Saltar al contento

Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/a

De Wiktionario

a (örtl.) an

a auf (in, nach)

a auf (zeitlich)

a nach (Richtung)

a zu

a zu (Art)

a zu (zeitl.)

a Präp um (zeitl.)

a bordo an Bord

a celo aperte unter freiem Himmel

a condition que unter der Bedingung, daß

a ille an ihn

à la viennese nach Wiener Art

a medie﷓mast auf Halbmast

a medietate zur Hälfte

a Pascha zu Ostern

a pede zu Fuß

a que woran

a que pensa tu? woran denkst du

a qui le culpa? wer kann dafür?

a retro! zurücktreten!

a revider! auf Wiedersehen!

a Roma nach Rom

a tabula am Tisch

a tabula bei Tisch

a [in le etate de] vinti annos mit 20 Jahren

a: a(d) isto/illo/cello dazu

a: a(d) un hora um ein Uhr

a: a/pro que wozu

a: a/verso basso/infra unterwärts

a: ille dava duo marcos a cata uno [resp. una] er gab ihnen je 2 Mark

a: passo a passo Schritt für Schritt

a: pingite a(l) oleo in Öl gemalt

a; de tres ~ quatro horas von 3 bis 4 Uhr

ab ab

ab le comenciamento/principio von Anfang an

ab: ab/desde le origine vom Hause aus

abandona: non te abandona! nimm dich zusammen!

abandonante (Akk.) unter Zurücklassung von

abandonar (Partei, Rel) abfallen

abandonar abspenstig werden

abandonar aufgeben (verzichten)

abandonar hingeben (preisgeben)

abandonar im Stich lassen

abandonar liegenlassen (Arbeit)

abandonar links liegen lassen

abandonar preisgeben

abandonar schwinden lassen

abandonar sitzenlassen

abandonar überlassen (preisgeben)

abandonar verlassen (im Stiche lassen)

abandonar fig abspringen von

abandonar alique ad alicuno j﷓m et. anheim/geben,﷓stellen

abandonar le idea (de) aus dem Sinn schlagen

abandonar se ergeben (e﷓m Laster)

abandonar se sich hingeben

abandonar se (a) frönen

abandonar: abandonar/livrar se (a) nach/hangen,﷓hängen (e﷓r Sache)

abandonar: quitar/abandonar le servicio den Dienst quittieren

abandonate herrenlos

abandonate hilflos

abandonate verwahrlost

abandonate Adj verlassen

abandonate fig verwaist

abandono Abkehr (von)

abandono Aufgabe (Verzicht)

abandono Hilflosigkeit

abandono Preisgabe

abandono Verlassenheit

abandono Verwahrlosung

abandono Zurücklassung

abassamento (Fieber) Abnahme

abassamento Dämpfung

abassamento Einsenkung

abassamento Erniedrigung

abassamento Herabsetzung

abassamento Herabwürdigung

abassamento Senkung

abassamento Sinken n

abassamento fig Verkleinerung

abassar (Hügel) abtragen

abassar (Geom Lot) fällen

abassar ducken

abassar einsenken

abassar erniedrigen

abassar fällen (Lanze)

abassar herabdrücken

abassar herablassen

abassar herabwürdigen

abassar herunterholen (Fahne)

abassar niederlassen

abassar niedriger machen [resp. hängen, schrauben]

abassar senken

abassar sinken lassen

abassar fig herabziehen

abassar fig niederdrücken

abassar fig verkleinern

abassar se sich niederbücken

abassar se sich senken

abassar se sinken

abassar: (a)bassar dämpfen (Stimme)

abassar: (a)bassar herabsetzen

abassar: (a)bassar herunterklappen

abassar: (a)bassar heruntermachen

abassar: (a)bassar hinunterlassen

abattage Abschlachtung

abattage Schlachten n

abattage Flugz Abschuß

abatter (erschießen) abknallen

abatter (herunterschießen) abschießen

abatter (Wald) abholzen

abatter abschlachten

abatter abschlagen

abatter abtun (töten)

abatter erlegen (Wild)

abatter erschlagen

abatter fällen

abatter herunterhauen (fällen)

abatter nieder/stoßen,﷓strecken

abatter niederhauen

abatter niederschlagen

abatter schlachten

abatter schlagen (Holz)

abatter umreißen (Bäume)

abatter zur Strecke bringen

abatter fig niederbeugen

abatter Flugz niederholen

abatter vt abhauen

abatter vt einstürzen

abatter vt umschlagen

abatter con le hacha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. umhacken (Baum)

abatter per (colpos de) hacha¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. umhauen

abatter per tiro niederknallen

abatter per un tiro über den Haufe(n) schießen

abatter se Flugz abstürzen

abatter: esser abattite heruntersein

abattimento Abholzen

abattimento Abspannung

abattimento Niedergeschlagenheit

abattimento fig Gebrochenheit

abattimento Flugz Abschuß

abattite niedergeschlagen

abattite fig gebrochen

abattito de oca/ansere Gänseklein

abattitor Schlächter

abattitorio Schlacht/haus,﷓hof

abbate Abt

abbatessa Abtissin

abbatia Abtei

abbatial abteilich

abbatial abtlich

abbordage Entern, Enterung

abbordage intermedie Mar Zwischenlandung

abbordar an Bord legen

abbordar ansprechen

abbordar entern

abbordar Mar anfahren

abbordar vi Mar landen (Schiff)

abbordar vi anlegen (landen)

abbordar vi ansteuern

abbordar remante anrudern

abbordar un problema (fig, Frage) aufrollen

abbordar un thema fig eine Frage anschneiden

abbordar: abbordar/accostar alicuno an j﷓n herantreten

abbordar; facer ~ vt ansteuern

abbordo Entern, Enterung

abbreviamento Verkürzung

abbreviar (Zeit) abkürzen

abbreviar kürzen

abbreviar verkürzen (abkürzen)

abbreviar zusammenstreichen

abbreviar zusammenziehen (kürzen)

abbreviate: non abbreviate unverkürzt (Text)

abbreviation Abkürzen

abbreviation Verkürzung

abbreviation: abbreviat/ion,﷓ura Kürzung

abbreviatura Kürzel

abbreviatura Typ Abkürzen

abbreviatura: abbreviat/ion,﷓ura Kürzung

abcider Chir herausschneiden

abcision Herausschneiden

abderita Schildbürger

abdicar niederlegen (Krone)

abdicar vi abdanken

abdication (Thron﷓) Entsagung

abdication Abdankung

abdication Niederlegung

abdication Thronentsagung

abdomine Bauch (Unterleib)

abdomine Hinterleib

abdomine Leib (Unter﷓)

abdomine Unterleib

abdominose dickleibig

abducer (Häftling) abführen

abducer schwemmen

abducer wegführen

abducer Pers wegbringen

abducer (in vehiculo) vt wegfahren

abducer per fortia/violentia verschleppen

abduction Verschleppung

abece ABC

abecedario Abc﷓Buch

abecedario Fibel

abecedario Lesebuch (Elementar﷓)

aberrante Phys abweichend

aberrar abirren

aberrar sich verirren

aberration Abirren

aberration Verirrung

aberration fig Auswuchs

aberration Phys Abweichung

abfallen (abnehmen) declinar

Abfuhr (Abweisung) repulsa

abhorrer verabscheuen

abhorribile hassens/wert,﷓würdig

abhorribile verabscheuens/wert,﷓würdig

abhorrimento verabscheuen n

abiberar tränken (Vieh)

abiberatorio Pferdeschwemme

abiberatorio Schwemme (Tränke)

abiberatorio Trog (Tränke)

abiberatorio Tränke

abiberatorio Viehtränke

abiete Tanne

abiete Tannenbaum

abiete argentee/blanc Edeltanne

abiete blanc/argentee Silbertanne

abiete rubie Fichte

abiete: (ligno de) abiete Tannenholz

abjecte abscheulich

abjecte hundsgemein

abjecte niederträchtig

abjecte verworfen

abjection Schuftigkeit

abjection Verworfenheit

abjudicar alicuno de alique Jur aberkennen

abjudication Aberkennen

abjurar abschwören

abjurar verleugnen (Glauben a.)

abjurar verschwören

abjurar Rel lossagen

abjuration Abschwören

abjuration Lossagung

abjuration Verleugnung

ablactamento: ablacta/mento,﷓tion Entwöhnung (Kind)

ablactar entwöhnen (Kind)

ablactation: ablacta/mento,﷓tion Entwöhnung (Kind)

ablassen (Teich) disaquar

ablativo Gram Ablativ

abluente Med reinigend

abluer Med reinigen

ablution (Rel, RCC) Waschung

ablution Med Reinigung

ablution Rel Abwaschung

abnegar sich selbst verleugnen

abnegate aufopfernd

abnegation Aufopferung

abnegation Entsagung (Selbstverleugnung)

abnegation Hingabe (Selbstverleugnung)

abnegation Opferbereitschaft

abnegation Opferwille

abnegation Selbstaufopferung

abnegation Verleugnung (Selbst﷓)

abnegation (de se ipse) Selbstverleugnung

abnegation: plen de abnegation aufopfernd

abnegation: plen de abnegation hingebend

abnorme (von der Norm abweichend) abnorm

abnormitate Abnormität

abolir abschaffen

abolir abstellen (abschaffen)

abolir abtun (abschaffen)

abolir aufheben (abschaffen)

abolir außer Kraft setzen:

abolition Abschaffung

abolition Aufheb/en,﷓ung

abomaso Labmagen

abominabile abscheulich

abominabile greulich

abominabile verabscheuens/wert,﷓würdig

abominabile: es un abominabile mentita fam das ist erstunken und erlogen

abomination Abscheu

abomination Greuel

abonamento Abonnement

abonamento Bezug (Zeitung)

abonamento ad un jornal Zeitungsabonnement

abonamento al theatro Theaterabonnement

abonamento mensual Monatskarte

abonar beziehen (Zeitung)

abonar se (a) abonnieren

abonato Abonnent

abonato Bezieher (Zeitung)

abonato del telephono Fernsprechteilnehmer

aborigines (Pl) Stammvolk

aborigines Pl Urbewohner

abortamento Med Abtreibung

abortar; facer abortar Med abtreiben

abortive abtreibend

aborto Fehlgeburt

aborto Mißgeburt

aborto Med Abtreibung

aborto Zool Verwerfung

abrader abnutzen, abnützen

abrader ausmerzen (Fehler)

abrader wegradieren

abrader vt auskratzen

abrader (con gumma) ausradieren

abrasion Abnutzung

abrasion del pelle Hautabschürfung

abrasivo Schleifmittel

abrogar (Gesetz) abschaffen

abrogar aufheben (Gesetz)

abrogar außer Kraft setzen

abrogar fig umstoßen

abrogation Abschaffung

abrogation Aufheb/en,﷓ung

abrumpite abgebrochen

abrupte schroff (jäh, plötzlich)

abrupte steil

abrupte fig abgebrochen

abrupte fig abgerissen

abruptessa Steilheit

abruptessa fig Schroffheit

absceder eitern

abscesso Abszeß

abscesso Eiterbeule

abscesso Eitergeschwulst

abscesso Geschwür

abscesso Schwäre

abscesso del gingiva Zahngeschwür

abscissa Abszisse

absente abwesend

absente Fehlender

absente fort (abwesend)

absente (mentalmente) geistesabwesend

absente: demorar/remaner absente fortbleiben

absente: esser absente fehlen (abwesend sein)

absente: esser absente Adv weg sein (Pers.)

absente: esser absente (de) fernbleiben

absente: esser absente (de) versäumen (Schule a.)

absente; esser ~ absein

absente; restar/remaner ~ ausbleiben

absentia Abwesenheit

absentia Ausbleiben

absentia Fehlen (Abwesenheit)

absentia Nichterscheinen

absentia (mental) Geistesabwesenheit

absentia de cultura/education Unbildung

absentia de dolor Schmerzlosigkeit

absentia de fundamento fig Grundlosigkeit

absentia de spirito Kopflosigkeit

absentia in classe/schola Schulversäumnis

absentia justificate [resp. non justificate] entschuldigte [resp. unentschuldigte] Schulversäumnis

absentia sin permisso Urlaubsüberschreitung

absentia: absentia/privation de derectos Rechtlosigkeit

absinthio Absinth

absinthio Bot Wermut

absinthismo Med Absinthismus

absolute absolut

absolute unbedingt

absolute uneingeschränkt

absolute unweigerlich (unbedingt)

absolute Pol unumschränkt

absolutemente durchaus (unbed.)

absolutemente ganz und gar

absolutemente schlechterdings

absolutemente Adv bombensicher

absolutemente Adv glatt (durchaus)

absolutemente impossibile schier unmöglich

absolutemente nihil gar nichts

absolutemente nihil rein gar nichts

absolutemente non ganz und gar nicht

absolutemente nulle/necun gar keiner

absolutemente secur todsicher

absolutemente: completemente/absolutemente false grundfalsch

absolution Absolution

absolution Absolvieren

absolution Frei/sprechung,﷓spruch

absolution Sündenerlaß

absolution Rel Lossprechung

absolution Rel Vergebung

absolutismo Absolutismus

absolver (lossprechen) absolvieren

absolver freisprechen

absolver Rel lossprechen

absolver: esser absolvite Jur freikommen

absolvieren (Prüfung) passar

absolvite; esser ~ frei ausgehen

absorbente absorbierend

absorber absorbieren

absorber anziehen (in sich aufnehmen)

absorber aufnehmen (Waren)

absorber einnehmen (genießen)

absorber ganz in Anspruch nehmen

absorber Chem aufsaugen

absorber se in sich versenken in

absorbimento fig Versunkenheit

absorbite in fig versunken in

absorbite [in pensatas) in Gedanken verloren

absorption Absorbierung, Absorption

absorption Aufsaugung

absorption Phys Aufnahme

absorption de calor Wärmeaufnahme

abstention Enthaltung

abstention Unterlassung

abstention del voto Stimmenthaltung

abstinente enthaltsam

abstinente: abstinent/e,﷓a Abstinenzler,﷓in

abstinentia Abstinenz

abstinentia Enthaltsamkeit

abstiner se (de) fernbleiben

abstiner se (de) sein lassen

abstiner se (de) sich enthalten

abstiner se (de) unterlassen

abstiner: (deber) abstiner se de mangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Kohldampf schieben

abstract (E) Hauptinhalt

abstracte abstrakt

abstracte begrifflich

abstracte Geom unbenannt

abstraction Abstraktion

abstraction: facer abstraction de wegdenken

abstraction; facite de ~ fig abgesehen von

abstraher abstrahieren

absurde (töricht) abgeschmackt

absurde absurd

absurde sinnlos (bedeutungslos)

absurde sinnwidrig

absurde toll (etwas)

absurde ungewaschen (unsinnig)

absurde unsinnig

absurde unverständig (töricht)

absurde verdreht (Ansicht)

absurde vernunftwidrig

absurde wahnwitzig

absurde widersinnig

absurde fig ungereimt

absurditate Abgeschmacktheit

absurditate Absurdität

absurditate Sinnlosigkeit

absurditate Unding

absurditate Ungereimtheit

absurditate Unsinn

absurditate Unsinnigkeit

absurditate Verdrehtheit

absurditate Verkehrtheit

absurditate Vernunftwidrigkeit

absurditate Wahnwitz

absurditate Widersinn

absurditate fam Mumpitz

absurditates (Pl) ({fig Geschwätz) Blech

abuccar aufschnappen (mit dem Mund)

abundante ausgiebig

abundante ergiebig (reichlich vorhanden)

abundante reich (reichlich)

abundante reichhaltig

abundante üppig (reichlich)

abundante in aqua wasserreich

abundante in chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. wildreich

abundante in fructos fruchtreich

abundante in pisce fischreich

abundantemente Adv reichlich, reichhaltig

abundantia Ausgiebigkeit

abundantia Ergiebigkeit

abundantia Fülle (Über﷓)

abundantia Reichhaltigkeit

abundantia Überfluß

abundantia Üppigkeit (Überfluß)

abundantia de ideas Gedankenfülle

abundantia de parolas Wortreichtum

abundantia: (super)abundantia Überschwenglichkeit

abundantia: fluvio/abundantia de parolas Redestrom

abundantia: in (grande) abundantia in Hülle und Fülle

abundantia: in abundantia vollauf

abundantia: in abundantia Adv überreich

abundantia: natar in le abundantia im Überfluß schwelgen/schwimmen

abundantissime überreichlich/überreich;

abundar (in) strotzen

abundar in (Land) reich sein an

abundar in alique Überfluß an et. haben

abundar: (super)abundar in Überfluß da sein

abusar es zu arg treiben

abusar es zu weit treiben

abusar Raubbau treiben (mit: de);

abusar (de) auf die Spitze treiben

abusar de mißbrauchen

abusar de alicuno j﷓m et. ansinnen

abusar de su fortias sich übernehmen

abusive mißbräuchlich

abuso Mißbrauch

abuso Übergriff

abuso Unfug

abuso fig Auswuchs

abuso (del poter) Überschreitung (Amtsgewalt)

abuso de autoritate Amtsanmaßung

abuso de autoritate/poter Amtsmißbrauch

abuso de confidentia Vertrauensbruch

abysmal abgrundtief

abysmar: perder/abysmar se fig versinken

abysmo Abgrund

abysmo Höllenschlund

abysmo Kluft

abysmo Untiefe (Abgrund)

abysso Kluft

abysso Schlund (Abgrund a.)

