collaborat/or,rice Mitarbeiter,in
collaborator: collaborat/or,rice Mitwirkend/er,e
collante klebrig
collapso Zusammenbruch
collapso Med Schock
collapso nervose Nervenzusammenbruch
collar aufkleben
collar aufziehen (auf Leinwand)
collar bekleben
collar Halsband
collar Halskette
collar Kette (Hals)
collar kleben
collar kleistern
collar Kollier
collar Kragen
collar leimen
collar pappen (kleben)
collar verkleben
collar zukleben
collar vt ankleben
collar (insimul) zusammenkleben
collar (sur) anleimen
collar (sur) aufleimen
collar con campanettas Schellenhalsband
collar de cavallo Kummet
collar de dentella Spitzenkragen
collar de ferro Halseisen
collar de pellicia Pelzkragen
collar de perlas Perlenschnur
collar guarnite de punctas Stachelhalsband (f. Hunde)
collar: collar(etto) (espaniol) Krause (Hals)
collar: collar/collo de papiro Papierkragen
collar: collar/glutinar (insimul) zusammenleimen
collar: collar/glutinar in einkleben
collar: collar/glutinar solidemente festkleben
collar: colletto/collar (de corio) Koller (Kragen)
collar: collo/collar large vertite/rebattite Schillerkragen
collar: esser collate/glutinate vi festkleben
collar: glutinar/collar super überkleben
collar: prender alicuno al collar fam jn beim Schlafittchen nehmen
collaretto Halskrause
collaretto Rüsche (Kleidung, = Halskrause)
collaretto: collar(etto) (espaniol) Krause (Hals)
collate: esser collate/agglutinate vi zusammenkleben
collate; esser ~ vi ankleben
collation Zwischenmahlzeit
colle Hügel
collecta Einsammlung (Geld)
collecta Kollekte
collecta Sammlung (Kollekte)
collecta: facer un collecta sammeln (Geld)
collecta: facer un collecta/questa einsammeln (Geld)
collection Sammlung
collection (de objectos) de arte Kunstsammlung
collection de monstras Mustersammlung
collection de poesias Gedichtsammlung
collection de stampas Kupferstichkabinett
collection numismatic [de monetas] Münz(en)sammlung
collection philatelic [de timbros] Markensammlung
collectionar sammeln (Marken)
collectionista Sammler,in
collectivation Kollektivierung
collective gemeinsam
collective Adj Kollektiv in Zssgn.
collectivismo Kollektivismus
collectivista Kollektivist(in)
collectivitate Gemeinschaft (Gesamtheit)
collectivitate Gemeinwesen
collectivitate national [del populo] Volksgemeinschaft
collectivo Kollektiv
collector Einsammler
collector Sammelapparat
collector Stromsammler
collector (de currente) Stromabnehmer
collector de timbros Markensammler
collector,a de almosnas Almosensammler,in
collector: collect/or,rice Sammler,in
collega Amtsbruder
collega Berufs/genosse,kollege
collega Kollege
collega Mitarbeiter,in
collegial kollegial
collegialitate Kollegialität
collegiano Schüler,in (der höheren Schule)
collegio Kollegium
collegio de advocatos Advokatenkammer
collegio medic(al) Ärztekammer
collegio [schola superior] de juvenas höhere Töchterschule
collegio: schola/collegio conventual Klosterschule
colletto Halskragen
colletto Kragen (Rock)
colletto de mantello Mantelkragen
colletto: coll(ett)o alte [amidate, recte] Stehkragen
colletto: colletto/collar (de corio) Koller (Kragen)
colletto: sasir alicuno al colletto jm beim Kragen nehmen/packen
collider aufeinander/platzen,prallen,stoßen
collider karambolieren
collider kollidieren
collider zusammenfahren (Züge)
collider zusammenprallen
collider vi aufschlagen
collider vi zusammenstoßen
collider (con) rammen (Fahrzeug)
collider: (facer) choccar/collider vt zusammenstoßen
colligamento (al rete) Tel Anschluß
colligamento secundari Tel Nebenanschluß
colligar bündeln
colliger (Obst) abbrechen
colliger (Obst) ablesen
colliger abpflücken
colliger einsammeln (Früchte)
colliger einziehen (Erkundigungen)
colliger herausklauben (Obst)
colliger klauben (pflücken)
colliger lesen (pflücken)
colliger pflücken
colliger sammeln (Marken)
colliger spicas nachlesen (Ähren)
colliger spicas Ähren lesen
collina Anhöhe (Hügel)
collina Hügel
collinetta Erdhügel
collinose hügelig
collision Karambolage (Auto)
collision Kollision
collision Zusammenprall
collision Zusammenstoß
collision fig Reiberei
collo Hals
collo Joch (Berg)
collo Kragen
collo (de camisa) Hemdkragen
collo (multo) grasse Speckhals
collo alte duple Stehumlegekragen
collo assuite Kragen (angenäht)
collo crispate Gekröse (Halskrause)
collo de bottilia Flaschenhals
collo del pede Rist (Fuß)
collo del pede Spann
collo dur/amidate steifer Kragen
collo molle weicher Kragen
collo recte Kragen (Steh)
collo recte/alte Vatermörder(in) (fam Stehkragen)
collo revertite Umlegekragen
collo separate Kragen (zum Anknöpfen)
collo: coll(ett)o alte [amidate, recte] Stehkragen
collo: collar/collo de papiro Papierkragen
collo: collo/collar large vertite/rebattite Schillerkragen
collo: false collo Kragen (zum Anknöpfen)
collo: rumper se le collo sich das Genickdrüse brechen
collocar anbringen (befestigen)
collocar anlegen (Geld)
collocar auflegen
collocar aufstellen
collocar auslegen (Minen usw)
collocar einsetzen
collocar einstellen
collocar hinsetzen
collocar hinstellen
collocar versorgen (unterbringen)
collocar Hdl an den Mann bringen
collocar se sich hinpflanzen
collocar se (jacente) sich hinlegen
collocar: disponer/collocar alteremente umsetzen (anders stellen)
collocation Anbringung
collocation Aufstellung
collocation Einstell/en,ung
collocation al retiro Pensionierung
collocation: placiamento [investimento, collocation] de capitales Kapitalanlage
collocation: position/collocation del prime petra Grundsteinlegung
collocutor Gesprächspartner
colloquer (sich) unterreden
colloquialmente Adv gesprächsweise
colloquio Gespräch
colloquio Rücksprache
colloquio Unterredung
colloquio Zwiesprache
collose leimig
collusion Einverständnis (geheimes)
collusion Kollusion
collyrio Med Augenmittel
collyrio liquide Med Augenwasser
collyrio sic Augenpulver
colo Durchschlag (Sieb)
colocatario: colocatario Hausgenosse
colon Anat Kolon
colonello general Generaloberst
colonia Ansiedlung
colonia Kolonie
colonia Siedlung
colonia Tochterstaat
colonia de vacantias Ferienkolonie
colonia ferial Ferienkolonie
colonia penitentiari Strafkolonie
colonia penitentiari Verbrecherkolonie
colonia rural Siedlung (ländliche)
colonia scholar Landschulheim
colonial kolonial
colonisar besiedeln
colonisar kolonisieren
colonisation Besiedelung
colonisation Kolonisierung
colonna Kolonne
colonna Säule
colonna fig Grundpfeiler
colonna de assalto Sturmkolonne
colonna de placardage Anschlagsäule
colonna de transporto motorisate Mil Kraftwagenkolonne
colonna sanitari Sanitätskolonne
colonna: colonna/columna de munitiones Munitionskolonne
colonnada Kolonnade
colonnada Säulengang
colonnello Mil Oberst
colono Ansiedler
colono Kolonist
colono Siedler
colophonio (Gr) Kolophonium
color Farbe
color a tempera Temperafarbe
color al oleo Ölfarbe
color brun Bräune
color de anilina Teerfarbe
color de appresto Mal Grundfarbe
color de aqua Wasserfarbe
color de carne fleischfarben
color de lilac lila(farben)
color del pelle Hautfarbe
color fundamental Mal Grundton
color local Lokalfarbe
color opac Deckfarbe
color perla perlfarben, perlgrau
color primitive/fundamental Grundfarbe
color protective [de protection] Schutzfarbe
color simple/elemental Phys Grundfarbe
color: (de) color de palea strohgelb
color: (de) color de salmon lachsfarben
color: (de) color unite uni
color: de color indelibile farbecht
color: de color natural ungefärbt
color: de varie colores verschiedenfarbig
color: in (plure) colores mehrfarbig
color: in color farbig
color: in color de auro goldfarben
color: perder le color vi verschießen
color: sin color farblos
colorante: (materia) colorante Farbstoff
colorar ausmalen
colorar bunt anmalen
colorar färben
colorar kolorieren
colorar tönen (farblich)
colorar con tinta de China austuschen
colorar se Farbe bekommen
colorate bunt (farbig)
colorate farbig
colorate gaimente farbenfreudig
coloration Färbung
coloratura Koloratur
colores de aquarella Pl Tuschfarben
colores national Pl Landesfarben
colores; in ~ bunt (farbig)
colorir kolorieren
colorito Farbengebung
colorito Färbung (lebhafte)
colorito Kolorit
colossal hünenhaft
colossal kolossal
colossal riesen/groß,haft
colossal ungeheuer(lich) (riesig)
Colosseo Kolosseum
colosso Koloß
colosso Riese
colosso Riesengestalt
colpada Wichse (Prügel)
colpar abklopfen
colpar betreffen (befallen)
colpar hauen
colpar klopfen
colpar pochen
colpar schlagen
colpar stauchen
colpar stoßen (schlagen)
colpar treffen (schlagen)
colpar wichsen (prügeln)
colpar vi zuschlagen
colpar (al porta) anpochen
colpar alicuno nach jm schlagen
colpar super zuhauen auf
colpar: colpar/batter alicuno auf jn losschlagen
colpate; esser ~ per le fulmine vom Blitz erschlagen werden
colpetto de digito super le naso Nasenstüber
colpettos de undas Mar Geplätscher
colpo Anschlag
colpo Hieb
colpo Patsche
colpo Puff (Stoß)
colpo Schlag
colpo Schmiß
colpo Schub
colpo Stich (Stoß)
colpo Stoß
colpo Streich
colpo Wurf (Spiel)
colpo (de pugno) sur le testa Kopfnuß
colpo (directe) al mento [uppercut (E)] (Box.) Kinnhaken
colpo a detra Rückstoß
colpo basse Tiefschlag (Box)
colpo centrate/directe Volltreffer
colpo claccante Klaps
colpo de ala Flügelschlag
colpo de apoplexia Schlaganfall
colpo de archetto (Geige) Bogenstrich
colpo de archetto Geigenstrich
colpo de arco Mus Anstrich (Bogenstrich)
colpo de baston Stockhieb
colpo de becco Schnabelhieb
colpo de chaco Schachzug
colpo de cultello Messerstich
colpo de flagello Peitschenhieb
colpo de flanco Seitenhieb
colpo de fortuna [chance (F)] Glückzufall
colpo de fulmine Blitzschlag
colpo de fulmine Einschlag (Blitz)
colpo de funda Schleuderwurf
colpo de gratia (dar: geben) Gnadenstoß
colpo de gratia Fangschuß
colpo de gratia fig Todes/stoß,streich
colpo de grisu (Pl) (Bergbau) schlagende Wetter
colpo de lancea Lanzenstich
colpo de lingua Zungenschlag
colpo de mano Gewaltstreich
colpo de mano Handstreich
colpo de mano Überrumpelung
colpo de mar Sturz/see,welle
colpo de mar Wellenschlag
colpo de martello Hammerschlag
colpo de pala Spatenstich
colpo de pata Tatzenhieb
colpo de pede Fußtritt
colpo de pede Tritt (Fuß)
colpo de pede de cavallo Hufschlag
colpo de pincel Pinselstrich
colpo de pistola Pistolenschuß
colpo de piston Hub (Kolben)
colpo de pugno Faustschlag
colpo de pugno fam Knuff
colpo de sabla Säbelhieb
colpo de sagitta Pfeilschuß
colpo de sol Hitzschlag
colpo de sol Sonnenstich
colpo de spada Degen/stich,stoß
colpo de spada Schwertstreich
colpo de stato Gewaltstreich (Staats)
colpo de stato Putsch (Staatsstreich)
colpo de stato Staatsstreich
colpo de testa (Sport) Kopfball
colpo de theatro Knalleffekt
colpo de theatro Theatercoup
colpo de tonitro Donnerschlag
colpo de ungula Krallenhieb
colpo de vento Bö
colpo de vento Windstoß
colpo de virg(hett)a Gertenhieb
colpo de virga(s) Ruten/hieb,streich
colpo fallite/mancate Fehlschuß
colpo false Kicks
colpo libere/franc (Sport) Freistoß
colpo mancate Fehlschlag
colpo mortal Todes/stoß,streich
colpo reverse (Tennis) Rückhandschlag
colpo rude fig harter/schwerer Schlag
colpo su(pe)r le nuca Nackenschlag
colpo super colpo Schlag auf Schlag
colpo [battimento, sono] de tambur Trommelschlag
colpo: bon colpo Treffer
colpo: cognoscer le colpo/truco den Rummel kennen
colpo: colpo/fasce de luce/lumine Schlaglicht
colpo: colpo/pulsata de [con le] testa (Sport) Kopfstoß
colpo: colpo/pulsata in le costas Rippenstoß
colpo: colpo/tiro al nuca Genickschuß
colpo: colpo/tocco de campana Glockenschlag
colpo: colpo/truco de scelerato/impostor Gaunerstreich
colpo: dar colpos um sich hauen
colpo: dar colpos de pugno knuffen
colpo: dar le colpo de gratia ad alicuno jm den Garaus machen
colpo: dar un colpo en Hieb versetzen
colpo: dar un colpo zustoßen (beim Fechten)
colpo: dar un colpo ad alicuno jm eins versetzen
colpo: dar un colpo de baston ad alicuno fam jm eins überziehen
colpo: de un colpo mit em Ruck
colpo: de un colpo mit em Schlag
colpo: erythema/colpo de sol Gletscherbrand
colpo: facer un mal colpo [resp. burla, joco] ad alicuno jm ein Schnippchen schlagen
colpo: isto es un bon colpo der Hieb sitzt
colpo: le colpo ha fallite der Hieb ist fehlgegangen
colpo: levar a colpos de martello Mil losschlagen
colpo: mal colpo/jocada Schabernack (spielen, treiben = facer un)
colpo: per colpos [palatas, resp. parve gruppos] schubweise
colpo: sin colpo ferir ohne Schwertstreich
colpo: un colpo/foramine in le aqua ein Schlag ins Wasser
colpo; al prime ~ auf Anhieb
colpo; prime ~ Anschlag (Spiel)
colpo; prime ~ de pede Fußb Anstoß
colpos de baston ee Tracht Prügel
colpos de baston Stockschläge
colpos de baston Tracht Prügel
colt (E) Revolver
colubra a collar Ringelnatter
colubro: colubr/o,a Natter
columba Taube f
columbario Urnenhalle
columbiera Schlag (Tauben)
columbiera Tauben/schlag,haus
columbo Tauber, Täuberich
columna Kolonne
columna Kolumne
columna Sparte
columna Säule
columna fig Grundpfeiler
columna Typ Spalte
columna annunciatori Anschlagsäule
columna de placardage Anschlagsäule
columna de placardar Plakatsäule
columna pro avisos publicitari Litfaßsäule
columna triumphal Siegessäule
columna vertebral Wirbelsäule
columna: a duo columnas (Journ.) zweispaltig
columna: a/de quatro columnas vierspaltig
columna: colonna/columna de munitiones Munitionskolonne
columnada Kolonnade
columnada Säulengang
colza Rübsamen
colza Bot Raps
combattente (ancian, ex: alter) Frontkämpfer
combattente Kriegsteilnehmer
combattente Kämpfer
combattente streitend
combattente Streiter (Kämpfer)
combattente del resistentia Widerstandskämpfer
combatter anfechten (Meinung usw)
combatter ankämpfen (gegen)
combatter auftreten gegen
combatter befehden
combatter bekämpfen
combatter kämpfen
combatter Mil fechten
combatter: in conditiones de combatter kampffähig
combattive kampfbegierig
combattive kampflustig
combattivitate Kampfbegier(de)
combattivitate Kampflust
combatto Gefecht
combatto Kampf
combatto Treffen (Kampf)
combatto Wettkampf
combatto Su n Fechten
combatto aeree Luftkampf
combatto de gallos Hahnenkampf
combatto de tiro Feuergefecht
combatto de [in le] stratas Straßenkampf
combatto naval Seegefecht
combatto simulate Spiegelfechterei
combatto: combatto/battalia simulate/fingite Scheingefecht
combatto: il ha un dur combatto es geht im Kampf scharf/hart her
combatto: lucta/combatto corpore a corpore Nahkampf
lucta: lucta/combatto corpore a corpore Nahkampf
combatto: poner (facer entrar) in combatto Mil einsetzen
combatto: poner foras de combatto außer Gefecht setzen
combinar (fam verüben) ausfressen
combinar kombinieren
combinar zusammenstellen (vereinigen)
combinar Chem verbinden
combinar Chem versetzen
combinar fig verknüpfen
combinar: combinar/unir arbitrarimente
combination Hemdhose
combination Kombination
combination Verknüpfung
combination Versetzung
combination Zusammenstellung
combination Chem Verbindung
comburer abbrennen
comburer vi brennen
comburer vt brennen
comburer vt niederbrennen
comburer vt verbrennen
comburer se vi verbrennen
combustibile Betriebsstoff
combustibile brennbar
combustibile Brennmaterial
combustibile Brennstoff
combustibile Feuerung (Brennmat.)
combustibile Heizmaterial
combustibile Kraftstoff
combustibile verbrennbar
combustibile liquide Ölfeuerung
combustibile: combustibile/carbon (de/pro uso) domestic Hausbrand
combustibile; indicator del nivello del ~ Benzinstandanzeiger
combustibilitate Brennbarkeit
combustion Brand (Verbrennung)
combustion Verbrennung
combustion al oleo Ölfeuerung
combustion de ligno Holzfeuerung
combustion spontanee Selbstverbrennung
combustion: combustion/carbonisation incomplete Schwelen n
comedia Bühnenstück
comedia Komödie
comedia Lustspiel
comedia Schauspielerei
comedia fig Theater
comedia Theat Schauspiel
comedia musical/lyric Singspiel
comedia: facer/jocar le comedia (a. fig) schauspielern
comediana: comedian/o,a Komödiant,in
comediano: comedian/o,a Komödiant,in
comediano: comedian/o,a Schauspieler,in
comediographo Lustspieldichter
comedo: comedo(n) Med Mitesser
comedon: comedo(n) Med Mitesser
comenciamento Anbeginn
comenciamento Anbruch
comenciamento Anfang
comenciamento Ansatz (Anfang)
comenciamento Antritt (Beginn)
comenciamento Ausbruch (Krankh.)
comenciamento Beginn
comenciamento Eintritt (Beginn)
comenciamento: comenciamento/initio de(l) primavera Vorfrühling
comenciamento: comenciamento/initio del exploitation Inbetrieb/nahme,setzung
comenciamento; al ~ anfangs
comenciante Anfänger(in)
comenciante angehend (beginnend)
comenciar (Brot) anbrechen
comenciar anfangen
comenciar anheben (anfangen)
comenciar beginnen
comenciar einfädeln (Gespräch)
comenciar filar anspinnen
comenciar losschießen (anfangen)
comenciar sich entspinnen
comenciar fam loslegen
comenciar fig (Arbeit) anfassen
comenciar fig (Ränke usw) anspinnen
comenciar fig anpacken (beginnen)
comenciar vi anbrechen (Tag)
comenciar vi angehen (anfangen)
comenciar vi einsetzen
comenciar vi zu et. ansetzen
comenciar vt (Reise) antreten
comenciar (a) travaliar vi Techn anspringen
comenciar (a) comprender fig dämmern
comenciar (a) secar anschneiden
comenciar (per) anlauten (mit)
comenciar a currer vi anlaufen
comenciar a marchar in Fluß kommen
comenciar ab ovo (L) weit ausholen
comenciar in Angriff nehmen
comenciar jocar vi anspielen
comenciar le construction de Mar auflegen
comenciar per leger, pois judicar zuerst lesen, dann urteilen
comenciar [poner se a (facer)] alique sich an et. heranmachen
comenciar: non saper ubi comenciar weder eine noch aus wissen
comestibile eßbar
comestibile genießbar
comestibiles (Pl) fin Feinkost
comestibiles Pl Eßwaren
comestibiles selecte Pl Delikatessen
cometa Komet
cometa Schweifstern
cometa (de papiro) (Papier) Drachen
cometa (de papiro) Papierdrachen
comic gelungen (komisch)
comic komisch
comic närrisch (possierlich)
comic possierlich
comic ulkig
comic: lo comic Komik
comicissime urkomisch
comicitate Komik
comico Komiker
comité (F) Komitee
comité de salvation public Hist Wohlfahrtsausschuß
comma Beistrich
comma Komma
commanda Auftrag (Bestellung)
commanda Order (Bestellung)
commanda Hdl Bestellung
commanda supplementari Nachbestellung
commandamento Befehl (Gebot)
commandamento Kommando/ruf,wort
commandamento Mil Führung
commandamento Rel Gebot
commandamento: le dece commandamentos die zehn Gebote
commandante Befehlshaber
commandante Kommandant
commandante Mil Anführer
commandante Mil Führer
commandante de (un) regimento Regimentskommandeur
commandante de compania Kompaniechef
commandante de placia Platzkommandant
commandante de placia Stadtkommandant
commandante del placia Ortskommendant
commandante del pumperos Branddirektor
commandante in chef (F) Heerführer
commandante supreme [in chef (F)] Höchstkommandierender
commandanteinchef Oberbefehlshaber
commandantia: command/o,antia Kommandantur
commandar anbefehlen
commandar befehlen
commandar befehligen
commandar beordern
commandar das Regiment haben/führen
commandar führen (Truppen)
commandar gebieten
commandar heißen (befehlen)
commandar kommandieren
commandar schalten (befehlen)
commandar Hdl bestellen
commandar Mil anführen
commandar in supplemento nachbestellen
commandate: non commandate/imperate ungeheißen
commandator Kommandeur
commandator Komtur
commanditario stiller Gesellschafter
commanditario stiller Teilhaber
commanditario stiller Teilhaber,in
commanditario: commanditari/o,a Kommanditist,in
commando Befehl
commando Führerschaft
commando Gebot
commando Kommando
commando Steuerung (Führung)
commando general Generalkommando
commando supreme Oberbefehl
commando supreme Oberkommando
commando: alte commando Oberkommando
commando: alte commando (del armea) Heeresleitung
commando: command/o,antia Kommandantur
commando: ordine/commando de tirar Schießbefehl
commatrage Gerede (Geschwätz)
commatrage Kaffee/klatsch,kränzchen
commatrage Klatsch
commatrage fig Geklatsch(e)
commatrar klatschen (schwatzen)
commatre Kaffeetante (Klatschbase)
commatre Klatschbase
commatre fig Waschweib
commatre: com/patre,matre Gevatter,in
commear gehen und kommen
commemorar gedenken (feierl.)
commemoration Gedenkfeier
commemoration Gedächtnisfeier
commemoration n Gedenken
commemoration: commemoration/acto solemne Weihestunde
commemorative (in Zssgn. Adj) Gedenk
commensal Gast (Tischgenosse)
commensal Mitesser
commensal Tischgenosse
commensales (Pl) Tafelrunde
commentar besprechen (Ereignis)
commentar erläutern
commentar kommentieren
commentar Lit glossieren
commentario Anmerkung
commentario Erklärung (Kommentar)
commentario Erläuterung
commentario Kommentar
commentario: facer su commentarios super/re sich aufhalten über
commentario; facer un ~ anmerken (sagen)
commentator Ausleger
commentator Erklärer
commentator Kommentator
commento Erläuterung
commento Kommentar
commerciabile Hdl umsetzbar
commercial geschäftlich
commercial kaufmännisch
commercial kommerziell
commercial: secundo le uso commercial geschäftsmäßig
commerciante Geschäftsmann
commerciante handeltreibend
commerciante Kaufmann
commerciante al detalio Detailhändler
commerciante de semines Samenhändler
commerciante: commerciante/negotiante in grosso Großhändler
commerciantes Pl Geschäftsleute
commerciar Handel treiben
commerciar handeln (Handel treiben)
commercio Handel
commercio Handels/verbindung,verkehr
commercio Hdl Geschäft
commercio Hdl Handlung (Tat)
commercio (e industria) Handel und Wandel
commercio al detalio Detailhandel
commercio al detalio Kleinhandel
commercio al ingrosso Engroshandel
commercio ambulante Kolportage
commercio colonial Kolonialhandel
commercio con le extero Auslandshandel
commercio de (ex)cambio Tauschgeschäft, Tauschhandel
commercio de bestial Viehhandel
commercio de commission Kommissionshandel
commercio de detalio Einzelhandel
commercio de exportation Exporthandel
commercio de granos Getreidehandel
commercio de granos [granas, semines] Samenhandel
commercio de importation Einfuhrhandel
commercio de joieles Juwelenhandel
commercio de lanas Wollhandel
commercio de libros Buchhandel
commercio de ligno Holzhandel
commercio de objectos de arte Kunsthandel
commercio de transito Durchgangshandel
commercio de ultramar Überseehandel
commercio de valores Effektenhandel
commercio de vendita in/per ratas Abzahlungsgeschäft
commercio de vinos Weinhandel
commercio del farinas Mehlhandel
commercio del granos Kornhandel
commercio exterior/externe Außenhandel
commercio illicite Schiebung
commercio illicite Schleichhandel
commercio illicite Schwarzhandel
commercio in grosso Großhandel
commercio in proprie conto Eigenhandel
commercio interior Binnenhandel
commercio interior Inlandshandel
commercio intermediari [de commission] Zwischenhandel
commercio interzonal Interzonenhandel
commercio maritime Seehandel
commercio mundial Welthandel
commercio per multe intermediarios Kettenhandel
commercio: boteca/commercio de antiqualias [resp. vetule vestes] Trödelgeschäft
commercio: commercio/tracta del negros Negerhandel
commercio: facer le commercio (de) handeln (Handel treiben)
commercio: facer le commercio ambulante hausieren
commercio: facer le commercio ambulante kolportieren
commiscer: (com)miscer vermischen
commisera: io le commisera er jammert mich
commiserabile mitleiderregend
commiseration Mitleid
commissariato Kommissariat
commissariato Revier (Polizei)
commissariato de policia Meldeamt (Polizei)
commissariato: alte commissariato Oberkommissariat
commissario Kommissar
commissario Hdl Beauftragter
commissario Mar Zahlmeister
commissario de policia Polizeikommissar
commission (Auftrag) Bestellung
commission Auftrag
commission Ausschuß (Gruppe)
commission Botengang
commission Gang (Besorgung)
commission Kommission
commission Kommissionsgeschäft
commission Provision
commission Vermittlungsgebühr
commission de conciliation Schlichtungsausschuß
commission de controlo Kontrollkommission
commission de examine Prüfungs/ausschuß,kommission
commission de inquesta Untersuchungs/kommission,ausschuß
commission supervisori [de controlo] Überwachungsausschuß
commissionar beauftragen
commissionero Kommissionär
commissiones; facer ~ Besorgungen machen
commisso Gehilf/e,in (Handlungsgehilfe)
commisso Kommis
commisso Schreiber,in (Angestellter)
commisso forense/judicial Gerichts/schreiber,sekretär
commisso viagiator Geschäftsreisender
commisso viagiator Handelsreisender
commisso viagiator Handelsvertreter
commissura Winkel (Augen, Mund)
commissura Anat Fuge
commissura: angulo/commissura del labios Mundwinkel
committee (E) Ausschuß (Gruppe)
committee (E) Komitee
committee (E) consultative Beirat
committee (E) de arbitrage/arbitration Schlichtungsausschuß
committee (E) de interprisa Betriebsausschuß
committee (E) de placer/festas Vergnügungsausschuß
committee (E) obrer Arbeiterausschuß
committee (E) [consilio] de direction Vorstand
committente Auftraggeber
committente Besteller,in (wer eine Bestellung übergibt)
committente Hintermann (Auftraggeber)
committer ausüben (Verbrechen)
committer begehen (Verbrechen, Fehler)
committer verbrechen
committer verüben
committer adulterio die Ehe brechen
committer qualque culpa sich et. zuschulden kommen lassen
committer un delicto freveln
committer un error sich vergreifen
committer un falta sich vergehen
committer un furto con effraction einbrechen (Dieb)
commoda Kasten (mit Schublade)
commoda Kommode
commode (Ort) gemütlich
commode behäbig (bequem)
commode bequem
commode wohnlich
commode Adj gemächlich
commodemente Adv gemächlich
commodismo Bequemlichkeit
commoditate Annehmlichkeit
commoditate Behaglichkeit
commoditate Behäbigkeit
commoditate Bequemlichkeit
commoditate Gemütlichkeit
commoditate Gemächlichkeit
commoditate Wohnlichkeit
commotion Med Erschütterung
commotion cerebral Gehirnerschütterung
commovente eindringlich (ergreifend)
commovente ergreifend
commovente herzergreifend
commovente rührend
commovente Adj erschütternd
commover berühren (Gemüt)
commover bewegen (rühren)
commover ergreifen (rühren)
commover rühren (innerlich)
commover fig erschüttern
commover fig erweichen
commover: profundemente commovite tiefbewegt
commover; lassar se ~ sich bewegen lassen
commovite bewegt (gerührt)
commovite gerührt
commovite Adj ergriffen
commovite: non commovite ungerührt
commun einheitlich (Vorgehen)
commun gemein
commun gemeinsam
commun gewöhnlich (gemein)
commun unedel (Metall)
commun Adj gemeinschaftlich
commun: in commun Adv gemeinschaftlich
commun: in commun con gemeinsam mit
commun: in commun con in Gemeinschaft mit
commun: pauco commun ungemein
communa Gemeinde
communa Kommune
communa rural Dorfgemeinde
communa rural Landgemeinde
communal kommunal
communal städtisch (Stadtgemeinde)
communal Adj (in Zssgn.) Gemeinde
communicabile mitteilbar
communicante zusammenhängend (Räume)
communicar das Abendmahl nehmen
communicar einsenden (an Zeitungen)
communicar eröffnen (mitteilen)
communicar melden (mitteilen)
communicar vermitteln (Kenntnisse)
communicar zusammenhängen (Räume)
communicar vt verlautbaren
communicar (alique ad alicuno) mitteilen
communicar (con) verkehren (Verbindung unterhalten)
communicar: divulgar/communicar se vi verlauten
communication Eröffnung
communication Meldung (amtl.)