acacia Akazie

academia Akademie

academia de canto Singakademie

academia del belle artes Kunstakademie

academia del minas Bergakademie

academia militar Kriegsakademie

academic akademisch

academico Akademiker

acaju Mahagoni

acaju: (ligno de) acaju/mahagoni Mahagoniholz

acanthaceas (Pl) Akanthusarten

acantho Bot Bärenklau

acantho Bot, Arch Akanthus

acaro Milbe

acaro del scabie Zool Krätzmilbe

acarose milbig

accantonamento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate Zwangseinquartierung

accaparamento Aufkauf (wucherischer, = Hamsterkauf)

accaparamento Hamster/ung,﷓ei

accaparamento del granos Kornwucher

accaparar aufkaufen (wucherisch)

accaparar hamstern

accaparar raffen (hamstern)

accaparar wucherisch aufkaufen

accaparator Aufkäufer

accaparator Hamsterer

accaparator de granos Kornwucherer

accapillar se sich herumbalgen

accarrear vt anrollen

accarreo Anfahrt (Güter)

acceder hinzutreten

acceder (a) genehmigen (willigen)

acceder a gewähren (Bitte)

accelerar beflügeln (beschleunigen)

accelerar beschleunigen

accelerar verschärfen (Tempo)

acceleration Beschleunigung

acceleration Geschwindigkeitszunahme

acceleration Verschärfung

accelerator (Auto) Fußgashebel

accelerator Zeitraffer

accelerator: (pedal del) accelerator (Auto) Gashebel

accendalia Holz (zum Anzünden)

accende﷓cigarros Zigarrenanzünder

accende﷓gas Gasanzünder

accender (Hochofen) anblasen

accender (Radio) anstellen

accender andrehen (Licht) s.a. anknipsen

accender anfeuern

accender anknipsen (Licht)

accender anmachen (Feuer)

accender anrauchen (Zigarette)

accender anreiben (Streichholz)

accender anschalten (Licht)

accender anstecken (anzünden)

accender anzünden

accender einschalten (Lampe, Radio)

accender entfachen

accender zünden

accender Elektr knipsen

accender vt anbrennen

accender vt entzünden

accender (le lumine) Licht machen

accender le foco einheizen

accender se anspringen (Motor)

accender se entbrennen

accender se vi zünden

accender: accender/illuminar se aufstrahlen

accender: accender/inflammar se sich entzünden

accendibile entzündbar

accendimento Zündung

accendimento Su Anstecken (Lampe)

accendimento retardate Zeitzündung

accendimento: accendimento/accension defectuose Fehlzündung

accendimento: regular [resp. interrumper] le accendimento die Zündung einstellen [resp. abstellen]

accendite; esser ~ brennen (Licht)

accendite; lassar ~ anlassen (brennen lassen)

accenditor Anzünder (Feuerzeug)

accenditor Feuerzeug

accenditor Zigarrenanzünder

accenditor Zünder

accenditor de gas Gasanzünder

accenditor de tasca Taschenfeuerzeug

accenditor: (aciero) accenditor Feuerstahl

accension Anzünden

accension automatic Selbstzündung

accension del/per magnete Magnetzündung

accension retardate Spätzündung

accension: accendimento/accension defectuose Fehlzündung

accension: ignition/accension avantiate/anticipate (Auto) Frühzündung

accension: retardar le accension auf Spätzündung einstellen

accension; (distributor pro le) ~ per batteria Batteriezündung

accensor Anzünder (Person)

accento Akzent

accento Klang (in Worten)

accento Tonfall

accento (scripte) Gram Tonzeichen

accento (tonic) Gram Ton

accento tonic Betonung

accento tonic Wortakzent

accento; on remarca/recognosce a su ~ que ille es (un) estraniero B\GE\YYY\AB man hört ihm den Ausländer an

accentuar akzentuieren

accentuar betonen

accentuar hervorheben

accentuar markieren (Ton)

accentuar verstärken (Eindruck)

accentuar alique auf et. Nachdruck legen

accentuar: intensificar/accentuar se sich steigern

accentuate pointiert

accentuation Betonung

acceptabile annehmbar

acceptante Akzeptant

acceptar abnehmen

acceptar akzeptieren

acceptar annehmen

acceptar auf et. eingehen

acceptar aufnehmen (Kampf)

acceptar einstecken (hinnehmen)

acceptar entgegennehmen

acceptar folgen (e﷓r Einladung)

acceptar genehmigen (annehmen)

acceptar hinnehmen

acceptar nehmen (an﷓)

acceptar übernehmen

acceptar zusagen

acceptar alicuno (cortesemente) j﷓m (höflich) begegnen

acceptar con sympathia et. begrüßen

acceptar: ascoltar/acceptar nulle consilio sich nichts sagen lassen (wollen)

acceptar: nos ha acceptate su invitation wir haben seiner Einladung Folge geleistet

acceptar; non ~ (ablehnen) absagen

acceptation (Annahme) Abnahme

acceptation Akzept

acceptation Anerkennung (Wechsel)

acceptation Annahme

acceptation Entgegennahme

acceptation Folgeleistung

acceptation Genehmigung

acceptation Übernahme (Annahme)

acceptation Zusage (auf e﷓e Einladung)

acceptation de litteras Briefannahme

acceptation de un littera de cambio Wechselakzept (Wechselannahme)

acceptation in blanco Blankoakzept

acceptation: acceptation/registration de(l) bagages Gepäckannahme

acceptation; trovar general ~ allgemeinen Anklang finden

acceptator Akzeptant

acception; sin ~ de personas ohne Ansehen der Person

accessibile ansprechbar

accessibile erreichbar

accessibile erschwinglich

accessibile zugänglich

accessibilitate Zugänglichkeit

accession a candela Kerzenzündung

accession al throno Thronbesteigung

accession: advenimento/accession al poter [Herrscher: throno] Regierungsantritt

accesso (Weg) Anfahrt

accesso Eingang (Zugang)

accesso Zufahrt

accesso Zugang

accesso Zutritt

accesso Med Anfall

accesso Med Anwandlung

accesso al autostrata Auffahrt (Autobahn)

accesso al autostrata Zubringerstraße

accesso de cholera/ira Zorn/anfall,﷓ausbruch

accesso de rabie [rage; furor] Wutanfall

accesso de riso Lachanfall

accesso de tusse Hustenanfall

accesso de vertigines Schwindelanfall

accessori beiläufig

accessori Neben﷓ (von et. was zu dem Hauptsächlichsten hinzutritt)

accessori nebensächlich

accessori zugehörig (Teil)

accessorimente neben/her,﷓hin = nebenbei

accessorios (Pl) Beiwerk

accessorios (Pl) Staffage

accessorios (Pl) Zubehör

accessorios (Pl) fig Zutat

accidental gelegentlich (zufällig)

accidental Adj zufällig

accidentalmente Adv gelegentlich

accidente Unfall

accidente Unglück (Unfall)

accidente Zufall (Unfall)

accidente de automobile Auto/unfall,﷓unglück

accidente de(l) circulation Verkehrsunfall

accidente del labor Arbeitsunfall

accidente del travalio/labor Betriebsunfall

accidente ferroviari Eisenbahnunglück

accidente: accidente/disastro ferroviari Zugunglück

accidente: esser victima de un accidente vi verunglücken

accidente: morir in un accidente tödlich verunglücken

accipitre (La) Hühnerhabicht

accisia Akzise

accisia Stadtzoll

acclamar Beifall klatschen

acclamar zujauchzen, zujubeln

acclamation Ausrufung

acclamation Beifallsruf

acclamation: per acclamation durch Zuruf

acclarar bleichen (Haare)

acclarar: acclarar/disnubilar se (Wetter) hell(er) werden

acclimatar akklimatisieren

acclimatar se heimisch werden

acclimatar se sich eingewöhnen

acclimatar: accostumar/habituar/acclimatar se sich einleben

acclimatation Akklimatisierung

accluder mitschicken

accolligente einladend

accolliger auffangen (Gruppen)

accolliger aufnehmen (empfangen)

accolliger empfangen

accolligimento Aufnahme (Gast)

accolligimento Empfang (Aufnahme)

accommodabile anpassungsfähig

accommodamento Abfinden

accommodamento Ausgleich (Einigung)

accommodamento Schlichtung

accommodamento Vermittlung

accommodante entgegenkommend

accommodante: pauco accommodante ungefüg/e,﷓ig

accommodar ausgleichen (Streit)

accommodar schlichten (Streit)

accommodar al gusto (de) mundgerecht machen

accommodar se es sich bequem machen

accommodar se fig sich anpassen

accommodar se (a) sich behelfen

accommodar se (de) (mit) in Kauf nehmen

accommodar se a sich zu et. bequemen

accommodar se de sich abfinden mit

accommodate wohlig

accommodation Anpass/en,﷓ung

accomodamento Anpass/en,﷓ung

accomodamento fortiate Zwangsausgleich

accomodamento: facer un accommodamento/compromisso e﷓n Vergleich eingehen

accomodar: adaptar/accommodar se a sich einfügen in

accompaniamento Begleitung

accompaniamento Geleit (Begleitung)

accompaniamento (musical) Musikbegleitung

accompaniamento de orchestra Orchesterbegleitung

accompaniante: accompaniant/e,﷓a Begleiter,﷓in

accompaniar begleiten

accompaniar geleiten

accompaniar ich komme mit (dir) mitkommen (begleiten)

accompaniar Mus sekundieren

accompaniar (alicuno) mitgehen

accompaniar (alicuno) sich zugesellen zu

accompaniar (usque al porta del domo) hinunterbegleiten

accompaniar al exito hinausbringen (j﷓n)

accompaniar alicuno um j﷓n herum sein

accompaniar de monstras bemustern (Waren)

accompaniar foras [usque al porta] hinausbegleiten

accompaniar usque a supra hinaufbegleiten

accompaniar: accompaniar/reconducer a domo heimführen

accompaniate de/per in j﷓s Begleitung

accompaniator: accompaniat/or,﷓rice Mus Begleiter,﷓in

accopulamento Begatt/en,﷓ung

accopulamento Koppelung

accopular einrücken (einkuppeln)

accopular koppeln

accopular verkoppeln

accopular verkuppeln

accopular Mech einkuppeln

accopular Med zusammenkoppeln

accopular se sich begatten

accopular: (ac)copular schalten (Batterie)

accopular: (ac)copular Eisenb einhängen

accordar abstimmen (in Einklang bringen)

accordar auswerfen (Betrag)

accordar bewilligen

accordar gewähren

accordar zuteilen (gewähren)

accordar vt stimmen

accordar alteremente Mus umstimmen

accordar se passen (zusammen﷓)

accordar se sich zusammenreimen

accordar se Mus stimmen

accordar se vi zusammenstimmen

accordar se (con alique) mit et. übereintreffen

accordar se con sich vertragen mit

accordar se con Gram sich richten nach

accordar se con alicuno sich abfinden mit

accordar: conceder/accordar un prorogation/dilation pro pagar un summa j﷓m e﷓e Summe stunden

accordar: Deo accorda su gratia a Gott läßt seine Gnade walten über

accordar: facer accordar/concordar con in Übereinstimmung bringen mit

accordate Mus gleichgestimmt

accordator Pers Mus Stimmer

accordator de piano(forte)s Klavierstimmer

accordatorio Stimmer (Werkz.)

accordatorio Stimmhammer

accordatura Mus Stimmung

accordion Akkordeon

accordion Harmonika

accordion Schifferklavier

accordion Ziehharmonika

accordion: harmonica/accordion de bucca Mundharmonika

accordo (a. fig) Gleichklang

accordo (Vereinbarung) Abrede

accordo (Vertrag) Abkommen

accordo Abfinden

accordo Abmachung

accordo Akkord

accordo Ausgleich (Einigung)

accordo Einigung

accordo Einklang

accordo Einvernehmen

accordo Einverständnis

accordo Pakt

accordo Überein/kommen,﷓kunft

accordo Übereinstimmung

accordo Verabredung

accordo Vereinbarung

accordo Vergleich (gütlicher)

accordo Verständigung

accordo fig Zusammenhalt

accordo collective Tarifvertrag

accordo commercial Handelsabkommen

accordo de frontiera Grenzabkommen

accordo doanal Zollabkommen

accordo fortiate Zwangsabkommen

accordo fortiate Jur Zwangsvergleich

accordo interime Zwischenabkommen

accordo naval Flottenabkommen

accordo super/re le pagamentos Zahlungsabkommen

accordo: de accordo einig

accordo: de accordo einträchtig

accordo: de accordo einverstanden

accordo: de accordo mir schon recht

accordo: de accordo überein

accordo: de accordo con gemäß

accordo: de accordo con im Einvernehmen mit

accordo: de accordo! topp!

accordo: de ~! abgemacht!

accordo: esser de accordo sein Jawort geben

accordo: esser de accordo Mus stimmen

accordo: esser de accordo (con alicuno) mit j﷓n übereinstimmen

accordo: esser [declarar se] de accordo zustimmen

accordo: esser [resp. poner se] de accordo handels/einig,﷓eins sein [resp. werden]

accordo: mitter/poner de accordo vergleichen (Streitende)

accordo: mitter/poner se de accordo übereinkommen

accordo: poner de accordo einigen (in Übereinstimmung bringen)

accordo: poner de accordo in Einklang bringen

accordo: poner de accordo unter e﷓n Hut bringen

accordo: poner se de accordo einig werden

accordo: poner se de accordo sich vergleichen

accordo: poner se de accordo (con) sich ins Einvernehmen setzen (mit)

accordo: poner se de accordo (super) vereinbaren

accordo; esser de ~ beistimmen

accordo; esser de ~ nichts dagegen haben

accordo; poner se de ~ mit j﷓m et. absprechen

accostar an Bord legen

accostar alicuno sich an j﷓n heranmachen

accostar: abbordar/accostar alicuno an j﷓n herantreten

accostumar gewöhnen

accostumar alicuno ad alique j﷓m et. angewöhnen

accostumar se a sich in et. hineinfinden

accostumar: accostumar/habituar/acclimatar se sich einleben

accostumate (de alique: et. od. an et.) Adj gewohnt

accostumate: ille se ha accostumate/habituate ad isto er hat sich daran gewöhnt

accprdar: accordar/adaptar se vi zusammenpassen

accreditar akkreditieren

accreditar beglaubigen (Diplomaten)

accreditivo Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)

accrescer dazu/nehmen,﷓tun

accrescer erhöhen (Geschwindigkeit usw)

accrescer mehren (vermehren)

accrescer vermehren

accrescer vt steigern

accrescer: accumular/accrescer se sich summieren

accrescimento Erhöhung

accrescimento Steigerung

accrescimento Vermehrung

accrescimento Zunahme

accrescimento Zuwachs

accrescimento del difficultates Erschwerung

accrescimento del population Bevölkerungszunahme

accrescimento: accrescimento/augmento del production Produktionssteigerung

accrocar anhaken

accrocar anhängen (an e﷓m Haken)

accrocar haken

accroccar zuhaken

accu. fam Akkumulator

accubitar se sich mit dem Ellenbogen aufstützen

accultellator Messerheld

accumular akkumulieren

accumular anhäufen

accumular ansammeln (Sachen)

accumular aufeinanderhäufen

accumular aufeinandertürmen

accumular aufhäufen

accumular häufen

accumular scheffeln (Geld)

accumular zusammenbringen

accumular Elektr aufspeichern

accumular de nive mit Schnee zuwehen

accumular per mendicar zusammenbetteln

accumular se anstehen (Schuld)

accumular se auflaufen (Summen)

accumular se sich zusammenbrauen (Wolken)

accumular se zusammenziehen (Wolken)

accumular sparnios zusammensparen

accumular: (ac)cumular überhäufen (mit: de);

accumular: (ac)cumular (de) fig überschütten

accumular: (ac)cumular se (a. Wolken) sich türmen

accumular: accumular/accrescer se sich summieren

accumulation Anfall (Häufung)

accumulation Anhäufung

accumulation Ansammlung

accumulation Aufhäufung

accumulation Aufspeicherung

accumulation Häufung

accumulation Stauung (Wasser)

accumulation Überhäufung

accumulation n Häufen

accumulator (fam Kürz. Akku) Akkumulator

accumulator Stromsammler

accumulator thermic Wärmespeicher

accurate akkurat

accurate genau (pünktlich)

accurate sorgfältig

accurate sorgsam

accuratessa Akkuratesse

accuratessa Sorgfalt

accuratessa Sorgsamkeit

accurrer daherlaufen

accurrer gelaufen kommen

accurrer herbeieilen

accurrer herbeilaufen

accurrer herlaufen

accurrer zulaufen

accurtamento Abkürzen

accurtamento Verkürzung

accurtar abkürzen

accurtar kürzen

accurtar stutzen

accurtar zusammenstreichen

accurtar zusammenziehen (kürzen)

accurtar le passo Mil kurz treten

accurtar se kürzer werden

accurtar: (ac)curtar kürzer machen

accusar beschuldigen

accusar bestätigen (Empfang)

accusar bezichtigen

accusar verklagen

accusar zeihen

accusar (alicuno de alique) anschuldigen

accusar (de) anklagen

accusar de heresia verketzern

accusar le sorte mit den Schicksal hadern

accusar reception (de) den Empfang bescheinigen

accusar reception (de) den Empfang bestätigen

accusation Anklage

accusation Anschuldigung

accusation Beschuldigung

accusation Bezichtigung

accusation de heresia Verketzerung

accusation: intentar un accusation contra alicuno j﷓n verklagen

accusativo Akkusativ

accusativo Wenfall

accusato Beschuldigter

accusato,﷓a Angeklagte(r)

accusato: accusat/o,﷓a Beklagt/er,﷓e

accusato: accusat/o,﷓a Verklagt/er,﷓e

accusato: accusat/o,﷓a [re/o,﷓a] de alte traition Hochverräter,﷓in

accusator Ankläger

accusator private Jur Nebenkläger

accusatori anklagend

acecamento Blend/en,﷓ung

acecar blenden

aceraceas (Pl) Ahornarten

acerbe bitter (herb)

acerbe herb

acerbe sauer

acerbe sauertöpfisch

acerbe streng (sauer)

acerbitate Herb/e,﷓heit

acere Ahorn

acereto Ahornwald

acetato Azetat

acetic Chem Adj Essig

acetic Chem essigsauer

aceto Essig

aceto de plumbo Bleiessig

aceto: mitter in le aceto einsäuern

aceto: vinagre/aceto de ligno Holzessig

aceto; de ~ Essig (in Zssgn. meist)

acetosa Sauerampfer

acetose essighaltig

acetylen Azetylen

achillea Bot Schafgarbe

Achilles; tendon/tendine de ~ Achilles/flechse,﷓sehne

achr: a. Chr. = ante Christo v. Chr.