communication Mitteilung
communication Verlautbarung
communication Tel Anschluß
communication per radio Radioverbindung
communication radiophonic Funkverbindung
communication telephonic Fernsprechanschluß
communication telephonic Fernsprechverbindung
communication [message, annuncio] radiodiffundite Rundfunkmeldung
communication: communication/appello local Tel Ortsgespräch
communication: communication/connexion ferroviari Zugverbindung
communication: communication/ligation ferroviari Eisenbahnverbindung
communication: correspondentia/communication official Dienstsache
communication: relationes/communicationes international Weltverkehr
communicationes (Pl) Verkehr (Bahn)
communicationes ferroviari Bahnverkehr
communicationes local Tel Ortsverkehr
communicative gesprächig (mitteilsam)
communicative mitteilsam
communicative: pauco communicative fig verschlossen
communicato Eingesandt
communicato Einsendung (Eingesandt)
communicato Heeresbericht
communicato Mitteilung (amtl.)
communicato final Schlußkommuniqué
communion Kommunion
communion Rel Gemeinde
communion Rel Gemeinschaft
Communion; le ~ das heilige Abendmahl
communismo Kommunismus
communissime gang und gäbe
communista Kommunist(in)
communista kommunistisch
communitate Brüderschaft (Genossenschaft)
communitate Gemeinschaft
communitate Gemeinwesen
communitate de benes Gütergemeinschaft
communitate de destino Schicksalsgemeinschaft
communitate de studios/labor Arbeitsgemeinschaft (Schule)
Communitate economic europee (CEE) Europäische Wirtschaftsgemeinschaft
Communitate Europee de Carbon e (de) Aciero Europäische Kohle und Stahlgemeinschaft
Communitate Europee de Defensa (CED) Europäische Verteidigungsgemeinschaft
Communitate europee del carbon e del aciero (CECA) Montanunion
communitate scholar Schulgemeinde
communitate: communitate/union de interesses Interessengemeinschaft
communmente gemeinhin
communmente insgemein
commutar (Strafe, Elektr) verwandeln
commutar umschalten
commutar umwandeln (Strafe)
commutar Elektr schalten
commutar Elektr umpolen
commutation Milderung (der Strafe)
commutation Umschaltung
commutation Umwandlung
commutation Verwandlung
commutation (alterne) Wechselschaltung
commutation del pena Strafumwandlung
commutator Schaltungsvorrichtung
commutator Stromschalter
commutator Stromwender
commutator Umschalter
commutator Wechselschalter
commutator Elektr Schalter
como gleichwie
como inwie/fern,weit (wieso)
como wie
como wieso
como Bw als (wie)
como fig woher
como (facer pro) explicar/arrangiar lo? wie reimt sich das zusammen?
como adveni/occurre que ..? woher kommt es, daß?
como dice vos? wie beliebt?
como dunque? wieso denn?
como se scribe? wie schreibt man?
como si als ob
como si als ob, als wenn
como si Bw gleich als ob
como sia immerhin
como sta vos? wie geht's?
como un juvena/puera mädchenhaft
como: e como! und ob!
como: e como!; na ob
como: e(t) ecce como/quomodo zwar (und zwar so)
como: ille curre tanto como/quanto ille pote er läuft, was er kann
comocunque irgendwie
comocunque es/sia wie dem auch sei
comocunque pesante (illo) sia/es wie schwer es auch sein mag
comocunque sia! wie dem auch sei!
comocunque: si comocunque possibile wenn irgend möglich;
compacte derb
compacte dicht
compacte fest (Gewebe)
compacte Adj gedrungen (dicht)
compania (tener: leisten) Gesellschaft
compania Anschluß (Gesellschaft)
compania Kompanie
compania Pers Umgebung
compania de assecurantia Versicherungsgesellschaft
compania de disciplina Strafabteilung
compania de disciplina Strafkompanie
Compania de Jesus Jesuitenorden
compania de navigation (a vapor) Dampfschiffahrtsgesellschaft
compania de navigation/transportos aeree Luftfahrtgesellschaft
compania petroler Petroleumgesellschaft
compania: compania/societate de navigation Schiffahrtsgesellschaft
compania: societate/compania de navigation [de armatores, armatorial] Reederei
compania; dama/seniora de ~ Anstandsdame
compania; in ~ de in js Begleitung
companion Genosse
companion Geselle
companion Gesellschafter
companion Kumpan
companion (de viage) Mitfahr(end)er
companion de armas Kriegskamerad
companion de armas Waffenbruder
companion de armas/lucta Mitkämpfer
companion de bottilia Zechkumpan
companion de labor Kumpel
companion de strata Weggenosse
companion de studios Studiengenosse
companion de studios (al universitate) Kommilitone
companion de taverna Kneipgenosse
companion de taverna Zechbruder
companion de/in (in)fortuna Schicksalsgenosse
companion migrante Wanderbursche
companion: camerada/companion de armas Kampfgenosse
companion: camerada/companion,a de joco Spielgefährt/e,in
companion: companion,a Gefährt/e,in
companion: companion,a Kamerad,in
companion: companion,a Partner.in (Spiel)
companion: companion,a de infortuna Leidensgefährt/e,in
companion: companion,a de prision/captivitate Mitgefangen/er,e
companion: companion,a de schola Mitschüler,in
companion: companion,a de viage Mitreisend/er,e
companion: companion,a de viage Reisegefährt/e,in
companion: companion,a del vita Lebensgefährt/e,in
companion: companion,a [camerada] de joco Mitspieler,in
companion: garson/companion de mestiero Handwerks/bursche,geselle
companion; bon ~ lustiger Bruder, Bruder Lustig
companiona Genossin
companiona: bon companiona gute Gesellschafterin
companiona: companion,a Gefährt/e,in
comparabile vergleichbar
comparar gleich/setzen,stellen (vergleichen)
comparar nebeneinanderstellen
comparar vergleichen
comparar zusammenhalten (vergleichen)
comparar zusammenstellen (vergleichen)
comparar con dagegenhalten (vergleichen)
comparate a im Vergleich zu
comparation Gleichstellung
comparation Nebeneinanderstellung (Vergleich)
comparation Vergleich
comparation Zusammenstellung
comparation Gram Steigerung
comparation: in comparation (con) gegenüber (verglichen mit)
comparation: in comparation con gegen (Vergleich)
comparation: in comparation con im Vergleich zu
comparation: per comparation vergleichsweise
comparation; in ~ (con) dagegen (Vergleich)
comparative vergleichend
comparativemente vergleichsweise
comparativo Komparativ
comparativo: poner al comparativo [resp. superlativo] Gram steigern
comparer erscheinen (vor Gericht)
comparer vor Gericht erscheinen
comparition n Erscheinen
comparsa Kompars/e,in
comparsa Statist
compartimento Abteil
compartimento Coupé
compartimento Eisenbahnabteil
compartimento Fach (Schrank)
compartimento Feld (er Wand)
compartimento Wagenabteil
compartimento de fumatores Raucherabteil
compartimento de wagon lectos Schlafabteil
compartimento lateral Nebenfach (es Schrankes)
compartimento pro canes Hundeabteil
compartimento pro nonfumatores Nichtraucherabteil
compartimento: compartimento/tiratorio secrete Geheimfach
compassar (abmessen) abpassen
compassar abzirkeln
compassar zirkeln
compassar Math abgreifen
compassion Bedauern (Mitleid)
compassion Erbarm/en,ung
compassion Mitgefühl (Mitleid)
compassion Mitleid
compassion Teilnahme (Mitgefühl)
compassion: ille me face pietate/compassion er tut mir leid
compassion: isto move a compassion le petras fig es ist zum Steinerbarmen
compassion: plen de compassion erbarmungsvoll
compassion: sin pietate/compassion erbarmungslos
compassive mitleidig
compassive mitleidvoll
compassive fig teilnehmend
compasso Zirkel (Werkzeug)
compasso Mar Kompaß
compasso Techn Taster
compasso a punctas Steckzirkel
compasso de relevamento Peilkompaß
compasso de spissor Greifzirkel (Dicke)
compasso dismontabile [con punctas intercambiabile] Reißzirkel
compasso gyroscopic Kreiselkompaß
compasso; metir/mesurar per ~ abzirkeln
compatibile vereinbar
compatibile verträglich (Dinge)
compatibile: esser compatibile con alique sich mit et. vertragen
compatibile: non esser compatibile (con) sich nicht vereinbaren lassen
compatibilitate Verträglichkeit
compatiente mitfühlend
compatir bemitleiden
compatir: io compati ad ille er jammert mich
compatir: io compati ad ille er tut mir leid
compatre Kumpan
compatre: com/patre,matre Gevatter,in
compatriota Lands/mann,männin
compatriota Volksgenosse
compeller hineinzwängen
compeller nötigen
compeller zwingen
compeller (le admiration) (Bewunderung) abnötigen
compendio (Buch) Abriß
compendio Auszug
compendio Grundriß (Lehrbuch)
compendio Inbegriff (Auszug)
compendio Kompendium
compendio Lehrbuch (Handbuch)
compensar (entschädigen) abfinden
compensar (per: gegen) aufrechnen
compensar ausgleichen
compensar kompensieren
compensar wettmachen (ausgleichen)
compensar fig aufwiegen
compensar (indemnisar alicuno) pro ersetzen (entschädigen)
compensar se sich aufheben
compensation Abfinden
compensation Abfindungssumme
compensation Abrechnung
compensation Abstandsgeld
compensation Abstandssumme
compensation Aufrechnung
compensation Ausgleich
compensation Entgelt (Ersatz)
compensation Ersatz (Ausgleich)
compensation Gegenleistung
compensation Kompensation
compensation Verrechnung
compensation: in compensation/troco hierfür
compensation; in ~ dafür (Ersatz)
compensation; in ~ dagegen (Entschädig.)
compensator Kompensator
competente einschlägig (Behörde)
competente fachkundig
competente fachmännisch
competente kompetent
competente sachkundig
competente zuständig
competente Jur befugt
competente Pers maßgeb/end,lich
competente (in/pro) Adj berufen
competente pro decider beschlußfähig
competente; esser ~ in bewandert sein in
competentia Amtsbefugnis
competentia Befugnis
competentia Geschäftsbereich
competentia Kompetenz
competentia Ressort (Zuständigkeit)
competentia Zuständigkeit
competentia; isto es de mi ~ das ist ms Amtes
competentia; non es de su ~ das gehört nicht zu sm Bereich
competer konkurrieren
competer (a) zustehen (obliegen)
competer ad alicuno jm zukommen
competition Konkurrenz
competition Wettbewerb (Mitbewerbung, Sport)
competitor Konkurrent (Mitbewerber)
competitor Wettbewerber
competitor m Kompetent (obs.)
competitor: competit/or,rice Mitbewerber,in
compilar zusammenschreiben (Text)
compilar zusammentragen (aus Büchern)
compilation Flickwerk (geistiges)
compilation Sammelwerk
compilator (Text, Buch)
compilator: compilat/or,rice Sammler,in (aus Werken)
complacente gefällig (dienstfertig)
complacente kulant (zuvorkommend)
complacente willfährig
complacente wohlgefällig
complacente zuvorkommend
complacente Adj bereitwillig
complacente fig gefügig
complacente fig nachgiebig
complacente: pauco complacente ungefällig
complacentia Bereitwilligkeit
complacentia Gefügigkeit
complacentia Gefälligkeit
complacentia Gutwilligkeit
complacentia Hilfsbereitschaft
complacentia Liebesdienst (Gefälligkeit)
complacentia Nachgiebigkeit
complacentia Willfährigkeit
complacentia Zuvorkommenheit
complacentia: per complacentia aus Gefälligkeit
complacer se in seine Freude haben an
complacer se in sich gefallen in
complanger bedauern (beklagen)
complangibile bejammerns/wert,würdig (Personen)
complementari (in Zssgn.) Adj Ergänzungs
complementari komplementär
complementari Adj ergänzend
complemento Beigabe
complemento Komplement
complemento Kochk Zukost
complemento de loco Gram Ortsbestimmung
complemento de tempore Gram Zeit/bestimmung,berechnung
complemento directe Akkusativobjekt
complemento indirecte Dativobjekt
compler vervollständigen
completamento Vervollständigung
completamento n Komplettieren
completar ergänzen
completar fertigstellen
completar komplettieren
completar vervollständigen
completar vollmachen (Summe)
completar vollständig machen
completar un livration nachliefern
completar un summa vt zuschießen (Geld) adder
completar: pagar/completar un summa nachschießen (Gelder)
complete (vollendet) abgeschlossen
complete (Eisenb, Theat, Hotel) besetzt
complete erschöpfend (vollständig)
complete ganz (vollständig)
complete gänzlich
complete komplett
complete lückenlos
complete sämtlich
complete unverkürzt
complete voll (vollständig)
complete vollständig
complete vollzählig
complete; esser ~ Theat ausverkauft
completemente (Adv) durch und durch
completemente vollends
completemente Adv ganz
completemente Adv gänzlich
completemente Adv restlos
completemente Adv völlig
completemente automatic vollautomatisch
completemente: completemente/absolutemente false grundfalsch
completessa Vollständigkeit
completion Ausbau (Vollendung)
completion Vervollständigung
complexe komplex
complexe verwickelt
complexion Körperanlage
complexion Leibesbeschaffenheit
complexion Teint
complexo Komplex
complexo de Edipo Ödipuskomplex
complexo de inferioritate Minderwertigkeitskomplex
complicar komplizieren
complicar fig verwickeln
complicate knifflig
complicate umständlich
complicate vertrackt
complicate verwickelt
complication Komplikation
complication Verwickelung
complication fig Verflechtung
complicationes Wirren (Verwicklungen)
complicationes Pl Weiterungen
complice Helfershelfer
complice Komplize
complice Mitläufer
complice mitschuldig
complice Mitschuldiger
complice Spießgeselle
complice fig Handlanger
complice Jur Kumpan
complice; esser ~ de alicuno mit jm unter er Decke stecken
complicitate Mithilfe (Mitschuld)
complicitate Mitschuld
complicitate Mittäterschaft
complicitate Jur Beihilfe
complimentar komplimentieren
complimento Ausbau (Vollendung)
complimento Erfüllung
complimento Kompliment
complimento Vollendung
complimento del deber Pflichterfüllung
complimento: non face complimentos/ceremonia! genieren Sie sich nicht!
complimento: transmitter le complimentos/salutes de alicuno js Grüße bestellen
complimentos (Pl) Empfehlung (Grüße)
complimentos Umstände (Förmlichkeiten)
complir (Strafe) abbüßen
complir ausbauen
complir ausführen (beendigen)
complir befolgen (Befehl)
complir begehen (Handlung)
complir erfüllen
complir leisten (erfüllen)
complir nachkommen (Pflicht)
complir tun (Pflicht)
complir vollbringen
complir vollenden
complir su (tempore de) servicio ausdienen
complir: realisar/complir se in Erfüllung gehen
complir: realisar/complir se sich erfüllen erfüllt werden
complite perfekt (vollendet)
complite vollendet
complite: facto complite vollendete Tatsache
complot Anschlag (heimlicher)
complot Komplott
complotar abkarten
complotar komplottieren
componente Bestandteil
componente Komponente
componente Mitglied (Bestandteil)
componer (Sport: Mannsch.) aufstellen
componer abfassen
componer beilegen (Streit)
componer in Schuß bringen
componer komponieren
componer verfassen
componer zusammensetzen
componer Techn ordnen
componer Typ setzen
componer se de sich zusammensetzen aus
comportamento Aufführung (Benehmen)
comportamento Auftreten (Benehmen)
comportamento Benehmen
comportamento Betragen
comportamento Führung (Benehmen a.)
comportamento Verhalten (Benehmen)
comportamento n Gebaren
comportar se sich benehmen
comportar se sich betragen
comportar se sich verhalten/benehmen
comportar se mal fig aus der Rolle fallen
comportar: comportar/conducer se auftreten (sich benehmen)
comportar: conducer/comportar se sich aufführen
comportar: conducer/comportar se sich gebaren
composite (aus: de) zusammengesetzt
composite de bestehend aus
composition (Schul~) Aufsatz
composition Abfassen
composition Aufstellung
composition Beilegung
composition Dichtwerk
composition Komposition
composition Verfassung
composition Vertonung
composition Zusammensetzung
composition Typ Satz
composition (breve) Niederschrift (Schule)
composition (de versos) n Dichten
composition (musical), poema musical Tondichtung
composition (typographic) Typ Schriftsatz
composition mechanic Typ Maschinensatz
composition: exercitio/composition de classe Klassenarbeit
composito Chem Verbindung
composito cyanic Chem Zyanverbindung
compositor Komponist
compositor Schriftsetzer
compositor Tondichter
compositor Typ Setzer
compositor (de musica) Tonsetzer
compositorio Typ Winkelhaken
compossessor Mitbesitzer
composto Kompost
compota Kompott
compota Mus
compota Kochk Zukost
compotiera Kompott/schale,schüssel
compra (Kauf) Besorgung
compra Abkaufen
compra Abnahme (Kauf)
compra Ankauf
compra Anschaffung
compra Aufkauf
compra Bezug (Waren)
compra Einkauf
compra Kauf
compra Lösung (Fahrkarten usw)
compra a contante Barkauf
compra a termino Zeitkauf
compra in bloco Pauschalkauf
compra simulate/fictive Scheinkauf
compra: compra/emption de occasion Gelegenheitskauf
comprabile erhältlich
comprabile käuflich
comprar abkaufen
comprar abnehmen
comprar ankaufen
comprar anschaffen (kaufen)
comprar aufkaufen
comprar besorgen (kaufen)
comprar beziehen (Waren)
comprar einholen (kaufen)
comprar erhandeln (Waren)
comprar erkaufen
comprar kaufen
comprar lösen (Karten)
comprar alique ad alicuno Hdl abhandeln
comprar cecamente [le catto in (le) sacco] die Katze im Sack kaufen
comprar in bloco im Ramsch kaufen
comprar un terreno/proprietate sich ankaufen
comprar [acquirer; procurar se] alique sich et. zulegen
comprar [resp. vender] in bloco ramschen
comprar/emer toto auskaufen
comprar: acquirer/comprar (in auction) vt erstehen
comprar: comprar/emer in addition/plus zukaufen
comprat/or,rice Besteller,in (Käufer)
comprator Aufkäufer
comprator Einkäufer
comprator,a (statt tora auch trice) Abnehmer,in
comprator: comprat/or,rice Käufer,in
comprehender begreifen (verstehen)
comprehensibile begreiflich
comprehensibile: compre(he)nsibile faßlich
comprehension Auffassungs/gabe,vermögen
comprehension: compre(he)nsion Fassungs/gabe,kraft
comprehension: compre(he)nsion Fassungsvermögen (geistiges)
comprehension: compre(he)nsion Verstehen n
comprehension: con compre(he)nsion Adv verständnisvoll
comprehensive: compre(he)nsive verständnisvoll
comprehenso: compre(he)nso zuzüglich (einschließl.)
comprender (Akk.) Verständnis haben für
comprender (m. Akk.) klug werden aus
comprender (fig verstehen) aufnehmen
comprender auffassen
comprender begreifen (verstehen)
comprender einbegreifen
comprender einsehen (begreifen)
comprender fassen (begreifen)
comprender kapieren
comprender schließen (mit einbegreifen)
comprender umfassen (in sich schließen)
comprender verstehen (begreifen)
comprender fig einschließen
comprender fig erfassen (begreifen)
comprender (in un conto) einrechnen
comprender (in) einbeziehen
comprender con/per isto hierunter verstehen
comprender le sentimentos de alicuno jm et. nachempfinden können
comprender mal falsch verstehen
comprender melio fig näherkommen
comprender: comenciar a comprender fig näherkommen
comprender: esser facile a comprender naheliegen
comprender: facer comprender verständlich machen
comprender: facer comprender ad alicuno jm nahebringen
comprender: facile a comprender fig naheliegend
comprender: includer/comprender in le computo mitzählen
comprender: intender/comprender mal mißverstehen
comprender: io comprende! ach so!
comprender: io non comprende das ist mir zu hoch
comprender: io non lo comprende das will mir nicht in den Sinn
comprender: non agnoscer/comprender verkennen
comprender; facer ~ begreiflich machen
comprendite einbegriffen
comprendite (in illo) Adj einschließlich
comprendite: mal comprendite verkannt
comprensibile begreiflich
comprensibile verständlich
comprensibile fig faßbar
comprensibile fig greifbar
comprensibile: compre(he)nsibile faßlich
comprension Auffassungs/gabe,vermögen
comprension Verständnis
comprension Tel Verständigung
comprension: compre(he)nsion Fassungs/gabe,kraft
comprension: compre(he)nsion Fassungsvermögen (geistiges)
comprension: compre(he)nsion Verstehen n
comprension: con compre(he)nsion Adv verständnisvoll
comprensive einsichtig, einsichtsvoll (verständnisvoll)
comprensive: (multo) comprensive verständnisinnig
comprensive: compre(he)nsive verständnisvoll
comprenso: compre(he)nso zuzüglich (einschließl.)
compressa Kompresse
compressa Med Umschlag
compressa (de ligaturas) Med Wickel
compressibile zusammendrückbar
compression Kompression
compression Zusammendrückung
compressor Kompressor
compressor; (rolo) ~ Dampfwalze
comprimer einpressen
comprimer komprimieren
comprimer pressen (zusammen)
comprimer zerdrücken
comprimer zusammendrücken
comprimer zusammenpressen
comprimer zwängen
compromisso Ausgleich (Einigung)
compromisso Handel (Vereinbarung)
compromisso Kompromiß
compromisso: facer un accommodamento/compromisso en Vergleich eingehen
compromisso: sin ingagiamento/compromisso freibleibend
compromitter bloßstellen
compromitter kompromittieren
compromitter alicuno fig jn festnageln
compromitter se sich ins Gerede bringen
compromitter su dignitate sich et. vergeben
compromitter: compromitter/involver alicuno vt jn hereinziehen
compromitter: traher/pulsar compromitter fig hineinziehen
compromittite fig gebunden
compulsion Nötigung
compulsion Zwang
compulsion: (situation/stato de) compulsion [constriction, necessitate] Zwangslage
compulsion: coaction [coercition, compulsion] religiose Glaubenszwang
compulsion: sub compulsion gezwungenermaßen
compulsive zwanghaft
compulsori zwanghaft
compunction Zerknirsch/theit,ung
computar ausrechnen
computar auszählen
computar berechnen
computation Ausrechnung
computation Auszählung
computation Verrechnung
computator Computer
computo Auszählung
con aus (Art, Weise); de/con tote mi (tu usw) fortias aus allen Kräften
con mit
con neben (außer)
con nebst
con Präp samt
con capillos blonde e buclate blondlockig
con isto dadurch (Umstand)
con isto hiermit
con isto (resp. illo, cello) damit
con lacrimas unter Tränen
con le qual womit
con me bei mir (in der Tasche)
con que womit
con te mit dir
con toto isto alledem bei allbeliebt
con: mangiar pan con le carne Brot zum Fleisch essen
con: scribite con/per penna mit Feder geschrieben
concatenar fig verketten
concatenation Verkettung
concausa Nebenursache
concave hohl (konkav)
concave hohlgeschliffen
concave konkav
concavitate Hohlfläche
concavitate: (con)cavitate Höhlung
conceder bewilligen
conceder einräumen (zugestehen)
conceder erteilen (gewähren)
conceder geben (Rabatt, Kredit)
conceder gewähren
conceder gönnen
conceder jm et. zuwenden
conceder stattgeben (gewähren)
conceder vergönnen (geben)
conceder verleihen (Rechte)
conceder zubilligen
conceder zuerkennen (Preis)
conceder zugeben (einräumen)
conceder zugestehen
conceder zusprechen (Preis)
conceder alique ad alicuno jm et. angedeihen lassen
conceder alique ad alicuno jm et. zufließen lassen
conceder alique ad alicuno jm in et. willfahren
conceder se (le luxo de) alique sich et. spendieren
conceder titulo de nobilitate adeln
conceder un prorogation stunden
conceder: conceder/accordar un prorogation/dilation pro pagar un summa jm ee Summe stunden
concentrar konzentrieren
concentrar massieren (Truppen)
concentrar zusammendrängen/zusammenballen
concentrar zusammennehmen (Kräfte, Gedanken)
concentrar Chem anreichern (sättigen)
concentrar Mil zusammenziehen
concentrar se sich ballen
concentrar: concentrar/displicar se aufmarschieren
concentrar: concentrar/recolliger se fig sich sammeln
concentration Anreicherung
concentration Ansammlung (Truppen)
concentration Aufmarsch (zum Kampf)
concentration Konzentration
concentration Sammlung (Aufmerksamkeit)
concentration Zusammenfassung
concentration Zusammenziehung
conception Anschauung (Auffassung)
conception Auffassung
conception Empfängnis
conception Fassungs/gabe,kraft
conception Konzeption
conception Vorstellung (Begriff)
conception del mundo Weltanschauung
conception del vita Lebensanschauung
concepto Begriff
concepto Konzept (Begriff)
concepto: concepto/notion fundamental Grundbegriff
concepto: idea/concepto fundamental Grundgedanke
conceptual begrifflich
conceptual gedanklich
concernente bezüglich
concernente diesbezüglich
concernente hinsichtlich
concernente in Betreff, betreffs
concernente Präp betreffend
concernente le lingua sprachlich
concerner anbelangen
concerner angehen (betreffen)
concerner anlangen (betreffen)
concerner betreffen (angehen)
concerner: isto le tocca/concerne multo de presso nahegehen, das geht ihm sehr nahe
concerner: isto te concerne das geht auf dich
concernite Adj betreffend
concertar abkarten
concertar konzertieren
concertar verabreden
concertista Konzertsänger
concerto Konzert
concerto Musikaufführung
concerto a/de instrumentos de cordas Streichkonzert
concerto de musica requirite (per le auditores) Wunschkonzert
concerto matinal Frühkonzert
concerto pro piano Klavierkonzert
concerto spiritual [de musica sacre] Kirchenkonzert
concerto: dar concertos konzertieren
concession Bewilligung
concession Einräumung
concession Gewährung (Kredit)
concession Konzession
concession Verleihung
concession Zuerkennung
concession Zugeständnis
concession: dar un concession konzessionieren
concessionar konzessionieren
concessionario Konzessionsinhaber
concessionario Lizenzinhaber
concessive einräumend
concha Gehäuse (Schale)
concha Muschel (schale)
concha Muschel (Ohr)
concha Muschelschale
concha Schale (Muschel)
concha Suppenkelle
concha de coclea Schneckenhaus
concha de nuce Nußschale
concha del aure Anat Ohrmuschel
concha: a duo conchas [conchyles, conchylios] zweischalig
concha: auricula [pavilion, concha] (del telephono) Tel Hörmuschel
concha: concha/musculo de mar Seemuschel
concha: concha/scalia de ovo Eierschale
conchiforme muschelförmig
conciliabile vereinbar (verträgl.)