achromatic Phys farblos

Achteck octagono

acicula Stachel

acicular Bot, Min nadelförmig

acide Chem essigsauer

acide Chem sauer

acidificar (vi se) vt versauern

acidificar säuern

acidification Säurebildung

acidimetro Säuremesser m

aciditate Säure

aciditate Chem Schärfe

aciditate del vino Weinsäure

acido Chem Säure

acido acetic Essigsäure

acido boric Borsäure

acido bromic Bromsäure

acido butyric Buttersäure

acido chlorhydric/muriatic Salzsäure

acido chloric Chlorsäure

acido chromic Chromsäure

acido citric Zitronensäure

acido cyanic Zyansäure

acido formic Ameisensäure

acido fulminic Chem Knallsäure

acido gastric Magensäure

acido lactic Milchsäure

acido malic Apfelsäure

acido manganic Mangansäure

acido nitric Salpetersäure

acido phenic Karbol(säure)

acido phosphoric Phosphorsäure

acido prussic Blausäure

acido pyro﷓lignose Holzessig

acido salicylic Salizylsäure

acido silicic Kieselsäure

acido sulfuric Schwefelsäure

acido tannic Gerbersäure

acido tartaric Chem Weinsäure

acido uric Harnsäure

acido vanadic Vanadinsäure

acido: acido/anhydrido carbonic Kohlensäure (H2CO3)

acidular säuern

acidule säuerlich

acierar stählen

acierar verstählen

acierate stahlartig

acieration Verstählung

acieria Gußstahlwerk

acieria Stahlhütte

acieria Stahlwerk

aciero Stahl

aciero a banda Bandstahl

aciero brute Rohstahl

aciero chromate Chromstahl

aciero fundite Gußstahl

aciero fundite/fuse Stahlguß

aciero raffinate Edelstahl

aciero: de aciero stählern

aco Nadel

aco: aco/agulia (a/de suer) Nähnadel

aco: aco/agulia de brochar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftnadel

aco: aco/spinula de securitate Sicherheitsnadel

aco: agulia/aco de brodar Sticknadel

aco: agulia/aco de sarcir Stopfnadel

aco: agulia/aco de tricotar Stricknadel

acolytar ministrieren

acolyto Helfer (Helfershelfer)

acolyto Helfershelfer

acolyto Meßdiener

acolyto Meßgehilfe

acolyto Ministrant

aconito Bot Eisenhut

acordonamento Einschnürung

acordonar einschnüren

acquartieramento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate Zwangseinquartierung

acquesto Errungenschaft

acquiescentia Einwilligung (stille)

acquiescer: acquiescer/consentir a willigen in

acquiescer: condescender/acquiescer al demanda de alicuno der Bitte j﷓s willfahren

acquirer (Waren) abnehmen

acquirer ankaufen

acquirer anschaffen (erwerben)

acquirer erkaufen

acquirer erlangen (erwerben)

acquirer erwerben

acquirer gewinnen (erwerben)

acquirer fig erbeuten

acquirer gusto a/pro Geschmack abgewinnen

acquirer per compra käuflich erwerben

acquirer se le affecto de alicuno j﷓m Liebe usw abgewinnen

acquirer: acquirer/comprar (in auction) vt erstehen

acquirer: ganiar/acquirer per su labor erarbeiten

acquiritor: acquiritor/a (statt ﷓tora auch ﷓trice) Abnehmer,﷓in

acquisition Ankauf

acquisition Anschaffung

acquisition Erlangung

acquisition Errungenschaft

acquisition Erwerb (Erwerbung)

acquisition Erwerbung

acquisition Gewinnung (Erwerbung)

acquisition Kauf (Gekauftes)

acquisition n Erstehen

acquisition [compra, emption] fortiate Zwangskauf

acquisitivitate Erwerbssinn

acre (E) (Maß) Joch

acre (E) Morgen (Feldmaß)

acre bitter (scharf)

acre essigsauer

acre grell (herb)

acre herb

acre sauer

acre scharf (Geschmack, Geruch)

acre﷓dulce sauersüß

acre: devenir acre Stich (Wein)

acridulce süßsauer

acrimonia Herb/e,﷓heit

acrimonia Verbitterung

acrimoniose sauertöpfisch

acrimoniose Adj verbittert

acritate Grellheit

acritate Herb/e,﷓heit

acrobata Akrobat(in)

acrobata Artist(in)

acrobatia aeree Kunstflug

acrobatic akrobatisch

acrobatic artistisch

acrobatismo Akrobatik

act/or,﷓rice Darsteller,﷓in

actinia Zool Seerose

action (Aktie) Anteilschein

action Akt

action Aktie

action Aktion

action Einwirkung

action Handlung (Tat)

action Tat

action Tun n

action Wirken n

action Wirkung (Tätigk.)

action Jur a. Klage

action bancari/de banca Bankaktie

action de comenciar (facer alique) Vornahme (Beginnen)

action de committer Su verüben

action de gratias Dankgottesdienst

action de prioritate Stammprioritätsaktie

action heroic Heldentat

action in divorcio Ehescheidungsklage

action infame Schandtat

action nominative/personal Namensaktie

action ordinari [de prime emission] Stammaktie

action preferential/privilegiate Vorzugsaktie

action privilegiate Stammprioritätsaktie

action pro debitas Schuldklage

action reciproc Wechselwirkung

action: acto/action compulsori Zwangshandlung

action: bon action Wohltat (gute Tat)

action: con action retardate mit Zeitauslösung

action: entrar in action vigorose in Schwung kommen

action: intentar un processo/action contra alicuno e﷓n Prozeß gegen j﷓n anstrengen

action: mal action Übeltat

actionamento Betätigung

actionamento Einstell/en,﷓ung

actionar antreiben (Maschine)

actionar betätigen (in Gang bringen)

actionar einstellen (in Betrieb setzen)

actioner/o,﷓a Aktionär(in)

actionero Aktienbesitzer

actionero Aktieninhaber

actionista Aktienbesitzer

actionista Aktieninhaber

actionista Aktionär(in)

activar aktivieren

activar fördern

activar vorantreiben

activar fig Gang

activar fig Schwung

activar Hdl beleben

active aktiv

active betriebsam

active emsig

active geschäftig

active rege

active regsam

active rührig

active tatendurstig

active tätig

active werktätig

active wirksam (wirkend)

active; esser (in) sich betätigen (bei et.)

activitate Aktivität

activitate Arbeitsamkeit

activitate Betriebsamkeit

activitate Betätigung

activitate Erwerbstätigkeit

activitate Geschäftigkeit

activitate Regsamkeit

activitate Rührigkeit

activitate Treiben (Tun)

activitate Tätigkeit

activitate Wirken n

activitate Wirksamkeit

activitate del construction Bautätigkeit

activitate infatigabile Rastlosigkeit

activitate intense Hochbetrieb

activitate: esser in plen activitate gut im Zuge sein

activitate: in activitate tätig (in aktivem Dienst; Vulkan)

activitate; in ~ Mil aktiv

activo (Pl) Aktiva

activo Aktiv/masse,﷓vermögen

activo Aktivbestand

activo Gram Tätigkeitsform

activo, voce active Gram Aktiv(um)

acto Akt

acto Gerichtsakte

acto Handlung (Tat)

acto Tat

acto Urkunde (Akte)

acto Theat Aufzug

acto de accusation Anklageschrift

acto de decesso Sterbeurkunde

acto de donation [resp. dotation] Schenkungsurkunde

acto de fundation Stiftungsurkunde

acto de gratia/clementia Gnadenakt

acto de violentia Gewaltakt

acto de violentia Gewalttat

acto de voluntate Willensäußerung

acto official Amtshandlung

acto punibile strafbare Handlung (Tat)

acto sexual Beischlaf

acto sexual Geschlechtsakt

acto sexual Zeugungsakt

acto solemne Feierstunde (ernste)

acto [resp. character] arbitrari Willkürlichkeit

acto: a/de duo actos Theat zweiaktig

acto: acto/action compulsori Zwangshandlung

acto: acto/certificato de maritage/matrimonio Heiratsurkunde

acto: commemoration/acto solemne Weihestunde

acto: decision/acto autoritari Machtspruch

acto: in un acto einaktig

actor estranier Theat Gast

actor: act/or,﷓ric principal Hauptdarsteller,﷓in

actor: act/or,﷓rice Bühnenkünstler,﷓in

actor: act/or,﷓rice Schauspieler,﷓in

actor: act/or,﷓rice Theat Spieler,﷓in

actor: act/or,﷓rice comic Komödiant,﷓in

actor: act/or,﷓rice de cinema Filmschauspieler,﷓in

actos de un processo Pl Prozeßakten

Actos del Apostolos Apostelgeschicte

actos [documentos, dossier (F)] (del) personal Pl Personalakten

actos; poner/fixar in le ~ aktenmäßig belegen/festlegen

actrice: act/or,﷓rice Theat Spieler,﷓in

actrice: act/or,﷓rice comic Komödiant,﷓in

actrice: act/or,﷓rice de cinema Filmschauspieler,﷓in

actual aktuell

actual bisherig (jetzig)

actual derzeitig

actual gegenwartsnah

actual gegenwärtig (Zeit)

actual heutig

actual jetzig

actual nunmehrig

actual zeitgemäß

actual Adj zeitig

actualitates (Pl) (Radio) Zeitgeschehen

actualitates (Pl) Zeitfunk (Radio)

actualitates (Pl) septimanal (Film, TV) Wochenschau

actualmente derzeit

actualmente heutigen Tags

actualmente heutzutage

actualmente zur Zeit (gegenwärtig)

actualmente Adv gegenwärtig

actuar betätigen (in Gang bringen)

actuario Aktuar

actuation Betätigung

aculeate Zool, Bot stachelig

aculeo Bot Stachel

acustic akustisch

acustica Akustik

acustica Klanglehre

acustica Schall(l)ehre

acustica Tonlehre

acutangule scharf/eckig,﷓kantig

acutangule scharfkantig

acutangule spitzwink(e)lig

acute (a. Winkel) spitz

acute durchdringend (Verstand)

acute grell (Ton)

acute grimmig (Schmerz)

acute hitzig (Fieber)

acute reißend (Schmerz)

acute scharf

acute schneidend (Stimme, Kälte)

acute Med akut

acute e debile piepsig (Stimme)

acute: con angulos acute scharf/eckig,﷓kantig

acutess Hörschärfe a

acutessa Grellheit

acutessa Schärfe

acutessa visual Sehschärfe

acutiamento Abschleifung

acutiamento Schleifung

acutiar (schärfen) abschleifen

acutiar anspitzen

acutiar dengeln

acutiar schleifen (schärfen)

acutiar schärfen

acutiar spitzen (schleifend)

acutiar wetzen

acutiar zuspitzen

acutiar le audito hellhörig werden

acutiator Schleifer

acutiator de cisorios Scherenschleifer

acutissime rasend (Schmerz)

acuto Gram Akut

ad zu (vor Vokalen a.)

ad ibi/illac dahin

ad ibi/illac intra/intro dahinein

ad ille an ihn

ad infra abwärts

ad iste fin dazu (Zweck)

ad isto damit (je nach dem Verb)

ad isto hierzu

ad isto/illo/cello daran, fam dran ;

ad isto: on passa multe tempore ad isto es geht viel Zeit darauf

ad: (ad) ibi/illac dorthin

ad: pro/ad iste precio für diesen Preis

adagio (I) Spruch (Sinn﷓)

adaptabile anpassungsfähig

adaptabilitate Anpassungsfähigkeit

adaptar angleichen (anpassen)

adaptar anmessen (anpassen)

adaptar anpassen

adaptar anschmiegen

adaptar nachdichten

adaptar zustutzen (Stück für die Bühne)

adaptar a bearbeiten (Text für den Film usw)

adaptar se (a) sich schicken/anpassen

adaptar se (a) fig sich umstellen

adaptar se a sich einstellen auf

adaptar: accordar/adaptar se vi zusammenpassen

adaptar: adaptar/accommodar se a sich einfügen in

adaptar: resignar se [adaptar se] ad alique sich in et. finden

adaptate: (ben) adaptate [adequate, appropriate] (a) zweckdienlich (angebracht, passend)

adaptation Angleichung

adaptation Anpass/en,﷓ung

adaptation Bearbeitung

adaptation Einstell/en,﷓ung

adaptation Umstellung (auf et.)

adaptation cinematographic Filmbearbeitung

adaptation cinematographic Verfilmung

adaptation scenic Bühnenbearbeitung

adaptation; con/habente un grande facultate de ~ anpassungsfähig (jem.)

adaptator (Text, Buch)

adaption Nachdichtung

adaptor Techn Zwischenstück

addendum (Pl addenda) (NL) Nachtrag (in e﷓m Buch)

adder addieren

adder beisetzen (Leiche) (hinzusetzen)

adder zufügen

adder zutun (hinzufügen)

adder: junger/adder le interesses al capital die Zinsen zum Kapital schlagen

addition Addition

addition Beifügung

addition Beigabe

addition Beisatz

addition Hinzufügung

addition Zugabe

addition Zusatz

addition: facer le addition zusammenrechnen

additional zusätzlich

additionar addieren

additionar hinzurechnen

additionar summieren

additionar zusammenaddieren

additionar zusammenzählen

additionar zuzählen

addormir einschläfern

addormir se einnicken

addormir se einschlafen

addormir se einschlummern

addormir se entschlafen

addormir se in Schlaf sinken

addormir: (facer) addormir schläfrig machen

addormir: ante addormir se einschlafen vor dem Einschlafen

addormito fig Schlafmütze

adducer anführen (Beweis)

adducer anziehen (Beweise)

adducer beibringen (Beweise)

adducer bringen (herbeiführen)

adducer heranschaffen

adducer herbeiführen

adducer herführen

adducer herleiten

adducer vorführen (Beweise)

adducer zuführen

adducer zuleiten

adducer como pretexto fig vorschieben

adducer per vehiculo vt anfahren

adduction Vorführung

adduction Zufuhr (Wasser)

adduction Zuführung

adduction Su Beibringen

adenitis Drüsenentzündung

adeo (Lebewohl) Abschied

adeo adieu

adeo Lebewohl

adeo valet

adeo! fahre wohl!

adeo: (adeo) pro semper auf Nimmerwiedersehen

adeo: adeo! leb wohl!

adeo: adeo! leben Sie wohl!

adeo: ultime adeo Scheidegruß

adequate adäquat

adequate entsprechend (angemessen)

adequate geeignet (angemessen)

adequation Zweckdienlichkeit (Zweckentsprechung, Zweckmäßigkeit)

adescamento: (ad)escamento fig Lockung

adescar: (ad)escar herbeilocken

adherente aneinanderhängend

adherente (a) anhaftend

adherente a Med verwachsen mit

adherente: adherent/e,﷓a Anhänger,﷓in

adherentes Pl Anhang (Anhängerschaft)

adherer anhangen

adherer anschließen (e﷓m Vorschlag)

adherer Med zusammenwachsen

adherer vi ankleben

adherer (a) anhaften

adherer (a) beipflichten

adherer (a) beistimmen

adherer (a) beitreten

adherer (a) vi festkleben

adherer a haften an

adherer a sich bekennen zu

adherer le un al altere vi aneinanderhängen

adherer per ferrugine anrosten (festrosten)

adhesion Anschluß (an e﷓e Meinung)

adhesion Zusage (Zustimmung)

adhesion Su Beistimmen

adhesion (a) Beitritt

adhesive klebrig

adhesivo Med Klebemittel

adianto Bot Frauenhaar

adipe: adipe/grassia (fundite) Schmalz

adipe: adipe/grassia de porco fundite Schweineschmalz

adipose fetthaltig

adipose verfettet

adiposis Verfettung

adipositate Verfettung

adipositate del corde Herzverfettung

adir antreten (Erbschaft)

adir näherkommen

adir sich nähern

adirate zornig

adition Antritt e﷓r Erbschaft

adjacente angrenzend

adjacente anliegend

adjacente anstoßend

adjacente Neben﷓ (in der Nähe)

adjacente umliegend

adjacente Adj anschließend

adjacentia Anliegen

adjacer anliegen

adjectival adjektivisch

adjective adjektivisch

adjectivo Adjektiv

adjectivo Eigenschaftswort

adjectivo Gram Beiwort

adjectivo verbal Verbaladjektiv

adjecto Mauervorsprung

adjudicar den Zuschlag erteilen

adjudicar zueignen

adjudicar zuerkennen

adjudicar zuschlagen (bei Auktion)

adjudicar zusprechen

adjudicar Jur zuteilen

adjudication Zueignung

adjudication Zuerkennung

adjudication Zuschlag (Auktion)

adjudication Zuteilung

adjugar spannen (unters Joch)

adjunctar zuziehen (Gehilfen)

adjunction Beifügung

adjunction Hinzufügung

adjuncto Amtsgehilfe

adjuncto Assessor

adjuncto Beigeordneter

adjungente (+ Akk.) unter Beifügung von

adjungente tote le expensas mit Zurechnung aller Kosten

adjunger anfügen

adjunger anheften (beifügen)

adjunger anhängen (hinzufügen)

adjunger ansetzen (anfügen)

adjunger beifügen

adjunger beigeben

adjunger beigesellen

adjunger beilegen

adjunger beiordnen (beigeben)

adjunger beischließen

adjunger beisetzen (Leiche) (hinzusetzen)

adjunger dazu/nehmen,﷓tun

adjunger dazugeben

adjunger hinzu/setzen,﷓tun

adjunger hinzufügen

adjunger hinzurechnen

adjunger nachschreiben (hinzufügen)

adjunger nachsetzen (hinzufügen)

adjunger nachtragen (hinzufügen)

adjunger zufügen

adjunger zugeben

adjunger zulegen (hinzufügen)

adjunger zuordnen

adjunger zusetzen

adjunger zutun (hinzufügen)

adjunger vt nachgeben

adjunger (in le computo) zurechnen

adjunger (per scripto) zuschreiben

adjunger (un pecia) anstücke(l)n

adjunger al conto zuzählen

adjunger in pensata hinzudenken

adjunger infundente zuschütten

adjunger per tricotar vt anstricken (Strümpfe)

adjunger se (a) dazukommen

adjunger se a hinzukommen

adjunger: ad isto se adjunge que .. hinzu kommt, daß

adjurar beschwören

adjuration Beschwörung

adjustabile verstellbar

adjustage Einrichtung

adjustamento Abrichten

adjustamento Angleichung

adjustamento Anpass/en,﷓ung

adjustamento Einstell/en,﷓ung

adjustamento Zurichtung

adjustar (anpassen) abpassen

adjustar anpassen

adjustar anschmiegen

adjustar regulieren

adjustar richten

adjustar visieren (messen)

adjustar zurecht/rücken,﷓setzen

adjustar Mech angleichen

adjustar Techn abrichten

adjustar Techn einrichten

adjustar Techn einstellen

adjustar Techn nachstellen

adjustar Typ zurichten

adjustar vt einpassen

adjustar vt zusammenpassen

adjustar a (Benehmen usw) ausrichten nach

adjustar contos fig abrechnen

adjustate; esser ~ anliegen (Kleider)

adjustator Monteur

adjustator Techn Richter

adjustator marginal Randsteller (Schreibmaschine)

adjuta Aushilfe (Beistand)

adjuta Beihilfe

adjuta Beistand

adjuta Hilfe

adjuta Nachhilfe

adjuta Stütze (der Hausfrau)

adjuta Unterstützung

adjuta Zuwendung (Beihilfe)

adjuta de menage (F) Hausgehilfin

adjuta! Hilfe!