conciliar vermitteln (zwischen Meinungen usw)
conciliar versöhnlich stimmen
conciliar Adj Konzil
conciliar fig abstimmen
conciliar opiniones opposite [contrastante] unter en Hut bringen
conciliation Schlichtung
conciliation Vermittlung
concilio Konzil
concilio ecumenic ökumenisches Konzil
conciper auffassen
conciper begreifen (verstehen)
conciper empfangen (Frau)
conciper fassen (begreifen)
conciper konzipieren
conciper schöpfen (Verdacht, Hoffnung)
conciper fig erfassen (begreifen)
concipibile begreiflich
concipibile denkbar (begreifbar)
concipibile fig faßbar
concise bündig (knapp)
concise gedrungen (Stil)
concise gedrängt (Stil)
concise knapp (Stil)
concise kurzgefaßt
concise prägnant (kurz)
concise adj kurz und bündig:
concisemente Adv kurz
concision Bündigkeit (Kürze)
concision Gedrängtheit (Stil)
concision Knappheit
concision Kürze (Ausdruck)
concision Prägnanz
concitatano Volksgenosse
concitatano: concitatan/o,a Mitbürger,in
concludente bündig (beweisend)
concludente erdrückend (Beweis)
concludente schlagkräftig (Grund)
concluder (de: aus) folgern
concluder (Geschäfte) abmachen
concluder (Vertrag) abschließen
concluder abtun (zu Ende führen)
concluder beschließen (beenden)
concluder eingehen (Vertrag)
concluder entnehmen (folgern)
concluder schließen (folgern) (aus: de)
concluder schließen (Vertrag)
concluder un accordo ein Abkommen treffen
conclusion (Beendigung) Abschluß
conclusion Beschluß (Ende)
conclusion Folgerung
conclusion Rückschluß
conclusion Schließung (Ehe, Vertrag)
conclusion Schluß (Rhet.)
conclusion Schluß/folge,folgerung (ziehen: traher);
conclusion Schlußsatz (Rede)
conclusion de contracto [resp. tractato] Vertragsabschluß
conclusion de un contracto Kontraktabschluß
conclusion del pace Friedensschluß
conclusion del [de un] affaire (F) Geschäftsabschluß
conclusion erronee Fehlschluß
conclusion: false conclusion Trugschluß
conclusive triftig (bündig)
conclusivitate Bündigkeit
concocer zusammenbrauen
concordante: concord/ante,e übereinstimmend
concordantia Übereinstimmung
concordantia del tempores Gram Zeitenfolge
concordar beistimmen
concordar reimen (übereinstimmen)
concordar fig einstimmen
concordar (con) zustimmen
concordar con [corresponder ad] alique mit et. übereinstimmen
concordar: facer accordar/concordar con in Übereinstimmung bringen mit
concordato Konkordat
concordato (fallimentari) Jur Zwangsvergleich
concordato: (procedura de) concordato Vergleichsverfahren
concorde einheitlich (Vorgehen)
concorde einträchtig
concorde: concord/ante,e übereinstimmend
concordia Einigkeit
concordia Eintracht
concrete dinglich
concrete gegenständlich
concrete konkret
concrete fig greifbar
concubin/age,ato wilde Ehe
concubin/o,a Beischläfer,in
concubina Kebsweib
concubina Mätresse
concubinage Kebsehe
concubinato Kebsehe
concubinato wilde Ehe
concupiscente begierig
concupiscente lüstern
concupiscentia Begier(de) (Gier)
concupiscentia Lust (fleischlich)
concupiscentia Lüsternheit
concupiscentia Sinnenlust
concupiscer gieren
concupiscer nach et. lüstern sein
concurrente Bewerber
concurrente Konkurrent
concurrente Wettbewerber
concurrente: concurrent/e,a Mitbewerber,in
concurrentia Andrang (Zulauf)
concurrentia Konkurrenz
concurrentia disloyal unlauterer Wettbewerb
concurrer bewerben (um en Preis)
concurrer konkurrieren
concurrer mitlaufen
concurrer mitwirken
concurrer zusammenlaufen
concurrer ad alique zu et. zusammenwirken
concurrer con aufkommen gegen
concurso Bewerbung (Heirat)
concurso Wettbewerb
concurso Wettkampf (Wettbewerb)
concurso Wettstreit
concurso Zulauf (Zusammenlaufen)
concurso Zusammenwirke n
concurso Zuziehung
concurso a premio Preisausschreiben
concurso aperte Ausschreib/en,ung
concurso de canto Wettgesang
concurso de natation Wettschwimmen
concurso hippic Reitturnier
concurso: con le concurso de unter Mitwirkung von
concurso: concurso/torneo de chacos Schachturnier
condamnar: ille ha essite condemnate a Jur das Urteil lautet auf
condemnabile verdammenswert
condemnar aburteilen
condemnar richten (verurteilen)
condemnar verdammen
condemnar vernageln (Tür)
condemnar verurteilen
condemnar zumauern (Tür)
condemnar zustellen (Tür usw)
condemnar fam verdonnern
condemnar Rel verwerfen
condemnar (le conducta de) alicuno fig den Stab über jn brechen
condemnar a Jur erkennen auf
condemnar alicuno a morte jm das Leben absprechen
condemnar alicuno sin recurso fig den Stab über jn brechen
condemnate: previemente condemnate vorbestraft
condemnation (definitive) Aburteilung
condemnation Verdammung
condemnation Verurteilung
condemnation Verwerfung
condemnation conditional Verurteilung mit Bewährungsfrist
condemnation: pena/condemnation anterior Vorstrafe
condemnator Verurteiler
condensabile verdichtbar
condensar kondensieren
condensar verdichten
condensar zusammendrängen/zusammenballen
condensation Verdichtung
condensator Kondensator
condensator fixe Blockkondensator
condensator variabile Elektr Drehkondensator
condescendente herablassend
condescendente willfährig
condescendente fig nachgiebig
condescendentia Herablassung
condescendentia Nachgiebigkeit
condescendentia Willfährigkeit
condescender geruhen
condescender sich bewegen lassen
condescender sich erbitten lassen
condescender fig sich herablassen
condescender a passar hic [ad iste latere] sich herbemühen
condescender: condescender/acquiescer al demanda de alicuno der Bitte js willfahren
condescender: condescender/consentir a sich herbeilassen zu
condimentar: condir/condimentar alique Gewürz an et. tun
condimento Würze
condimento Kochk Gewürz
condir würzen
condir zurechtmachen (Salat usw)
condir con (le) grassia schmalzen, schmälzen
condir: condir/condimentar alique Gewürz an et. tun
condiscipulo: condiscipul/o,a Mitschüler,in
condition Bedingung
condition Beschaffenheit
condition Verfassung (Zustand)
condition Zustand (Beschaffenheit)
condition de admission [od. Film: de filmage] Aufnahmebedingung
condition de pagamento Zahlungsbedingung
condition desperate Notlage
condition fundamental Grundbedingung
condition previe/preliminar Vorbedingung
condition vital/essential Lebensbedingung
condition(es); sin ~ bedingungslos
condition: esser in condition (de) in der Lage sein
condition: in bon conditiones/situation fig gut situiert
condition: poner in conditiones de in die Lage versetzen zu
condition; a ~ que unter der Bedingung daß
condition; sub ~ bedingungsweise
conditional bedingt
conditional Konditional(is)
conditionalismo Bedingtheit
conditionalmente bedingungsweise
conditionamento Klimatisierung
conditionar bedingen
conditionate bedingt
conditiones (Pl) Lage (Zustand)
conditiones Verhältnis (Umstände)
conditiones Pl Umstände
conditiones (Pl) atmospheric Wetterlage
conditiones (Pl) social gesellschaftliche Verhältnisse
conditiones ambiente/ambiental Pl Umweltbedingungen
conditiones atmospheric Pl Wetterverhältnisse
conditiones atmospheric/meteorologic Pl Witterungsverhältnisse
conditiones de labor Arbeitsverhältnis
conditiones de livration (resp. abonamento, compra) Bezugsbedingungen
conditiones de livration Lieferungsbedingungen
conditiones de pace Friedensbedingungen
conditiones de travalio Betriebsverhältnisse
conditiones topographic [de terreno] Pl Geländeverhältnisse
conditiones; in bon ~ gut beschaffen
condolentia Beileid
condolentia Kondolenz
condolentia Mitleidsbezeigung
condolentias (Pl) Beileidsbezeigung
condolentias; facer su ~ ad alicuno jm sein Beileid bezeigen
condoler kondolieren
condoler con alicuno jm sein Beileid bezeigen
condor (Ornith. Vultur gryphus) Kondor
conducer (a. Auto) führen
conducer (Auto) steuern
conducer anführen
conducer chauffieren
conducer hinleiten, hinlenken
conducer leiten
conducer lenken (Wagen)
conducer treiben (Vieh)
conducer zuführen
conducer vt fahren
conducer (a) hinbringen (hinführen)
conducer a basso/infra herabführen
conducer a supra heraufführen
conducer a transverso durchführen
conducer al pastura austreiben (Vieh)
conducer alicuno super le altere ripa vt jn auf das andere Ufer übersetzen
conducer foras in cochi/carro vt ausfahren
conducer foras/foris jn ausführen
conducer hic herführen
conducer in bandas de sustenimento gängeln
conducer se sich benehmen
conducer se sich betragen
conducer se ben [resp. mal] sich gut [resp. schlecht] führen
conducer se como un porco fig ferkeln
conducer se como un villano sich flegeln
conducer super vt überleiten
conducer un cavallo al abiberatorio schwemmen (Pferd)
conducer verso [a, presso] hinführen
conducer via (Häftling) abführen
conducer: apportar/conducer in un carro/vectura vt herfahren
conducer: comportar/conducer se auftreten (sich benehmen)
conducer: conducer/comportar se sich aufführen
conducer: conducer/comportar se sich gebaren
conducer: conducer/comportar se sich gebärden
conducer: conducer/menar per le naso nasführen
conducer: conducer/pulsar a transverso durchtreiben
conducer: conducer/pulsar verso vt zutreiben (Herde)
conducta Aufführung (Benehmen)
conducta Auftreten (Benehmen)
conducta Benehmen
conducta Betragen
conducta Führung
conducta Haltung (Betragen)
conducta Lebensführung
conducta Lebenswandel
conducta Leitung (Gas, Wasser)
conducta Lenkung
conducta Rohrleitung
conducta Steuerung (Führung)
conducta Verhalten (Benehmen)
conducta Wandel (Lebens)
conducta Zuführung (Leitung)
conducta n Gebaren
conducta Techn Zuleitung
conducta a sinistra (Auto) Linkssteuerung
conducta aeree oberirdische Leitung
conducta blasmabile! nette Zucht das!
conducta de aqua Wasserleitung (im Hause)
conducta de gas Gasleitung
conducta indigne Würdelosigkeit
conducta: bon conducta Wohlverhalten
conducta: conducta/cablo subterranee Tel Erdleitung
conducta: conducta/direction del guerra Kriegführung (Leitung)
conducta: conducta/linea a grande distantia Fernleitung
conducta: conducta/linea montante Elektr Steigleitung
conducta: conducta/tubo (de gas usw) Leitungsrohr
conducta: regula/norma de conducta Lebensregel
conducta: tubo/conducta de aqua Wasserrohr
conductibile leitfähig
conductibile Phys leitungsfähig
conductibilitate Leitfähigkeit
conductibilitate Leitungsfähigkeit
conduction Ableitung
conductive Phys leitungsfähig
conductivitate Leitungsfähigkeit
conducto Rohr (Leitungs)
conducto Röhre (Leitungs)
conducto Anat Leitung
conducto auditori Bogengang (im Ohr)
conducto auditori Gehörgang
conducto de aere Lüftungsrohr
conducto: conducto/tubo acustic Schall(l)eiter
conductor (Bahn) Schaffner
conductor Anführer (Bande)
conductor Chauffeur
conductor Fahrer
conductor Führer (Wagen)
conductor Kondukteur
conductor Treiber
conductor Wagenführer (Tram)
conductor Elektr Ableiter
conductor Elektr Leiter,in
conductor de auto Kraftwagenfahrer
conductor de bobsleigh Bobfahrer
conductor de(l) calor Wärmeleiter
conductor sin permisso/licentia (Auto) Schwarzfahrer
conductor: conduct/or,rice Leiter,in
conductor: conduct/or,rice Lenker,in
conductor: conductor(i) Elektr leitend
conductori: conductor(i) Elektr leitend
conductrice Fahrerin
conductrice Führerin (allg.)
confabular schwatzen, schwätzen
confabulation Schwatz
confabulator Schwätzer
confectar einkochen (Obst)
confecteria Konditorei
confecteria Konfitüre (Zuckerwerk)
confecteria Zuckerbäckerei
confectero Konditor
confectero Zuckerbäcker
confection Anfertigung
confection Konfektion
confection pro homines Herrenkonfektion
confection: textura/confection del retes Netzwerk
confectionar (Kleider) anfertigen
confectionate fertig (Kleider)
confecto Konfekt
confecto Plätzchen (Gebäck)
confecto fulminante Knallbonbon
confecto(s) Zuckerbackwerk
confectos (Pl) [resp. tort(ett)as (sic)] pro le the Teegebäck
confectura Eingemachtes (Früchte)
confectura Konfitüre
confectura: confectura/marmelada de damascenos/prunas Zwetsch(g)enmus
confederate eidgenössisch
confederation Bundesgenossenschaft
confederation Eidgenossenschaft
confederation (del statos) Staatenbund
confederation de statos Bundesstaat
confederation del labor/syndicatos Gewerkschaftsbund
Confederation Helvetic/uisse Schweizerische Eidgenossenschaft (Kürzg. CH)
confederation: (con)federation (Staat) Bund
confederato Eidgenosse
confederato Verbündeter
conferentia Beratung
conferentia Besprechung
conferentia Konferenz
conferentia Rücksprache
conferentia Tagung
conferentia Unterredung
conferentia Vorlesung (Vortrag)
conferentia Vortrag
conferentia al summitate (plus alte nivello) Pol Konferenz auf höchster Ebene
conferentia al summitate [maxime nivello] Gipfelkonferenz
conferentia con projectiones (luminose) Lichtbild(er)vortrag
conferentia del pressa Pressekonferenz
conferentia inaugural Festvortrag
conferentia mundial del pace Weltfriedenskonferenz
conferentia telephonic Ferngespräch (Konferenz)
conferentia: discussion/conferentia preliminar/preparatori Vorbesprechung
conferentia: facer un curso/conferentia lesen (Vorträge)
conferentiante Vortragender
conferentiar konferieren
conferentiar sich besprechen
conferentiar vortragen (Univ.)
conferentiar vi beraten
conferentiar: conferer/conferentiar con alicuno Rücksprache nehmen mit jm
conferentiero Redner (Conferencier)
conferentiero Vortragender
conferer (sich) unterreden
conferer beilegen (verleihen)
conferer konferieren
conferer vergeben (Amt)
conferer vergleichen (Seiten)
conferer verleihen (Titel)
conferer zuerkennen (Ehre, Würde)
conferer vi beraten
conferer (super) sich besprechen
conferer con sich bereden mit
conferer con alicuno sich mit jm ins Benehmen setzen
conferer: conferer/conferentiar con alicuno Rücksprache nehmen mit jm
conferimento Beilegung
conferimento Vergebung (Amt)
conferimento Verleihung
conferimento Zuerkennung
conferimento de un ordine Ordensverleihung
confessar bekennen
confessar eingestehen
confessar gestehen
confessar mit der Wahrheit herauskommen
confessar zugeben (bekennen)
confessar zugestehen (eingestehen)
confessar vt beichten
confessar alicuno fig jn ins Gebet nehmen
confessar se vi beichten
confesse geständig
confession Beichte
confession Bekenntnis
confession Eingeständnis
confession Geständnis
confession Konfession
confession auricular Ohrenbeichte
confession del peccatos Sündenbekenntnis
confession del [de su] culpa(bilitate) Schuldbekenntnis
confession spontanee Selbstbekenntnis
confession: facer un confession ein Geständnis ablegen
confession: sin confession konfessionslos
confessional Beichtstuhl
confessional konfessionell
confessor Beichtvater
confessor Bekenner
confetti (I) Konfetti
conficer einmachen
conficer etwas zuwege bringen
conficer Kochk einlegen
confidente getrost
confidente Mitwisser
confidente zutraulich
confidente zuversichtlich
confidente: confident/e,a Vertraut/er,e
confidente: troppo confidente/fiduciose vertrauensselig
confidentemente Adv getrost
confidentia (zu: in) Zutrauen n
confidentia Vertrauen n
confidentia vertrauliche Mitteilung
confidentia Zutraulichkeit
confidentia Zuversicht
confidentia in Deo Gottvertrauen
confidentia: cec confidentia Vertrauensseligkeit
confidentia: de confidentia vertrauenerweckend
confidentia: dicer in confidentia im Vertrauen sagen
confidentia: haber fiducia/confidentia in alicuno jm vertrauen
confidentia: perder le judicio/confidentia in irrewerden
confidentia: plen de confidentia vertrauensvoll
confidentia: que inspira confidentia/fiducia vertrauenerweckend
confidential vertraulich
confider übertragen (Amt)
confider (un cosa ad un persona) anvertrauen
confider alique ad alicuno jn mit et. betrauen
confider in vi bauen auf
confider in alicuno jm vertrauen
confider in alicuno vi jm trauen
confider troppo in se [su fortias] sich zuviel zutrauen
confider: io confide in te ich traue dir
configurar gestalten
configuration Gestalt (Erde)
configuration Gestaltung
confin aneinandergrenzend
confinante anliegend
confinar aneinandergrenzen
confinar anliegen (angrenzen)
confinar zusammengrenzen
confinar zusammenstoßen (angrenzen)
confinar vi anstoßen (angrenzen)
confinar a/con angrenzen an
confinar a/con grenzen an
confinio Grenze (äußerstes Ende)
confinio Scheide (Grenze)
confinios Begrenzung (Grenzen)
confirmanda Konfirmandin
confirmando Konfirmand
confirmar bekräftigen
confirmar bestätigen (bekräftigen)
confirmar bewähren (als wahr)
confirmar einsegnen (Kind)
confirmar firme(l)n
confirmar konfirmieren
confirmar fig besiegeln
confirmar Hdl festmachen
confirmar vt fig erhärten
confirmar in bestärken in
confirmar se sich bewahrheiten
confirmate: non confirmate unbestätigt
confirmate: non confirmate unverbürgt (Nachricht)
confirmation Bekräftigung
confirmation Bestärkung
confirmation Bestätigung
confirmation Bewahrheitung
confirmation Bewährung (Bestätigung)
confirmation Einsegnung
confirmation Erhärten
confirmation Firmelung
confirmation Konfirmation
confirmation de reception Empfangs/bescheinigung,bestätigung
confiscabile Jur einziehbar
confiscar beschlagnahmen
confiscar einziehen
confiscar konfiszieren
confiscation Beschlagnahme
confiscation Einziehung (Steuern)
confiscation Konfiskation
confiscation del benes Vermögenseinziehung
conflagration universal Weltbrand
conflicto bewaffnete Auseinandersetzung
conflicto Konflikt
conflicto Widerstreit
conflicto Zusammenstoß (Streit)
conflicto Pol Streit
conflicto de conscientia Gewissenskonflikt
conflicto politicoreligiose Kulturkampf
conflicto: disputa/conflicto de precedentia Rangstreit
conflicto: entrar in conflicto in Konflikt geraten
conflicto: esser in conflicto/disaccordo con widerstreiten
confluente Zusammenfluß
confluente: confluent/e,ia Vereinigung (von Flüssen)
confluer (Flüsse) sich vereinigen
confluer ineinanderfließen
confluer zusammenfließen
confluer zusammenlaufen (zusammenfließen)
conformar se a sich abfinden mit
conformar se ad isto sich danach richten
conformar: conformar/resignar se (a) sich schicken/fügen
conforme übereinstimmend
conforme Adj gemäß
conforme Hdl gleichlautend
conforme a angemessen (übereinstimmend)
conforme a gemäß
conforme a nach Maßgabe
conforme a Präp laut
conforme a [secundo] su rango standesgemäß
conforme ad isto danach (demnach)
conforme ad isto dementsprechend
conforme al contracto vertragsmäßig
conforme al costumes del pais landesüblich
conforme al deber pflichtgemäß
conforme al fontes quellenmäßig
conforme al projecto planmäßig
conforme al ration vernunftgemäß
conforme al regulas regelrecht
conforme al senso sinn/gemäß,getreu
conforme al statuto statutenmäßig
conforme al stilo stilgerecht
conforme al veritate wahrheitsgemäß
conforme al [a vostre] ordine auftragsgemäß
conforme: apte/conforme (al scopo) zweckdienlich (zweck/entsprechend,mäßig)
conforme: conforme(mente) ad isto demgemäß
conforme: esser conforme Hdl stimmen
conformemente Adv dementsprechend
conformemente: conforme(mente) ad isto demgemäß
conformitate Gemäßheit
conformitate; in ~ ad isto demgemäß
confortabile behaglich (bequem)
confortabile bequem
confortabile Fauteuil
confortabile geheuer
confortabile Großvaterstuhl
confortabile komfortabel
confortabile Lehn/sessel,stuhl
confortabile Sessel
confortabile wohnlich
confortabile Adj gemächlich
confortabile (de club (E)) Klubsessel
confortabile: multo confortabile urgemütlich (Ort)
confortabile: pauco confortabile unwohnlich
confortabile: pauco confortabile/placente ungemütlich
confortar se plorante sich ausweinen
confortar: (re)confortar trösten
conforto Behaglichkeit
conforto Bequemlichkeit
conforto Gemächlichkeit
conforto Komfort
conforto Wohlstand
conforto: (re)conforto Trost
conforto; qui ama le ~ bequem (nur v. Personen)
confraternal kollegial
confraternitate Rel Brüderschaft
confratre Kollege
confratre Mitbruder
confratre: (con)fratre religiose Ordensbruder
confrontar einander gegenüberstellen
confrontar entgegenhalten (vergleichen)
confrontar konfrontieren
confrontar vergleichen (gegenüberstellen)
confrontation Konfrontation
confrontation Vergleich (Gegenüberstellung)
confrontation Jur Gegenüberstellung
confunder (jn) verwirren
confunder aus dem Text bringen
confunder beschämen (verwirren)
confunder durcheinander/bringen,mengen,werfen ,
confunder verdutzt machen
confunder vermengen (verwechseln)
confunder vertauschen (verwechseln)
confunder verwechseln
confunder zuschanden machen
confunder con ansehen (fälschl.)