adjuta﷓camionero Beifahrer (Lastwagen)

adjuta﷓major Mil Assistenzarzt

adjuta: con le adjuta [auxilio; succurso] de mit Zuhilfenahme von

adjuta: dar un adjuta ad alicuno j﷓m auf die Sprünge helfen

adjuta: sin [private de] adjuta/auxilio hilflos

adjuta; dar un ~ ad alicuno fig j﷓m unter die Arme greifen

adjutanta: adjutant/e,﷓a Gehilf/e,﷓in

adjutante Hilfsarbeiter

adjutante (de campo) Adjutant

adjutante de campo Flügeladjutant

adjutante: adjut/ator,﷓ante Helfer

adjutante: adjutant/e,﷓a Gehilf/e,﷓in

adjutar alicuno j﷓m auf die Beine helfen

adjutar aushelfen

adjutar beistehen

adjutar durchhelfen

adjutar helfen

adjutar mit Anfassen

adjutar mit anpacken

adjutar mit Hand anlegen

adjutar nachhelfen

adjutar Vorschub leisten

adjutar fig unterstützen

adjutar Hdl anlegen an

adjutar (a) entrar hereinhelfen

adjutar a descender herabhelfen

adjutar a partir [resp. fugir] weghelfen

adjutar ad ascender heraufhelfen

adjutar alicuno j﷓m an die Hand gehen

adjutar alicuno j﷓m behilflich sein

adjutar exir heraushelfen

adjutar: adjuta! zu Hilfe!

adjutar: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique j﷓m zu et. verhelfen

adjutar: adjutar/auxiliar alicuno sortir de embarasso zurechthelfen

adjutar: assi que Deo me adjuta! so wahr mir Gott helfe!

adjutator: adjut/ator,﷓ante Helfer

adjutor Gehilf/e,﷓in

adjutor timonero Mar Maat

adjuvante hilfreich

adjuvar aushelfen

adjuvar helfen

adjuvar Hdl anlegen an

Adlerblick [fig penetrante]

administrar austeilen (Sakrament)

administrar bewirtschaften (verwalten)

administrar einflößen (Arznei)

administrar eingeben (Arznei)

administrar leiten (verwalten)

administrar spenden (Sakramente)

administrar verwalten

administrar wirtschaften (verwalten)

administrar Med verabfolgen

administrar Rel darreichen

administrar vt verwesen

administration Amtsführung

administration Austeilung

administration Bewirtschaftung

administration Darreichung (Verabreichung)

administration Geschäftsführung

administration Verabfolgung

administration Verwaltung

administration Verwaltungswesen

administration Verwesung (Verwaltung)

administration communal/municipal Gemeindeverwaltung

administration compulsori [controlate, fortiate] Zwangsverwaltung

administration del aquas e forestes Forstamt

administration municipal/communal Stadtverwaltung

administration postal Postverwaltung

administration postal [del posta] Postbehörde

administration: administration/autoritate scholar Schulbehörde

administration: administration/gerentia de domo Hausverwaltung

administration: administration/intendentia militar Militärverwaltung

administration: autoritate/administration doanal Zollbehörde

administration: officio/administration del financias Finanzamt

administrative verwaltend

administrator Geschäftsführer

administrator Hausmeister

administrator Verwalter

administrator Verweser

administrator de districto/quartiero Bezirksvorsteher

administrator del benes Vermögensverwalter

administrator judicial Zwangsverwalter

administrator: administrator/curator del (massa del) fallimento Konkursverwalter

administrator: administrator/gerente de domo Hausverwalter

admirabile bewunderns/wert,﷓würdig

admirabile wunderbar (herrlich)

admirabile wundervoll

admirabilemente Adv glänzend

admiral Admiral

admiral: grande admiral Großadmiral

admiralato Admiralität

admiralato Admiralswürde

admiralitate Admiralität

admirar anstaunen

admirar bewundern

admirar fig aufblicken

admiration Bewunderung

admirator Verehrer

admirator: admirat/or,﷓rice Bewunderer,﷓in

admiscer beimischen

admissibile angängig

admissibile annehmbar (zulässig)

admissibile aufnahmefähig

admissibile statthaft

admissibile zulässig

admissibilitate Aufnahmefähigkeit

admissibilitate Statthaftigkeit

admissibilitate Zulässigkeit

admissiblie tragbar (zulässig)

admission Annahme (Zulassung)

admission Aufnahme (Schule)

admission Einlaß

admission Zulassung

admission Techn Eintritt

admitter anerkennen (zulassen)

admitter annehmen (Gesuch)

admitter aufnehmen (in Schulen usw)

admitter eingestehen (zugeben)

admitter einlassen

admitter vorlassen (zulassen)

admitter zugeben (eingestehen)

admitter zulassen

admitter alique et. gelten lassen

admitter consilio sich belehren lassen

admitter: non admitter (le possibilitate de) nicht wahrhaben wollen

admitter: non admitter dubita keinem Zweifel unterliegen

admixtion Beimischung

admixtura Beimischung

admoner ermahnen

admoner rügen

admoner vermahnen

admoner verwarnen

admoner: (ad)moner mahnen

admonestar ermahnen

admonestar mahnen

admonestar vermahnen

admonestar verwarnen

admonestation Ermahnung

admonestation Mahnung

admonestation Vermahnung

admonestation Verwarnung

admonestation Vorhaltung

admonestator Mahner

admonition Ermahnung

admonition Mahnung

admonition Rüge

admonition Vermahnung

admonition Verwarnung

admonition Verweis

admonition Vorhaltung

admonition Warnung

admonitor Warner

admonitor: (ad)monitor Mahner

adoculamentos; facer ~ anblinzeln

adocular anblinzeln

adocular zublinken, zublinzeln

adoculatas; facer ~ anblinzeln

adolescenta halbwüchsiges Mädchen

adolescenta fig Backfisch (junges Mädchen)

adolescente halbwüchsig

adolescente Jüngling

adolescentia Flegeljahre

adolescentia Jugend (Jünglingsalter)

adolescentia Jünglingsalter

adolescentia Knabenalter

adonis Zieraffe

adoptar adoptieren

adoptar an Kindes Statt annehmen

adoptar anlegen (Maßstab)

adoptar annehmen (Kind)

adoptar einführen (Lehrbuch)

adoption Adoption

adoption Annahme (e﷓s Kindes)

adoption Aufnahme (Kind)

adoptive adoptiv

adorabile anbetungswürdig

adorar anbeten

adorar anhimmeln

adorar fig umschwärmen

adorar Rel, fig verehren

adoration Anbetung

adoration Verehrung (Anbetung)

adoration fig Vergötterung

adoration del imagines Bilderanbetung

adorator Anbeter

adorator Verehrer

adorator: adorat/or,﷓rice del sol Sonnenanbeter,﷓in

adornamento Ausputz

adornamento Ausschmückung

adornamento Ornament

adornamento Putz

adornamento Schmuck (Juwelen)

adornamento Zierde

adornamento marginal Randverzierung

adornamento: (ad)ornamento Aufputz

adornamento: (ad)ornamento Schmückung

adornamento: (ad)ornamento Verzierung

adornamento: (ad)ornamentos (Pl) Ornamentik

adornamento: adorn(ament)o Geschmeide (Schmuck)

adornar (con, de: mit) ausputzen

adornar aufputzen

adornar ausschmücken

adornar putzen (schmücken)

adornar (de) behängen (schmücken)

adornar: (ad)ornar schmücken

adornar: (ad)ornar verzieren

adornar: (ad)ornar zieren

adornate: non adornate ungeschmückt

adornator: (ad)ornator Verzierer

adorno: adorn(ament)o Geschmeide (Schmuck)

adorsar anstellen (anlehnen)

adorsar Arch anbauen

adorsar (se) lehnen (mit dem Rücken) (sich)

adorsar contra anlehnen

adressante Adressant

adressar richten (Briefe, Frage)

adressar le parola a anreden

adressar le parola a ansprechen

adressar se a alicuno rudemente fig j﷓n anfahren

adressar se ad alicuno an j﷓n herantreten

adressar: diriger [tornar, adressar] se a sich hinwenden nach

adresse (Brief~) Aufschrift

adresse Anschrift

adresse Briefaufschrift

adresse fingite/fictive/ficticie Deckadresse

adular lobhudeln

adular schveifwedeln (fig schmeicheln)

adular (alicuno) schmeicheln

adular: adular/flattar bassemente alicuno j﷓m Honig um den Mund schmieren

adulation Lobhudelei

adulation Schmeichelei

adulation: vil adulation Speichelleckerei

adulator Kriecher

adulator Lobhudler

adulator: adulat/or,﷓rice Schweifwedler,﷓in

adulator: vil adulator Speichellecker

adulatori schmeichelhaft

adulatori schmeichelnd

adulatori fig schleimig = schleimartig

adulciamento Milderung

adulciamento Su versüßen

adulciar begütigen

adulciar mildern

adulciar süßen

adulciar versüßen

adulciate süßlich

adultator: adulat/or,﷓rice Schmeichler,﷓in

adulte ausgewachsen

adulte groß (erwachsen)

adulte herangewachsen

adulte Adj ausgewachsen

adulte Adj erwachsen

adulte: non adulte unerwachsen

adulterar fremdgehen

adulterar panschen (Wein)

adulterar verfälschen (Wein usw)

adulteration Verfälschung

adulterator Verfälscher

adulterin ehebrecherisch (im Ehebruch erzeugt)

adulterio Ehebruch

adulterio; committer ~ die Ehe brechen

adultero: adulter/o,﷓a Ehebrecher,﷓in

adulterose ehebrecherisch

adulto Erwachsener

adumbrar abschatt(ier)en

adumbration Abschatt(ier)en

aduncar anhaken

aduncar anhängen (an e﷓m Haken)

adungular (se) krallen

adurer ansengen

adurer sengen

adurer versengen

adurer vi stechen (Sonne)

aduste sengerig

adustion Su versengen

adustion: oler adustion sengerig riechen

advenimento: advenimento/accession al poter [Herrscher: throno] Regierungsantritt

advenir geschehen (zustoßen)

advenir statt/finden,﷓haben

advenir vorfallen

adventista Adventist

advento Advent

advento Adventszeit

adverbial adverbial

adverbio Adverb

adverbio Gram Umstandswort

adverbio de loco Ortsadverb

adverbio numeral Zahladverb

adversar anfeinden

adversaria: adversari/o,﷓a Gegner,﷓in

adversario Kontrahent (Duell)

adversario Widerpart (in schlechtem Sinne)

adversario Widersacher

adversario: adversari/o,﷓a Gegner,﷓in

adversarios Gegnerschaft (Gegner Pl)

adverse feindlich (Geschick)

adverse gegnerisch

adverse jenseitig (der andern Partei angehörig)

adverse widrig

adverse a abhold

adverse: le partitas litigante/adverse die streitenden Parteien

adversitate Mißgeschick

adversitate Widerwärtigkeit

advertentia Mahnwort

advertentia Vorbemerkung (Buch)

advertimento (fig a.) Wink

advertimento Ankündigung

advertimento Anzeige (warnend)

advertimento Benachrichtigung

advertimento Erinnerung (Mahnung)

advertimento Verwarnung

advertimento Warnung

advertimento Hdl Mahnung

advertimento energic fig Wink mit dem Zaunpfahl

advertimento [aviso de tempesta] al navigatores Mar Sturmwarnung

advertir ankünd(ig)en (warnen)

advertir anzeigen

advertir benachrichtigen (im voraus)

advertir mahnen

advertir verwarnen

advertir warnen

advertir alicuno de alique j﷓n an et. mahnen

advertitor Warner

advertitor electric elektrischer Signalapparat

advocar herbeirufen

advocar (ultra) hinzuziehen

advocar: (ad)vocar herrufen

advocata Fürsprecherin

advocato Anwalt

advocato Fürsprecher (Anwalt)

advocato Rechtsbeistand

advocato Sachwalter

advocato Jur Beistand

advocato occulte Winkeladvokat

advocato,﷓(ess)a Advokat,﷓in

advocato: advocat/o,﷓a Rechts/anwalt,﷓anwältin

advocato: advocato/defensor de officio Offizialverteidiger

advocatura Advokatur

advocatura Anwaltschaft

aerage Auslüftung

aerage Durchlüften

aerage Entlüftung

aerage Lüftung

aerage Ventilation

aerar auslüften

aerar entlüften

aerar lüften

aerar ventilieren

aerar (a fundo) durchlüften

aeration (Luft) Abzugsröhre

aeration Auslüftung

aeration Durchlüften

aeration Entlüftung

aeration Lüftung

aere Aussehen

aere Luft

aere Miene

aere calde/calefacte Warmluft

aere comprimite Druckluft

aere comprimite Preßluft

aere confinate Stubenluft

aere de condemnato/delinquente Armesündermiene

aere de moda Schlager

aere de protector Gönnermiene

aere del campania Landluft

aere grave/solemne (prender: aufsetzen) Amtsmiene

aere libere Freie

aere maritime [del mar] Seeluft

aere pesante Gewitterluft

aere suffocante Stickluft

aere: al aere libere in frischer Luft

aere: aria/aere de trompetta Trompetenstück

aere: dar se aeres großtun

aere: dar se aeres fig sich spreizen

aere: dar se le aere de sich aufspielen als

aere: haber le aere (de) scheinen (den Anschein haben)

aere: haber le aere triste e﷓e traurige Miene aufsetzen

aere: haber un manco de aere nach Luft schnappen; keine Luft bekommen/kriegen

aere: il ha alique in le aere et. liegt in der Luft

aere: prender le aere Luft schöpfen

aere: prender un aere e﷓e Miene aufsetzen

aere: prender un aere seri(os)e sich ernst gebärden

aere; al ~ libere draußen (im Freien)

aere; dar se le ~ (de) den Anschein erwecken

aere; dar se le ~ (de) sich das Ansehen geben

aere; haber le ~ (de) sich den Anschein geben

aere; haber le ~ de isto danach aussehen

aere; haber le ~ fatigate angegriffen aussehen

aeree luftig

aeree oberirdisch

aeree Techn überirdisch

aeree: per avion [via aeree] per/durch Flugpost

aeres de importantia Wichtigtuerei

aeres: dar se aeres vornehm tun

aeres: dar se aeres fam sich mausig machen

aeres; dar se ~ (de) sich den Anstrich geben

aeriforme luftförmig

aero﷓ Aero﷓ = Luft﷓, Flug﷓

aerodromo Flugfeld

aerodromo Flugplatz

aerodynamic aerodynamisch

aerodynamica Aerodynamik

aerolithic aerolithisch

aerolitho Aerolith

aerolitho Meteorstein

aeromechanica Aeromechanik

aerometro Senkwaage

aerometro m Luftmesser

aeromotor Windmotor

aeronauta Ballonführer

aeronauta Luftschiffer

aeronautica Flugtechnik

aeronautica Luftfahrtwesen

aeronautica Luftschiffahrt

aeronave Luftschiff

aerophotographia Luftbild

aeroplano Flugzeug

aeroplano de bombardamento Bombenflugzeug

aeroplano de chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Schlachtflugzeug

aeroplano: aeroplano/avion a dupl(ic)e cauda [bicaudate] o corpore [bicorpor(at)e] o fuselage Zweirumpfflugzeug

aeroplano: avion/aeroplano de combatto Kampfflugzeug

aeroplano: avion/aeroplano gigante Großflugzeug

aeroplano: avion/aeroplano pro passageros¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Passagierflugzeug

aeroporto Flughafen

aeroporto Lufthafen

aeroporto: (aero)porto de scala Zwischenlandungsplatz

aerose luftig (Ort, Zimmer)

aerostatic aerostatisch

aerostatica Aerostatik

aerostato Aerostat

aerostato Ballon

aerostato Fesselballon

aerostato Luftballon

aerotherapia Lufttherapie

affabile huld/reich,﷓voll

affabile leutselig

affabilitate Leutseligkeit

affacer Dingsda

affacer Geschäft

affacer a contante Bargeldgeschäft

affacer [affaire (F)] de stato Staatsangelegenheit

affacer [affaire (F)] private Privatangelegenheit

affacer [affaire (F)] private Privatsache

affacer: affaire (F)/affacer de honor Ehrenhandel

affacer: affaire (F)/affacer/question de honor Ehrensache

affacer: transaction [affacer, operation] financiari Geldgeschäft

affaceres foranee Pol Äußere

affaceres statal Staatswesen

affairar: esser affairate [ai = e] [occupate] hantieren (geschäftig sein)

affaire (F) Affäre

affaire (F) Angelegenheit

affaire (F) Ding (Angelegenheit)

affaire (F) Geschäft

affaire (F) Handel (Geschäft)

affaire (F) Pol Fall

affaire (F) a contante Bargeldgeschäft

affaire (F) [affacer, negotio] de cambio Wechselgeschäft

affaire (F) [affacer] de corde Herzensangelegenheit

affaire (F) [negotio] a termino Termingeschäft

affaire (F); es isto vostre ~? was geht Sie das an?

affaire: affaire (F)/affacer de honor Ehrenhandel

affaire: affaire (F)/affacer/question de honor Ehrensache

affaire: de affaires (F) geschäftlich

affaire: guastar le affaire/affacer de alicuno j﷓m den Kram verderben

affaire: impedite per affaires geschäftlich verhindert

affaire: intromitter se in le affaires (F) de alicuno j﷓m ins Handwerk pfuschen

affaire: isto non face su affaire (F) [affacer] das paßt nicht in s﷓n Kram

affaire: multe affaceres [affaires (F)] starke Inanspruchnahme (j﷓s)

affaire: pro affaires Adv geschäftlich

affaire: un belle affaire (F)! e﷓e schöne Geschichte!

affaires (Pl) estranier Pol Äußere

affaires (F Pl) militar Kriegswesen

affaires (F) (de pecunia) Geldangelegenheiten

affaires (F) dubitose dunkele Geschäfte

affaires (F, Pl) [affaceres] municipal Stadtwesen

affairista [ai = e] Geschäftemacher

affairista fig Schieber

affamar aushungern

affamar alicuno j﷓n verhungern lassen

affamate ausgehungert

affamate heißhungrig

affamate hungrig

affamato Schlucker

affamato: haber le aere de affamato verhungert aussehen

affectar affektieren

affectar berühren (Gemüt)

affectar erkünsteln

affectar Schau (heucheln)

affectar devotion frömmeln

affectate affektiert

affectate gefallsüchtig

affectate gekünstelt

affectate gespreizt

affectate gesucht (geziert)

affectate geziert

affectate manieriert

affectate prüde

affectate unnatürlich

affectate Adj gezwungen

affectate fig affig

affectate fig geschraubt

affectate fig verbildet

affectate: esser affectate sich zieren

affectate; esser ~ (per) empfinden

affectation Affektiertheit

affectation Geschraubtheit

affectation Gespreiztheit

affectation Getue

affectation Geziere

affectation Geziertheit

affectation Gezwungenheit

affectation Künstelei (Geziertheit)

affectation Mache (Getue)

affectation Manieriertheit

affectation Unnatürlichkeit

affectation Ziererei

affectation Zimperlichkeit

affectation de parlar ben Schönrednerei

affectation: sin affectation ungekünstelt

affection Affekt

affection Anhänglichkeit

affection Geneigtheit

affection Gewogenheit

affection Innigkeit

affection Liebe (Zuneigung)

affection Neigung (Zuneigung)

affection Zuneigung

affection Med Leiden

affection calculose Med Steinbeschwerde

affection cancerose Krebsschaden

affection del stomacho Magenleiden

affection intestinal Darmleiden

affection pulmonar Lungen/krankheit,﷓leiden

affection saturnin Bleikrankheit

affection valvular Herzklappenfehler

affection [dolentia, maladia] cardiac [del corde] Herz/krankheit, Herzleiden

affection: haber affection pro alicuno j﷓m geneigt sein

affection: morbos/affectiones biliose Gallenkrankheiten

affection: prender in affection liebgewinnen

affectionar liebhaben

affectionate hold (zugetan)

affectionate hold (zugetan)

affectionate (a) anhänglich

affectionate a zugetan

affectionate: affectionat(issim)e wohlgeneigt

affectionate: esser affectionate/attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. a fig hängen an

affectionate: esser amico/affectionate de j﷓m gewogen sein

affectionatissime: affectionat(issim)e wohlgeneigt

affecto Affekt

affecto Gemütsbewegung

affecto Leidenschaft

affecto Zuneigung

affecto Zärtlichkeit

affectuose gefühlvoll (liebevoll)

affectuose gemütvoll

affectuose herzlich

affectuose liebevoll

affectuose liebreich

affectuose teilnehmend (liebreich)

affectuose zärtlich (liebevoll)

affectuositate Innigkeit

affedamento Entstellung

affedar entstellen (häßlich machen)

affedar häßlich machen

affermar pachten

afferrate: afferrate/obstinate a versessen auf

affibular anschnallen

affibular schnallen

affibular umschnallen (zuschnallen)

affibular zusammenschnallen

affibular zuschnallen

afficer (fig betreffen berühren)

afficer angreifen (Gesundh.)

afficer in Mitleidenschaft ziehen

afficite (v. Krankh) betroffen

afficite (de) behaftet Krankh

afficite de un maladia/morbo veneree geschlechtskrank

afficite per un maladia/morbo hereditari erbkrank

afficite; esser ~ de erkranken an

afficite; un maladia le ha ~ eine Krankheit hat ihn angefallen

affidavit eidesstattliche Versicherung

affila﷓stilos Bleistiftspitzer

affilamento Abschleifung

affilar (Messer) abstreichen

affilar (Messer) abziehen

affilar (schärfen) abschleifen

affilar dengeln

affilar scharf machen

affilar schleifen (schärfen)

affilar schärfen

affilar wetzen

affilate scharf

affilate spitz (Nase, Zunge)

affilate: non affilate ungeschliffen (Messer)

affilatessa Schärfe

affilation Schleifung

affilatissime haarscharf

affilator Schleifer

affilatoria Schleifmaschine

affilatura Abschleifung

affilatura Schliff (Klinge)

affiliar (j﷓n) angliedern

affiliate angeschlossen (Verein)

affiliation: affiliation/appertinentia partitari Parteizugehörigkeit

affin angeheiratet

affin seelenverwandt

affin verwandt

affin verwandt (ähnlich)

affinamento Veredelung

affinamento Verfeinerung

affinamento Chem Reinigung

affinamento del mores Sittenverfeinerung

affinar gar (Metall)

affinar schärfen (verfeinern)

affinar verfeinern (Met.)

affinar Techn veredeln

affinator (de lino) Flachshechler

affinatorio Flachshechel

affinitate (a. Chem) fig Verwandtschaft

affinitate Verwandtschaft

affinitate cultural Kulturverwandtschaft

affinitate intellectual Geistesverwandtschaft

affinitate per maritage Schwägerschaft

affinitate spiritual Seelenverwandtschaft

affinitate; per ~ angeheiratet

affirmar behaupten (versichern)

affirmar bejahen

affirmar bekräftigen

affirmar versichern (behaupten)

affirmar alicuno in su resolution j﷓m den Nacken steifen

affirmar per juramento beeid(ig)en

affirmar per juramento beschwören

affirmar per juramento eidlich erhärten

affirmation Behauptung

affirmation Bejahung

affirmation Bekräftigung

affirmation Erhärten

affirmation Versicherung

affirmation per juramento Beeidigung

affirmation per juramento Beschwörung

affirmativa; in le ~ im Bejahungsfalle

affirmativa; responder affirmativemente/per le ~ bejahen

affirmative bejahend

affirmative; in le caso ~ bejahendenfalls

affirmativemente: responder affirmativemente [per si] mit Ja beantworten

afflicte angsterfüllt

afflicte bedrückt

afflicte bekümmert

afflicte gedrückt (deprimiert)

afflicte kummervoll

afflicte traurig (betrübt)

afflicte unlustig (grämlich)

afflicte: (multo) afflicte vergrämt

afflicte: esser afflicte trauern

affliction Bedrücktheit

affliction Bedrängnis

affliction Beklemmung

affliction Bekümmernis

affliction Betrübnis

affliction Drangsal

affliction Gram

affliction Harm

affliction Heimsuchung

affliction Jammer (Herzeleid)

affliction Kränkung

affliction Kummer

affliction Traurigkeit

affliction fig Trauer

affliction: (profunde) affliction Herzeleid

affliction: affliction/pena de amor Liebeskummer

affliction: contar su pena/affliction sein Leid klagen

affliction: profunde affliction Trübsal

afflictive bedrückend

afflictive betrüb/end,﷓lich

afflictive herzzerreißend

afflictive fig schmerzlich

affligente fig schmerzlich

affliger bedrücken

affliger bedrängen (bekümmern)

affliger bekümmern

affliger betrüben

affliger drücken (bekümmern)

affliger heimsuchen (plagen)

affliger kümmern

affliger quälen (beunruhigen)

affliger fig beklemmen

affliger fig schmerzen

affliger (alicuno) nahegehen (bekümmern)

affliger alicuno j﷓m im Magen liegen

affliger alicuno multo j﷓m in der Seele weh tun

affliger se sich grämen

affliger se de bangen um

affliger se de sich bekümmern über

affliger se de sich härmen über

affliger: isto me afflige es tut mir leid

affloramento Geol Aufschluß

afflorar anstehen (Gestein)

affluente Nebenfluß

affluente Zufluß (Nebenfluß)

affluentia Andrang

affluentia Anlauf (Wasser)

affluentia Ansturm (Andrang)

affluentia Zudrang

affluentia Zufluß

affluentia Zulauf

affluentia Zuspruch (Zulauf)

affluentia Zuzug (Zustrom)

affluentia al urnas Wahlbeteiligung

affluentia del circulation Verkehrsandrang

affluentia: grande affluentia Hochbetrieb (Andrang)

affluer (a. fig) zufließen

affluer andrängen

affluer herbeiströmen

affluer hinströmen

affluer zusammenströmen

affluer zuströmen

affluer (a) strömen (zu﷓)

affluer (in) einströmen

affluer (verso) (Blut) andringen

affluer a fig hindrängen zu

affluxo Anlauf (Wasser)

affluxo Zudrang (Blut)

affluxo Zustrom

affluxo Zuzug (Zustrom)

affluxo Med Zufluß

affrancamento Lossprechung

affretar: (af)fretar heuern (Schiff)

affrontar beschimpfen

affrontar trotzen

affrontar (alicuno od. alique) Trotz bieten

affrontar se aneinander geraten

affrontar se gegeneinander antreten

affrontar: que ille me affronta! er soll mir nur kommen!

affrontator Beleidiger

affronto Beleidigung

affronto Beschimpfung

affronto Schimpf (grobe Beleidigung)

affronto Schmach (Schimpf)

affronto: glutir un affronto/offensa e﷓e Beleidigung auf sich sitzen

affrontose beleidigend

affundamento Einsturz

affundamento Sinken (Versinken)

affundamento Untergang (Sinken)

affundamento Versenkung

affundar versenken

affundar Mar in den Grund bohren

affundar se (Schiff) absacken

affundar se auf dem Eise einbrechen

affundar se einstürzen

affundar se senken (Boden)

affundar se sich sacken (sinken)

affundar se untergehen (Schiff)

affundar se untersinken

affundar se Mar sinken

affundar se Mar zugrunde

affundar se vi einsinken

affundar se vi versinken

affurcamento n Henken

affurcar aufhängen (am Galgen)

affurcar aufknoten, aufknüpfen (j﷓n)

affurcar henken

affurcar hängen (an den Galgen)

affurcar: esser pendite/affurcate an den Galgen kommen

affurcato Gehenkter

affuste Lafette

afluentia Zustrom

Africa central Mittelafrika

agame Bot geschlechtslos

agape Liebesmahl

agarico Blätterpilz

agata Achat

agave Bot Agave

agemte: agente/empleato del policia criminal/secrete Kriminalbeamter

agenda Agende

agenda Merkbuch

agenda Notizbuch

agenda Taschenbuch

agenda domestic Wirtschaftsbuch

agente Agent

agente Unterhändler

agente Vertreter

agente Zwischenhändler

agente Chem Agens

agente chimic Chem Wirkstoff

agente commercial Handelsagent

agente de assecurantia Versicherungsagent

agente de benes immobiliari Grundstückmakler

agente de cambio Börsenmakler

agente de cambio Effektenhändler

agente de cambio Kursmakler

agente de cambio Makler

agente de cambio Wechselagent

agente de cambio Wechselmakler

agente de colligamento Befehlsempfänger

agente de domos Häusermakler

agente de empleamento Stellenvermittler

agente de impostos Steuerrevisor

agente de publicitate Reklamefachmann

agente de publicitate Werbefachmann

agente de publicitate Hdl Werber

agente del policia Detektiv

agente del policia Polizeibeamter

agente del policia secrete Geheimpolizist

agente del securitate (public) Sicherheitsbeamter

agente executori Vollstreckungsbeamter

agente general Generalagent

agente matrimonial Eheanbahner

agente matrimonial [de matrimonios] Heiratsvermittler

agente provocator Lockspitzel

agente provocator Spitzel

agente: agente/microbio pathogene/pathogenic Krankheitserreger

agente: agente/representante de commercio Handelsvertreter

agente: policiero/agente de circulation Verkehrspolizist

agentia Agentur

agentia Dienststelle

agentia Zweigstelle

agentia de allogios¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Zimmernachweis

agentia de informationes Auskunft/ei,﷓sbüro

agentia de informationes Auskunftsstelle

agentia de informationes Nachrichtenagentur

agentia de publicitate Annoncenbüro

agentia de publicitate Anzeigenbüro

agentia de publicitate Werbebüro

agentia de transportos Speditionsgeschäft

agentia de viages Reisebüro

agentia funerari Beerdigungs/anstalt,﷓institut

agentia matrimonial Eheanbahnung

agentia matrimonial [de matrimonios] Heiratsbüro

agentia: agentia/officio de empleamento Stellen/nachweis,﷓vermittlung(sbüro)

agentia: firma [resp. agentia] de transporto Frachtgeschäft

ager handeln (wirken)

ager tun (handeln)

ager walten (wirken)

ager vi wirken

ager contra entgegenhandeln

ager contra entgegenwirken

ager contrarimente zuwiderhandeln

ager insimul zusammenwirken

ager mal verso alicuno mit j﷓m schlecht verfahren

ager sin ceremonia fig kurzen Prozeß marchen

ager: (re)ager Chem wirken

ager: ager/influer super einwirken

ager: io non pote ager alteremente ich kann nicht anders

agglomerar se (Volk) sich drängen

agglomerar se sich ballen

agglomeration Ansammlung

agglomeration Knäuel (Menschen)

agglutinante Med Klebemittel

agglutinar (a. Med) zusammenkleben

agglutinar Chir verkleben

agglutinar Med kleben

agglutinar se vi (Knochen) anheilen

agglutinate: esser collate/agglutinate vi zusammenkleben

aggrandimento Erweiterung

aggrandimento Gebietserweiterung

aggrandimento Vergrößerung

aggrandimento (de un construction) Ausbau (Vergrößerung)

aggrandir ausbauen

aggrandir erweitern (Geschäft)

aggrandir vergrößern

aggravamento Erschwerung

aggravamento Verschlechterung

aggravamento Verschärfung

aggravamento [aggravation, exasperation] del pena Strafverschärfung

aggravante belastend

aggravante erschwerend

aggravante strafverschärfend

aggravar erschweren (verschlimmern)

aggravar verschlimmern (Zustand)

aggravar verschärfen

aggravar fig gravieren

aggravar se verschlechtern (Zustand a.)

aggravar se zunehmen (Übel)

aggravar se fig zuspitzen

aggravation Erschwerung

aggravation Verschlimmerung

aggravation Verschärfung

aggreder befallen

aggreder überfallen

aggreder Chem angreifen

aggreder vt anfallen

aggregar anreihen (aufnehmen)

aggregar j﷓n beigeben

aggregar Phys anhäufen

aggregar (a) (j﷓n) angliedern

aggregation Angliederung

aggregation Anhäufung

aggregation Su Eingemeinden

aggregation: incorporar/aggregar a/in un communa eingemeinden

aggregato Aggregat

aggression Anfall

aggression Angriff

aggression Überfall

aggressive angreifend

aggressive angriffslustig

aggressive ausfallend

aggressive fig stößig

aggressivitate Angriffslust

aggressor Angreifer

aggruppamento: (ag)gruppamento Gruppierung

aggruppar: (ag)gruppar gruppieren

agile behende

agile beweglich (flink)

agile fingerfertig

agile fix (flink)

agile flink

agile flügge (flink)

agile gelenkig (flink)

agile geschickt (körperlich)

agile gewandt

agile hurtig

agile rührig (flink)

agile schnellfüßig

agile wendig

agilitate Behendigkeit

agilitate Beweglichkeit

agilitate Fingerfertigkeit

agilitate Flinkheit

agilitate Gelenkigkeit

agilitate Gewandtheit

agilitate Leichtigkeit (Behendigkeit)

agilitate Rührigkeit

agilitate Wendigkeit

agilitate fam Mumm

agio Aufgeld (Zuschlag)

agiotage¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Agiotage

agiotage¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Börsenspekulation

agiotage¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Geldwucher

agiotator Wechselmakler

agiotator¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Börsenspekulant

agio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hdl Agio

agitabile schwenkbar

agitar (a. fig) aufrühren

agitar aufregen

agitar aufwühlen (Seele)

agitar erregen (Volk)

agitar herumschwenken

agitar hin﷓ und herschwingen

agitar regen

agitar schütteln (heftig)

agitar schwenken

agitar umrühren

agitar umschütteln

agitar ventilieren (Frage)

agitar fig aufpeitschen

agitar fig bewegen

agitar vt schlenkern

agitar vt schwingen

agitar (continuemente) le bracios [resp. gambas] strampeln

agitar (le spiritos) Pol wühlen

agitar ben durchrühren

agitar le cauda mit dem Schwanz wedeln

agitar le manos mit den Händen fuchteln

agitar le pannello winken (mit dem Taschentuch)

agitar se fluten (sich bewegen)

agitar se sich tummeln

agitar se como folles [resp. un folle] tollen

agitar: agitar/debatter se vi zappeln

agitar: emover se [agitar se] sich aufregen

agitar; facer propaganda (pro) agitieren

agitate bewegt (See)

agitate ruhelos

agitate unruhig (Meer)

agitate zapp(e)lig

agitate: le mar es agitate das Meer wogt

agitation Agitation

agitation Aufregung

agitation Bewegtheit

agitation Bewegung

agitation Erregung

agitation Unruhe (Aufregung)

agitation Wallung (Aufregung)

agitation fig Getriebe

agitation (continue) Ruhelosigkeit

agitation (del animo) Gemütserregung

agitation clandestin Pol Wühlarbeit

agitationes (Pl) politic Pol Stimmungsmache

agitator Agitator

agitator Aufwiegler

agitator Scharfmacher

agitator Unruhstifter

agitator Volksaufwiegler

agitator fig Hetzer

agitator Pol Schreier

agitator Pol Wühler

agitatori agitatorisch

agnetto Lämmchen

agno Lamm

agno Schäfchen

agno de Pascha Osterlamm

agno offerite in sacrificio Opferlamm

agnoscer bekennen (erkennen)

agnoscer einräumen (zugestehen)

agnoscer: ille es intelligente, on debe recognoscer/agnoscer lo er ist klug, das muß man ihm lassen

agnoscer: non agnoscer/comprender verkennen

agon (Hist Gr) Wettkampf

agonia Todeskampf

agonia: agonia/tormento mental Seelen/pein,﷓qual

agonia: esser in le ultime agonia mit dem Tod ringen

agonisante Sterbender

agonisante: esser agonisante in den letzten Zügen liegen

agonisante: esser agonisante [moribunde; in agonia] im Sterben liegen

agonisar hinsterben

agonisar im Sterben liegen

agonisar mit dem Tode ringen

agonista Wettkämpfer

agoraphobia Platzangst

agradabile (Ort) gemütlich

agradabile angenehm

agradabile ansprechend

agradabile behaglich (angenehm)

agradabile erwünscht (angenehm)

agradabile gefällig (genehm)

agradabile genehm

agradabile lauschig

agradabile lieb (angenehm)

agradabile lieblich

agradabile mollig (Wärme)

agradabile wohlgefällig

agradabile wohlig

agradabile fig wohltuend

agradabile Pers gemütlich

agradabile a Deo gottgefällig

agradabile: (il) es agradabile (un placer de) vider es ist erfreulich zu sehen

agradabile: dar se tempore agradabile sich's wohl sein lassen

agradabile: multo agradabile/sympathic Pers urgemütlich

agradabile: pauco agradabile unerquicklich

agradabile: pauco agradabile unfreundlich (Klima, Wetter)

agradabile: pro esser agradabile ad alicuno j﷓m zu Gefallen

agradamento Annehmlichkeit

agradamento Wohlgefallen

agradamento Su Behagen

agradar behagen

agradar (a) belieben

agradar a Anklang finden

agradar a ansprechen (gefallen)

agraffar einhaken

agrari Agrar﷓ (in Zssgn.)

agrari landwirtschaftlich

agreste Tolpatsch, Tölpel

agreste tölpelhaft

agreste unbeholfen

agreste wildwachsend

agricola Agrarier

agricola Bauer (Landmann)

agricole ackerbautreibend

agricole Agrar﷓ (in Zssgn.)