confunder se durcheinandergehen
confunder se fig ineinanderfließen
confunder: confunder/disperger) se vi verschwimmen
confunder: confunder/miscer al hasardo zusammenwürfeln
confunder; non ~ fig auseinanderhalten
confundite: esser confundite fig zuschanden
confusalia Krimskrams
confuse (fig betreten verlegen)
confuse betroffen (verlegen)
confuse bunt (verworren)
confuse dunkel (verworren)
confuse irre (wirr)
confuse konfus
confuse regellos
confuse trübe (wirr)
confuse undeutlich (unklar)
confuse unklar
confuse unübersichtlich
confuse verdutzt
confuse verschämt (verlegen)
confuse verwirrt
confuse wirr
confuse wüst (wirr)
confuse Adj verlegen
confuse Adj wahllos
confuse Adj zerfahren (Sachen)
confuse fig kopflos
confuse fig verworren
confuse: esser/devenir confuse irrewerden
confuse: facer confuse irremachen
confuse: io ha le testa confuse mir ist wirr im Kopf
confusemente Adv durcheinander
confusion Beschämung
confusion Betroffenheit
confusion Gewirr
confusion Konfusion
confusion Kopflosigkeit
confusion Mischmasch
confusion Trubel (Verwirrung)
confusion Undeutlichkeit
confusion Unklarheit (Verwirrung)
confusion Unordnung (Verwirrung)
confusion Verlegenheit
confusion Verschämtheit
confusion Vertauschung
confusion Verwechselung
confusion Verwirrung
confusion Verworrenheit
confusion Wirr/nis,sal,warr
confusion Wirre
confusion Zerfahrenheit
confusion n Durcheinander
confusion de ideas Begriffsverwirrung
confusion de nomines Namen(s)verwechslung
confusion [disordine, mixtura] de characteres typographic [de typos]; litteras adulterin; menda typographic; "pastisso" Typ Zwiebelfische
confusion: (grande) mixtura/confusion Sammelsurium
confusion: esser in un grande confusion darunter und drüber gehen
confusion; grande ~ buntes Durcheinander
confusion; in ~ Adv durcheinander
confutar widerlegen
confutation Widerlegung
congedar aussperren (Arbeiter)
congedar entlassen
congedar jm (den Dienst) aufkündigen
congedar sich beurlauben (dauernd)
congedar verabschieden
congedar vi abdanken
congedar omnes den Kehraus machen
congedar se sich abmelden
congeder fortschicken (entlassen)
congedo Abschied
congedo Aufkündigung
congedo Beurlaubung
congedo Kündigung
congedo Urlaub
congedo Verabschiedung
congedo fam Laufpaß
congedo: dar congedo kündigen (entlassen)
congedo: in congedo/vacantias auf/in Urlaub (zivil)
congedo: in permission/congedo Mil Urlaub
congedo: prender congedo sich empfehlen (verabschieden)
congedo: prender congedo de alicuno sich von jm verabschieden
congedo: prender ~ sich abmelden
congedo; dar un ~ a beurlauben
congedo; in ~ beurlaubt
congedo; prender ~ Abschied nehmen:
congedo; prender ~ de alicuno jm adieu sagen
congedo; prender ~ sich beurlauben
congelamento Vereisung
congelar gefrieren machen
congelar se anfrieren
congelar se vereisen (gefrieren)
congelar se vi gefrieren
congelar: glaciar/congelar se zu Eis gefrieren
congelation Erstarrung
congelation n Gefrieren
congelator Gefrierapparat
congenial geistesverwandt
congenial fig gleichgestimmt
congenialitate Geistesverwandtschaft
congenite angeboren
congenite Med angeboren
congerer: congerer/congestionar se stauen (Blut)
congerie de nive Schneewehe
congestion Blutandrang
congestion Wallung (Blutandrang)
congestion Med (Blut) Andrang
congestion Med Stauung
congestion Med Stockung
congestion (de circulation) Verstopfung (Straße)
congestion (del traffico) Stockung (Verkehr)
congestion (per excesso de calor) Hitzschlag
congestion del circulation Verkehrsstockung
congestion vascular Blutstauung
congestionar: congerer/congestionar se stauen (Blut)
conglobar zusammenballen
conglomerar zusammenballen
conglutinar Med verdicken
congratulanta: (con)gratulant/e,a Gratulant,in
congratulante: (con)gratulant/e,a Gratulant,in
congratular beglückwünschen
congratular (alicuno) jm Glück wünschen
congratular: congratular/felicitar alicuno jm gratulieren
congratular: io felicita/(con)gratula sincermente/cordialmente me besten Glückwünsche
congratulation Beglückwünschung
congratulation: (con)gratulation Glückwunsch
congratulation: (con)gratulation Gratulation
congregation (kathol.) Brüderschaft
congregation Ordensgesellschaft
congressista Kongreßteilnehmer
congressista Tagungsteilnehmer
congresso Kongreß
congresso Tagung
congresso Treffen (Zusammenkunft)
congresso (del partito) Parteitag
congresso eucharistic (kath.) Kirchentag
congresso evangelic (prot.) Kirchentag
congro Meeraal
congruente kongruent
congruentia Kongruenz
congruer vi zusammenpassen
conic kegelförmig
conic konisch
conifere: (arbore) conifere Nadelbaum
coniferes (Pl) Nadelholz
coniferes Pl Koniferen
conilia Weibchen (Kaninchen)
coniliera: conili(i)era Kaninchen/bau,gehege
coniliiera: conili(i)era Kaninchen/bau,gehege
conilio Kaninchen
conilio Karnickel
conilio experimental Versuchskaninchen
conjectura Mutmaßung
conjectura Vermutung
conjectural mutmaßlich (auf Vermutungen fußend)
conjecturar mutmaßen
conjecturar raten (mutmaßen)
conjugal ehelich
conjugal Adj Ehe (in Zssgn. oft)
conjugar (Verb) beugen
conjugar konjugieren
conjugar fig abstimmen
conjugar Gram abwandeln
conjugation Beugung
conjugation Konjugation
conjuge Ehepartner
conjuge Gatte
conjuge Gattin
conjuges Pl Eheleute
conjunction Bindewort
conjunction Verbindungswort (Bindewort)
conjunction de coordination Gram beiordnendes Bindewort
conjunction: (con)junction Zusammenfügung
conjunctiva Bindehaut
conjunctivitis (Pl ites) Bindehautentzündung
conjunctivo Konjunktiv
conjunctivo Möglichkeitsform
conjunctura (Sg) Zeitumstände
conjunctura Konjunktur
conjunctura: alte conjunctura Hochkonjunktur
conjunger aneinanderfügen
conjunger fügen (aneinander)
conjunger Techn verkuppeln
conjunger: (con)junger zusammenfügen
conjurar bannen (Gefahr)
conjurar beschwören (Geist, Gefahr)
conjurar besprechen Krankh
conjurar se sich verschwören
conjuration Beschwörung
conjuration Besprechung Krankh
conjuration Verschwörung
conjurato: conjurat/o,a Mitverschworen/er,e
conjurato: conjurat/o,a Verschwörer,in
conjurator Beschwörer
connational Volksgenosse
connecter anschalten
connecter schalten (verbinden)
connecter Elektr einschalten
connecter Elektr verbinden
connecter Techn einhaken
connecter in serie hintereinanderschalten
connectite al terra erdverbunden
connexion Einschalt/en,ung
connexion Zusammenhang
connexion Elektr Schalten
connexion Techn Verbindung
connexion Tel Anschluß
connexion al rete/currente Netzanschluß
connexion ferroviari Bahnverbindung
connexion in serie Serienschaltung
connexion in serie Elektr Reihenschaltung
connexion parallel Nebeneinanderschaltung
connexion parallel Parallelschaltung
connexion telephonic Telefonanschluß
connexion: communication/connexion ferroviari Zugverbindung
connexion: ligation/connexion al terra Erd/ung,verbindung
conniventia Durchstecherei
conniventia Einverständnis (strafbares)
conniventia: esser de conniventia con alicuno mit jm ins selbe Horn blasen
conniver Auge zudrücken
cono Bot Zapfen
cono Geom Kegel
cono de abiete Tannen/zapfen,apfel
cono de picea/pino Fichtenzapfen
cono de pino Kienapfel
cono luminose Lichtkegel
cono truncate Kegelstumpf
conquesta Einnahme (Land)
conquesta Eroberung
conquesta Errungenschaft
conquirente Eroberer
conquirer einnehmen (Land)
conquirer erobern
conquirer erringen
conquisitor Eroberer
consanguinee blutsfreund
consanguinee blutsverwandt
consanguineo Blutsverwandter
consanguinitate Blutsverwandtschaft
consapitor Mitwisser
conscie (de) bewußt
conscie de su responsabilitate verantwortungsbewußt
conscie del proprie valor selbstbewußt
conscie: conscie/consciente de su culpa(bilitate) schuldbewußt
consciente bewußt
consciente Adj wissentlich
consciente de su deber pflichtbewußt
consciente: conscie/consciente de su culpa(bilitate) schuldbewußt
conscientia Besinnung
conscientia Bewußtsein
conscientia Gewissen
conscientia del deber Pflichtbewußtsein
conscientia del [de su] proprie valor Selbstbewußtsein
conscientia national Nationalbewußtsein
conscientia: appellar al conscientia de alicuno jm ins Gewissen reden
conscientia: haber alique super le conscientia et. auf dem Kerbholz haben
conscientia: illa perdeva conscientia ihr vergingen die Sinne
conscientia: in tote conscientia nach besten Wissen und Gewissen
conscientia: reprender conscientia wieder zu sich kommen
conscientia: sin conscientia/scrupulo gewissenlos
conscientiose gewissenhaft
conscientiose zuverlässig
conscientiositate Gewissenhaftigkeit
conscriber zum Kriegsdienst heranziehen
conscriber Mil einberufen
conscriber zum Kriegsdienst heranziehen
conscriber Mil einberufen
conscription Aushebung
conscription Einberufung
conscripto Rekrut
consecrar einsegnen
consecrar einweihen
consecrar heiligen (weihen)
consecrar weihen
consecrar widmen (Zeit)
consecrar fig verwenden
consecrar se sich hingeben
consecrar [dedicar, devotar] se a zuwenden (sich widmen)
consecrate: non consecrate uneingeweiht
consecration Einsegnung
consecration Einweihung
consecration Salbung (Weihung)
consecration Weihe
consecration de un ecclesia Kirchweihe
consecutive aufeinanderfolgend
consecutive: tres dies consecutive drei Tage hintereinander
consenso Einwilligung (Beistimmung)
consenso Su Beistimmen
consenti; io ~ in/ad isto damit bin ich einverstanden
consentimento Bewilligung
consentimento Einverständnis
consentimento Einwilligung
consentimento Genehmigung
consentimento Jawort
consentimento Wille (Zustimmung)
consentimento Zustimmung
consentimento: dar su consentimento/assentimento sein Jawort geben
consentir bewilligen (zugestehen)
consentir einwilligen
consentir genehmigen (willigen)
consentir sein Jawort geben
consentir zustimmen
consentir a auf et. eingehen
consentir a (alique) beipflichten
consentir a/in sich zu et. bequemen
consentir in/ad illo dareinwilligen
consentir [prestar se] a sich verstehen zu
consentir: acquiescer/consentir a willigen in
consentir: condescender/consentir a sich herbeilassen zu
consentir: io consenti meinet/halben,wegen (ich habe nichts dagegen)
consentite ausgemacht
consequente folgerichtig
consequente konsequent
consequente zielbewußt
consequente Phil Nachsatz
consequente: per consequente folglich
consequente: per consequente infolgedessen
consequente: per consequente mithin
consequente: per consequente somit
consequente: per consequente sonach
consequente; per ~ also (Folge)
consequente; per ~ daraufhin
consequente; per ~ demzufolge
consequente; per ~ Bw daher
consequentia Auswirkung
consequentia Folge (Folgerung)
consequentia Folgeerscheinung
consequentia Folgerichtigkeit
consequentia Konsequenz
consequentia Nachwirkung
consequentia Schluß (Folgerung)
consequentia: ecce le consequentias das kommt davon
consequentia: haber consequentias Folgen nach sich ziehen
consequentia: haber per consequentia et. im Gefolge haben
consequentia: in consequentia folglich
consequentia: in consequentia de infolge
consequentia: in consequentia de Präp zufolge
consequentia: io agera in consequentia ich werde mich danach richten
consequentia: ric/grave in consequentias folgen/reich,schwer
consequentia: sin consequentia folgenlos
consequentia; in ~ demnach (logische Folge)
consequentia; in ~ (de isto) demzufolge
consequentia; in ~ a demgemäß
consequentias (Pl) Tragweite (Folgen)
consequentias (Pl) fig Nachspiel
consequentias (Pl) fig Nachwehen
consequer sich auswirken
conserva Konserve
conserva de carne Fleischkonserve
conserva: mitter in conserva einmachen
conserva: mitter in conserva Kochk einlegen
conserva; facer ~ de einkochen (Obst)
conserva; in ~ eingemacht
conservante unter Beibehaltung von
conservar anhalten (Feuer)
conservar aufbewahren
conservar behalten
conservar beibehalten
conservar bewahren
conservar erhalten
conservar hegen
conservar konservieren
conservar übrigbehalten
conservar (sur se) anlassen (Kleider)
conservar se haltbar sein
conservar sur/circa se umbehalten
conservas (Pl) Eingemachtes
conservate: ben conservate wohlbehalten (Sachen)
conservation Aufheb/en,ung
conservation Erhaltung
conservative konservativ
conservativismo Konservativismus
conservator Erhalter
conservator Konservator
conservator Kustos (er Bibliothek usw)
conservator Pol Konservativer
conservatori konservativ
conservatori staatserhaltend
conservatorio Konservatorium
conservatorio Musikschule
considerabile ansehnlich
considerabile beachtensenswert
considerabile bedeutend
considerabile beträchtlich
considerabile erheblich
considerabile erklecklich
considerabile namhaft (bedeutend)
considerabile Adj weitgehend
considerabile: pauco considerabile unbeträchtlich
considerando(s) (Pl) Urteilsbegründung
considerante (Akk.) mit Rücksicht auf
considerante que in Erwägung, daß
considerante que mit Rücksicht darauf, daß
considerar (como: als) betrachten (geistig)
considerar (Gesetze) achten
considerar abwägen (erwägen)
considerar anschauen (überlegend)
considerar bedenken
considerar berücksichtigen
considerar erachten
considerar ermessen (erwägen)
considerar erwägen
considerar ins Auge fassen
considerar ins Auge fassen
considerar schauen (betrachten)
considerar überlegen (nachdenken)
considerar como ansehen für/als
considerar como auffassen als
considerar como perdite verloren geben
considerar: considerar/observar alique fig et. im Auge haben
considerate Adj besonnen
considerate Math angenommen
considerate: ben considerate [reflectite; ponderate] wohlüberlegt
considerate: toto ben considerate alles wohlbedacht
considerate; esser multo ~ im hohen Ansehen stehen
considerate; esser ~ Beachtung finden
considerate; esser ~ in Betör/en,ung kommen
consideration (Hoch) Achtung
consideration Ansehen (Schätzung)
consideration Beachtung
consideration Bedacht
consideration Bedenken
consideration Berücksichtigung
consideration Besinnung
consideration Betrachtung
consideration Erwägung
consideration Rücksicht
consideration Überlegung (Erwägung)
consideration fig Hinblick
consideration: alte/grande estima/consideration Hochachtung
consideration: con perfecte estima/consideration hochachtungsvoll (im Brief)
consideration: in consideration de mit Rücksicht auf
consideration: in consideration de wegen (in Anbetracht)
consideration: prender in consideration in Erwägung ziehen
consideration: prender in consideration Rücksicht nehmen auf
consideration: sin prender in consideration unberücksichtigt lassen
consideration; alte ~ Ehrerbietung
consideration; in ~ (de) in Anbetracht
consideration; in ~ (prender: nehmen, ziehen) Betracht in Betör/en,ung
consideration; in ~ de angesichts
consideration; in ~ de in Ansehung (dessen)
consideration; prender in ~ auf Bedacht nehmen
consideration; prender in ~ berücksichtigen
considerationes; sin ~ personal ohne Ansehen der Person
consigna Annahmestelle (für Handgepäck)
consigna Aufbewahrungs/ort,raum (Gepäck)
consigna Aufgabe (Gepäck)
consignar (abliefern) abgeben
consignar abliefern
consignar aufgeben (Gepäck)
consignar aufliefern
consignar aushändigen
consignar hinterlegen
consignatari/o,a Empfänger,in (v. Sendungen)
consignation Ablieferung
consignation Auflieferung
consignation Aushändigung
consignation Hinterlegung
consignation global Hdl Sammelgut, Sammelladung
consiliabile ratsam
consiliar anraten
consiliar raten
consiliar zuraten
consiliar (alicuno) vt beraten
consiliero Berater
consiliero Rat (Berater)
consiliero Ratgeber
consiliero Pers Beirat
consiliero Pers technic Betriebsrat
consiliero aulic Pers Hofrat
consiliero communal [municipal; Rel Gemeinderat parochial] B\GE\YYY\AB.BK! Pers Gemeinderat
consiliero de administration Pers Verwaltungsrat
consiliero de ambassada Botschaftsrat
consiliero de commercio Kommerzienrat
consiliero de orientation professional Berufsberater
consiliero de publicitate Werbeberater
consiliero economic Wirtschaftsberater
consiliero federal Pers Bundesrat
consiliero fiscal Steuerberater
consiliero juridic Rechtsberater
consiliero municipal Magistratsmitglied
consiliero municipal Ratsherr
consiliero municipal Stadtverordneter
consiliero obrer (de interprisa) Betriebsrat (der Arbeitnehmer)
consiliero parochial Kirchenältester
consiliero private Geheimrat
consilio Anraten
consilio Beirat
consilio Belehrung (Rat)
consilio Beratung
consilio Rat
consilio Ratschlag
consilio Zuraten n
consilio aulic Hofrat
consilio communal/municipal Gemeinderat
consilio de administration Aufsichtsrat
consilio de administration Kuratorium (Verwaltungsrat)
consilio de administration Verwaltungsrat
consilio de exploitation Betriebsrat (der Firma)
consilio de guerra Kriegsgericht (Kriegsrat)
consilio de ministros Pol Kabinett
consilio de parentes Elternbeirat (Schule)
consilio de regentia Regentschaftsrat
consilio de securitate Sicherheitsrat
consilio del corona Kronrat
consilio del ministros Ministerrat
consilio ecumenic del ecclesias Weltkirchenrat
consilio federal Bundesrat (der gesamte)
consilio municipal Magistrat
consilio municipal fam Stadtväter
consilio obrer (de interprisa) Betriebsrat (der Arbeitnehmer)
consilio technic Betriebsrat
consilio [Pers consiliero] de stato Staatsrat
consilio [Pers consiliero] municipal Stadtrat
consilio [resp. consiliero] de governamento [Schweiz: stato] Regierungsrat
consilio [resp. consiliero] parochial Kirchenrat
consilio: (session del) consilio/consilieros Ratssitzung
consilio: bon consilio Tip (Rat)
consilio: demandar/peter consilio ad alicuno jn um Rat fragen
consilio: per su consilio auf sein Zuraten
consilio: prender consilio de alicuno sich bei jm Rat holen
consilio; per (sequer) su ~ auf sein Anraten
consilios (Pl) Zuspruch (Ermunterung)
consistentia (innerer) Halt
consistentia Zusammenhalt
consister de aus et. bestehen
consistorio Konsistorium
consistorio: (membro del) consistorio Kirchenrat
consocio: (con)socio Mitinhaber
consola Konsole
consola de petra Arch Kragstein
consolante trostbringend
consolante tröstlich
consolar aufrichten (trösten)
consolar trösten
consolar vertrösten
consolar alicuno jm Trost spenden
consolar alicuno jm Trost zusprechen
consolar se de verschmerzen
consolar se de alique et. verwinden
consolation Trost
consolation Zuspruch (Trost)
consolator: consolat/or,rice Tröster,in
consolatori trostbringend
consolatori tröstlich
consolida Bot Beinwell, Beinwurz
consolidar fest begründen
consolidar festigen
consolidar fundieren (Schuld)
consolidar konsolidieren
consolidar zusammenschließen (vereinigen)
consolidar fig befestigen
consolidate unkündbar (Wertpapier)
consolidate wertbeständig (Börse)
consolidation Befestigung
consolidation Festigung
consolidation Konsolidierung
consolidation Sicherung (Befestigung)
consommé (F) Kraftbrühe
consonante Konsonant
consonante Gram Mitlaut
consonante aspirate Hauchlaut
consonante initial Anlaut
consonar zusammenklingen
consorte Ehegattin
consorte Gatte
consorte Gattin
consorte Gefährt/e,in
consorte Lebensgefährt/e,in
consorte Hdl Genosse
consorteria fig Zunft
consortio Konsortium
consortio Konzern
conspicue ansehnlich
conspicue auffallend, auffällig (Persönlichkeit)
conspicuitate Auffälligkeit
conspirar komplottieren
conspirar sich verschwören
conspirar (insimul) mit jm unter er Decke stecken
conspiration Komplott
conspiration Verschwörung
conspirator: conspirat/or,rice Mitverschworen/er,e
conspirator: conspirat/or,rice Verschwörer,in
conspuer anspeien
conspuer anspucken
conspuer auszischen
conspuer bespeien
conspuer: (le) conspuer Gezisch (spöttisch)
conspuer: vexar/conspuer alicuno Schindluder vulg = Schindaas treiben mit jm
constante beständig
constante fest (Punkt, Preis)
constante gleichbleibend
constante standhaft
constante unentwegt
constante unwandelbar
constante von Bestand
constante Adj bleibend
constantia Beharrlichkeit
constantia Beständigkeit
constantia Standhaftigkeit
constantia Unwandelbarkeit
constar (ex le registro(s)) aktenkundig sein
constat Tatbestandsaufnahme
constatar feststellen
constatar konstatieren
constatation Befund (Zustand)
constatation Feststellung
constatemente nachgewiesenermaßen
constellate: (con)stellate gestirnt
constellation Gestirn (Sternbild)
constellation Sternbild
consternar bestürzen
consternate bestürzt
consternate betreten (verwirrt)
consternate entgeistert
consternate perplex
consternation Bestürzung
constipar verstopfen (Leib)
constipar Med stopfen
constipar: esser constipate keinen Stuhlgang haben
constipate hartleibig
constipation Hartleibigkeit
constipation Verhärtung (Verstopfung)
constipation Verstopfung
constituer ausmachen (bilden)
constituer bilden (Verein)
constituer konstituieren
constituite Adj beschaffen
constitution Beschaffenheit (des Körpers)
constitution Bildung
constitution Grundgesetz (Verfassung)
constitution Konstitution
constitution Körperanlage
constitution Leibesbeschaffenheit
constitution Natur (Leibesbeschaffenheit)
constitution Pol Verfassung
constitution (del stato) Staatsverfassung
constitution de capital(es) Kapitalbildung
constitution federal Bundesverfassung
constitutional eingeschränkt (Monarchie)
constitutional konstitutionell
constitutional verfassungsmäßig
constitutionalitate Verfassungsmäßigkeit
constricte gedrungen (gezwungen)
constricte steif (gezwungen)
constricte Adj gezwungen
constriction Gebundenheit
constriction Nötigung
constriction Zwang
constriction: per constriction Adv Jur zwangsweise
constrictor: (musculo) constrictor Schließmuskel
constringer nötigen
constringer zwingen
constringer se sich Zwang antun
constringite Adj gezwungen
constringite per le necessitate Adj notgedrungen
construction (Bau) Anlage
construction Anbringung
construction Aufbau
construction Aufführung
construction Ausführung (Bau)
construction Bau
construction Baulichkeit
construction Bauwerk
construction Erbauung
construction Errichtung
construction Gebäude
construction Konstruktion
construction de columnas/colonnas Säulenbau (Bauen)
construction de logiamentos/habitationes Wohnungsbau
construction de machinas Maschinenbau
construction de pontes Brückenbau
construction de trencheas Schanzarbeit
construction de un ponte (super) Überbrückung
construction de/in ferro Eisenbau
construction del phrase Satzbau
construction del stratas Wegebau
construction del stratas/vias Straßenbau
construction hydraulic Wasserbau
construction in briccas Ziegelbau
construction interne Einbau
construction interrogative Gram Fragestellung
construction lacustre Pfahlbau
construction massive Massivbau
construction naval [de naves] Schiffbau
construction provisori Notbau
construction saliente Überbau (Vorbau)
construction subterranee Tiefbau
construction super terra Hochbau
construction: adjunger un construction zubauen
construction: construction/edificio functional Zweckbau
construction: nove construction Neubau
construction: poner in construction auf Stapel legen
constructive (a. fig) aufbauend
constructor Erbauer
constructor Konstrukteur
constructor amator Bastler
constructor de carros Wagenbauer
constructor de naves Schiffbauer
construer aufbauen
construer aufführen (Gebäude)
construer ausführen (Bauwerk)
construer bauen
construer erbauen
construer errichten (Gebäude)
construer konstruieren
construer Arch (befestigen)
construer al latere de Arch anbauen
construer edificios Arch bebauen
construer in declive (schrägen) abdachen
construer mal verbauen (falsch bauen)
consuetude Angewohnheit
consuetude coactive Zwangshandlung
consuetudinario Gewohnheitsmensch
consular konsularisch
consulato Konsulat
consule Konsul
consulta Beratung (Ärzte)
consulta Konsultation
consultante (Akk.) unter Zurateziehung (von)
consultar (Akk.) nachlesen (in em Buch)
consultar (Akk.) vt nachschlagen
consultar aufsuchen (Arzt)
consultar hinzuziehen (Arzt)
consultar konsultieren
consultar um Rat befragen
consultar zu Rate ziehen
consultar zuziehen (Arzt)
consultar alicuno re alique mit jm über et. beraten
consultar le medico doktern
consultar un libro in em Buch nachsehen
consultation Befragung
consultation Beratung (Ärzte)
consultation Hinzuziehung (Arzt)
consultation Konsultation
consultation Rücksprache
consultation Zurateziehung
consultation Zuziehung
consultative beratend
consultor (Fach) Berater
consultor Pers Beirat
consultorio Beratungsstelle
consultorio Praxis (Raum)
consultorio Sprechzimmer (Arzt)
consultorio odontologic/dentari Zahnpraxis
consumente Konsument
consumer abzehren
consumer aufbrauchen
consumer aufnehmen (Waren)
consumer aufreiben (Kräfte)
consumer aufzehren
consumer austragen (Kleid)
consumer auszehren
consumer durchlaufen (Sohlen)
consumer konsumieren
consumer verarbeiten (verbrauchen)
consumer verbacken (verbrauchen)
consumer verbrauchen
consumer verspeisen
consumer vertilgen (verspeisen)
consumer verzehren
consumer fig fressen
consumer fig zehren
consumer vt austreten (abnutzen)
consumer vt verschießen (Pulver)
consumer a fortia de manear abgreifen
consumer per foco [Pulver: tiro] verfeuern
consumer per le foco vt ausbrennen
consumer per manear abgreifen
consumer se de affliction sich vor Gram verzehren
consumer se de pena sich abhärmen
consumer: consumer/extenuar se sich aufreiben
consumite abgezehrt
consumite; esser ~ per le foco/igne vi ausbrennen (Feuer)
consumitor Konsument
consumitor Verbraucher
consumitor Verzehrer
consumitor: esser grande consumitor (de) aufnahmefähig (Markt))
consummar aufbrauchen (vollenden)
consummar aufessen
consummate ausgemacht (Schwindler)
consummation Verschreibung
consummator Verbraucher
consummator Verzehrer
consumo Konsum
consumo Verbrauch
consumo Verzehr(ung)
consumo Zehrung (Ver)
consumo de energia Kraftverbrauch
consumo de energia Elektr Kraftaufwand
consumo domestic Hausbedarf
consumo in grande Massenverbrauch
consumo supplementari Mehrverbrauch
consumption Abzehrung
consumption Auszehrung
consumption Schwindsucht
consumption Vertilgung
consumption Verzehr(ung)
consumption Med Darre
consumption Med Zehrung
consumption de capital(es) Kapitalschwund
consumption de currente Stromverbrauch
consumption pulmonar Lungenschwindsucht
consumptive schwindsüchtig
consumptive verzehrend
consumptive Med zehrend
consumptivo Schwindsüchtiger
contaguttas Tropfen/glas,zähler
contakilometros Kilometerzähler
contapassos Schrittmesser m
contarotationes Tourenzähler
contatornos Umlaufszähler
contabile Buch/führer,halter
contabile Rechnungsführer
contabilitate Buch/führung,haltung (in partita simple: einfache; in partita duple: doppelte)
contabilitate Führung (Buch)
contabilitate Rechnungsführung
contabilitate Rechnungswesen
contactar (alicuno) Kontakt aufnehmen
contacto (Pol a.) Verbindung
contacto Berührung
contacto Fühlung
contacto Kontakt
contacto Tuchfühlung (halten: mantener)
contacto Elektr Anschluß
contacto: prender contacto (con) Kontakt aufnehmen
contacto: prender [entrar in, poner se in] contacto con Fühlung nehmen mit
contacto; entrar in ~ con in Berührung kommen mit
contacto; poner le ~ (Auto) anschalten
contage Aufzählung
contage Auszählung
contagiar Med anstecken
contagion Ansteckung (durch Berührung)
contagion Staupe (Seuche)
contagion Verseuchung
contagiose Med übertragbar
contagiose ansteckend
contal graflich
contaminar verseuchen
contaminar fig anstecken
contamination Ansteckung (durch Berührung)
contamination Befleckung
contante bar (Geld)
contar abzählen
contar anrechnen
contar ansetzen (berechnen)
contar aufrechnen
contar aufzählen (Geld)
contar auszählen
contar berechnen
contar best (Geschichte)
contar erzählen
contar mitzählen
contar vorschwatzen
contar zählen (auf jn: super alicuno)
contar fig auftischen
contar vi (et.) mitrechnen
contar alique ad alicuno jm et. zuzählen
contar avante vorzählen
contar cento homines hundert Mann stark sein
contar cosas deceptive ad alicuno jm et. vorflunkern
contar mentitas (ad alicuno) fam verkohlen
contar per le digitos an den Fingern abzählen
contar retro zurückrechnen
contar super rechnen auf
contar super sich verlassen auf
contar super vi bauen auf
contar super (alique) sich auf (et.) spitzen
contar: conta super illo! verlassen Sie sich darauf!
contar: contar/recontar (singulemente, un a un) durchzählen
contar: errar contante [in contar] sich verzählen
contar: nos le conta inter nostre amicos wir zählen ihn zu unsern Freunden
contar: sin contar/calcular Adv ungerechnet
contar: super qui [resp. que] on non pote contar unzuverlässig
contate: non contate ungezählt
contate: non contate/includite Adj ungerechnet
contato Grafenstand
contato Grafschaft
contator (Instr.) Messer
contator Meßuhr
contator Zähler
contator de aqua Wasseruhr
contator de currente (electric) Stromzähler
contator de gas Gasuhr (in der Wohnung)
contator de gas m Gasmesser
conte Graf
contemner mißachten
contemner verachten
contemplar anblicken
contemplar anschauen (aufmerks.)
contemplar beschauen
contemplar betrachten
contemplar ins Auge fassen
contemplar schauen (betrachten)
contemplation Anblick (Betrachtung)
contemplation Anschauung
contemplation Beschaulichkeit
contemplation Betrachtung
contemplative beschaulich
contemplative besinnlich
contemplativitate Beschaulichkeit
contemplator Betrachter
contemporane/o,a Altersgenoss/e,in
contemporanee gleichzeitig (zeitgenössisch)
contemporanee zeitgenössisch
contemporaneitate Gleichzeitigkeit
contemporaneo Zeitgenosse
contemporaneos (Pl) Mitwelt
contemptibile verächtlich (verachtungswert)
contempto Mißachtung
contempto Verachtung
contempto: con indifferentia/contempto fig Adv stiefmütterlich
contempto: in contempto (de) unter Mißachtung
contemptor Verächter
contemptuose verächtlich
contender le precio feilschen
contender le precio herunterhandeln
contender pro alique auf et. hinarbeiten
contenito Inhalt
contenito m Gehalt
contentamento Befriedigung
contentamento de se ipse Selbstgefälligkeit
contentamento de se ipse Selbstgenügsamkeit
contentamento: content/o,amento Zufriedenheit
contentar befriedigen
contentar zufriedenstellen
contentar fig abspeisen
contentar alicuno jm recht machen
contentar se sich zufriedengeben (mit: de)
contentar se de begnügen sich mit
contentar se de fürliebnehmen mit
contentar se de sich abfinden mit
contentar se de sich behelfen mit
contentar se de vorliebnehmen mit
contentar: isto non le contenta/satisface das paßt nicht in sn Kram
contentar; on debe ~ se de isto dabei hat es sein Bewenden
contente (de: mit, von) befriedigt
contente erfreut
contente froh
contente vergnügt
contente wunschlos
contente zufrieden
contente de se ipse selbstzufrieden
contente: multo contente [felice, gaudiose] herzensfroh
contente: non contente que nicht genug, daß
contentissime herzensfroh
contentissime seelenvergnügt
contento Inhalt
contento m Gehalt
contento saccharin Zuckergehalt
contento: content/o,amento Zufriedenheit
contento: contento/titulo de argento Silbergehalt
contento: sin contento inhalt(s)/leer,los
contento: titulo/contento in auro Goldgehalt
contessa Gräfin
contestabile anfechtbar
contestabile bestreitbar
contestabile streitig
contestabile fig angreifbar
contestabile: contest/abile,ate strittig
contestar (Geltung) anfechten
contestar (Wahl) beanstanden
contestar absprechen (bestreiten)
contestar abstreiten
contestar bestreiten (anfechten)
contestar leugnen (bestreiten)
contestar alique ad alicuno aberkennen
contestar in Abrede stellen:
contestate umstritten
contestate: contest/abile,ate strittig
contestation Aberkennen
contestation Anfechtung
contestation Beanstandung
contestation Bestreitung
contexto Zusammenhang (des Textes)
contigue aneinandergrenzend
contigue aneinanderstoßend
contigue angrenzend
contigue anliegend
contigue anstoßend
contigue Adj anschließend
contigue detra/post dicht hinter
contigue: esser contigue zusammengrenzen
contigue: esser contigue a grenzen an
contigue; esser ~ aneinandergrenzen
contigue; esser ~ anliegen
contigue; esser ~ vi anstoßen (angrenzen)
contiguitate Anliegen
continental binnenländisch
continental festländisch
continental kontinental
continente enthaltsam (geschlechtl.)
continente Erdteil
continente Festland
continente Kontinent
continente Weltteil (Erdteil)
continentia Enthaltsamkeit
continer aufnehmen (fassen)
continer beinhalten
continer enthalten
continer fassen (enthalten)
continer halten (fassen)
continer schließen (in sich)
continer umfassen (enthalten)
continer fig dämmen
continer fig einschließen
continer le aquas dämmen (Fluß usw)
continer se sich zusammennehmen
continer se fig an sich halten
continer: continer/retener le lacrimas sich der Tränen erwehren
contingentamento Zwangsbewirtschaftung
contingentar kontingentieren
contingente Kontingent
continger zufallen (zuteil werden)
continuar (Tradition) anknüpfen
continuar andauern
continuar anhalten (dauern)
continuar fortfahren (fortsetzen)
continuar fortführen (fortsetzen)
continuar fortgehen (weitergehen)
continuar fortsetzen
continuar verfolgen (weiter verfolgen)
continuar verharren
continuar weiter fahren
continuar währen (fortfahren zu sein)
continuar (a/de exister) fortdauern
continuar (su cammino) weiterfahren
continuar a leger Adv weiter lesen
continuar a/de ager [collaborar usw] fortwirken
continuar a/de exister fortbestehen
continuar a/de viver fortleben
continuar le viage weiterreisen
continuar su cammino weitergehen
continuar: a continuar Fortsetzung folgt
continuar: non poter continuar steckenbleiben (Redner)
continuar; non ~ (aufhören) abbrechen
continuation Folge (Fortsetzung)
continuation Fortbestand
continuation Fortdauer
continuation Fortsetzung
continuation Verfolgung (Fortsetzung)
continuation Weiterführung
continue andauernd
continue anhaltend
continue beständig (andauernd)
continue fortdauernd
continue fortwährend
continue lückenlos
continue stetig
continue ständig
continue unablässig
continue unausgesetzt
continue zusammenhängend
continue Adj dauernd
continue Adj durchgehend (zeitl.)
continue Adj fortlaufend
continuemente immerzu, immer und immer wieder
continuemente in einem Fort
continuemente Adv fortwährend
continuemente Adv unaufhörlich
continuemente fam in einer Tour
continuitate Beständigkeit
continuitate Dauer (Kontinuität)
continuitate Fortbestand
continuitate Fortdauer
continuitate Stetigkeit
conto (eröffnen: aperir) Konto
conto Aufrechnung
conto Berechnung
conto Erzählung
conto Geschichte (Erzählung a.)
conto Mär(e)
conto Märchen
conto Rechenschaft (ablegen: dar/render);
conto Zeche (Rechnung)
conto Hdl Rechnung
conto blocate Sperrkonto
conto currente Kontokorrent
conto currente offenes Konto
conto currente (bancari) Bankkonto
conto de agio Agiokonto
conto de cheques (E) (postal, resp. bancari) Scheckkonto
conto de cheques postal Postscheckkonto
conto de deposito(s) Depositenkonto
conto de fees Feenmärchen
conto de giro (I) Girokonto
conto de nutrice/vetula(s) Ammenmärchen
conto de phantasmas Spukgeschichte
conto de profitos e perditas Gewinn und Verlustkonto
conto de profitos e perditas Verlust und Gewinnkonto
conto debitori Debetposten
conto fabulose Fabelei
conto final Rechnungsabschluß
conto humoristic Humoreske
conto in banca Bankkonto
conto infantil Kindermärchen
conto phantastic [de fees] Wundermärchen
conto: a conto in Raten
conto: a su proprie conto e risco auf eigene Rechnung und Gefahr
conto: conto/calculation del costos Kostenberechnung
conto: dar conto ad alicuno jm Rede (und Antwort) stehen
conto: demandar conto zur Verantwortung ziehen (jn: ad alicuno)
conto: demandar/peter conto ad alicuno jn zur Rechenschaft ziehen
conto: facer le conto (de alique ad alicuno) vorrechnen
conto: facer le conto de überrechnen
conto: facer mal le contos sich verrechnen
conto: facer su contos con alicuno zusammenrechnen (abrechnen)
conto: haber contos a regular/adjustar con alicuno mit jm ein Hühnchen zu rupfen haben
conto: haber in conto de sparnio Sparguthaben
conto: historia/conto horripilante Schauergeschichte
conto: pagar le conto (in le restaurante) die Zeche bezahlen
conto: per mi conto auf meine Kosten
conto: poner in le conto de alicuno auf js Rechnung stellen
conto: poner/mitter in conto verrechnen
conto: portar un summa al conto de alicuno jm ee Summe zuschreiben
conto: prender/poner in conto einkalkulieren
conto: pro su proprie conto auf eigene Faust
conto: servitor, le conto (per favor)! Kellner, zahlen!
conto: sin tener conto (de) unberücksichtigt lassen
conto: tener conto ad alicuno de alique jm et. zugute halten
conto: tener conto de alique er Sache Rechnung tragen
conto; a ~ abschläglich
conto; a ~ auf Abschlag
conto; dar ~ de Bericht erstatten über
conto; dar/render ~ de Rechenschaft ablegen
conto; mitter alique al ~ de alicuno jm et. in Anrechnung bringen
conto; mitter sur le ~ de alicuno jm et. ankreiden
conto; mitter/poner in ~ anrechnen
conto; poner in ~ berechnen (anrechnen)
conto; poner in ~ in Ansatz bringen
conto; tenente ~ (de) unter Berücksichtigung
conto; tener ~ de auf Bedacht nehmen
conto; tener ~ de berücksichtigen
contorno Außenlinie
contorno Bogen (Krümmung)
contorno Kontur
contorno Umriß
contorquer verzerren
contorquer se sich winden vor Schmerz
contortion Verdrehung
contortion Verzerrung
contortion Zerrung
contortionista Schlangenmensch
contos; facer ~ vi abrechnen
contra entgegen (Gegensatz)
contra gegen ... an
contra gegen (in feindl. Sinne)
contra wider
contra zuwider
contra isto hiergegen
contra isto/illo/cello dagegen
contra isto/illo/cello dawider
contra le currente den Strom hinauf
contra le currente strom aufwärts
contra le qual wogegen
contra lo que wogegen
contra natura naturwidrig
contra que wogegen
contra que wohingegen
contraadmiral Konteradmiral
contraager entgegenarbeiten
contraattaccar (Fechtk.) nachstoßen
contraattacco Gegenangriff
contraattacco Mil Gegenstoß
contraeffecto Gegenwirkung
contrafenestra Vorfenster
contramaestro Polier
contramaestro Werk/führer,meister
contraminar hintertreiben
contraparte Widerpart
ContraReforma Hist Gegenreformation
contraresponsa Gegenantwort
contrarevolution Gegenrevolution
contratorpedinero Mar Zerstörer
contratracto Gegenzug (Spiel)
contra: le un contra le altere gegeneinander
contra: remedio contra le tusse Mittel gegen den Husten
contraager entgegenhandeln
contrabalanciar aufwiegen
contrabalanciar die Waage halten
contrabandar durchschmuggeln
contrabandar schmuggeln
contrabandero Schleichhändler
contrabandero: contrabander/o,a Schmuggler,in
contrabando Konterbande
contrabando Schleichhandel (Schmuggel)
contrabando Schmuggel
contrabando: (merce de) contrabando Schmuggelware
contrabando: facer (le) contrabando schmuggeln
contrabando: facer passar in contrabando durchschmuggeln
contrabando; (merces de) ~ Bannware
contrabasso Bassist (Geiger)
contrabasso Brummbaß (Kontrabaß)
contrabasso große Baßgeige
contrabasso Kontrabaß
contrabasso zweiter/tiefer Baß (= Kontrabaß)
contracarga Gegenbeschuldigung
contraception Schwangerschaftsverhütung
contracolpo Gegenschlag
contracolpo Gegenstoß
contracolpo Rückprall
contracolpo Rückschlag
contractar (Anleihe) abschließen
contractar eingehen (Verpflichtung)
contractar schließen (Bündnis, Vertrag)
contractar sich verträglich verpflichten
contractar (re) un labor verdingen (dingen)
contractile zusammenziehbar
contractilitate Zusammenziehbarkeit
contraction Vereng(er)ung
contraction Zusammenziehung
contracto Kontrakt
contracto Pakt
contracto Vertrag
contracto (de ingagiamento) Anstellungsvertrag
contracto collective Kollektivvertrag
contracto commutative Jur Tauschvertrag
contracto con le stato Staatsvertrag
contracto de apprentissage Lehrvertrag
contracto de compra [Verkauf: vendita] Kaufvertrag
contracto de excambio Tauschvertrag
contracto de ferma/location Pachtbrief
contracto de location Miet/vertrag,kontrakt
contracto de location/ferma Pacht/ung,vertrag
contracto de vendita Kaufbrief (Verkauf)
contracto fictive/ficticie Scheinvertrag
contracto social Gesellschaftsvertrag
contracto: contracto/pacto de succession Erbvertrag
contracto: per contracto Adv kontraktlich
contracto: per contracto Adv vertraglich
contracto: violar/infringer le contracto usw vertragsbrüchig werden
contractual kontraktlich
contractual vertraglich
contractual vertragsmäßig
contracurrente Gegenströmung
contracurva Gegenkurve
contradansa Kontertanz
contrademanda Rückfrage
contradica Vordeich
contradicer (Akk.); esser contrari (a) widersprechen
contradiction Widerrede (Widerspruch)
contradiction Widerspruch
contradiction: esser in contradiction con zuwiderlaufen
contradiction: esser in contradiction con se ipse/mesme uneinig sein mit sich selbst
contradiction: in contradiction con zuwider
contradiction: plen de contradictiones widerspruchsvoll
contradictori widersprechend
contradictori widerstreitend
contradiga Vordeich
contrafacer nachahmen
contrafacer nachdrucken (ungesetzl.)
contrafacer nachmachen
contrafacer nachäffen
contrafacer verstellen (Schrift, Stimme)
contrafacte unecht (nachgemacht)
contrafacte Adj verwachsen
contrafaction Nachahmung (pej.)
contrafenestra Doppelfenster
contrafenestra Fensterladen (voller)
contraforte Ausläufer (Gebirge)
contraforte Kappe (Widerlager)
contraforte Arch Widerlager
contrahente Kontrahent
contrahente Vertragschließender
contraher (a. Gram) vt zusammenziehen
contraher aufnehmen (Anleihe)
contraher eingehen (Verpflichtung)
contraher spannen (Muskeln)
contraher übernehmen (Verpflichtung)
contraher verenge(r)n
contraher Krankh zuziehen
contraher vt eingehen (Ehe)
contraher matrimonio ee Ehe schließen
contraher se einschrumpfen
contraher se sich zusammenkrampfen
contraher se sich zusammenziehen
contraher un maladia sich ee Krankheit holen
contraher: contraher/arrugar se vi verschrumpfen
contralto Mus Altist(in)
contralto; (voce de) ~ Altstimme
contraluce Gegenlicht
contramandar abmelden
contramandar fig abblasen
contramarca Garderobenmarke
contramesura Gegenmaßnahme
contramuro Strebemauer
contraordinar per telephono/ telegrapho/telegramma abtelephonieren, abtelegraphieren
contraordine (Widerruf) Absage
contraordine Abbestellung
contraordine Gegenbefehl
contraordine; dar ~ per scripto (absagen) abschreiben
contraordine; dar ~ per telephono/ telegrapho/telegramma abtelephonieren, abtelegraphieren
contrapartita Gegenstück
contrapartita: in cambio/contrapartita hinwieder(um)
contrapartita: in contrasto/opposition/contrapartita (a) demgegenüber
contrapesar aufwiegen
contrapeso Gegengewicht
contrapeso de horologio Uhrgewicht
contraplacato Furnierholz
contrapression Gegendruck
contraprestation Gegenleistung
contraproducente zweckwidrig
contraproductive zweckwidrig
contraproposition Gegenvorschlag
contraprova Gegenbeweis
contraprova Gegenprobe
contraprova Gegenrechnung
contrapunctista Kontrapunktist
contrapuncto Kontrapunkt
contraquerela Gegenklage
contraquestion Gegenfrage
contrarail Leitschiene
contrarevolution Konterrevolution
contrari entgegen (Gegensatz)
contrari gegenteilig
contrari gegnerisch
contrari hinderlich (widrig)
contrari widrig
contrari zuwider
contrari fig entgegengesetzt
contrari (a) gegensätzlich
contrari al contracto [resp. tractato] vertragswidrig
contrari al derecto widerrechtlich
contrari al formas formwidrig
contrari al objectivo/scopo zweckwidrig
contrari al rango standeswidrig
contrari al ration vernunftwidrig
contrari al statuto statutenwidrig
contrari: esser contrari a zuwiderlaufen
contrari: esser de opinion contrari dagegen sein
contrari: esser opposite/contrari entgegenstehen
contrari; in caso ~ andernfalls
contrariante verdrießlich (Verdruß erregend)
contrariante widerwärtig
contrariar entgegenarbeiten
contrariar entgegenhandeln
contrariar entgegenwirken
contrariar verdrießen
contrariar fig durchkreuzen
contrariar fig verstimmen
contrariar (le projectos de) alicuno fig jm in die Quere kommen
contrariar: contrariar/subverter le projectos de alicuno jm en Strich durch die Rechnung machen
contrariate ärgerlich (Ärger empfindend)
contrariate: esser contrariate ein langes Gesicht machen
contrariate; esser ~ sich ärgern
contrarietate Verdrießlichkeit (Widerwärtigkeit)
contrarietate Widerwärtigkeit
contrarietate Widrigkeit
contrarietate Ärger (Unannehml.)
contrarimente a zuwider
contrario Gegensatz
contrario Gegenteil
contrario Widerspiel
contrario: al contrario hiergegen
contrario: al contrario hingegen
contrario: al contrario im Gegenteil
contrario; al ~ Bw dagegen
contrario; al ~ de entgegen (Gegensatz)
contrasenso Widersinn
contrasignar gegenzeichnen
contrasignar mitunterzeichnen
contrasignator Gegenzeichner
contrasignatura Gegenzeichnung
contrasigno Erkennungszeichen
contrasigno Gegenzeichen
contrasigno Losungswort
contraspionage Gegenspionage
contraspionage Spionageabwehr
contraspionage; (servicio de) ~ Mil Abwehrdienst
contrastar kontrastieren
contrastar (con) im Gegensatz stehen
contrastar (con) vom Hintergrund sich abheben
contrastar con vi abstechen von/gegen
contrastar con alique sich gegen et. abzeichnen
contrastate umstritten
contrasto Gegensatz
contrasto Kontrast
contrasto Zwiespalt
contrasto fig Abstand
contrasto: in contrasto a/con im Gegensatz zu
contrasto: in contrasto/opposition/contrapartita (a) demgegenüber
contratempore Mißgeschick (Unzeit)
contratempore widriger Zufall
contratempore: il me ha supervenite un contratempore mir ist et. in die Quere gekommen
contratenor Mus Alt
contratorpedinero Torpedobootjäger
contravalor Gegenleistung
contravalor Gegenwert
contraveneno Gegengift
contraveniente Zuwiderhandelnder
contravenir zuwiderhandeln
contravenir (a) Jur vergehen
contravenir (a) Jur vi verstoßen
contravention Vergehen n
contravention Zuwiderhandlung
contravention Jur Verstoß
contravention al leges fiscal Steuervergehen
contravia Nebengeleise
contravisita Gegenbesuch
contribuente Steuerpflichtiger
contribuente Steuerzahler
contribuer dazugeben
contribuer vt zusteuern
contribuer (a) beisteuern
contribuer (a) beitragen
contribuer (a) gereichen
contribuer con/per mitbringen (beisteuern)
contribution Beisteuer
contribution Beitrag
contribution Brandschatzung
contribution Steuer f
contribution: contribution/taxa social Sozialabgabe
contrite bußfertig
contrite reuig, reumütig
contrite zerknirscht
contrition Bußfertigkeit
contrition Reue (Zerknirschung)
contrition Zerknirsch/theit,ung
controlar bewirtschaften (Devisen)
controlar kontrollieren
controlar nachprüfen
controlar überprüfen
controlar le cassa den Kassenbestand aufnehmen
controlator (Bahn) Schaffner
controlator Aufsichtsbeamter
controlator Kontrolleur
controlo Beaufsichtigung
controlo Bewirtschaftung
controlo Kontrolle
controlo Nachprüfung
controlo Überprüfung
controlo Überwachung
controlo del cassa Kassensturz
controlo doanal Zollkontrolle
controlo economic Zwangsbewirtschaftung
controlo: limitation/controlo del nascentias Geburtenbeschränkung
controlo: surveliantia/controlo del precios Preisüberwachung
controverse strittig
controversia juridic Rechtsstreit
contumacia Jur Abwesenheit
contumacia Jur Ausbleiben
contumacia Jur Nichterscheinen
contunder stauchen (Arm)
contunder zerquetschen (quetschen)
contunder Med prellen
contunder Med quetschen
contusion Med Prellung
contusion Med Quetschung
convalescente genesend
convalescente: convalescent/e,a Rekonvaleszent,in
convalescentia Aufkommen (Genesung)
convalescentia Genesung
convalescentia Gesundung
convalescentia Rekonvaleszenz
convalescentia: (re)convalescentia Wiedergenesung
convalescer genesen
convalescer gesunden
convellite: esser convellite per rider sich wälzen vor Lachen
conveni; isto le ~ ben es bekommt ihm gut
convenibile angebracht
convenibile dienlich (zuträglich)
convenibile geeignet (passend)
convenibile zuträglich (passend)
convenibile zweckdienlich (angebracht, passend)
convenibile Adj angemessen
convenibile: conven/iente,ibile gebührend
convenibile: esser juste [conven/iente,ibile] sich gebühren
convenibile: pauco convenibile unzweckmäßig
convenibilitate Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)
conveniente füglich
conveniente gehörig (passend)
conveniente gelegen (passend)
conveniente genehm
conveniente geziemend
conveniente passend
conveniente ratsam
conveniente recht (passend)
conveniente schicklich
conveniente zweckdienlich (angebracht, passend)
conveniente Adj geraten (ratsam)
conveniente: conven/iente,ibile gebührend
conveniente: esser conveniente sich ziemen
conveniente: esser juste [conven/iente,ibile] sich gebühren
conveniente: il es conveniente es gehört sich
conveniente: il non es conveniente de es schickt sich nicht zu
convenientemente Adv füglich
convenientia Schicklichkeit
convenientia Zuträglichkeit
convenientia Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)
convenientia; per ~ anstandshalber
convenientias (Pl) Anstand (Schicklichkeit)
convenir (verabreden) abmachen
convenir anstehen (passen)
convenir behagen
convenir gehören (passen)
convenir passen (genehm sein)
convenir sich geziemen
convenir sich schicken/geziemen
convenir sich ziemen
convenir stehen (Kleid)
convenir vi einpassen
convenir (alique) vereinbaren (übereinkommen)
convenir (de) ausmachen (festsetzen)
convenir de alique con alicuno mit jm et. absprechen
convenir: il conveni es empfiehlt sich
convenir: il me conveni (multo) que es ist mir lieb, daß
convenir: il non conveni de es schickt sich nicht zu
convenir: placer/convenir ad alicuno jm genehm sein
convenite ausgemacht
conventiculo Klüngel
convention (Vereinbarung) Abrede
convention (Vertrag) Abkommen
convention Abmachung
convention Konvention
convention Pakt
convention Überein/kommen,kunft
convention Vereinbarung
convention de compensation Verrechnungsabkommen
convention tarifal Tarifvertrag
conventional konventionell
conventional Adj angenommen
conventionalmente vergleichsweise (vertragsmäßig)
convento Kloster (Nonnen)
convento Nonnenkloster
convento Stift n
convento (de feminas) Frauenkloster
convento [resp. claustro, monasterio] cartusian Kartäuserkloster (Kartause)
conventual klösterlich
convergentia Konvergenz
converger konvergieren
converger Math zusammenlaufen
conversa Laienschwester
conversante Adv gesprächsweise
conversar (sich) unterreden
conversar ein Gespräch führen
conversar plaudern
conversation Gespräch
conversation Konversation
conversation Plauderei
conversation Rede (Unterhaltung)
conversation Unterhaltung
conversation Unterredung
conversation in voce basse Geflüster
conversation local/urban Tel Stadtgespräch
conversation telephonic Telefongespräch
conversation [propositos (Pl)] de tabula Tischgespräch
conversation: entrar in conversation con alicuno sich in ein Gespräch mit jm einlassen
conversation: in (via de) conversation Adv gesprächsweise
conversation: nova/conversation del die Tagesgespräch
conversation: parve conversation (familiar) Plauderstündchen
conversettar ein wenig plaudern
conversion Abschwenken
conversion Bekehrung
conversion Einlösung
conversion Übertreten n
conversion Umkehr (Bekehrung)
conversion Umrechnung
conversion Umschwung (Schwenkung)
conversion Umwandlung
conversion Verwandlung
conversion Mil Schwenkung
conversion Rel Übertritt
conversion a dextra! rechts schwenkt!
conversion: facer un conversion Mil schwenken
conversion: facer/operar un conversion Mil einschwenken
conversion; facer un ~ Mil abschwenken
converso Laienbruder
converso: convers/o,a Konvertit,in
converter bekehren
converter einlösen (Wertpapiere)
converter konvertieren
converter umrechnen
converter umsetzen
converter umwandeln (Wertpapier)
converter verwandeln (in Geld)
converter in verarbeiten zu
converter se Rel übertreten
convertibile einlösbar
convertibile konvertierbar
convertibile Hdl umsetzbar
convertimento Verwandlung
convertit/o,a Bekehrt/er,e
convertito: convertit/o,a Konvertit,in
convertitor Bekehrer
convexe konvex
convexe fig bauchig
convicte Jur überführt
conviction Überzeugung
conviction Jur Überführung
conviction: contra su proprie conviction wider besseres Wissen
conviction; con le tono del plus grande ~ fig im Brustton der Überzeugung
convicto Sträfling
convincente durchschlagend (Grund)
convincente schlagend (überzeugend)
convincente überredend
convincente überzeugend
convincer überreden
convincer überzeugen
convincer Jur überführen
convincer alicuno del contrario jn es Besseren belehren
convincer se (de) sich eingestehen
convincimento Jur Überführung
convio Konvoi
convitar auffordern
convitar einladen (jm)
convitar zu Gaste laden
convitar zu Tisch bitten
convitative einladend (Speise)
convitato Gast (Eingeladener)
convitato Tischgast
convitato al nuptias Hochzeitsgast
convitatos (Pl) Tischgesellschaft
convitatos (in casa) Logierbesuch
conviva Gast (Tischgenosse)
conviva Tischgast
conviva: conviva/hospite de honor Ehrengast
convivas Logierbesuch
convivas Tischgesellschaft
conviventia Zusammenleben n
conviver zusammenleben
convocar (Sitzung) anberaumen
convocar (Jur vorladen) laden
convocar aufbieten (zusammenrufen)
convocar aufrufen
convocar ausschreiben (Sitzung)
convocar berufen (Versammlung)
convocar einberufen
convocar versammeln (einberufen)
convocar zusammenberufen
convocar zusammenrufen
convocation Ausschreib/en,ung
convocation Berufung (Versamml.)