agricole landwirtschaftlich

agricultor Ackerbauer

agricultor Agrarier

agricultor Landwirt

agricultura Ackerbau

agricultura Feldbau

agricultura Landbau

agricultura Landwirtschaft

agrimensor Geometer

agrimensor Vermesser

agrimensor m Feldmesser

agrimensor m Landmesser

agrimensor m Pers Messer

agrimensura Aufnahme (Topographie)

agrimensura Feld/meßkunst,﷓messung

agrimensura Messung

agrimensura Meß/kunde,﷓kunst

agrimensura Vermessung

agrimensurar vermessen (Land)

agro Acker

agro Feld

agro inculte Brach/feld,﷓land

agronomia Ackerbaukunde

agronomia Ökonomie

agronomic landwirtschaftlich

agronomo Ökonom (Landwirt)

agronomo; (ingeniero) ~ Diplomlandwirt

agropyro Bot Quecke

aguerrir fig stählen

aguerrite kriegserfahren

agulia (Bahn) Weiche

agulia Nadel

agulia Zeiger (Uhr)

agulia Zunge (Waage)

agulia Zünglein (Waage)

agulia de abiete Tannennadel

agulia de declination Abweichungsnadel

agulia de horologio Uhrzeiger

agulia de imballator [pro imballar] Packnadel

agulia de picea Fichtennadel

agulia de valvula Körner (Pneu)

agulia del bussola Kompaßnadel

agulia del horas Stundenzeiger

agulia del minutas Minutenzeiger

agulia del secundas Sekundenzeiger

agulia magnetic Magnetnadel

agulia: aco/agulia (a/de suer) Nähnadel

agulia: aco/agulia de brochar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftnadel

agulia: agulia/aco de brodar Sticknadel

agulia: agulia/aco de sarcir Stopfnadel

agulia: agulia/aco de tricotar Stricknadel

aguliage Weichenstellung

aguliero Nadler

aguliero Weichensteller

agulietta Stift m

ah bah! ah was

ah si? so?

ah! (Betrübnis) ach!

ah! ah!

ah! ha!

ah! ah! aha!

ai! au!

aigrette (F) Reiherbusch

aira Dreschboden

aira Dreschtenne

aira Tenne

ajduta pro le extero Auslandshilfe

ajornamento Aufschub

ajornamento Verlegung (zeitl.)

ajornamento Verschiebung

ajornamento Vertagung

ajornar aufschieben (Termin)

ajornar hinziehen (zeitl.)

ajornar verlegen (zeitl.)

ajornar verschieben (zeitl.)

ajornar vertagen

ajornar Mil zurückstellen

al am = an dem

al zum = zu dem

al zur = zu der

al data de hodie unter dem heutigen Datum

al nord im Norden

al qual woran

al qual wozu

ala (a. fig) Fittich

ala Flügel

ala Nebenhaus

ala Schwinge

ala Seitenflügel (Gebäude)

ala Seitengebäude

ala Flugz Tragfläche

ala battente (de porta) Torflügel

ala dextre (Sport) Rechtsaußen(stürmer)

ala exterior (leve resp. dextre) (Sport) Außenstürmer

ala sinistre (Sport) Linksaußen(stürmer)

ala: alero/ala sinistre [resp. dextre] Fußb Flügelstürmer

ala: battente/ala (de fenestra) Fensterflügel

ala: con alas paralysate flügellahm

alabastrin Adj alabastern

alabastro Alabaster

alambic Destillierapparat

alambic(o) Destillierkolben

alambic(o) Chem Blase

alambic: alambic(o) Chem Kolben

alambico: alambic(o) Chem Kolben

alambico: alambic(o) Chem Retorte

alarma Alarm (blinder: false)

alarma aeree Fliegeralarm

alarma antigas Gasalarm

alarma de incendio Feueralarm

alarma: dar le signal de "fin de alerta/alarma" entwarnen

alarma: fin de alerta/alarma Mil Entwarnung

alarma: sonar le alarma Sturm läuten

alarma; sonar/dar le ~ Alarm blasen/schlagen

alarmante besorgniserregend

alarmante beängstigend

alarmar alarmieren

alarmar beunruhigen (verwirren)

alarmar beängstigen

alarmar ängstigen

alarmar se sich ängstigen

alarmate besorgt

alarmista Gerüchtemacher

alarmista Miesmacher

alas; dar ~ a fig beflügeln (eilen machen)

alate beflügelt

alate beschwingt

alate geflügelt

alauda Feldlerche

alauda Lerche

alauda cristate Haubenlerche

alazan Fuchs, Füchsin (Pferd)

alazan affocate Schweißfuchs

alba (Morgen﷓) Dämmerung

alba Meßhemd

alba Morgendämmerung

alba Morgengrauen

alba Tagesanbruch

alba n Grauen (Tag)

alba: esser alba grauen (Tag)

alba: il es alba es graut; der Tag graut

alba: le alba pare dämmern (morgens)

albatros Albatros

albe weiß

albergamento Beherbergung

albergar beherbergen

albergar bewirten

albergero Gasthofbesitzer

albergeros Wirtsleute

albergo Bleibe

albergo Gast/haus,﷓hof

albergo Herberge (Gasthaus)

albergo Hof (Hotel)

albergo Rasthaus

albergo Wirtshaus

albergo de montania Alpenwirtschaft (Gebäude)

albergo pro le juventute Jugendherberge

albergo: esser a coperto/albergo im trockenen sitzen

albino Kakerlak(e)

albricoc Aprikose

albricochiero Aprikosenbaum

album Album

album Sammelmappe

album Stammbuch

album de designos Zeichenbuch

album: libro/album de honor Gästebuch

albumina (Biochem.) Eiweiß

albumina Eiweißstoff

albumina del sanguine Bluteiweiß

albuminose eiweißhaltig

alburno Splintholz

alburno Weißholz

alcali Alkali

alcalin alkalisch

alcalin Chem laugenartig

alce (Zool Alces alces) Elch

alce Elen(tier)

alchimia Alchimie

alchimic alchimistisch

alchimista Alchimist

alchimista Goldmacher

alcohol Alkohol

alcohol Spiritus

alcohol Sprit

alcohol de arder Brennspiritus

alcohol methylic Methylalkohol

alcohol; sin ~ alkoholfrei

alcoholic alkoholisch

alcoholic trunksüchtig

alcoholico Alkoholiker

alcoholico: alcoholic/o,﷓a Säufer,﷓in

alcoholisar alkoholisieren

alcoholismo Trunksucht

alcoholismo fam Suff

alcova Alkoven

aldehydo formic Ameisenspiritus

alea iacta est (Caesar) (La) der Würfel ist gefallen;

alero: alero/ala sinistre [resp. dextre] Fußb Flügelstürmer

aleron (EFSp) Flugz Querruder

alerta: dar le signal de "fin de alerta/alarma" entwarnen

alerta: fin de alerta/alarma Mil Entwarnung

alertar alarmieren

alerte alarmbereit

alerte behende (geschwind)

alerte flink (munter)

alerte flott

alerte frisch (flink)

alesage Su Bohren

alesar (aus﷓) bohren

alesna Ahle

alesna Pfriem

aletta (de pisce) Flosse

aletta anal Hinterflosse

aletta del naso Nasenflügel

aletta ventral Bauchflosse

alexandrin alexandrinisch

alexandrino (Verslehre) Alexandriner

alga Bot Alge

alga marin Bot Seegras (Tang)

alga marin Bot Seetang

algaceas Algenarten

algacee algenartig

algebra Algebra

algebra Buchstabenrechnung

algebric algebraisch

algebrista Algebraist

alias ohnehin (übrigens)

alibi Alibi

alibi; provar su ~ sein Alibi nachweisen

alibile nahrhaft

alibilitate Nahrhaftigkeit

alicubi irgendwo (﷓her: de ..; ﷓hin: a; z.B. irgendwoher: de alicubi; irgendwohin: (ad) alicubi.)

alicun Adj etliche

alicun Adj irgendein

alicun .. e﷓e Anzahl

alicun ..﷓s Adj einige

alicun cosa etwas

alicun vice irgendeinmal

alicun/es, ﷓os,﷓as Pron einige

alicun/es,﷓os,﷓as etliche (Fürw.)

alicun/es,﷓os,﷓as Pl einzelne

alicunes [resp. alicun/os,﷓as] manche (Leute)

alicuno irgendwer

alicuno jemand

alicuno altere jemand anders

alicuno: alicun/o,﷓a Pron irgendein/er,﷓e

alien fremd (anderen gehörig)

alienabile veräußerlich

alienar abspenstig machen

alienar entfremden

alienar entäußern

alienar veräußern

alienar se le ressources (F) de alicuno abwirtschaften

alienate geistes/gestört,﷓krank

alienate irre (geistig gestört)

alienate: alienate/estraniate (a) zweckentfremdet

alienation Entfremdung

alienation Entäußerung

alienation Veräußerung

alienation Zweckentfremdung

alienation mental Geistes/gestörtheit,﷓krankheit

alienation mental Umnachtung

alienation mental Med Wahnsinn

alienista Irrenarzt

alimentar (a. Techn) vt speisen

alimentar abfüttern

alimentar beköstigen

alimentar ernähren

alimentar füttern

alimentar nähren

alimentar verpflegen

alimentar Elektr zuführen

alimentar fig abspeisen

alimentar Jur unterhalten

alimentar Techn versorgen

alimentar: alimentar/nutrir insufficientemente unterernähren

alimentation Abfüttern forragiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.

alimentation Beköstigung

alimentation Ernährung

alimentation Fütterung

alimentation Nahrungsaufnahme

alimentation Speisung

alimentation Verpflegung

alimentation Elektr Zuführung

alimentation a (su) proprie costos Selbstbeköstigung

alimentation carnate Fleischkost

alimentation fortiate Zwangsernährung

alimentation insufficiente Unterernährung

alimentator Ernährer

alimento Kost

alimento Nahrung

alimento Nahrungsmittel

alimento Nährmittel

alimento Speise

alimentos Pl Alimente

alinea (Abschnitt) Absatz

alinea neue Zeile

alineamento Ausrichtung

alineamento Arch Fluchtlinie

alineamento Mil Richtung

alineamento Su Antreten

alinear aneinanderreihen

alinear in e﷓r Linie aufstellen

alinear reihen

alinear Mil ausrichten

alinear Mil richten

alinear se vi antreten

aliquando einmal

aliquando irgendeinmal

aliquando irgendwann

aliquando seinerzeit

aliquando: al(i)quando zuweilen

alique einiges

alique etwas

alique irgend etwas

alique irgendwas

aliqui irgend jemand

aliseo Passatwind

all Pron tote

allactamento Su säugen

allactar die Brust geben

allactar nähren (Kind)

allactar stillen (Kind)

allactar: (al)lactar säugen

allactar: dar un infante ad allactar Kind in Pflege geben

allactato Sauger (Kind)

allactato Säugling

allactato Ziehkind

allargamento Ausweitung

allargamento Dehnung

allargamento Erweiterung

allargamento Verbreitern n (Erweiterung)

allargar auftreiben (erweitern)

allargar auseinanderspreizen

allargar auslassen (Kleid)

allargar ausspreizen

allargar ausweiten

allargar breitmachen

allargar dehnen (in die Breite)

allargar erweitern

allargar spreizen

allargar verbreitern

allargar weiten

allargar weiter machen

allargar per marchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. auslaufen (Schuhe)

allectar betten (zu Bett bringen)

allectar se sich zu Bett legen

allectar: esser allectate auf dem Krankenbett liegen

allectate bettlägerig

allectate: esser allectate/malade daniederliegen

allectate; esser ~ bettlägerig sein

allectate; esser ~ krank zu Bett liegen

allée (F) Allee

allegar anführen (Beweis)

allegar angeben (behaupten)

allegar aufführen (nennen)

allegar beibringen (Gründe)

allegar vorbringen (anführen)

allegar vorführen (Beweise)

allegation Aufführung

allegation Vorführung

allegation Su Beibringen

allegoria Allegorie

allegoria Gleichnis (Sinnbild)

allegoric allegorisch

allegoric sinnbildlich

allegrar aufheitern

allegrar erfreuen

allegrar erheitern

allegrar ermuntern (Gemüt)

allegrar freuen

allegrar se (de: über) sich freuen

allegrar se de erfreut sein über

allegre angeheitert

allegre fidel

allegre flott (lustig)

allegre freudig

allegre fröhlich

allegre heiter (lustig)

allegre in gehobener Stimmung

allegre launig

allegre lebensfroh

allegre lebenslustig

allegre lustig

allegre munter

allegre vergnügt

allegre fig aufgeräumt

allegre fig beschwipst

allegre fig leichtblütig

allegre como un pincion/ave kreuzfidel

allegre: esser allegre fig oben(dr)auf/oben sein

allegre: multo allegre/gai kreuzfidel

allegre: multo gai/allegre urfidel

allegre: on es multo allegre es geht sehr lustig zu

allegre; multo ~ ausgelassen (Stimmung)

allegressa Aufgeräumtheit

allegressa Ausgelassenheit

allegressa Freude (Fröhlichkeit)

allegressa Fröhlichkeit

allegressa Heiterkeit

allegressa Launigkeit

allegressa Lebenslust

allegressa Munterkeit

allegressa Stimmung (fröhl.)

allegressa Su Aufheitern

allegressa: jectar critos de allegressa aufjauchzen, aufjubeln

allegrissime urfidel

allergia Allergie

allergia Med Überempfindlichkeit

allergic allergisch

alleviar entlasten (leichter machen)

alleviar erleichtern

alleviar leichter machen

alleviar lindern (erleichtern)

alleviar mildern (Schmerz)

alleviate: io me senti alleviate mir wird leichter (ums Herz)

alleviation Erleichterung

alleviation Linderung

alleviation fiscal Steuererleichterung

alleviation fiscal Steuervergünstigung

alliage Legierung

alliage Mischung (Metall)

alliantia (Freundschafts﷓) Bund

alliantia Allianz

alliantia bipartite/dupl(ic)e Zweibund

alliantia Bündnis

alliantia Vereinigung

alliantia defensive Schutzbündnis

alliantia defensive Verteidigungsbündnis

alliantia defensive e offensive Schutz﷓ u. Trutzbündnis

alliantia matrimonial Ehebund

alliantia militar Militärbündnis

alliar alliieren

alliar legieren (Metalle)

alliar mischen (Metall)

alliar vereinigen (verbünden)

alliar se sich verbünden

alliation Legierung

alliato Alliierte(r)

alliato Bundesgenosse

alliato Verbündeter

alligar anbinden

alligato Gemenge (Metall)

alligator Alligator

alligator Kaiman

allio Knoblauch

alliteration Stabreim

allocar zuweisen (bewilligen)

allocation Zuweisung

allocation Zuwendung (soziale Unterstützung)

allocation: subvention [allocation, assignamento] familial Familienunterstützung

allocution Anrede

allocution Ansprache

allocution Begrüßungsansprache

allocution Rede (Ansprache)

allocution de clausura Schlußansprache

allocution del pastor [resp. prestre] Traurede

allocution: facer/pronunciar un discurso/allocution e﷓e Rede halten

allodial lehensfrei

allogiamento Unterbringung

allogiamento Unterkunft

allogiamento Su Einlagern

allogiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Behausung

allogiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beherbergung

allogiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bleibe

allogiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einquartierung

allogiar: esser allogiate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./hospitate vi logieren

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beherbergen

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einlagern (Truppen)

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einlogieren

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einmieten

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einquartieren

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. logieren

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. unterbringen (Gast)

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alteremente umquartieren

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Pension geben

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se (Mil beziehen Quartier)

allogiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se bei j﷓m Quartier nehmen

allogiate: esser allogiate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. [ständig: domiciliate] wohnen (Unterkunft haben)

allogiator: allogiat/or,﷓rice Quartiergeber,﷓in

allogio Unter/kommen,﷓kunft

allogio immunde/sordide Schmutzloch

allogio pro le nocte Schlafstelle

allogio; prender ~ einkehren (Übernachten)

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Logis

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Quartier (Wohnung)

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Wohnraum

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. de passage Absteigequartier

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. pro le nocte Nachtlager

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. pro le nocte Nachtquartier

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. provisional [de fortuna] Notquartier

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. temporari Absteigequartier

allogio¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; prender ~ (pro) einmieten

allonga (Tisch) Ansatz

allongamento Ausziehen

allongamento Auszug (Tisch)

allongamento Dehnung

allongamento Einsatz (Tisch)

allongamento Verlängerung

allongar ausstrecken

allongar ausziehen (Tisch)

allongar länger machen

allongar recken (Hals)

allongar strecken (Arm; aus﷓)

allongar verlängern

allongar Gram, Mus dehnen

allongar le bracio ausgreifen (Arm)

allongar le bracio auslangen (Arm)

allongar le passo ausgreifen (Schritt)

allongar le passo ausschreiten

allongar le passo schneller gehen

allongar le tiro Mil das Feuer vorverlegen

allontanamento Abkehr (von)

allontanamento Entfernung

allontanar abrücken

allontanar entfernen

allontanar (se) abkehren

allontanar se (abschweifen) abkommen

allontanar se (Gewitter) abziehen

allontanar se sich entfernen

alloquer anreden

alloquer ansprechen

alloquer alicuno rudemente fig j﷓n anfahren

alluder (a) (durch Worte) andeuten

alluder (a) hindeuten

alluder a (mit Worten) abzielen

alluder a berühren (im Gespräch)

alluder ad alique auf et. anspielen

allunage Mondlandung

allusion Andeutung

allusion Anspielung

allusion offensive Anzüglichkeit

allusion: diriger le allusion a auf j﷓n münzen

allusiones; per (via de) ~ andeutungsweise

allusive anzüglich

alluvion Anschwemmung

alluvion Schwemmland

alluvion; terrenos (Pl) de ~ ; (Zeit) epocha de ~ Alluvium

almanac Almanach

almosna Almosen

almosna Gabe (Almosen)

almosna Spende (Almosen)

almosna; facer ~ Almosen geben

almosna; peter/demandar le ~ um (ein) Almosen bitten

almosnas (Pl) Bettelgeld

almosneria Almosenwesen

almosnero Almosenpfleger

almosnero Armenpfleger

almosniera Almosenbeutel,﷓börse

alneto Erlengehölz

alno Erle

aloe {Bot Aloe

alopecia Med Haarausfall

alora alsdann

alora damals

alora dann

alora dann (Bedingung)

alora daraufhin

alora dazumal

alora: alora! na!

alora: de alora damalig

alpaca Alpaka

alpenstock (D) Alpenstock

alpenstock (D) Bergstock

Alpes Pl Alpen

Alpes Maritime Seealpen

Alpes; del ~ Alpen﷓ (in Zssgn.)

alpestre Alpen﷓ (in Zssgn.)

alpestre alpin

alpestre; interprisa/negotio ~ Alpenbetrieb

alphabetar alphabetisch ordnen

alphabetic alphabetisch

alphabetic; poner in le ordine ~ nach dem Abc ordnen

alphabeticamente; per ordine alphabetic Adv alphabetisch

alphabeto ABC

alphabeto Alphabet

alphabeto del cecos Blindenschrift

alphabeto Morse Morsealphabet

alpin Alpen﷓ (in Zssgn.)

alpin alpin

alpinismo Alpinistik

alpinismo Bergsport

alpinismo Sport (Berg﷓)

alpinista Alpinist

alpinista Bergsteiger(in)

alpinista Hochtourist

alquando: al(i)quando zuweilen

alsi auch

altana Altan

altar Altar

altar major Choraltar

altar major Hauptaltar

altar major Hochaltar

altar: conducer al altar zum Traualtar führen

alte (ganz﷓) erhaben

alte groß (hochgewachsen)

alte hoch

alte hochgeschossen

alte offen (See)

alte Adj laut (Stimme)

alte como un turre turmhoch

alte corte hohes Gericht

alte de talia [corpore, statura] hochgewachsen

alte de un pede fußhoch

alte placiate/locate hochstehend

alte situate/locate hochgestellt

alte﷓germano Oberdeutsch

alte: (le) plus alte höchst

alte: al plus alte puncto zuhöchst

alte: in alte mar auf hoher See

alte: le plus alte oberst

alte: plus alte höher

alte: plus alte/forte lauter (Komp. v. laut)

alte: precios elevate/alte teuere Preise

alte: tres metros alte [de alto] drei Meter hoch

altemente Adv hochgradig

alterabile abänderlich

alterar abändern

alterar fälschen (Text)

alterar verdrehen (Worte)

alterar verändern

alteration Abänderung

alteration Verdrehung

alteration Veränderung

alteration Änderung

alteration phonetic Lautwandel

altercar (sich) zanken

altercar aneinandergeraten (in Streit kommen)

altercation heftige Auseinandersetzung (armate)

altercation Wortstreit

altercation Zank (Auseinandersetzung)

altere ander

altere anderweitig

altere sonstig

altere Adj anders

altere Adj weiter (sonstig)

altere cosa etwas anders

altere cosa etwas

altere questiones weitere Fragen

altere: in altere loco/parte sonstwo

altere: in nulle altere loco sonst nirgends

altere: le un in le altere ineinander

altere: le un/o,﷓a post le altere nacheinander

altere: necuno plus/altere? weiter niemand

altere: nihil altere sonst nichts

altere: nihil plus/altere? nichts weiter?

altere: nusquam altere sonst nirgends

altere: qui altere? wer sonst?

altere: sin altere (ceremonia) ohne weiteres

altere: un altere vice wieder

altere; (ad) in ~ parte anderwärts

altere; ad/in ~ parte anderswohin

altere; de un ~ specie andersartig

altere; de ~ parte andererseits

altere; de ~ parte andernteils

altere; de ~ parte anderswoher

altere; de ~ religion andersgläubig

altere; de/in ~ modo/maniera Adv (Art) anderweitig

altere; de/in ~ parte (Ort) anderweitig

altere; in necun ~ loco nirgends anders

altere; in qualcunque/qualque ~ modo/maniera anderswie

altere; in ~ parte anderswo

altere; le un presso le ~ aneinander

altere; lo ~ das andere

altere; nemo/necuno ~ niemand anders

altere; un ~ vice ein andermal

altere; un ~ .. que ein anderer .. als

alteremente oder (sonst)

alteremente sonst

alteremente Adv anders

alteremente: poner alteremente umlegen (anders legen)

alteremente; non poter facer ~ nicht anders können

alteres: le alteres die übrigen

alternar abwechseln (regelm.)

alternar wechseln (ablassen)

alternar; facer ~ seniores e senioras bunte Reihe machen

alternatemente e﷓r um den andern/um die andere

alternatemente umschichtig

alternation Abwechslung

alternation Wechsel (regelm.)

alternativa Wahl (zwischen 2 Dingen)

alternativa: ille habeva nulle altere alternativa (que) es blieb ihm nichts anderes übrig (als)

alternativa: inter duo alternativas fig am Scheideweg

alternative abwechselnd

alternative wechselnd

alternativemente wechselweise

alterubi anderswo

alterubi woanders

alterubi; ad ~ anderswohin

alterubi; de ~ anderswoher

Altessa Hoheit (Titel)

Altessa (serenissime) Durchlaucht

althea Bot Eibisch

altia Steigen n

altia Steigerung

altia illicite [abusive, speculative] Preistreiberei

altia﷓collo Beffchen

altia: altia(mento) del cambio Kurssteigerung

altia: augmento/altia de precio Preiserhöhung

altia: esser in altia steigen (Preise)

altiamento Erhöhung

altiamento Heraufsetzung

altiamento Hub

altiamento (del precios) Hdl Hausse

altiamento de spatulas Achselzucken

altiamento: (re)altiamento n Heben

altiamento: altia(mento) del cambio Kurssteigerung

altiamento: altiamento/elevation ad un (plus alte) rango Standeserhöhung

altiar anheben

altiar erhöhen

altiar heben (erhöhen)

altiar herauf/schrauben,﷓setzen

altiar hinaufschrauben (Preise)

altiar schürzen (auf﷓)

altiar le humeros die Achseln zucken

altiar le spatulas mit den Achseln zucken

altiar se aufragen

altiar se super le puncta del pedes sich auf die Zehen stellen

altiar: le aquas se altia das Wasser stauet (sich)

altiate hochgeschürzt

altiate offen (Visier)

altimetria Höhenmessung

altimetro m Höhenmesser

altisonante hochtönend

altissime allerhöchst

altissime himmelhoch

Altissimo Allerhöchste

altitude Höhe (über dem Meer)

altitude: esser al altitude/altor de alique e﷓r Sache gewachsen sein

alto Mus Alt

alto n Obere

alto: de alto von oben herab

alto: de alto in basso von oben bis unten

alto: del alto de von hernieder

alto: in alto herauf

alto: in alto hinauf

alto: in alto nach oben

alto: in [verso le] alto hinan

alto: toto in alto zuoberst

altoparlator Lautsprecher

altor Höhe

altor Stand (Sonne)

altor attingite Steighöhe

altor barometric Barometerstand

altor de elevation Druckhöhe

altor pluviometric Regenhöhe

altor [resp. nivello] del aqua Wasserstand

altor: del altor de un domo haushoch

altor: del altor de un pede fußhoch

altor: del altor/talia de un homine mannshoch

altor: esser al altitude/altor de alique e﷓r Sache gewachsen sein

altores (Pl) Landrücken

altruismo Nächstenliebe

altruismo Selbstlosigkeit

altruismo Uneigennützigkeit

altruista selbstlos

altruista uneigennützig

altura Anhöhe

alum(in)e Alaun

alum(in)iera Alaun/hütte,﷓werk

alumina Alaunerde

alumine Chem Tonerde

aluminium Alaunerdenmetall

aluminium Aluminium

aluminose alaunhaltig

alumnato Alumnat

alumno Alumne, Alumnus

alumno Eleve

alumno de schola de aviation Flugschüler

alumno del classe infantil Abc﷓Schütze

alumno﷓pilota Flugschüler

alumno: alumn/o,﷓a Schüler,﷓in

alumno: alumn/o,﷓a Zögling

alumno: alumn/os,﷓as Schülerschaft

alveo Freßtrog

alveo Futtertrog

alveo Mulde (Trog)

alveo Trog

alveo Zuber

alveo (de banio) Badewanne

alveo (de banio) Wanne

alveo de impastatura Backtrog

alveolo (Honig﷓) Zelle

alveolo dentari Zahnhöhle

amabile freundlich

amabile gefällig (genehm)

amabile kulant

amabile liebenswürdig

amabile: es multo amabile (de tu parte) das ist nett von dir

amabile: isto es amabile de te [tu parte] das ist schön von dir

amabile: pauco amabile unliebenswürdig

amabile; pauco ~ fig abweisend

amabile; pro esser ~ anstandshalber

amabilitate Entgegenkommen

amabilitate Freundlichkeit

amabilitate Holdseligkeit

amabilitate Liebenswürdigkeit

amagrimento Entfettung

amagrimento: cura de amagrimento Entfettungskur

amalgama Amalgam

amalgamar amalgamieren

amalgamar Chem verquicken

amalgamation Su Amalgamieren

amandola Mandel

amandola confecte Knackmandel

amandola confecte [con siliqua] Krachmandel

amandola de nuce Nußkern

amandola dulce [gebrannte: rostite] Zuckermandel

amandola torrite/grilliate gebrannte Mandel

amandoliero Mandelbaum

amandoliero: le amandolieros in flor Mandelblüte (Zustand)

amanta Mätresse

amante Buhle

amante liebend

amante Liebhaber,﷓in

amante le ordine ordnungsliebend

amante,﷓a Geliebt/er,﷓e

amante: amant/e,﷓a Schatz (Liebhaber,﷓in)

amante: le amantes die liebenden

amar bitter

amar gern mögen

amar gern(e) haben/mögen

amar lieb haben

amar lieben

amar liebhaben

amar alicuno j﷓m gut sein

amar le bottilia der Flasche zusprechen

amar le infantes kinderlieb sein

amar le viages reiselustig sein

amar melio lieber haben [wollen, mögen]

amar: amar(ic) como le fel galle(n)bitter

amarage Wassern n

amarage Wasserung

amarage fortiate Zwangswasserung

amarantacee amarantartig

amarante amarantfarbig

amaranto Bot a. Fuchsschwanz

amaranto Bot Amarant

amarar niedergehen (aufs Wasser)

amarar wassern

amarar Flugz aufs Wasser niedergehen

amaric: amar(ic) como le fel galle(n)bitter

amarisar verbittern

amarisar fig vergällen

amarisation Verbitterung

amaritude Bitterkeit

amaritude Verbitterung

amaritude fig Wermut

amarmente Adv bitterlich

amaro stomachic Magenbitter

amarra Ankerkette

amarra Ankertau

amarra Fangleine (Tau﷓)

amarra Haltetau

amarrage Su vertäuen

amarrar (Boot) fest anbinden

amarrar (Schiff) anketten

amarrar Mar befestigen

amarrar Mar festmachen

amarrar Mar vertäuen

amarrar: esser amarrate/ancorate Mar festliegen

amarration Befestigung

amassamento Anhäufung

amassamento Ansammlung

amassamento Aufhäufung

amassamento Aufschüttung

amassamento Aufstapelung

amassamento Hamster/ung,﷓ei

amassamento n Häufen

amassar anhäufen

amassar ansammeln (Sachen)

amassar aufeinandertürmen

amassar aufhäufen

amassar aufschütten (anhäufen)

amassar aufspeichern

amassar aufstapeln

amassar auftürmen

amassar aufwerfen (aufschütten)

amassar hamstern

amassar häufeln

amassar scheffeln (Geld)

amassar schobern (Dialekt)

amassar stauen (anhäufen)

amassar zusammenscharren

amassar ad in un loco zusammentragen

amassar comprante [per comprar] zusammenkaufen

amassar per furar/furto zusammenstehlen

amassar se (sufflante) zusammenwehen

amassator Hamsterer

amat/or,﷓rice Amateur,﷓in

amate lieb

amate: pauco amate/sympathic unbeliebt

amatissima Vielliebchen

amatissime heißgeliebt

amatissime vielgeliebt

amator Dilettant

amator Liebhaber,﷓in (von Dingen)

amator de arte Kunstliebhaber

amator de musica Musikfreund

amatori Adj Amateur,﷓in

amazon (Reit.) Amazone

amazon Kunstreiterin

amazon Mannweib

amazon Reiterin

ambage: sin ambages ni detornos (fig) frisch von der Leber weg

ambassada Gesandtschaft (Botschaft)

ambassada Pol Botschaft

ambassat/or,﷓rice Botschafter,﷓in

ambassator Gesandter (Botschafter)

ambe (mit Su) alle beide

ambe Adj beide

ambe; de ~ lateres beiderseitig

ambes (ohne Su) alle beide

ambes alle beide

ambes Pron beide

ambibile umgehbar

ambidextere: ambidext(e)re (a. fig) zweiachselig (= beidhändig, beidschultrig)

ambiente Luft (geistig)

ambiente Milieu

ambiente Stimmung (Milieu)

ambiente Umgebung

ambiente Umwelt

ambiente fig Atmosphäre

ambiente fig Sphäre

ambigue doppelsinnig

ambigue doppelzüngig

ambigue mehrdeutig

ambigue vieldeutig

ambigue zweideutig

ambigue fig zwielichtig

ambigue; esser ~ Doppelspiel treiben

ambiguitate Doppelsinn

ambiguitate Doppelzüngigkeit

ambiguitate Vieldeutigkeit

ambiguitate Zweideutigkeit

ambition (nach: de) n fig Haschen

ambition Ehrgeiz

ambition Ehrsucht

ambition Strebsamkeit

ambition Trachten n

ambition del poter Herrschsucht

ambitionar (Akk.) nachstreben

ambitionar (Akk.) zustreben (geistig)

ambitionar anstreben

ambitionar begehren

ambitionar fig haschen

ambitiose ehrgeizig

ambitiose ehrsüchtig

ambitiose streberhaft

ambitiose strebsam (ehrgeizig)

ambitiose fig hochfliegend

ambitioso: ambitios/o,﷓a (sin scrupulos) Streber,﷓in

ambito Bereich

ambra Amber

ambra Bernstein

ambra gris(e) Ambra

ambrosia Götterspeise

ambulante ambulant

ambulante fahrend

ambulante fliegend (Händler)

ambulante herumziehend

ambulante umherziehend

ambulante wandernd

ambulantia Ambulanz

ambulantia Feldlazarett

ambulantia Krankenauto

ambulantia Krankenwagen

ambulantia: (auto) ambulantia Lazarettwagen

ambulantia: (auto﷓)ambulantia Sanitätswagen

ambular (a: nach; a presso, dono de: de zu j﷓m);

ambular spazieren

ambular: ambular/migrar a transverso (de) durchwandern

ambulator Geher

ambulatori ambulant

ambulatorio Poliklinik (ambulante Krankenbehandlung)

ambulatura Gang (﷓art)

ambulatura Gangart

ambulatura Paßgang

ambulatura n Gehen

ambulatura: le vader [ir, ambulatura] le costa multe pena das Gehen fällt ihm schwer

ameba Amöbe

amebic Adj Amöbe

amebiforme Adj Amöbe

amen (Ort) anmutig

amen lauschig

amen lieblich

amen mild (anmutig)

amenar herbeiführen

amenar herführen

amenar herleiten

amenisar mildern

amenisar verschönern (geistig)

amenisation Milderung

amenitate Anmut

amenitate Lieblichkeit

amenitate f Milde

amentar: attruppar/amentar se sich zusammenrotten

amento Bot Kätzchen

amento Bot Schäfchen

amento de salice Weidenkätzchen

amic freundlich

amic/o,﷓a de befreundet mit

amica: amic/o,﷓a Freund,﷓in

amica: amic/o,﷓a de infantia/juventute Jugendfreund,﷓in

amicabile freundlich

amicabile freundschaftlich

amicabile gütlich

amicabilemente im guten

amicabilemente in Güte

amicabilitate Freundlichkeit

amical freundlich

amicitate Freundschaft

amicitate simulate Scheinfreundschaft

amicitate: per amicitate aus Freundschaft

amicitate; facer ~ sich anfreunden mit j﷓m

amicitate; facer ~ con alicuno sich befreunden mit

amicitate; ligar se de ~ sich anfreunden mit j﷓m

amico de affaires (F) Geschäftsfreund

amico del artes Kunstfreund

amico del domo Hausfreund

amico del natura Naturfreund

amico del populo Volksfreund

amico intime Busenfreund

amico intime Duz/bruder,﷓freund

amico politic Pol Gesinnungsgenosse

amico: amic/o,﷓a Freund,﷓in

amico: amic/o,﷓a de infantia/juventute Jugendfreund,﷓in

amico: amic/o,﷓a politic Parteigenoss/e,﷓in

amico: como/qua amico als Freund

amico: devenir amico (de) Freundschaft schließen (mit)

amico: esser amico/affectionate de j﷓m gewogen sein

amico: tres amicos inseparabile fig Klee(blatt)

amico: un amico mie ein Freund von mir

amido Stärke (Kraftmehl)

amido: (farina de) amido Stärkemehl

amita Tante

amita [resp. cosina] Muhme

ammoniac ammoniakhaltig

ammoniacal ammoniakhaltig

ammoniacee ammoniumhaltig

ammoniaco Ammoniak

ammoniaco Salmiakgeist

ammonium Chem Ammonium

amnesia Gedächtnis/schwäche,﷓schwund

amnestia Amnestie

amnestia Begnadigung

amnestiar amnestieren

amnestiar begnadigen (allgemein)

amobilamento Zimmereinrichtung

amobiliamento Möbel/ausstattung,﷓bedarf

amollimento Auflockerung (Erde)

amollimento Erweichung

amollimento Verweichlichung

amollimento Verzärtelung

amollir aufweichen

amollir dämpfen (Farbe)

amollir erweichen

amollir verweichlichen

amollir verzärteln

amollir weich machen

amollir vt durchweichen

amollir vt weichen

amollir se weich werden

amollir se vi aufweichen

amollir se vi durchweichen

amonta Betrag

amonta Erlös (Betrag)

amonta Gesamtbetrag

amonta del factura Rechnungsbetrag

amonta partial Teilbetrag

amonta: (amonta) total Totalbetrag

amonta: summa/amonta maxime Höchstbetrag

amonta: summa/amonta restante Restbetrag

amonta; al ~ de im Betrage von

amontar (Summe) anlaufen

amontar a (Betrag) anwachsen auf

amontar a ausmachen (betragen)

amontar a betragen

amontar a sich belaufen auf

amontar a sich beziffern auf

amontar a zählen (sich belaufen auf)

amontar a Hdl sich stellen auf

amontar: a quanto amonta ..? wie hoch beläuft sich ..?

amor (poet.) Minne

Amor Amor

amor Liebe (zu: pro, a)

amor fam Feinsliebchen (obs.)