convocation Einberufung
convocation Zusammenberufung
convolvulo Bot Ackerwinde
convolvulo Bot Winde
convoyar geleiten
convoyar Mar, Mil begleiten
convoyate: esser convoyate/escortate Mar im Geleit fahren
convoyo Geleit (zug, Trauer)
convoyo Konvoi
convoyo Zug (Schiffe)
convoyo Mil Geleitzug
convoyo Mil Transport
convoyo funebre Leichenzug
convoyo funebre Trauer/gefolge,geleit
convoyo funebre Trauerzug
convoyo remorcate Schleppzug
convulsion Krampf (stärker)
convulsion Zuckung
convulsion: spasmo [convulsion, crampo] stomachal [de stomacho] Magenkrampf
convulsive krampf/artig,haft
convulsive zuckend
convulsive: haber movimentos convulsive zucken (krampfhaft)
coolie (E, ab Hind.), kuli Kuli
cooperar mitarbeiten
cooperar mitwirken
cooperar teilnehmen (an er Arbeit)
cooperar zusammenarbeiten
cooperar zusammenwirken
cooperation Arbeitsgemeinschaft
cooperation Beteiligung (Mitwirkung)
cooperation Mitarbeit
cooperation Mitwirkung
cooperation Zusammenarbeit
cooperation Zusammenwirke n
cooperativa agricole de production Produktionsgenossenschaft
cooperativa: societate/cooperativa de consumo Konsumverein
cooperative genossenschaftlich
cooperativismo Genossenschaftswesen
cooperator: cooperat/or,rice Mitwirkend/er,e
coordinar gleichschalten
coordinar gliedern
coordinar koordinieren
coordinar zuordnen
coordinar fig abstimmen
coordinar Gram beiordnen
coordinata Koordinate
coordination Gleichschaltung
coperculo Deckel
coperculo Stürze (Deckel)
coperculo Topfdeckel
coperculo a cardine Klappdeckel
coperculo del cylindro (Motor) Zylinderdeckel
coperculo del motor Motorhaube
coperiaures Ohrenklappe
coperiaures Ohrenschützer
copericaffetiera Kaffeewärmer
copericapite (Kopf) Bedeckung
copericapite Kopfbedeckung
coperigeniculos Kniewärmer
coperinuca Nackenschirm (am Helm)
coperipedes Fußdecke
coperiradiator (Auto) Kühlerhaube
coperisella Satteldecke
coperitesta Kopfbedeckung
coperitheiera Tee/haube,wärmer
coperilecto Deckbett (Decke)
coperilecto Steppdecke
coperilecto Überbett (Decke)
coperilecto (de eiderdun) Oberbett
coperilecto pungite Bettdecke (gesteppte)
coperimento Bedeckung
coperimira Mil Visierkappe
coperipedes (pungite) Steppdecke
coperir abschirmen
coperir aufbringen (Kosten)
coperir bedecken
coperir beschälen (Stute)
coperir bespannen (Wand)
coperir bespringen (Stute)
coperir bestreiten (Kosten)
coperir decken
coperir decken (Hengst)
coperir eindecken
coperir sich erstrecken über
coperir überschütten (mit: de);
coperir umziehen (bedecken)
coperir verdecken
coperir verhüllen
coperir verhängen (mit: de);
coperir zudecken
coperir (de un tecto) überdachen
coperir (de) bekleiden (Wände usw)
coperir (de) belegen
coperir (de) überspannen (mit)
coperir (de) überwerfen
coperir (de) vt zulegen (bedecken)
coperir completemente de punctos auspunktieren
coperir de beschütten
coperir de beziehen (mit et. bedecken)
coperir de alique mit et. überlegen
coperir de basios/osculos abküssen
coperir de brancas [resp. foliage, hedera] umranken
coperir de edificios Arch bebauen
coperir de filos überspinnen
coperir de folios belauben
coperir de injurias ausschimpfen
coperir de irrision mit Spott übergießen
coperir de mortero berappen (bewerfen)
coperir de nebula artificial Mil einnebeln
coperir de nive einschneien
coperir de nive mit Schnee verwehen
coperir de nive vt überschneien
coperir de nubes umwölken
coperir de pruina bereifen
coperir de pulvere bestauben
coperir de tenebras umnachten
coperir de un folio collate überkleben
coperir de vapor/rore beschlagen (mit Feuchtigkeit)
coperir le ruito den Lärm übertönen
coperir le tecto das Dach decken
coperir le voce de überschreien
coperir se (de) zuwachsen (Vegetation)
coperir se de mal herbas verwildern (Garten)
coperir se de pulvere vi einstauben
coperir: (in)coperir hüllen
coperitabula (Tisch) Decke
coperite de (vegetation) bewachsen mit
coperite de cannas/juncos schilf/bewachsen,ig
coperite de glacie eisig
coperite de pulvere staubig
coperite: non coper(i)te ungedeckt
coperite: remaner coperite den Hut aufbehalten
coperta Belag
coperte bedeckt (Himmel)
coperte trübe (Wetter)
coperte versteckt (Anspielung, Vorwurf)
coperte de crustas grindig
coperte de musco bemoost
coperte de nive schneebedeckt
coperte de nive schneeig
coperte: non coper(i)te ungedeckt
coperto (Tisch) Besteck
coperto Gedeck
coperto Kuvert (Gedeck)
coperto Mil Deckung
coperto: esser a coperto/albergo im trockenen sitzen
coperto: mitter/poner se a coperto in Deckung gehen
coperto; a ~ unter Dach und Fach
copertor Dachdecker
copertor de tecto (in ardesia) Schieferdecker
copertos: levar le ~ (Tisch) abräumen
copertos; levar le ~ (Tisch) abdecken
copertos; levar le ~ de (Tisch) abtragen
copertura (Auto) Schutzüberzug
copertura (Fahrrad, Auto) Mantel
copertura Abschirmung
copertura Bedachung
copertura Bedeckung
copertura Bezug (Decke)
copertura Decke
copertura Deckung
copertura Überzug
copertura Umschlag (Buch)
copertura Techn Abdeckung
copertura (de carro) Plane
copertura (de lecto) Deckbett (Decke)
copertura (de libro) (Buch) Deckel
copertura (de libro) Buchbinderei (Beruf und Arbeit)
copertura (de libro) Einbanddecke
copertura (de papiro) Buchumschlag
copertura de camion [resp. auto, carro] Wagendecke
copertura de capitial/transversino Kissen/bezug,überzug
copertura de lana Wolldecke
copertura de lecto Bettdecke
copertura de tabula Gedeck (Tischtuch)
copertura de tabula Tafeltuch
copertura: parve copertura Schoner (Decke)
copertura: sin copertura Hdl uneingelöst
copia (a. Phot) Kopie
copia (Abzug) Abdruck
copia (nehmen: facer) Abschrift
copia Abklatsch
copia Abschreibung
copia Abzeichnung
copia Ausschreib/en,ung
copia Durchschrift
copia Nachbildung
copia Nachschrift (Abschrift)
copia Zweitausfertigung
copia Phot Abzug
copia Techn Abguß
copia (al carbon) Durchschlag (Abschrift)
copia de certificato Zeugnisabschrift
copia munde Reinschrift
copia nette (Reinschrift) Abschreibung
copia: (libro de) copia de litteras Kopierbuch
copia: haber grande copia de alique mit et. gesegnet sein
copia; per/in ~ abschriftlich
copiar (kopieren) abmalen
copiar (Schule) abgucken
copiar abbilden
copiar abdrucken
copiar abschreiben
copiar abzeichnen
copiar kopieren
copiar nachahmen
copiar nachbilden
copiar nachmachen
copiar nachmalen
copiar nachschreiben (abschreiben)
copiar nachzeichnen
copiar schreiben (ab)
copiar fig abschmieren
copiar vt durchschlagen
copiar vt nacharbeiten (nachbildend)
copiar (de) ausschreiben (abschreiben)
copiar ab/de alicuno von jm absehen
copiator Schreiber,in (Ab)
copiose inhalt(s)reich
copiose ordentlich (reichlich)
copiose reichhaltig
copiosemente Adv reichlich, reichhaltig
copista Abschreiber
copista Schreiber,in (Ab)
copisteria Schreibstube
coproduction Gemeinschaftsproduktion
coproprietario Mitbesitzer
coproprietario Miteigentümer
coproprietario Mitinhaber
coproprietate Miteigentum
coproprietate: appartamento in coproprietate Eigentumswohnung
copula Koppel (Paar Tiere)
copula Paar (Ehe, Tanz usw)
copula fig Gespann
copula Gram Verbindungswort
copula (de conjuges) Ehepaar
copula: copula(tion) Geschlechtsakt
copula: copula/par de amantes/inamorates Liebespaar
copula: per pares/copulas paarweise
copula: un copula de recentemente sposates/maritates ein junges Paar
copulamento Kuppelung
copular (Zug) ankoppeln
copular ankoppeln
copular koppeln
copular zusammenkoppeln
copular Techn kuppeln
copular Techn verkuppeln
copular (a) ankuppeln
copular se rammeln (Hase)
copular se sich paaren
copular: (ac)copular schalten (Batterie)
copular: (ac)copular Eisenb einhängen
copulation Balz
copulation Koppelung
copulation Paarung
copulation: copula(tion) Geschlechtsakt
copuletta (de amantes) Pärchen
copyright (E) Verlagsrecht
coquettar kokettieren
coquette gefallsüchtig
coquette kokett
coquette putzsüchtig
coquetteria Gefallsucht
coquetteria Koketterie
coquetteria Putzsucht
corage Beherztheit
corage Herz (Mut)
corage Herzhaftigkeit
corage Mut
corage Tapferkeit (Mut)
corage fam Mumm
corage civic Zivilcourage
corage de viver Lebensmut
corage: ille perdeva le corage das Herz fiel ihm in die Hosen
coragiose beherzt
coragiose herzhaft (mutig)
coragiose mutig
coragiose tapfer (mutig)
corallero Korallenfischer
coralliforme korallenartig
corallin korallenartig
corallin korallenrot
corallo Koralle
corbe Korb
corbe a bottilias Flaschenkorb
corbe a pan Brotkorb
corbe a papiro Papierkorb
corbe a/de flores Blumenkorb
corbe ansate [con ansas] Henkelkorb
corbe de dorso Kiepe
corbe de vimine Weidenkorb
corbe dorsal Tragkorb
corberia Korbmacherei
corbero Flechter (Korb)
corbero Korb/flechter,macher
corbetta de sutura/labor Nähkorb
corcar korken
corcar pfropfen
corcar verkorken
corcar verschließen (verkorken)
corcar zukorken
corco Kork
corco Kork (Pfropfen)
corco Pfropfen (aus Kork)
corcose korkartig
corda Band (Schnur)
corda Fangleine (Hundeleine)
corda Klafter
corda Kletterseil
corda Koppel
corda Leine
corda Schnur
corda Seil
corda Strang
corda Strick
corda Tau n
corda Zwirn
corda Mar Reep
corda (pro attachar le canes) Hundeleine
corda a linage Wäscheleine
corda a nodos Sprossentau
corda de agrimensor Meßschnur
corda de basso Baßsaite
corda de prisa Mar Fangleine
corda de remorcage ripari Treidel
corda de traciar Absteckleine
corda de tripa Darmsaite
corda de/pro saltar Springseil
corda del arco Bogensehne
corda [fun, cablo] de remorco Schlepp/seil,tau
corda: (corda de) extension/prolongamento Elektr Verlängerungsschnur
corda: a plure cordas Mus vielsaitig
corda: a quatro cordas Mus viersaitig
corda: c(h)orda Mus Saite
corda: cord(ett)a Strippe
corda: corda/fun metallic Drahtseil
corda: de corda Adj zwirnen
cordage Seilerware
cordage Seilwerk
cordage Tauwerk
cordage Mar Reep
cordage: cordage(s) Takelwerk
cordar einschnüren
cordar: cord(on)ar Vb zwirnen
cordas; poner ~ beziehen (mit Saiten)
corde Gemüt
corde Herz
corde Kerngehäuse
corde fig Brust
corde fig Busen
corde fig Innerste
corde del estate Hochsommer
corde del ligno Kernholz
corde: alleviar su corde sm Herzen Luft machen
corde: alleviar su corde sein Herz ausschütten
corde: de bon corde herzlich gern(e)
corde: de tote (le) corde von Herzen gern
corde: del fundo del corde aus Herzensgrund
corde: haber bon corde ein gutes Gemüt haben
corde: haber bon corde ein gutes Herz haben
corde: illa occupa/possede su corde sie ist ihm ans Herz gewachsen
corde: in forma de corde herzförmig
corde: in le corde del hiberno im tiefsten Winter
corde: isto pesa super su corde das macht ihm das Herz schwer
corde: le corde in le mano das Herz auf der Zunge haben: haber
corde: lontan del oculos, lontan del corde (Prov.) aus den Augen, aus dem Sinn
corde: premer alicuno super su corde/sino jn ans Herz drücken
corde: premer super su corde herzen
corde: prender a corde zu Herzen nehmen
corde: qui ha bon corde gutherzig
corde: sin corde gemütlos
corde: sin corde herzlos
corderia Seilerbahn, Seilerei
cordero Reepschläger
cordero Seiler
cordero Seilmacher
cordero: cord(on)ero Zwirner
cordetta (Bind) Faden
cordetta Band (Bindfaden)
cordetta Bindfaden
cordetta Schnur (dünne)
cordetta: cord(ett)a Strippe
cordial herzinnig
cordial herzlich
cordial herzstärkend
cordial Herzstärkung
cordial innig (herzl.)
cordial Stärkungsmittel
cordial traulich (herzl.)
cordialitate Herzlichkeit
cordialitate Innigkeit
cordialitate Traulichkeit
cordiforme herzförmig
cordilacerante: (cordi)lacerante herzzerreißend
cordillera (Sp) Kettengebirge
cordon (Schuh) Band
cordon Aufhänger (am Rock)
cordon Band (Schnur)
cordon Kordel
cordon Litze
cordon Schnur (dünne)
cordon Schnürband
cordon Zugschnur
cordon Zwirn
cordon Mil Kette
cordon (de apertura) Reißleine
cordon de campanetta Klingel/schnur,zug
cordon de cappello Hutschnur
cordon de policia Absperrung (Polizei)
cordon electric Leitungsschnur
cordon [Med funiculo] umbilical Nabelschnur
cordon: banda/cordon (pro/de decoration) Ordensband
cordon: clauder con un cordon zuschnüren
cordon: cordon(es) Mil Schützenschnur
cordon: cordon/filo de alineamento Richtschnur
cordonar: (in)cordonar verschnüren
cordonar: cord(on)ar Vb zwirnen
cordoneria: @non invertite@ >Zwirnerei< cord(on)eria; Zwirnerei (Tätigkeit a.) cord(on)atura; filatura de cordas; (re)torquimento [(re)torquitura; (altern.) (re)torsura, (re)tortage, (re)tortiliamento] de filos; (Ort a.) cord(on)ificio; fabrica [filanda, manufactura] de cordas; (altern.) retorteria
cordonero: cord(on)ero Zwirner
cordonet(to) Zwirn
cordonetto Schnürchen
cordovano Korduan(leder)
coregono Felchen (Fisch)
coriacee lederartig
coriage Lederzeug
corieria Lederhandel
coriero Lederhändler
corio Leder
corio artificial Kunstleder
corio capillute Kopfhaut
corio de affilar Abziehriemen
corio de cordova Korduan(leder)
corio de Russia Juchtenleder
corio de solea Sohlenleder
corio de vacca [weiches: vacchetta] Rinderleder
corio de vitello Kalbsleder
corio lavabile Waschleder
corio ocular Scheu/klappe,leder
corio selecte/forte Kernleder
corio vernissate Glanzleder
corio vernissate Lackleder
corio: corio/pelle de porco Schweinsleder
corio: corregia/corio a rasorio Streich/leder,riemen
corio: de corio/pelle ledern
corio: pelle/corio de ove Schafleder
cornalina Karneol
cornamento Geweih
cornamento: corna/mento,tura cervin Hirschgeweih
cornamusa Dudelsack
cornamusa Sackpfeife
cornamusa; sonar le ~ dudeln
cornar hupen
cornar tuten
cornatura Geweih
cornatura: corna/mento,tura cervin Hirschgeweih
cornea Hornhaut (des Auges)
cornee hörnern
corner (E) Eckball
cornetta Mil Horn
cornetta Mus Signalhorn
cornetta Mus Zinke
cornetta n Mus u. m Mil Kornett (Reiterfähnrich)
cornetta a clave/piston Klapphorn
cornetta de postilion Posthorn
cornetta: cornetta (resp. wafla) de glacie Eiswaffel
cornettista Hornist
cornettista Kornettist
cornetto Gipfel (Hörnchen, Kipfel)
cornetto Hörnchen
cornice Gesims (Kranz)
cornice Nebelkrähe
cornice Arch Karnies
cornice Arch Kranz
cornice Arch Sims
cornicho (F) Pfeffergurke
cornichon (F) Gurke (kleine)
cornichon in vinagre Gurke (saure)
cornicula Krähe
cornicula Nebelkrähe
cornicula fam Saatkrähe
cornista Hornist
corno (a. Mus) Horn
corno Eselsohr (im Buch)
corno Hupe
corno Schalltrichter (Grammophon)
corno (de auto) Autohupe
corno a/pro biber Trinkhorn
corno acustic Horchrohr
corno acustic Hörrohr (f. Taube)
corno de capro Bockshorn
corno de chassa Jagdhorn
corno de chassa Waldhorn
corno del abundantia Füllhorn
corno: corno/trompa de chassa Hifthorn
corno: facer portar cornos (ad alicuno) (jm) Hörner aufsetzen
corno: sonar le corno auf dem [ins] Horn blasen
cornos (Pl) Gehörn
cornos (Pl) Geweih
cornos (Pl) de cervo Hirschgeweih
cornucopia Füllhorn
cornute (a. fig) gehörnt
cornuto Hahnrei
cornuto: facer cornuto (alicuno) (jm) Hörner aufsetzen
corolla Krone (Blüten)
corolla Bot Blumenkrone
corollario Phil, Math Folgesatz
corona Gebinde (Blumen)
corona Krone
corona Wirbel (Haare)
corona (de flores, resp. de folios) Kranz
corona de flores Blumenkranz
corona de lauro Lorbeerkranz
corona de spinas Dornenkrone
corona dentate Zahn/kranz,krone
corona nuptial Braut/kranz,krone
corona virginal Jungferkranz
coronamento Krönung
coronar krönen
coronar (de) bekränzen
coronar (de) umwinden (umkränzen)
coronar alique er Sache die Krone aufsetzen
coronar krönen
coronar (de) bekränzen
coronar (de) umwinden (umkränzen)
coronar alique er Sache die Krone aufsetzen
coronate de successo erfolgreich
coronation Krönung
coronetta Kränzchen
corporal körperlich
corporal leiblich
corporal Meßtuch
corporation Gilde
corporation Innung
corporation Korporation
corporation Körperschaft
corporation Zunft
corporation: appertinente ad un corporation zünftig
corporation: corpor/e,ation de minatores Knappschaft
corporation: corporation/gilda obligatori Zwangsinnung
corporationes (Pl) Zunftwesen
corporative korporativ
corporative körperschaftlich
corporative ständisch
corporativismo Innungswesen
corporativismo Zunftwesen
corpore Korps
corpore Körper
corpore Leib
corpore (de un morto) Leiche
corpore (de un morto) Leichnam
corpore (del nave) Rumpf (Schiffs)
corpore a corpore Mann gegen Mann
corpore celeste Himmelskörper
corpore celeste Weltkörper
corpore de aviation Fliegertruppe
corpore de ballet (F) Balletttruppe
corpore de nave Schiffsrumpf
corpore de tiratores Schützengilde
corpore del officieros Offizierskorps
corpore e anima mit Leib und Seele
corpore electoral Wählerschaft
corpore estranier Fremdkörper
corpore flottante Schwimmkörper
corpore inseniante [del professores, resp. institutores] Lehrkörper
corpore inseniante/docente Kollegium (Lehrerschaft)
corpore inseniante/docente Lehrerschaft
corpore luminose Lichtkörper
corpore simpl(ic)e/elementari Chem, Phys Grundstoff
corpore vitree Glaskörper
corpore [corps (F)] de truppas Truppenteil
corpore [corps (F)] de voluntarios Freikorps
corpore [corps (F)] de voluntarios Freischar
corpore: corpor/e,ation de minatores Knappschaft
corpore: glandula/corpore pineal Anat Zirbeldrüse
corporee leibhaft(ig)
corporetto Leibchen
corps (F) Korps
corps (F) de armea Armeekorps
corps (F) medic(al) Ärzteschaft
corps: corpore [corps (F)] de voluntarios Freikorps
corps: corpore [corps (F)] de voluntarios Freischar
corpulente behäbig
corpulente beleibt
corpulente dick (beleibt)
corpulente dickleibig
corpulente korpulent
corpulente stark (beleibt)
corpulente wohlbeleibt
corpulente: devenir corpulente/obese vi zulegen
corpulentia Behäbigkeit
corpulentia Beleibtheit
corpulentia Dicke (Beleibth.)
corpulentia Dickleibigkeit
corpulentia Fülle (Körper)
corpulentia Korpulenz
corpulentia Körperfülle
corpulentia Leibesfülle
corpusculo Körperchen
corrage: perder corage den Mut verlieren: [sinken lassen]
corrage: prender corage Mut fassen
correcte aufrecht (Haltung)
correcte einwandfrei (tadellos)
correcte fair
correcte fehlerfrei
correcte Korrekt
correcte regelrecht
correcte richtig
correcte sprachrichtig
correctessa Korrektheit
correctessa Richtigkeit
correction Berichtigung
correction Besserung
correction Korrektur
correction Verbesserung
correction Züchtigung
correction: (pena de) correction Zuchthausstrafe
correction: correction/castigation corporal Prügelstrafe
correction: lectura/correction del probas Korrekturlesen
correctitude Korrektheit
corrector Korrektor
corrector Verbesserer
corregia Gurt (Tragriemen)
corregia Lederriemen
corregia Riemen
corregia de affilar Abziehriemen
corregia de fusil Gewehrriemen
corregia de portar Tragriemen
corregia de transmission Treibriemen
corregia de transmission/commando Antriebsriemen
corregia jugular Sturmriemen
corregia subventral (Pferd) Brustriemen
corregia subventral Bauch/gurt,riemen
corregia transportatori/mobile Bandförderer
corregia [resp. banda] sub le pede Sprungriemen (an der Hose, = Hosensteg)
corregia: corregia/corio a rasorio Streich/leder,riemen
corregietta frontal Stirnriemen
correlation Wechselbeziehung
correligionario Glaubensgenosse
correligionario Rel Gesinnungsgenosse
correligionario Rel Gleichgesinnter
correspondente Berichterstatter (auswärtiger)
correspondente dazugehörig
correspondente einschlägig
correspondente entsprechend
correspondente Geschäftsfreund
correspondente Adj angemessen
correspondente de guerra Kriegsberichterstatter
correspondente special Sonderberichterstatter
correspondente: correspondent/e,a Korrespondent,in
correspondente: correspondent/e,a local Lokalberichterstatter,in
correspondentia (Zug) Anschluß
correspondentia Berichterstattung (Zeitung)
correspondentia Brief/verkehr,wechsel
correspondentia brieflicher Verkehr
correspondentia Briefschaften
correspondentia Korrespondenz
correspondentia Schriftwechsel
correspondentia commercial Handelskorrespondenz
correspondentia ferroviari Bahnanschluß (beim Umsteigen)
correspondentia: correspondentia/communication official Dienstsache
correspondentia: esser in correspondentia korrespondieren
correspondentia; esser in ~ (con) in Brief/verkehr,wechsel stehen
corresponder (mit: con) korrespondieren
corresponder in Brief/verkehr,wechsel stehen
corresponder (a) dahingehören
corresponder al amor de alicuno jm Gegenliebe erweisen
corresponder: corresponder/responder a entsprechen
corresponder: non corresponder al expectationes fig hinter den Erwartungen zurückbleiben
correspondite: non correspondite unerwidert (Liebe)
corresponsabile mitverantwortlich
corridor Flur (Gang)
corridor Gang (Korridor)
corridor Korridor
corridor Zugang (Flur)
corridor aeree Luftkorridor
corridor lateral Seitengang
corriger (bessern) ändern
corriger berichtigen
corriger Korrektur/abzug,bogen,fahne lesen:
corriger korrigieren
corriger nachsehen (Hefte)
corriger richtigstellen
corriger verbessern (Fehler)
corriger züchtigen
corriger le tiro sich einschießen
corriger se (moralisch) sich bessern
corriger se de (Fehler) ablegen
corrigibile verbesserlich
corrigibile verbesserungsfähig
corroborante Stärkungsmittel
corroborar bekräftigen
corroborar bestärken in
corroborar kräftigen
corroborar stärken (mit Gründen)
corroborar vt fig erhärten
corroboration Bekräftigung
corroboration Bestärkung
corroboration Erhärten
corroboration Kräftigung
corroder abbeizen
corroder anfressen (Metall)
corroder annagen
corroder beizen (ätzen)
corroder durchfressen
corroder ätzen
corroder Chem angreifen
corroder Chem ausfressen
corroder Chem zerfressen
corrosion Beize (Ätzen)
corrosion Chem Angriff
corrosion Su Durchfressen
corrosive ätzend
corrosive Chem angreifend
corrosivitate Beizkraft
corrosivo Beize (mittel)
corrosivo Beizmittel
corrosivo Ätzmittel
corrugar knautschen
corrugar runzeln
corrugar zerdrücken (zerknittern)
corrugar zerknittern, zerknüllen
corrugar: arrugar/corrugar se runzlig werden
corrugar: arrugar/corrugar se schrumpfen
corrugate schrumpelig
corrugation del fronte Stirnrunzeln n
corrumper erkaufen (jn)
corrumper verderben (sittl.)
corrumper verführen (sittl.)
corrumper fig bestechen
corrumper alicuno fig jn schmieren
corrumper se (a. fig) verrotten
corrumper: guastar/corrumper se faulen (Fleisch usw)
corrupte faul (verdorben)
corrupte korrupt
corrupte lasterhaft
corrupte verderbt
corrupte verdorben (sittl.)
corrupte fig verrottet
corruptibile bestechlich
corruptibile verderblich (leicht verderbend)
corruptibilitate Bestechlichkeit
corruption Bestechung
corruption Korruption
corruption Mißwirtschaft
corruption Verderben n
corruption Verderbnis
corruption Verderbtheit
corruption Verfall (Sitten)
corruption Verführung
corruption fig Fäulnis
corruption (moral) Sittenverderbnis
corruptor Verderber
corruptor: corrupt/or,rice Verführer,in
corsage (F) Bluse (Taille)
corsage (F) Leibchen (am Kleide)
corsage (F) Mieder
corsage (F) Taille (Mieder)
corsario Freibeuter
corsario Seeräuberschiff
corsario Mar Kaper
corsario: (nave) corsario Kaperschiff
corset (F) Korsett
corset (F) Leibchen (Schnürbrust)
corset (F) Mieder
corset (F) Schnür/leibchen,mieder
corset (F) Schnürbrust
corsetero: corseter/o,a Korsettmacher,in
corte (Hof) Zwinger
corte (Tennis) Spielfeld
corte Hof
corte Hofhaltung
corte Werbung (Mädchen)
corte Jur Gericht
corte coperte (Tennis) Halle
corte de appellation Berufungs/gericht,kammer
corte de appello Appellationsgericht
corte de appello Kammergericht
corte de appello Oberlandesgericht
corte de castello Schloßhof
corte de justitia Gerichtshof
corte de schola/recreation Schulhof
corte de tennis Tennisplatz
corte del contos Rechnungs/hof,kammer
corte interior Lichtschacht (Innenhof)
corte international de justitia internationaler Gerichtshof
corte martial Kriegsgericht
corte martial Standgericht
Corte permanente de justitia international Weltgerichtshof (im Haag)
corte vitrate Lichthof
corte: admittite/admisse al corte hoffähig
corte: de corte höfisch
corte: facer le corte fig fam Süßholz raspeln
corte: facer le corte (a) freien
corte: facer le corte ad alicuno jm den Hof machen
corte: facer le corte ad un juvena vi um ein Mädchen werben
corte; facer le ~ ad alicuno mit jm buhlen
cortegio Festzug
cortegio Gefolge
cortegio Umzug (Fest)
cortegio Zug (feierl.)
cortegio triumphal Siegeszug
cortegio: cortegio/viage triumphal Triumphzug
cortesan: cortesan(esc) höfisch
cortesanesc: cortesan(esc) höfisch
cortesano Hofmann
cortesano Höfling
cortesano: vil cortesano Hofschranz(e)
cortesar freien
cortesar poussieren
cortesar umwerben
cortesar fig umschwärmen
cortesar alicuno jm den Hof machen
cortesar un juvena vi um ein Mädchen werben
cortesar: ir cortesar auf Freiersfüßen gehen
cortese artig
cortese galant (höflich)
cortese gefällig (höfl.)
cortese gütig (höflich)
cortese höflich
cortese zuvorkommend
cortesia Artigkeit
cortesia Höflichkeit
cortesia Zuvorkommenheit
cortesia: perder se in cortesias in Demut ersterben
cortice Baumrinde
cortice Borke (Rinde)
cortice Rinde
cortice fibrose Bot Bast
corticose rindig
cortina Gardine
cortina Vorhang
cortina de ferro eiserner Vorhang
cortina de fumo Mil Rauchschleier
cortina de nubes Wolkenwand
cortina de porta Türvorhang
cortina: coperir con un cortina zuhängen
cortina; le ~ de ferro der eiserne Vorhang
cortinage Behang (Wand)
corvetta Korvette
corvo Rabe
coryllio grasse Augensalbe
coryza sic Stockschnupfen
cosa Ding
cosa Dingsda
cosa Sache
cosa de cento marcos (ungefähr) an (die) 100 Mark
cosa decidite ausgemachte Sache
cosa diabolic Ausgeburt der Hölle
cosa disagradabile dumme Geschichte
cosa facilissime Spielerei (Scherz)
cosa incluse Einlage (Sache)
cosa interessante Sehenswürdigkeit
cosa intermediari Mittelding
cosa intermedie Zwischending
cosa natural/evidente Selbstverständlichkeit
cosa pauco seri(os)e Spielerei (Scherz)
cosa principal Hauptsache
cosa rar Seltenheit
cosa remarcabile/notabile Merkwürdigkeit
cosa sacrate Heiligtum (Reliquie)
cosa sin valor Schund
cosa vivite Erlebnis
cosa: cosa/exemplar unic/singular Unikum
cosa: cosa/question secundari Nebensache
cosa: diverse cosas Su mancherlei
cosa: omne bon cosas son tres aller guten Dinge sind drei
cosa: paccar su cosas/cosalias seine Siebensachen packen
cosa: pecia/cosa hereditate Erbstück
cosa: un altere cosa ee Sache für sich
cosa: un cosa a parte ee Sache für sich
cosa: un cosa de nihil fam ee ganze Kleinigkeit
cosacia Krempel (Schund)
cosacia fig Quark
cosacias (Pl) Klimbim (Schund)
cosacias Kram
cosacias Pl fam Klamotten
cosaco Kosak
cosalia Plunder
cosalia(s) fig Bagage (Schund)
cosalia: paccar su cosas/cosalias seine Siebensachen packen
cosalias (Pl) Mist (Plunder)
cosalias brillante (Pl) Flitterkram
cosas (Pl) Zeug (Sachen)
cosas Pl Siebensachen
cosas (Pl) vetule Gerümpel
cosas real Pl Realien
cosas [articulos, utensilios] (Pl) pro scriber Schreibzeug
cosetta Dingelchen
cosignar mitunterzeichnen
cosina Base (Kusine)
cosina Kusine
cosinage Vetterschaft
cosino Vetter
cosino: (omne) le cosinos Vetterschaft (die Vettern)
cosinus Kosinus
cosmetic kosmetisch
cosmetica Kosmetik
cosmetica Schönheitspflege
cosmetica: hygiene/cosmetica del pelle Hautpflege
cosmeticiano: cosmetician/o,a Kosmetiker,in
cosmetico Bartwichse
cosmetico kosmetisches Mittel
cosmetico Schminkmittel
cosmetico Schönheitsmittel
cosmic kosmisch
cosmo Kosmos
cosmogonia Kosmogonie
cosmogonia Weltentstehungslehre
cosmologia Weltkunde
cosmonauta Raumfahrer
cosmonauta Weltraumfahrar
cosmopolita Kosmopolit(in)
cosmopolita kosmopolitisch
cosmopolita Weltbürger
cosmopolitismo Weltbürgersinn
cossinetto Bausch
cossinetto Zapfenlager
cossinetto Techn Lager
cossinetto Techn Wellenlager
cossinetto a spinulas Nähkissen
cossinetto de acos Nadelkissen
cossinetto de ballas [a spheras] Kugellager
cossinetto de junction Eisenb Lasche
cossinetto de timbrar Stempelkissen
cossinetto del piston Kolbenlager
cossino Kissen
cossino Polster (Kissen)
cossino (de watta) Einlage (Polster)
cossino (thermo)electric Heizkissen
cossino baptismal Taufkissen
cossino de pluma(s) Federkissen
cossino de testa Kopfkissen
cossino pneumatic Luftkissen
cossino transversal Keilkissen
costa Gestade (Küstenland)
costa Küste
costa Rippe
costa Strand (Küste)
costa Ufer (Meer)
costa Wasserkante
costa (del mar, maritime) Meeresküste
costa marin Seeküste
costa meridional Südküste
costa scarpate/abrupte Steilküste
costa; il me ~ multo es kommt mir schwer an
costar vi kosten (was?: quanto?)
costar (multe labor) schwerfallen
costar multo teuer (zu stehen) kommen
costar: isto costa multo ad ille das kostet ihn viel
costar: isto le ha costate multe travalio er hat es sich sauer werden lassen
costar: quanto costa ..? wie teuer ist ..?
costar: quanto costa isto? was/wieviel) macht das?
costate gerippt (Stoff)
costear längs der Küste hinfahren
costo (Sg) del vita Lebenshaltungskosten (Pl)
costo de fabrication Macherlohn
costo: a costo de auf Kosten von
costo: a mi costos auf meine Kosten
costo: ad omne costo/precio um jeden Preis
costo: al costos del stato auf Staatskosten
costo: con costos kostenpflichtig
costo: costo(s) Pl Kosten
costo: derectos/costos de cargamento Ladegebühr, Ladegeld
costo: sin costos/expensas kosten/frei,los
costos (Pl) Aufwand (Kosten)
costos (Pl) Kostenpunkt
costos Pl Spesen
costos Pl Unkosten
costos (Pl) de apprentissage Lehrgeld
costos (Pl) de carreo [transporto, carreage, camionage] Fuhr/geld,lohn
costos (Pl) de copia [resp. registration] Schreibgebühr
costos (Pl) de production Herstellungskosten
costos de compra Anschaffungskosten
costos de custodia/consigna(tion) Aufbewahrungsgebühr
costos de fabrica/production Pl Gestehungskosten
costos de magazinage Lagergeld
costos de mantenimento Pl Unterhaltungskosten
costos de porto Pl Portokosten
costos de processo Pl Prozeßkosten
costos de production Pl Produktionskosten
costos de publication Pl Verlagskosten
costos de schola(ritate) Schulgeld
costos de sustentamento/mantenentia Verpflegungskosten
costos de translocation Umzugskosten
costos de transporto Frachtgebühr
costos de transporto Pl Transportkosten
costos de viage Pl Reisekosten
costos de(l) guerra Kriegskosten
costos funerari Beerdigungskosten
costos incluse/includite mit Hinzuziehung der Spesen (Schweiz = Spesen inbegriffen)
costos judicial/judiciari Pl Gerichtskosten
costos supplementari Nebenausgabe (zusätzliche)
costos supplementari/additional Mehrkosten
costos: (costos) de (trans)porto/distribution Trägerlohn
costose kostbar (teuer)
costose kostspielig
costose teuer
costose unwirtschaftlich
costositate Kostspieligkeit
costumar kostümieren
costumari gang und gäbe
costumari üblich
costumari: le derecto costumari das geltende Recht
costume (Tracht) Anzug
costume Angewohnheit
costume Aufzug (Gewand)
costume Brauch
costume Gepflogenheit
costume Gewohnheit
costume Kostüm
costume Sitte
costume fam Kluft (Kleidung)
costume (popular) Tracht
costume a masc(ar)a Maskenkostüm
costume de banio Badeanzug
costume de cavalcar [Damen: amazon] Reitanzug
costume de citate Straßenanzug
costume de plagia Strandanzug
costume de skiator Schianzug
costume de sport Sportanzug
costume national Nationaltracht
costume national Volkstracht
costume official/de ceremonia Amtstracht
costume villagese Bauerntracht
costume [usage, usantia] national Landesbrauch
costume: costume/habito de gala/ceremonia fam Wichs
costume: costume/usage national Volkssitte
costume: dar mal costumes/habitudes a verwöhnen
costume: de costume/habitude Adv gewöhnlich
costume: haber le costume de pflegen zu (Inf.)
costume: habitude/costume antiquate fig alter Zopf
costume; facer perder le ~ abgewöhnen
costumes (Pl) Brauchtum
cosumari: usual/costumari in le pais landesüblich
cotangente Math Kotangens
cotelette (F) Karbonade
cotelette (F) Kotelett
cotelette (F) Rippenstück
cotelette (F) Schnitzel (Fleisch)
cotelette (F) de ove Hammelkotelett
cotelette (F) de porco Schweinerippchen
cotelette à la viennese Wiener Schnitzel
coton Baumwolle
coton Garn (Baumwoll)
coton Wolle (von Pflanzen)
coton hydrophile Watte
coton: filo/coton a brodar Stickgarn
coton; de ~ Adj baumwollen
cotonada Baumwoll(en)zeug
cotonari Adj die Baumwoll(en)zeuge betreffend
cotonero Baumwoll/händler,pflanzer
cotoniero Baumwoll/pflanze,staude
cotta de malia Panzerhemd
cotta: roba/cotta (de monacho) Mönchskutte
coturnice Wachtel
cotyledon Bot Keimblatt
coulisse (F) Bühnenwand
coulisse (F) Theat Schiebewand
coulisse (F) [culisse] Kulisse
coupon (F) Fin Abschnitt
coupon (F) (de interesses) Zinsschein
coupon(F)responsa Antwortschein
coupon/cupon de action Aktienabschnitt
coupon: cupon [coupon (F)] Kupon
covar ausbrüten
covar aushecken
covar bebrüten
covar brüten
covar glucken (brüten)
covar hecken
covar; comenciar a ~ anbrüten
covata Brut (die ausgebrüteten Jungen)
covata Gezücht (Nestvoll)
covata Hecke (Brut)
covate; medie ~ angebrütet
covatrice Brutapparat
covatrice Bruthenne
covatrice Glucke (Henne)
covatrice (artificial) Brutofen
coxa Hüfte
coxa Lende (Hüfte)
coxa Oberschenkel
coxa Schenkel
coxa Schlegel (Wild)
coxa Kochk Keule
coxa de capreolo Rehkeule
coxa de ove Hammelkeule
coxa de rana Froschschenkel
coxa de vitello Kalbskeule
coxalgia Med Hüftweh
crabba Krabbe
crabba Krebs (Krabbe)
crabba edibile Taschenkrebs
crac Knacks
crac Krach
crac Hdl Krach
crac financiari Bankkrach
crac financiari Börsenkrach
crac! bums!
crac! krach!
crac: crac! puff!
crac: crac! schnapp!
craccamento Krachen
craccamento n Knarren
craccamento n Knirschen (Zähne)
craccante knusprig
craccar Bruch machen
craccar knallen
craccar knarren
craccar knirschen
craccar krachen
craccar prasseln
craccar vi knacken
craccar vi verkrachen
craccar: cracc(hett)ar knistern
craccar: facer craccar knuspen
craccate: esser follette/craccate fig en Sparren (zuviel) haben
cracchettar klappern (Storch)
cracchettar knastern
cracchettar: cracc(hett)ar knistern
crampa Agraffe
crampa eckige Klammer
crampa Greifer
crampa Klammer
crampa Krampe
crampa Steigeisen
crampa (de ferro) Band (Eisen)
crampa de fixation Befestigungswinkel
crampa: cramp(ett)a (de papiros/folios) Büroklammer
crampar (Bau) einklammern
crampar anklammern
crampar einhaken
crampar festklammern
crampar heften
crampar verklammern
crampar se (a) sich anklammern
crampar se (a) sich ankrallen
crampar se a sich klammern an
crampar se ad alicuno fig sich wie ee Klette an jn hängen
crampetta Haken (mit Ösen)
crampetta Heftklammer
crampetta Klammer (Büro)
crampetta: cramp(ett)a (de papiros/folios) Büroklammer
crampo Krampf
crampo del scribentes/scriptores Schreibkrampf
crampo muscular Muskelkrampf
crampo sural [del gamba] Wadenkrampf
crampo: spasmo [convulsion, crampo] stomachal [de stomacho] Magenkrampf
crangon Krabbe (Garnele)
cranio Gehirnschale
cranio Hirn/schädel,schale
cranio Schädel
craniologia Schädellehre
crasis Gram Zusammenziehung
crasse dick (nicht leicht fließend)
crasse dickflüssig
crasse kraß
crasse: un ignorantia crasse ee kraße Unwissenheit
crassifluente dickflüssig
crassitate Dicke
crastine morgig
crater Krater
crater Trichter (Vulkan)
cravata Binde (Schlips)
cravata Halsbinde
cravata Krawatte
cravata Schleife (Halsbinde)
cravata Schlips
crear bilden (schaffen)
crear erschaffen
crear gründen (schaffen)
crear hervorbringen (schaffen)
crear ins Leben rufen
crear schaffen (schöpferisch)
crear enoios a fig jm et. einbrocken
creation Erschaffung
creation Gebilde
creation Gründung (Schaffung)
creation de (possibilitates) de labor/empleo Arbeitsbeschaffung
creation musical Tonschöpfung
creative schöpferisch
creator Urheber
creator: creat/or,rice Schöpfer,in
creator: creat/or,rice de moda Modeschöpfer,in
creatura Ausgeburt
creatura Geschöpf
creatura Kreatur
creatura Weibs/bild,person
creatura Wesen (Geschöpf)
creatura Wicht
creatura n Mensch
creatura: creatura/infante deforme Mißgeburt
crede: como vos crede ganz nach Ihrem Ermessen
credente m, f Gläubige
credentia Anrichte
credentia Glaube
credentia Kredenz(tisch)
credentia Schenktisch
credentia chimeric Wahnglaube
credentia in le magas Hexenglaube
credentia: credentia/fide in le miraculos Wunderglaube
creder (für et. halten) achten
creder erachten
creder glauben
creder meinen (glauben)
creder a un cosa an et. glauben
creder erroneemente wähnen
creder in Deo an Gott glauben
creder opportun de sich bemüßigt fühlen zu
creder se sich dünken
creder: facer creder alique ad alicuno jm et. aufbinden (en Bären ~)
creder: facer creder alique ad alicuno jm et. vorschwindeln
creder: facer creder alique ad alicuno jm et. vortäuschen
creder: facer creder alique ad alicuno jm et. weismachen
creder: io lo crede ya das will ich meinen
creder: on crederea/dicerea man sollte meinen
credibile glaubhaft
credibile glaublich
credibile: il es a pena credibile es ist kaum zu glauben
credibilitate Glaubhaftigkeit
credibilitate Glaubwürdigkeit
creditar anrechnen (gutschreiben)
creditar kreditieren
creditar de Hdl erkennen für
credito (auf: a) Kredit
credito Borg
credito Geldforderung
credito Guthaben
credito Haben
credito Schuldforderung
credito fig Kredit
credito aperte Blankokredit
credito aperte laufender Kredit
credito de transition Überbrückungskredit
credito hypothecari/fundiari Bodenkredit
credito: (nota de) credito Gutschrift
credito: a termino/credito Hdl auf Zeit
credito: aperir un credito en Kredit eröffnen
credito: comprar [resp. vender] a credito auf Rechnung kaufen [resp. verkaufen]
credito: conceder un credito en Kredit gewähren)
credito: dar a credito fam vt verpumpen
credito: mitter al credito (de) gutschreiben
credito; a ~ auf Borg
credito; comprar/emer a ~ anschreiben lassen
credito; dar a ~ borgen (auf Borg geben)
credito; prender a ~ borgen (entleihen)
creditor Kreditor
creditor del fallito Konkursgläubiger
creditor hypothecari Hypothekengläubiger
creditor importun lästiger Mahner
creditor: credit/or,rice Gläubiger,in
creditor: esser creditor (de) guthaben
creditos (Pl) Außenstände
creditos ausstehende Gelder
creditos Pl Ausstände
creditrice: credit/or,rice Gläubiger,in
credo (Glaubens) Bekenntnis
credo Glaubensbekenntnis
credule leichtgläubig
credule vertrauensselig
credulitate Leichtgläubigkeit
crema Milchrahm
crema Rahm
crema Sahne
crema a rasar Rasierkrem
crema battite Schlagsahne
crema solar Sonnenschutzcreme
crema: cerage/crema de bottas Stiefelwichse
crema: cerage/crema de scarpas Schuhwichse
crema: coperir se de crema vi rahmen
crema: le crema del societate die Spitzen der Gesellschaft
cremaliera Zahn(rad)stange
cremar einäschern (Leiche)
cremar verbrennen (Leiche)
cremation Einäscherung (Leiche)
cremation Feuerbestattung
cremation Leichenverbrennung
cremation Verbrennung
crematorio Krematorium
crematorio Leichenverbrennungsofen
cremeria Milchhandlung
cremero Milchhändler,in (Rahmhändler)
cremose rahmig
cremose sahnenhaltig
cren Meerrettich
creolo: creol/o,a Kreol/e,in
crepacorde fig Herzweh
crepacorde Herzeleid
crepar (sterben) abkratzen
crepar abplatzen
crepar aufgehen (Geschwür)
crepar aufplatzen
crepar aufspringen (platzen)
crepar bersten
crepar Bruch machen
crepar krepieren
crepar platzen
crepar springen (bersten)
crepar verenden (Tiere)
crepar fam verrecken
crepar vi aufreißen
crepar vi zerplatzen
crepar vt zersprengen
crepar de despecto sich schwarz ärgern
crepar fullante einstampfen
crepatura: fissura/crepatura de glaciero Gletscherspalte
crepe (F) Flor (Trauer)
crepe (F) Krepp
crepe (F) Schleierflor
crepitamento n Knattern
crepitamento: crepita/mento,tion n Knirschen (Zähne)
crepitar knastern
crepitar knattern
crepitar knirschen
crepitar knistern
crepitar prasseln
crepitar rascheln (knistern)
crepitar rattern
crepitation Geknatter
crepitation Geknister
crepitation Geprassel (Feuer)
crepitation Gerassel (Waffen, Ketten)
crepitation Rattern n
crepitation n Knattern
crepitation: crepita/mento,tion n Knirschen (Zähne)
crepito Abplatzen
crepuscular dämmerig
crepuscular schummerig
crepusculo Abenddämmerung
crepusculo Dämmerung
crepusculo Zwielicht
crepusculo n Halbdunkel
crepusculo del deos Götterdämmerung
crepusculo del vespere (Abend) Dämmerung
crescente Gipfel (Hörnchen, Kipfel)
crescente Hörnchen (Gebäck a.)
crescente wachsend
crescente zunehmend
crescente (de luna) Sichel (Mond)
crescente (del luna) Mondsichel
crescentia Wachstum
crescentia Wuchs
crescentia n Gedeihen
crescentia rapide Schuß (das Treiben)
crescer (Bot u. Kinder) gedeihen
crescer anschwellen (Flüße)
crescer anwachsen
crescer aufsprießen
crescer aufwachsen
crescer groß/größer werden
crescer heranwachsen
crescer schwellen (anwachsen)
crescer steigen (Wasser)
crescer fig anwachsen
crescer vi wachsen
crescer vi zunehmen
crescer (a supra) emporwachsen
crescer (de) entwachsen
crescer (ex) herauswachsen
crescer (in) einwachsen
crescer insimul zusammenwachsen
crescer rapidemente Bot aufschießen
crescer [accrescer se; augmentar] überhandnehmen
crescer: crescer/foliar troppo rapidemente ins Kraut schießen
crescimento Anwachsen
crescimento Aufschwung
crescimento Steigen n
crescimento Wachsen
crescimento Wuchs
crescimento Zunahme (Mond)
crescimento del capillos Haarwuchs
crescita (Fluß) Anschwellung
crescita Hochwasser
crescita Wachsen (Wasser)
crescita Wuchs
crescite hochgeschossen
cresson Kresse
cresson de fontana Brunnenkresse
cresta Bergkamm
cresta Federbusch
cresta First
cresta Gebirgskamm
cresta Gipfel (Grat, Rücken)
cresta Grat
cresta Kamm (es Berges, Huhnes)
cresta Rücken (Berg)
cresta Sattel (Berg)
cresta (de montania) Berggrat
cresta/cruppa (de montania) Bergrücken
cresta: cresta/crista del unda Wellenberg
cresta: crista/cresta de gallo (a. Bot) Hahnenkamm
cresta: ille erige le cresta ihm schwillt der Kamm
creta Kreide
creta sic Schlämmkreide
cretiera Kreidegrube
cretinisar fam vertrotteln
cretose kreidehaltig
cretose kreidig
cribrar aussieben
cribrar durchsieben (m. Kugeln)
cribrar sieben
cribrar de foramines durchlöchern (wie ein Sieb)
cribrate durchbohrt (von Kugeln)
cribrero Siebmacher
cribro Durchschlag (Sieb)
cribro Sieb
cribro: passar per le cribro [setasso, colatorio] sieben
cric(co) Autoheber
cric: cric(co) (Auto) Heber
cric: cric(co) Hebebock
cric: cric(co) Hebewinde
cric: cric(o) Wagenheber
cric: cric(o) Wagenwinde
cric: cric(o) Winde (zum Heben)
cricco: cric(co) (Auto) Heber
cricco: cric(co) Hebebock
cricco: cric(co) Hebewinde
cricket (Sport) Kricket
crico: cric(o) Wagenheber
crico: cric(o) Wagenwinde
crico: cric(o) Winde (zum Heben)
criminal frevelhaft
criminal Frevler(in)
criminal schwerer Junge
criminal strafrechtlich
criminal verbrecherisch
criminal de guerra Kriegsverbrecher
criminal: criminal,a Missetäter,in
criminal: criminal,a Verbrecher,in
criminal: grande criminal Schwerverbrecher
criminalista Kriminalist
criminalitate Strafbarkeit (Handlung)
criminalitate Verbrechertum
crimine Frevel (Verbrechen)
crimine Missetat (Verbrechen)
crimine Schandtat
crimine Schuld (Vergehen)
crimine Untat
crimine Verbrechen n
crimine passional Liebesdrama
crimine sadista Lustmord
crimine: crimine/delicto capital Kapitalverbrechen
crimine: crimine/delicto politic Staatsverbrechen
crin (Mähne u. Schwanz es Pferdes) Haar
crin Pferdehaar (an der Mähne)
crin (de cavallo) Roßhaar
crin vegetal Seegras
criniera Kamm (es Pferdes)
criniera Mähne
crinolina Reifrock
crippa Hort (Kinder)
crippa Kinder/heim,hort
crippa Kinderbewahranstalt (Krippe)
crippa Krippe (Kinderbettstelle)
crise Krise
crise Wendepunkt
crise de lacrimas Weinkrampf
crise economic Wirtschaftskrise
crise economic mundial Weltwirtschaftskrise
crise financiari Geldkrise
crise ministerial Kabinettskrise
crise ministerial Ministerkrise
crise ministerial Regierungskrise
crise: attacco/crise cardiac Herzanfall
crise: esser in crise kriseln
crise: il ha un crise (in vista) es kriselt
crise: un crise menacia es kriselt
crispar kraus machen
crispar kräuseln
crispar se kraus werden
crispar se sich zusammenkrampfen
crispar se zusammenschrumpfen
crispe kraus
crista First
crista Gebirgskamm
crista Gipfel (Grat, Rücken)
crista Grat
crista Kamm (es Berges, Huhnes)
crista: bordo/crista marginal Randleiste
crista: cresta/crista del unda Wellenberg
crista: crista/cresta de gallo (a. Bot) Hahnenkamm
critaciar: crit(aci)ar keifen
critalia Gejohle
critalia Gekreisch
critalia Geplärre
critalia Geschnatter (Gänse)
critaliar schnattern (Gans)
critalieria Schnattern n
critante schreiend
critar (Menschen) anbrüllen
critar aufschreien
critar ausrufen
critar ausschreien
critar brüllen (schreien)
critar kreischen
critar rufen (schreien)
critar schreien
critar (contra) anschreien
critar a plen pulmones sich den Hals (die Lunge) ausschreien
critar alique ad alicuno jm et. zurufen
critar contra fig anbellen
critar plus forte que überschreien
critar super omne tectos an die große Glocke hängen
critar: bramar/critar como un asino iahen
critar: crit(aci)ar keifen
critardo Schreihals = Schreier
critator Schreier
critator (public) Ausrufer (Straßenhändler)
criteria Gejohle
criteria Geschrei
criterio Kriterium
criterio fig Maßstab
critic (Frage) akut
critic bedenklich (stärker)
critic bedrohlich
critic gespannt (kritisch)
critic kritisch
critic mißlich (Lage)
critic fig mulmig
critica (üben: facer) Kritik
critica Beurteilung
critica Rezension
critica Würdigung Lit
critica Lit Besprechung
critica malevole Nörgelei
critica meschin Mäkelei
critica pedante/meschin Krittelei
critica: facer un critica pedante kritteln
criticante Krittler
criticar (an jm) aussetzen
criticar bekritteln
criticar bemäkeln
criticar bemängeln
criticar beurteilen (als Fachmann)
criticar kritisieren
criticar sich aufhalten über
criticar zensieren (beurteilen)
criticar Lit besprechen
criticar (malevolemente) nörgeln
criticar (meschinmente) mäkeln
criticar alicuno fig jn (durch)hecheln
criticar continuemente fig meckern
criticar malitiosemente durchhecheln
criticar minutiosemente kritteln
criticar [dicer mal de] alicuno über jn herziehen
criticar: criticar/blasmar alicuno fig jm et. am Zeuge flicken
criticastro Kritikaster
criticastro Krittler
criticastro Meckerer
criticastro Mäkler
criticastro Nörgler
criticastro de parolas Silbenstecher
criticismo Kritizismus
critico Beurteiler
critico Kritiker
critico Rezensent
critico Tadler
critico de arte Kunstrichter (Kritiker)
critico musical Musikkritiker
crito Ausruf (Schrei)
crito Ruf
crito Schrei (ausstoßen: dar)
crito Zuruf
crito n Kreischen
crito Su Brüllen
crito de alarma Mahnruf
crito de angustia/pavor Angstgeschrei
crito de dolor Klageruf
crito de guerra Feldgeschrei
crito de guerra Schlachtruf
crito de lamento Jammergeschrei
crito de succurso Notruf
crito de succurso/adjuta Hilferuf
crito spontanee Zwischenruf
crito: alte critos (Pl) Gezeter
crito: facer critos ein Geschrei erheben
crito: jectar/lancear un crito aufschreien
crito: reclamar alique con (grande) critos nach et. schreien
critos (Pl) Geschrei
critos (Pl) Schreien n
critos (Pl) Pers Geheul
critos (Pl) de dolor Wehgeschrei
critos (Pl) de gaudio/allegressa Freudengeschrei
critos (Pl) irrisori Hohngeschrei
critos: alte critos (Pl) Zetergeschrei
critos: dar alte critos Zeter und Mordio schreien
critos: dar alte critos (de adjuta) zetern
croc Greifer
croc Haken
croc ad incendio Feuerhaken (der Feuerwehr)
croc: croc(o) Widerhaken
croc: croc/harpon de abbordage Enterhaken
crocchetto Klammer (eckige)
crochet (F) Häkelarbeit
crochetar häkeln
croco: croc(o) Widerhaken
crocodilo Krokodil
crocus Bot Krokus
crocute hakig
croquet (E) Krocket
croquette (F) Kartoffelklößchen
crotalo Klapper (Schlange)
crotalo Klapperschlange
croup (E) häutige Bräune, = Krupp
cruce (a. fig) Kreuz
cruce ansate Henkelkreuz
cruce de cavallero Ritterkreuz
cruce de fenestra Fensterkreuz
cruce de merito(s) Verdienstkreuz
cruce funerari Grabkreuz
cruce gammate/uncinate Hakenkreuz
cruce: facer le signo del cruce das/ein Kreuz schlagen
cruce: in (forma de) cruce Adv kreuzweise
cruce: le Cruce Rubie das rote Kreuz
cruce; facer le signo de ~ sich bekreuz(ig)en
crucia Krücke
cruciada Kreuzzug
cruciada Rel Kreuzfahrt
cruciamento Kreuzung (Rassen)
cruciamento Vermischung (Rasse)
cruciamento consanguinee Inzucht
cruciar (a. Mar) vt kreuzen
cruciar durchkreuzen
cruciar durchschneiden (kreuzen)
cruciar gehen über (Akk.)
cruciar übereinanderlegen (Beine)
cruciar übereinanderschlagen (Beine, Arme)
cruciar überschlagen (Beine)
cruciar unterschlagen (Arme, Beine)
cruciar vt schränken
cruciar vt verschränken (Arme, Beine)
cruciar le cammino de alicuno jm in den Weg laufen
cruciar super le pectore umhängen (quer über die Schulter)
cruciar: intersecar/cruciar se sich überschneiden
cruciata Kreuzung (Straßen)
cruciata Kreuzungspunkt
cruciata Überschneidung
cruciata (de vias) Straßenkreuzung
cruciata (del camminos) Kreuzweg
cruciata de vias Scheideweg
cruciato Kreuzfahrer
cruciato Kreuzritter
cruciator Mar Kreuzer
cruciator cuirassate Panzerkreuzer
crucibulo Schmelztiegel
crucibulo Chem Tiegel
cruciera Meerfahrt (Kreuzfahrt)
cruciera Mar Kreuzfahrt
cruciera: esser in cruciera vi Mar kreuzen
crucifero Bot Kreuzblütler
crucifiger kreuzigen
crucifixion Kreuzigung
crucifixo Kruzifix
cruciforme kreuzförmig
cruciverbista Kreuzworträtsellöser
cruciverbo Kreuzwort(rätsel)
crude roh
crude unbearbeitet (roh)
crude ungebleicht (Leinen)
crude ungekocht
crude unverblümt
cruditate Roheit
cruel grausam
cruel herzlos
cruel mörderlich
cruel qualvoll
cruelitate Grausamkeit
cruppa Hinterhand (Pferd)
cruppa Kreuz (Pferd)
cruppa Kruppe
crusca Kleie
crusta Borke (Kruste)
crusta Grind (Schorf)
crusta Kruste
crusta Rinde (Brot, Käse)
crusta Schorf
crusta de pan Brotrinde
crusta terrestre Erdrinde
crusta: pelle/crusta de lardo Speckschwarte
crustaceo Krustentier
crustaceo Schalentier
crustose grindig
crustose krustig
crustose rindig
crustose schorfig
crypta Gewölbe (Grab)
crypta Grabgewölbe
crypta Gruft (Kirchen)
cryptogamo Kryptogame
cryptographia Geheimschrift
crystalleria (Sg) Kristall/sachen,waren
crystalleria Kristallfabrik
crystallin kristallhell, kristallinisch
crystallino Augenlinse
crystallino Anat Linsenkörper
crystallisar kristallisieren
crystallisar Min ansetzen
crystallisar se vi Chem anschießen
crystallisation Kristallbildung
crystallo Glas (geschliffenes)
crystallo Kristall
crystallo (artificial) Kristallglas
crystallo de rocca Bergkristall
crystallo [lente, vitro] bifocal (Opt.) Zweistärkenglas
crystallo: de crystallo kristallen
crystallo: vitro/crystallo de speculo Spiegelglas
crystallographia Kristallehre
crystallos (Pl) Glaswaren Pl
cualiar gerinnen
cualiar se (Milch) dick werden
cualiate dick (Milch)
cubante liegend
cubar auf dem Ohr liegen
cubar liegen (um zu ruhen)
cubar: ir al lecto/cubar sich niederlegen (zum Schlafen)
cubar: restar cubate liegenbleiben
cubar; facer ~ alicuno injn einbetten in
cubatura Kubikinhalt
cubatura Rauminhalt
cubetto: cub(ett)o a suppa Suppenwürfel
cubic kubisch
cubic würfelig
cubiforme würfelförmig
cubil (Tier) Bau
cubil Höhle (Lager von Tieren)
cubil Lager (Tier)
cubil Schlupfwinkel (Lager es Tieres)
cubil (de vulpe) Fuchsbau
cubil de castor Biberbau
cubil: fossa/cubil de leones Löwengrube
cubitar Techn kröpfen
cubito Ell(en)bogen
cubito Ell(en)bogenknochen
cubito Knie (Bogen)
cubito: plicar le cubito Techn kröpfen
cubo Kubikzahl
cubo Kubus
cubo Geom Würfel
cubo de bouillon (F) Brühwürfel
cubo de bouillon Bouillonwürfel
cubo: cub(ett)o a suppa Suppenwürfel
cucu: cucu(lo) Kuckuck
cuculides kuckucksartige Vögel
cuculo: cucu(lo) Kuckuck
cucumbre Gurke
cucumbretto Gurke (kleine)
cucumbretto (in conserva; al mustarda) Senfgurke
cucumbretto (salmuriate) Salzgurke
cucumbretto piperate Pfeffergurke
cucumbretto: cucumbretto/cucumeretto in vinagre Essiggurke
cucumere Gurke
cucumeretto: cucumbretto/cucumeretto in vinagre Essiggurke
cucurbita Kürbis
cucurbitacea Kürbis/pflanze,gewächs
cucurbitacee kürbisartig
cuirassar panzern
cuirassate geharnischt
cuirassate gepanzert
cuirassato Panzerschiff
cuirassato Schlachtschiff
cuirasse Brustharnisch
cuirasse Harnisch (Brust)
cuirasse Küraß
cuirasse Panzer
cuirassero Kürassier
cuje (bez. Fürw.) deren
cuje (bez. Fürw.) dessen
cuje wessen (bez.)
cuje: le matre cuje filio io cognosce die Mutter, deren Sohn ich kenne
cuje: le patre cuje filia nos invita der Vater, dessen Tochter wir einladen
culat(t)a [culassa, testa] del cylindro (Motor) Zylinderkopf
culice Moskito
culice Mücke
culice Schnake (Mucke)
culice Stechmücke
culiciforme mückenartig
culina Küche
culminar gipfeln
culminar kulminieren
culmination Kulmination
culmine die höhste Stufe
culmine First (Dach)
culmine Giebel (First)
culmine Gipfel (es Gebäudes)
culmine Höhepunkt
culmine Scheitel (Berg)
culmine fig Gipfel
culmine de tecto Dachfirst
culmine del tecto Dachstuhl
culmine: (isto) es le culmine! fig das ist die Höhe!
culmine: isto es le culmine! da hört doch alles auf!
culmine: ma isto es le culmine! fam das geht über die Hutschnur!
culmine: pro culmine de infortuna um das Unglück vollzumachen
culo fam Hinterer
culo vulg After
culo vulg Arsch
culo de bottilia Flaschenboden
culpa (facer, committer: schießen) Bock (Fehler)
culpa Schuld
culpa Verschulden
culpa: (il) es mi culpa ich bin Schuld daran
culpa: a qui es le culpa? an wem liegt die Schuld?
culpa: attribuer le culpa ad alicuno jm Schuld geben
culpa: culpa(bilitate) Täterschaft
culpa: dar le culpa de alique ad alicuno jm et. in die Schuh schieben
culpa: es su culpa die Schuld liegt an ihm
culpa: le culpa non es mie ich kann nichts dafür
culpa: non essera/sera mi culpa si an mir soll es nicht fehlen, daß
culpa: per su (proprie) culpa selbstverschuldet
culpa: sin culpa schuldlos
culpa; isto non es mi ~ ich kann nichts dafür
culpabile schuldhaft
culpabile schuldig
culpabile Schuldiger
culpabile sträflich
culpabile Täter,in (Schuldiger)
culpabile: declarar alicuno culpabile jn schuldig sprechen
culpabile: render se culpabile sich verschulden
culpabile; recognoscer se ~ sich schuldig bekennen
culpabilitate Schuldhaftigkeit
culpabilitate Strafbarkeit
culpabilitate Straffälligkeit
culpabilitate: culpa(bilitate) Täterschaft
culpar tadeln
culpar: es su culpa er hat es verschuldet
culte gebildet
culte Adj gewählt
culte: pauco delicate/culte unfein
culte: un homine culte ein studierter Mann
cultellasso Hirschfänger
cultelleria Messerhandlung
cultellero Messerschmied
cultelletto Federmesser
cultello Eßbesteck
cultello n Messer
cultello a fructos n Obstmesser
cultello a papiro Falzbein
cultello a papiro Papiermesser n
cultello a pasta Teigmesser
cultello a resorto Schnappmesser
cultello a/de sculper Schnitzmesser
cultello de chassa Hirschfänger
cultello de hachar Hackmesser
cultello de tasca Taschenmesser n
cultello de trenchar Tranchiermesser
cultello de trenchar Vorlegemesser
cultello que non talia stumpfes Messer
cultello, furca e coclear Besteck (Messer, Gabel und Löffel)
cultissime hochgebildet
cultivabile anbaufähig
cultivabile kulturfähig
cultivabile urbar
cultivabile Ackb bestellbar
cultivar (Acker) bestellen
cultivar anpflanzen
cultivar aufziehen (Pflanzen)
cultivar ausbilden (Geist)
cultivar ausroden (urbar machen)
cultivar betreiben (Künste)
cultivar kultivieren
cultivar pflegen (Künste usw)
cultivar ziehen (Blumen)
cultivar Ackb anbauen
cultivar Ackb bauen
cultivar Ackb bearbeiten
cultivar Ackb bebauen
cultivar Ackb nutzbar machen
cultivar Bot züchten
cultivar [professar, sequer] un cosa er Sache huldigen
cultivation Bearbeitung
cultivation Urbarmachung
cultivation Züchtung
cultivation Ackb Bestellung
cultivator Bauer (Landmann)
cultivator Kultivator
cultivator Landwirt
cultivator Züchter
cultivator de rosieros Rosenzüchter
culto Gottesdienst
culto Kult
culto Kultus
culto de Deo Gottesverehrung
culto del personalitate Personenkult
culto del Virgine Mariendienst
cultor Kultivator
cultor Züchter
cultor de legumines Gemüsegärtner
cultro Messer (Pflug)
cultro Pflug/eisen,messer
cultura Anbau
cultura Anpflanzung
cultura Aufzucht (Pflanzen)
cultura Bau (Ackerbau)
cultura Bebauung
cultura Bildung (geistige)
cultura Bodenbearbeitung
cultura Kultur
cultura Pflege (Kunst, Garten)
cultura Ackb Bestellung
cultura Bot Zucht
cultura (de bacillos) Reinkultur
cultura a duo rotationes agrari Ackb Zweifelderwirtschaft
cultura alternate Wechselwirtschaft
cultura de legumines Gemüsebau
cultura del avena Haferbau
cultura del canna de sucro Zuckeranbau
cultura del cereales Getreidebau
cultura del lino Flachsbau
cultura del rosieros Rosenzucht
cultura del seta Seidenbau
cultura del tabaco Tabakbau
cultura del verme de seta Seiden(raupen)zucht
cultura depredatori/exhauriente Raubbau
cultura general Allgemeinbildung
cultura intellectual Geistesbildung
cultura physic Körperkultur
cultura superficial Halbbildung
cultura: de cultura fin feingebildet
cultura: sin interesses de cultura ungeistig
cultural kulturell
cumino Kümmel
cumular schobern (Dialekt)
cumular stapeln
cumular türmen
cumular zuschaufeln
cumular zuschütten (Loch)
cumular: (ac)cumular überhäufen (mit: de);
cumular: (ac)cumular (de) fig überschütten
cumular: (ac)cumular se (a. Wolken) sich türmen
cumulator de (duo) salarios/ganios Doppelverdiener
cumuletto Häuflein
cumulo Haufe(n)
cumulo Haufenwolke
cumulo Stapel (Haufe)
cumulo Stoß (Haufen)
cumulo de (duo) salarios/ganios Doppelverdienst
cumulo de discombros Schutthaufen
cumulo de feno Heuhaufen
cumulo de feno Heuschober
cumulo de garbas Hocke (Garben)
cumulo de immunditias Müllhaufen
cumulo de nive Schneehaufen
cumulo de residuos mineral Halde
cumulo de ruinas Trümmerhaufen
cumulo de scopaturas Kehrichthaufen
cumulo de scorias [residuos de mina] Halde (Bergbau)
cumulo de stercore Dunghaufen
cumulo: pila/cumulo (de feno, resp. garbas) Schober
cuna Wiege
cuna fig Heimstätte
cunar einlullen
cunar schaukeln (wiegen)
cunar wiegen (Kind)
cunar cantante einsingen
cunar in securitate fig einschläfern
cuneage Prägen n
cuneage Prägung
cunear ausprägen
cunear keilen
cunear münzen
cunear prägen (Münzen)
cunear schlagen (Münze)
cunear verkeilen
cunear: (in)cunear einkeilen (einschlagen)
cuneator Münzer
cuneiforme keilförmig
cuneiforme: scriptura [characteres (Pl)] cuneiforme Keilschrift
cuneo Keil
cuneo Münzstempel
cuneo Prägestempel
cuneo Stempel (Gepräge)
cuneo (de stoffa) Zwickel
cuneo interfemoral/interfemores (Hosen) Zwickel
cuneo: in forma de cuneo keilförmig
cunque: cunque irgend ..
cupa Bottich
cupa Bütte, Butte (Kufe)
cupa Kufe
cupa Mulde (Zuber)
cupa Wanne (Kufe)
cupa Zuber
cupa (a lavanda) Waschfaß
cupa a vino Weinkufe
cupa a/de lavanda Waschtrog
cupa de decantation Klärbottich
cupero Küfer
cupetta (Wasch) Becken
cupetta Spülbecken
cupetta Spülfaß
cupetta Waschbecken
cupetta Waschschüssel
cupetta Zuber (kleiner)
cupide begierig
cupide erpicht
cupide gewinnsüchtig
cupide gierig (geld)
cupide habgierig
cupide raffgierig
cupiditate Begier(de) (Gier)
cupiditate Erpichtheit
cupiditate Gier (Geld)
cupiditate Habgier
cupiditate: aviditate/cupiditate de pecunia Geldgier
Cupido Amor
cupola Helmdach
cupola Kappe (Kuppel)
cupola Kuppel
cupola bulbose Zwiebeldach
cupon [coupon (F)] Kupon
cupon [coupon (F)] del premios Prämienschein
cuppa Becher (mit Fuß)
cuppa Humpen
cuppa Kelchglas
cuppa Pokal
cuppa Trinkbecher
cuppa Trinkschale
cuppa a fructos Fruchtschale
cuppa: cupp(ett)a Schröpfkopf
cuppella kleiner Becher
cuppella Trinkbecher
cuppero Mundschenk
cuppetta Schale (Gefäß)
cuppetta (pro datos) Würfelbecher
cuppetta: cupp(ett)a Schröpfkopf
cuprage Verkupferung
cuprar verkupfern
cupree kupfer/farben,farbig
cuprifere kupferhaltig
cupro Kupfer
cupro laminate Kupferblech
cupro: coperir de cupro verkupfern
cupro: de cupro kupfern
cupro: gravar in/super cupro in Kupfer stechen
cupros Mus Blechinstrumente
cuprose kupferhaltig
cupula Becher (der Eicheln)
cura Besorgtheit
cura Betreuung
cura Kur
cura Kuraufenthalt
cura Pfarramt
cura Pfarrhaus
cura Pflege
cura Sorge
cura Versorgung
cura balnear Badekur
cura climatic Luftkur
cura complementari/suppletive Nachkur
cura de altitude Höhenkur
cura de animas Seelsorge
cura de aqua mineral Trinkkur
cura de aquas mineral Brunnenkur
cura de ingrassiamento/superalimentation Mastkur
cura de magrimento Abmagerungskur
cura de rejuvenescimento Verjüngungskur
cura de reposo Liegekur
cura de reposo Ruhekur
cura de uva Traubenkur
cura del capillos Haarpflege
cura del dentes Zahnpflege
cura del malades Krankenpflege
cura exsudative Schwitzkur
cura hydrotherapeutic (secundo Kneipp) Kneippkur
cura hydrotherapic Wasserkur
cura medical [de hygiene] Gesundheitspflege
cura pro magrir Abmagerungskur
cura: al cura de per Adresse
cura: con cura pfleglich
cura: cura/hygiene del pedes Fußpflege
cura: haber cura (de) schonen
cura: haber cura de alique nach et. sehen (= sorgen für et.)
cura: prender cura de auf jn aufpassen
cura: prender cura de versorgen (betreuen)
cura; haber ~ (de) sich et. angelegen sein lassen
cura; haber ~ de betreuen
cura; haber ~ de sich bekümmern um
cura; sin ~ achtlos
curabile heilbar
curabilitate Heilbarkeit
curar anheilen
curar besorgen (Kinder, Kranke)
curar gesund (wieder) gesund machen
curar hegen
curar heilen
curar kurieren
curar pflegen
curar Med behandeln
curar Med vertreiben
curar (de) achtgeben, achthaben (wachen über)
curar (teneremente) hegen und pflegen
curar completemente/radicalmente auskurieren
curar se vi abheilen
curar [assister, guardar] alicuno vt jn warten
curar: curar/restab(i)lir se gesund werden
curar: non curar verschleppen (Krankheiten)
curar: sanar/curar per le precaria gesundbeten
curare Pfeilgift
curate heil (geheilt)
curatela Kuratel
curatela Pflegschaft
curatela Vormundschaft
curation Heilung
curative Heilkraft
curative heilkräftig
curato Geistlicher (kath.)
curato [prot.: pastor] de campania Landpfarrer
curator Kurator
curator Nachlaßpfleger
curator Zwangsverwalter
curator Jur Pfleger,in
curator: administrator/curator del (massa del) fallimento Konkursverwalter
curator: curat/or,rice Vor/mund,münderin
curatorio Kuratorium
curculion Kornwurm (Rüsselkäfer)
curettar Med auskratzen
curia Kurie
curiosacio Gaffer
curiosar herumkramen
curiosar herumschnüffeln
curiose kurios
curiose merkwürdig (seltsam)
curiose neugierig (auf: de)
curiose schaulustig
curiose vorwitzig
curiose wißbegierig
curiose: esser curiose/anxie de/re alique gespannt sein auf et.
curiose: il es curiose/estranie que merkwürdigerweise
curiositate Fürwitz
curiositate Gespanntheit (Neugier)
curiositate Kuriosität
curiositate Merkwürdigkeit
curiositate Neugier(de)
curiositate Schaulust
curiositate Sehenswürdigkeit
curiositate Wißbegierde
curiositate indiscrete Vorwitz
curiositate: (objecto de) curiositate Rarität
curiositate: le monumentos/curiositates de un citate die Sehenswürdigkeiten (Pl) er Stadt
curioso (Sport) Schlachtenbummler
curioso: curios/o,a Horcher,in
curioson Gaffer
curista Kurgast
curlio: curl(i)o Brachvogel
curlo: curl(i)o Brachvogel
currente (a. fig) Strömung
currente durchgängig
currente fließend
currente gang und gäbe
currente geläufig
currente gültig (Münze)
currente landläufig
currente Lauf (Wasser)
currente laufend
currente starkes Gefälle
currente Strom (Strömung u. Elektr)
currente fig gangbar
currente (de superfacie) Mar Drift (Strömung)
currente a/de basse tension Elektr Schwachstrom
currente ad alte tension Starkstrom
currente alternative Wechselstrom
currente atmospheric Luftströmung
currente circular Elektr Kreisstrom
currente continue Elektr Gleichstrom
currente de aere (Luft) Zug
currente de aere Durchzug (Luft)
currente de aere Luftstrom
currente de aere Luftzug
currente de aere Windzug
currente de aere Zugluft
currente de calefaction Heizstrom
Currente del Golfo Golfstrom
currente elevate [de alte intensitate] Hochstrom
currente inducite/inducte Elektr Nebenstrom
currente marin/maritime Meeresströmung
currente telluric Elektr Erdstrom
currente triphasic Drehstrom
currente: esser al currente (de) auf dem laufenden sein
currente: esser al currente de alique um et. wissen
currente: exposite al currentes de aere zugig
currente: il ha un currente (de aere) es zieht
currente: le cinque (del mense) currente (etc.) am 5. dieses Monats (d.M.)
currente: mitter alicuno al currente de alique jm Einblick in et. gewähren
currente: mitter alicuno al currente de alique jn von et. in Kenntnis setzen: jm et. zur Kenntnis bringen
currente: non currente ungangbar (Münze)
currente: sequer le currente mit dem Strom fahren/schwimmen
currente; esser al ~ (de: über) Bescheid wissen
currente; esser al ~ im Bild sein
currentemente ohne Anstoß
currentemente: ille parla currentemente interlingua er spricht geläufig interlingua
currer dahineilen
currer gehen (Gerücht)
currer hetzen
currer hingehen (Zeit)
currer laufen
currer laut werden (Gerüchte)
currer rennen
currer schwirren (fig Gerüchte)
currer a supra hinauflaufen
currer a tote velocitate vi jagen (dahin)
currer a/verso hinlaufen
currer al adjuta de alicuno jm beispringen
currer al incontro (de) entgegeneilen
currer avante voraneilen
currer avante vorauseilen
currer avante voreilen
currer avante vorlaufen (vorauseilen)
currer circa [ziellos: hic e illac] herumlaufen
currer contra vi einrennen
currer contra alicuno gegen jn anrennen
currer detra hinterdrein laufen
currer detra nachlaufen
currer detra (alicuno) nacheilen
currer foras herauslaufen
currer hic e ibi umherlaufen
currer le mundo in die Ferne schweifen
currer post nachjagen (Ruhm)
currer pro succurrer alicuno jm zu Hilfe eilen
currer rapidissimo die Beine in die Hände nehmen
currer sub un refugio vi unterlaufen
currer super vt überlaufen
currer verso zulaufen auf
currer verso alicuno auf jn zueilen
currer verso alicuno vi auf jn zuspringen
currer via weglaufen
currer/o,a Bot/e,in
currer: (le) currer continue Gelaufe
currer: dar [resp. haber] multo a currer viel Lauferei machen [resp. haben]
currer: exir/sortir currente hinauslaufen
currer: saltar/currer detra nachspringen
curreria Lauferei
currero Briefpost
currero Briefträger
currero Eilbote
currero Kurier
currero Post (Brief)
currero Postbote
currero Mil Läufer
currero (del die) Eingang (Eingänge = Briefe)
currero (del die) Einlauf (Briefe)
currero del die Hdl Posteingang
currero del matino Morgenpost
currero official/diplomatic Kurierdienst
currero: factor/currero rural Landbriefträger
currero: per retorno del currero postwendend
curriculum vitae (La) Lebenslauf (Schrift)
curritor Läufer
curritor Rennfahrer
curritor Schnelläufer
curritor Wettfahrer
curritor Wettläufer
curritor de mediefundo Mittelstreckenläufer
cursa Botengang
cursa Fahrt
cursa Gang (Lauf)
cursa Lauf (von Wesen)
cursa Wettfahrt
cursa Wettlauf
cursa Wettrennen n
cursa Su rennen
cursa (cyclista) de sex dies Sechstagerennen
cursa (equestre) a [con, de] obstaculos Hindernisrennen
cursa a/de staffettas Staffellauf
cursa a/in slitta Schlittenfahrt
cursa a/super sepes [obstaculos, barrieras] Hürden/lauf,rennen
cursa abusive [clandestin, sin permisso] Schwarzfahrt
cursa aeree [de aviones] Wett/fliegen,flug
cursa al trotto Trabrennen
cursa al [rivalitate in le via del] armamentos Wettrüsten
cursa campestre (Sport) Geländelauf
cursa cyclist/a,ic Radrennen
cursa cyclista Fahrradrennen
cursa de automobiles/autos Autorennen
cursa de canes Hunderennen
cursa de cavallos Pferderennen
cursa de descendita Abfahrtslauf
cursa de fundo Langstreckenlauf
cursa de mediefundo Mittelstreckenlauf
cursa de montania Bergrennen
cursa de staffettas Stafettenlauf
cursa de tauros Stier/gefecht,kampf
cursa de velocitate Schnellauf
cursa de/per equipas Mannschaftsrennen
cursa gymnastic Dauerlauf
cursa in auto(mobile) Autofahrt
cursa in sacco Sacklaufen
cursa per vela Segelfahrt
cursa platte [sur pista plan] Flachrennen
cursa precipitate Schuß (Bewegung)
cursa preliminar (Sport) Vorlauf
cursa pro affaires Geschäftsgang (Gang in Geschäften)
cursa super mar Meerfahrt
cursa super strata Straßenrennen
cursa sur pista (Sport) Bahnrennen
cursa verso Anlauf (Sport: Laufen auf)
cursa [proba, prova] de indurantia [resistentia, regularitate] Zuverlässigkeits/fahrt,prüfung
cursa: cursa/marcha de resistentia/fundo Dauerlauf
cursa: cursa/percurso in descendita Talfahrt
cursa: cursa/promenada a cavallo Ritt
cursa: cursa/viage de proba Probefahrt
cursa; prender un ~ ausholen (zum Sprunge)
cursiva Schreibschrift
cursive kursiv (laufend)
curso Gültigkeit (Münze)
curso Kolleg
curso Kurs
curso Kursus
curso Lauf (von Dingen u. Verlauf)
curso Lehrgang
curso Verfolg
curso Verlauf (der Zeit)
curso Vorlesung (Univ.) (über: de)
curso Fin Stand
curso (del moneta) [rata de cambio] fortiate Zwangskurs
curso de apertura Hdl Anfangskurs
curso de aqua Wasserlauf
curso de cambio Umrechnungskurs
curso de cambio Wechselkurs
curso de ski(s) Schikursus
curso del bursa Börsenkurs
curso del die/jorno Tageskurs
curso del education/studios Bildungsgang
curso del tempore Zeitlauf
curso elementari Vorstufe
curso inferior Unterlauf
curso monetari [del cambio] Geldkurs
curso privatissime/clause Privatissimum
curso pro principiantes/comenciantes Anfangsunterricht
curso superior Oberlauf
curso vesperal Abendkurs
curso: curso/schola per correspondentia Fernunterricht
curso: curso/valuta del papiro moneta Papierwährung
curso: dar libere curso freien Lauf lassen
curso: facer se inscriber ad un curso ein Kolleg belegen
curso: facer un curso/conferentia lesen (Vorträge)
curso: in le curso de un seculo im Verlauf es Jahrhunderts
curso: marcha/curso del mundo Weltlauf
curso: prender un curso favorabile [resp. disfavorabile] gut [resp. schlecht] verlaufen
curso: sequer un curso ein Kolleg hören
cursor Läufer
cursor Schnelläufer
cursor Sprinter
cursor Wettläufer
cursor: cursor/curritor a curte distantia Kurzstreckenläufer
curtage Makler/gebühr,geschäft
curtagero Makler (Handels)
curtar (Text) kürzen
curtar abkürzen
curtar verkürzen
curtar per plica einschlagen (Näherei)
curtar: (ac)curtar kürzer machen
curte kurz
curte e grosse untersetzt
curtemetrage instructive Lehrfilm
curte: esser curte de pecunia/moneta um Geld verlegen sein
curte: le plus curte/breve cammino der nächste Weg
curte: marchar a passo curte Mil kurz treten
curtitate Kürze
curva Biegung (Weg, Fluß)
curva Bogen (Biegung)
curva Bogenlinie
curva Kehre
curva Knie (Bogen)
curva Krümmung
curva Kurve
curva Rundung
curva Schleife (Kurve)
curva Wendung (Weg)
curva Techn Ausschweifung
curva de febre Fieberkurve
curva parabolic Parabelkurve
curva: entrar in le virage/curva ee Kurve fahren; in die Kurve gehen
curvamento Abbiegen
curvar (umbiegen) abbiegen
curvar beugen
curvar biegen (krümmen)
curvar krumm biegen
curvar krümmen
curvar vt ausschweifen (bogenförmig)
curvar vt schweifen
curvar vt verkrümmen
curvar se (Holz) sich verwerfen
curvar se krumm werden
curvar se sich bücken
curvar se ante alicuno vor jm kriechen
curvar verso le terra niederbeugen
curvar: (re)curvar umbiegen (krümmen)
curvate krumm (gebogen)
curvatura Beugung
curvatura Biegung
curvatura Bug (Krümmung)
curvatura Krümmung
curvatura Verkrümmung
curvatura Wölbung
curvatura: curvatura/deviation del columna vertebral Rückgratsverkrümmung
curve gebogen
curve geschweift
curve krumm
curve ungerade (Linie)
curve Math krümmen gekrümmt
curve: gambas curve/torte krumme Beine
curvilinee krummlinig
custode Aufseher
custode Behüter
custode Bewahrer
custode Kustos
custode Wartefrau
custode del loges Theat Logenschließer
custode: custod/e,a Hüter,in
custodia Gewahrsam
custodia Obhut
custodia Verwahrung
custodia f Hut
custodiar behüten
custodiar hüten
custodiar verwahren
cutanee häutig
cute Fell
cute Haut (Ober)
cute anserin Gänsehaut
cute: il me veni le cute anserin mich überläuft die Gänsehaut
cute: io me senti venir le cute anserin mir gruselt
cuticula Oberhaut
cutter (E) Mar Kutter
cyanina Zyanin (Blaufarbstoff)
cyano Bot Zyane (Kornblume)
cyano: (centaurea)cyano Kornblume
cyanogeno Zyan (Blaustoff)
cyanometro Zyanometer (Meteor., Blauskala)
cyanopathia Zyanose (Med Blausucht)
cyanophycea (Bot Blaualge) Zyanophyzee
cyanosis Zyanose (Med Blausucht)
cyanosis [Pl ses] Blausucht
cyanotypia Blaupause
cyanotypia Zyanotypie (Blau/druck,pause)
cyanurar zyan(is)ieren
cyanuration Zyanierung
cyanuro Zyanid
cyanuro Zyanid
cyanuro de potassium Zyankali
cycadeas cycadaceas
cyclades: le Cyclades Geogr Zykladen f
cycladic zykladisch
cyclamino Alpenveilchen
cyclamino Bot Zyklamen (Alpenveilchen)
cyclic zyklisch
cyclismo Radfahrsport
cyclismo Radsport
cyclista Radfahrer(in)
cyclista Radler(in)
cyclo Zyklus
cyclo de conferentias Vortragsreihe
cyclo legendari [de legendas] Sagenkreis
cyclocephalia Zyklopie (a. Zyklozephalie, Med, Einäugigkeit)
cycloide zykloid
cyclometria Zyklometrie (Wegmessung)
cyclometric zyklometrisch (d. Wegmessung betr.)
cyclometro Zyklometer (Wegmesser)
cyclon Sturm (Wirbel)
cyclon Wirbelsturm
cyclon Zyklon
cyclonal zyklonisch
cyclonopathe (Med, Wetter/fühliger,kranker) Zyklonopath
cyclonopathia (Med, Wetter/fühligkeit,krankheit,neurose, insbes. Föhnkrankheit, a. Zyklonose) Zyklonopathie
cyclonosis Med Zyklonose
cyclope Zyklop
cyclopia Zyklopie (a. Zyklozephalie, Med, Einäugigkeit)
cyclopic zyklopisch
cyclorama Zyklorama (svw Rundhorizont, Theat)
cyclothymia Med Psych Zyklothymie
cyclotron Techn Zyklotron
cydonia (Frucht) Quitte
Cygnea Hist Zwickau
cygno Schwan
cylindrar abwalzen
cylindrar vt walzen (allgem.)
cylindrata Hubraum
cylindrata Zylinderinhalt
cylindric walzenförmig
cylindric zylindrig
cylindro Rolle (Walze)
cylindro Walze
cylindro Zylinder
cylindro m Hut (hoher Hut)
cylindro Techn Welle
cylindroide zylindroid
cymbalero Zimbelschläger
cymbalista Zymbalist
cymbalo Zimbel
cymbalo Mus Schallbecken
cymbalo Mus Zymbal
cymbalos (Pl) Mus Becken
Cynavea Hist Zwickau
cynegetic zynegetisch
cynegetica Zynegetik (Hundedressur, fr. a. Jägerei m. Hunden)
cyniatria (Med, Hundeheilkunst) Zyniatrie
cyniatro (Med, selten Hundearzt) Zyniater
cynic zynisch
cynic fig hündisch
cynico Zyniker
cynismo Zynismus
cynocephale (Zool, hundsköpfig) zynozephal
cynodromo Zynodrom (Hunderennbahn)
cynologia Zynologie (Hundezucht(lehre))
cynomachia Zynomachie (selten: Hundekampf)
cynophilia Zynophilie (Hundeliebhaberei, a. Hundezucht)
cynophobia Zynophobie (Furcht vor Hunden)
cynorexia Zynorexie (selten, eigtl. Hundshunger = Bären, Wolfs/hunger)
cynorhodo(ne) Hagebutte
cypero (Bot Cyperus (de Gr kypeiros)) Zypergras
cypresseto Zypressen/hain,wald
cypresso Zypresse
cyprie zyprisch
cyprino Rotauge (Fisch)
cyprio Zyprer
cypriota (a. Adj) Zypriot
Cypro Geogr Zypern
cypselo (LaGr) Mauersegler
cystalgia (Med, Blasenschmerz) Zystalgie
cyste Med, Zool Zyste
cystic zystisch
cystitis (Med, Blasenentzündung) Zystitis
cystitis (Pl ites) Blasenentzündung
cystitis Harnblasenentzündung
cytiso (FISpPE) Bot Goldregen
czar (Rs) Zar