amor fig Herzblatt

amor cec Affenliebe

amor de juventute Jugendliebe

amor del fasto Prunkliebe

amor del homines Menschenliebe

amor del ordine Ordnungsliebe

amor del parentes Elternliebe

amor del patria Vaterlandsliebe

amor del proximo Nächstenliebe

amor del veritate Wahrheitsliebe

amor filial Kindesliebe

amor filial Sohnesliebe

amor filial [del infantes] Kinderliebe

amor fraterne Bruderliebe

amor maternal Mutterliebe

amor materne Mutterliebe

amor paternal Elternliebe

amor perfide fig Katzenliebe

amor pro le infantes Kinderliebe (der Eltern)

amor proprie [de se] Selbstliebe

amor reciproc/correspondite Gegenliebe

amor sororal [de soror] Schwesterliebe

amor: mi amor mein,﷓e Geliebt/er,﷓e

amor: per amor del pace um des lieben Friedens willen

amor: prime amor(es) Jugendliebe

amor: pro amor de alicuno j﷓m zuliebe

amor: pro le amor de Deo um Gottes Willen

amor: sin amor lieblos

amor; per ~ de te deinet/halben,﷓willen (zuliebe)

amoretto Amorette

amoretto Liebelei

amoretto Liebschaft

amoretto Schwarm (Liebschaft)

amoretto fam Techtelmechtel

amorose verliebt

amoroso: amoros/o,﷓a Liebhaber,﷓in

amorphe amorph(isch)

amorphe formlos

amorphe gestaltlos

amorphia Amorphie

amortimento Abschwächen

amortimento Dämpfung

amortir (Schall) abdämpfen

amortir (Stoß) abfangen

amortir (Stoß) abschwächen

amortir auffangen (Stoß)

amortir dämpfen

amortisabile Hdl tilgbar

amortisabile: non amortisabile untilgbar (Schuld)

amortisar (Schuld) abdecken

amortisar (Schuld) ablösen

amortisar (tilgen) abschreiben

amortisar amortisieren

amortisar löschen (Schulden)

amortisar Hdl tilgen

amortisar per ratas abbezahlen

amortisation Abdeckung

amortisation Ablösung

amortisation Abschreibung

amortisation Abzahlung (Tilgung)

amortisation Amortisation

amortisation Tilgung

amortisation n Löschen

amortisation (de debitas) Schuldentilgung

amortitor Dämpfer

amortitor Eisenb Puffer

amortitor de ruitos Schalldämpfer (Auto, Schußwaffe)

amotinar: (a)motinar aufrühren (Volk)

amover auswechseln

amovibile absetzbar

amovibile auswechselbar

amperage Elektr Stromstärke

ampere Elektr Ampere

ampere﷓hora Amperestunde

amperometro Amperemeter

amperometro Strommesser m

amphibie amphibisch

amphibie [anfibie] zweilebig

amphibio Amphibie

amphibolo Hornblende

amphibologia Zweideutigkeit

amphibologic zweideutig

amphiscian Geogr zweischattig

amphiscios (Pl) Zweischattige

amphitheatral amphitheatralisch

amphitheatro Amphitheater

amphitryon Gastgeber

ample breit

ample geräumig

ample umfassend

ample weit (geräumig)

ample Adj weitgehend

ample: esser troppo ample schlottern (Kleider)

ample: in le senso plus large/ample del parola im weitesten Sinne des Wortes

ample: plus ample detalios/informationes Näheres

amplemente Adv weit

amplificar (Radio) verstärken

amplificar ausbauen

amplificar fig ausspinnen

amplificar fig erweitern

amplificar Phot vergrößern

amplification Ausbau (Erweiterung)

amplification Erweiterung

amplification Vergrößerung

amplification Verstärkung

amplificator (Radio) Verstärker

amplificator Vergrößerungsapparat

amplificator (del sono/tonalitate) (Radio) Tonverstärker

amplificator de sono Lautverstärker

amplitude Ausführlichkeit (Weitschweifigkeit)

amplitude Breite

amplitude Geräumigkeit

amplitude Größe (Umfang, Weite)

amplitude Weite f

amplitude del alas (extendite) Flügelweite

amplitude del oscillationes del pendulo Pendelausschlag

amplitude oscillatori [del oscillation] Schwingungsweite

amplitude: largor/amplitude de vistas Großzügigkeit

ampulla Ampel

ampulla Blase (auf der Haut)

ampulla Bläschen (Hitzblatter)

ampulla Brandblase

ampulla Med Wasserblase

ampulla (electric) Glühbirne

ampulla (electric) Elektr Birne

ampulla: ampullas/pustulas de calor Pl Hitzpickel

ampullose schwülstig

ampullose: haber un stilo ampullose (turgide) schwülstig schreiben [resp. sprechen]

ampullositate Schwulst

ampullositate Schwülstigkeit

amputar (Glied) abschneiden

amputar abnehmen

amputar Chir wegschneiden

amputat/o,﷓a de un gamba Beinamputiert/er,﷓e

amputation Med Abnahme

amuleto Amulett

amusamento Belustigung

amusamento Kurzweil

amusamento Spaß (Vergnügen)

amusamento Unterhaltung (Zerstreuung)

amusamento Vergnügung

amusamento: il ha multe gaudio/amusamento es geht hoch her

amusante amüsant

amusante belustigend

amusante kurzweilig

amusante unterhalt/end,﷓sam

amusar belustigen

amusar unterhalten (mit Reden)

amusar (se) sich amüsieren

amusar: amusar/diverter se bummeln (sich vergnügen)

amusar: amusar/diverter se sich vergnügen

amygdala Anat Mandel

amygdalitis Mandelentzündung

an Bw ob

an: io me demanda an ille venira ob er wohl kommen wird?

anabaptista Wiedertäufer

anabolic Med aufbauend

anaglyptographia Blindenschrift

anal Adj After﷓ (in Zssgn.)

analoge analog

analoge entsprechend (gleichwertig)

analoge verwandt (ähnlich)

analoge ähnlich

analogia Analogie

analogia Ähnlichkeit

analogia fig Verwandtschaft

analphabet/e,﷓ic Adj Analphabet

analphabetismo Analphabetentum

analphabeto Analphabet

analysar analysieren

analysar Chem untersuchen

analysar Chem zerlegen

analysar fig zergliedern

analysator Analytiker

analyse Analyse

analyse Inhaltsangabe (Analyse)

analyse Untersuchung (genaue)

analyse Zergliederung

analyse Zerlegung

analyse de sanguine Blutprobe

analyse de urina Harnuntersuchung

analyse del sanguine Blutuntersuchung

analyse spectral Spektralanalyse

analysta Analytiker

analytic analytisch

ananas Ananas

anarchia Anarchie

anarchia Gesetzlosigkeit

anarchia Verwilderung

anarchic anarchisch

anarchic gesetzlos

anarchista Anarchist(in)

anata Ente (weibl.)

anate Ente

anate (mascule) Erpel

anate mascule Enterich

anate salvage Wildente

anatett/o,﷓a junge Ente, Entchen

anathema Bannfluch

anathema Kirchenbann

anathematisar Rel bannen

anathematisar Rel verfluchen

anatomia Anatomie

anatomic anatomisch

anatomista Anatom

anbefehlen ordinar

ancestre Stammvater

ancestre Vorfahr

ancestre: nostre ancestres die Vorwelt

ancestres Voreltern

ancestres Pl Ahnen

ancestres Pl Vorväter

ancestres: le ancestres die Urahnen

anchova¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anschovis

anchova¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Sardelle

ancian alt

ancian bejahrt

ancian ehemalig

ancian einstig (früher)

ancian langjährig (Freund)

ancian vormalig

ancian Adj früher (ehemalig)

ancian francese Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)

ancian germano Altdeutsch

ancian/o,﷓a Alter, Alte m, f

ancian: le plus ancian frühest (ältest)

ancianissime uralt

ancianitate (Dienst﷓) Alter

ancianitate (de servicio) Dienstalter

ancianmente ehemals

ancianmente vor alters

ancianmente Adv früher

ancianos; le ~ Hist Pl die Alten

ancora Anker

ancora noch noch

ancora weiterhin

ancora wieder

ancora Adv noch

ancora (nunc) noch immer

ancora de salvamento Rettungsanker

ancora un vice nochmal(s)

ancora: levar le ancora aus dem Hafen laufen

ancora: non ancora immer noch nicht

ancora: non ancora noch nicht

ancora: nos non es ancora ad iste puncto so weit ist es noch nicht

ancora; levar le ~ die Anker lichten

ancorage Ankergrund

ancorage Verankerung

ancorage; (derecto(s) de) ~ Ankergeld

ancorage; (placia de) ~ Ankerplatz

ancorar (a. fig) verankern

ancorar ankern

ancorar vor Anker gehen, die Anker werfen

ancorar se Mar sich festlegen

ancorar: esser amarrate/ancorate Mar festliegen

ancorate; esser ~ vor Anker liegen

anderes etwas

andersdenkend dissentiente

andersdenkend dissidente

andersgläubig dissidente

androgyne zweigeschlechtig

androgyne Adj zwitterhaft

androgynia Zwitterbildung

androgyno Zwitter

andromana mannstolle Frau

andromane mannstoll

andromania Mannstollheit

andropausa Wechseljahre (Mann)

anecdota Anekdote

anecdotic anekdotenhaft

anellar aufrollen (Haare)

anello Fingerring

anello Glied (an e﷓r Kette)

anello Ring

anello Schieber (Regenschirm)

anello collector [de cojunction] Schleifring

anello con sigillo Siegelring

anello del piston Kolbenring

anello nasal Nasenring

anello nuptial Ehering

anello nuptial Ring (Ehe﷓)

anello nuptial Trauring

anello pro sigillar Siegelring (zum Siegeln)

anello: anello/anulo de catena Ketten/gelenk,﷓glied

anello: anello/anulo de fidantiamento Verlobungsring

anello: anello/anulo de junctura Dichtungsring

anello: anulo/anello de clave Schlüsselring

anello: anulo/anello de servietta Serviettenring

anemia Anämie

anemia Bleichsucht (Blutarmut)

anemia Blut/leere,﷓mangel

anemia Blutarmut

anemic bleichsüchtig

anemic blutarm

anemometro Windmesser m

anemone Anemone

anesthesia Narkose

anesthesia Unempfindlichkeit

anesthesia Med Betäubung

anesthesia; facer un ~ Med betäuben

anesthesiar Med betäuben

anesthesiar Med unempfindlich machen

anesthesiar: anesthe/siar,﷓tisar narkotisieren

anesthetic Med betäubend

anesthetico Betäubungsmittel

anesthetisar: anesthe/siar,﷓tisar narkotisieren

anetho Bot Dill

aneurysma Pulsadergeschwulst

angehen (betreffen) reguardar

angelic engelhaft

angelic fig himmlisch

angelo Engel

angelo exterminator Würgengel

angelo tutelar guter Genius

angelo tutelar Schutzengel

angespannt fig anspannen

angelo exterminator Würgengel

angelo tutelar guter Genius

angelo tutelar Schutzengel

angespannt fig anspannen

angina Halsentzündung

angina Med Bräune

anglosaxone Angelsachse

anglosaxone angelsächsisch

angue Blindschleiche

anguiforme schlangenförmig

anguilla Aal

anguilla de mar Meeraal

anguilla de mar Seeaal

anguilla fum(ig)ate Spickaal

anguilla fumigate Räucheraal

anguilliforme aalförmig

angular eckig

angular winkelförmig

angular winkelig (e﷓n Winkel bildend)

angulate Bot winkelig

anguletto Eckchen

angulo Ecke

angulo Kante (Ecke)

angulo Knie (Bogen)

angulo Winkel

angulo adjacente Geom Nebenwinkel

angulo alterne Wechselwinkel

angulo de glissamento Flugz Gleitwinkel

angulo de incidentia (Mil a. cadita) Einfallswinkel

angulo de incidentia Phys Neigungswinkel

angulo de inclination Neigungswinkel

angulo de reflexion Ausfallwinkel

angulo de strata Straßenecke

angulo externe Außenwinkel

angulo facial Anat Gesichtswinkel

angulo inscripte Peripheriewinkel

angulo interne Innenwinkel

angulo opposite Gegenwinkel

angulo solitari Schmollwinkel

angulo visual (Opt.) Gesichtswinkel

angulo visual/optic Sehwinkel

angulo: angulo/commissura del labios Mundwinkel

angulo: de octo angulos winkelig acht﷓ usw

angulo: in forma de angulo winkelförmig

angulometro Math Transporteur

angulos vertical [verticalmente opposite] Pl Scheitelwinkel

angulose eckig (mit vielen Ecken)

angulose kantig

angulose winkelig (mit vielen Winkeln)

angustia Angst (Sorge)

angustia Bangigkeit

angustia Beklemmung

angustia Beklommenheit

angustia Gewissensangst

angustia Herzensangst

angustia Seelen/pein,﷓qual

angustia mortal Seelenangst

angustia mortal Todesangst

angustia mortal/infernal Höllenangst

angustiar ängstigen

angustiar fig beklemmen

angustiar se sich abängstigen

angustiar se sich ängstigen

angustiose bange

angustiose beklommen

anhelante atemlos

anhelar außer Atem kommen

anhelar fauchen (Tier)

anhelar japsen

anhelar keuchen

anhelar pusten (keuchen)

anhelar schnauben (keuchen)

anhelar schnaufen

anhelation Atemlosigkeit

anhydrido: acido/anhydrido carbonic Kohlensäure (H2CO3)

anil Indigo (Pflanze)

anil Waschblau

anilina Anilin

anima Geist (Seele)

anima Psyche

anima Seele

anima human Menschenseele

anima servil [de lacai] Lakaienseele

anima: del anima seelisch

anima: esser duo animas unite ein Herz und e﷓e Seele sein

anima: ibi era nulle anima vive es war keine menschliche Seele da

anima: il habeva necun anima viv(ent)e es gab keine Menschenseele

anima: nulle anima vive keine Sterbensseele

anima: per mi vita/anima so wahr ich lebe!

anima: plen de anima seelenvoll

anima: que Deo habe su anima Gott habe ihn selig

anima: render le anima den Geist aufgeben

anima: render le anima a Deo das Zeitliche segnen

anima: sin anima unbeseelt

animal Tier

animal tierisch

animal Vieh (Tier)

animal aquatic Wassertier

animal articulate Gliedertier

animal domestic Haustier

animal marin Seetier

animal prodigiose Wundertier

animal rapace Raubtier

animal reproductor [de racia] Zuchttier

animal terrestre Landtier

animal ungulate Huftier

animal [vitello usw] de un anno Jährling

animal: bestia/animal de tiro Zugtier

animales (Pl) Getier

animales porcin Borstenvieh

animales: animales/bestias de tiro Pl Zugvieh

animalitate tierische Natur

animar anregen (beleben)

animar aufheitern

animar aufmuntern

animar beleben

animar beseelen

animar durchgeistigen

animar ermuntern (Gemüt)

animar in Fluß bringen

animar lebendig machen

animar fig anfeuern

animar fig aufrütteln

animar alicuno j﷓m Mut zusprechen

animar se in Fluß kommen

animar se lebendig werden

animate angeregt

animate ausgelassen (Stimmung)

animate belebt

animate beseelt

animate lebhaft (belebt)

animate rege (Verkehr)

animate fig beschwingt

animate per le mesme sentimentos gleichgesinnt

animate: multo animate stimmungsvoll (Fest)

animation Ausgelassenheit

animation Belebung

animation Beschwingtheit

animation Beseelung

animation Betrieb (Leben, Bewegung)

animation Ermunterung

animation Leben (und Treiben)

animation Lebhaftigkeit

animation Rummel (Betrieb)

animation Trubel (lebhaftes Treiben)

animation Su Aufheitern

animo Geist (Gemüt)

animo Gemüt

animo Herz (Gemüt)

animo Mut

animo Sinn (Gemüt)

animositate contra Aufsässigkeit gegen

anis (F) Anis

anisetta Anis/likör,﷓wasser

aniversario: die/anniversario del morte Todestag

ankylosate gelenklahm

ankylosis Gelenklähmung

anmaßen (Erfindung) attribuer se

anmaßen (mit Gewalt) usurpar

anmelden (zur Versteuerung) declarar

annales Pl Annalen

annales Pl Jahrbücher

annata Jahr (Dauer)

annata Jahrgang

annebular benebeln

annecter angliedern

annecter annektieren

annecter einverleiben (Land)

annello annual Bot Jahresring

annexar angliedern

annexar annektieren

annexar anschließen (beifügen)

annexar beiheften

annexar beilegen

annexar einverleiben (Land)

annexate anbei

annexe anbei

annexe nebenstehend

annexe Adj angeschlossen

annexion Angliederung

annexion Annektierung, Annexion

annexion Einverleibung

annexion Pol Anschluß

annexo Anhang (Beilage, Nachtrag)

annexo Anlage (Beilage)

annexo Beilage (zum Brief)

annexo Einlage (im Brief)

annexo Seitengebäude

annexo Arch Anbau

annexo: tote le annexos e connexos das ganze Drum und Dran

annexos (Pl) Arch Zubehör

annidar nisten

annidar (se) (sich) einnisten

annidar (se) horsten

annihilar vernichten

annihilar zunichte machen

annihilar fig zertrümmern

annihilar alicuno j﷓m den Garaus machen: j﷓m den Garaus machen

annihilar se zunichte werden

annihilation Vernichtung

anniversario Ehrentag

anniversario Geburtstag (Festtag)

anniversario Gedenktag

anniversario Jahres/feier,﷓fest

anniversario Jahrestag

anniversario Wiegenfest

anniversario de un fundation Stiftungsfest

anno Jahr

anno Jahreszahl

anno Jahrgang

anno bissextil Schaltjahr

anno budgetari Etatjahr

anno civil Kalenderjahr

anno commercial Geschäftsjahr

anno de apprentissage Lehrjahr

anno de fame Hungerjahr

anno de lucto Trauerjahr

anno de nascentia Geburtsjahr

anno de publication Erscheinungsjahr

anno de scarsitate [indigentia, carentia] Notjahr

anno deficitari Verlustjahr

anno ecclesiastic Kirchenjahr

anno economic/financiari Rechnungsjahr

anno financiari Finanzjahr

anno financiari Wirtschaftsjahr

anno fiscal/financiari Haushaltsjahr

anno jubilari Jubeljahr

anno lunar Mondjahr

anno nove Jahres/wechsel,﷓wende (Fest)

anno nove Neujahr(stag)

anno per anno jahraus, jahrein, Jahr für Jahr

anno pluviose Regenjahr

anno precedente/passate Vorjahr

anno sancte Ablaßjahr

anno scholar Schuljahr

anno terribile Schreckensjahr

anno: al fin de un anno nach Jahresfrist

anno: annos passate in schola Schulzeit

anno: annos scholar Schulzeit

anno: con trenta annos de etate 30 Jahre alt

anno: de cinque annos fünfjährig

anno: de dece annos zehnjährig

anno: de duo annos zweijährig

anno: de iste anno heurig

anno: de multe annos jahrelang

anno: de multe annos langjährig

anno: de multe annos vieljährig

anno: de nove(m) annos neunjährig

anno: de plure annos mehrjährig

anno: de quatro annos vierjährig

anno: de septe annos (de etate) siebenjährig

anno: de sex annos sechsjährig

anno: de un anno einjährig

anno: de un anno jährig (in Zssgn) ein﷓

anno: dece annos Jahrzehnt

anno: del anno Jahrgang (Wein)

anno: del anno precedente vorjährig

anno: durante (multe) annos Adv jahrelang

anno: esser un anno retro (daß: que) sich jähren

anno: facer un anno [resp. duo usw annos] sich jähren

anno: felice anno nove!; bon anno! prosit! Neujahr!

anno: haber circa/quasi quaranta annos hoch in den Dreißigern sein

anno: haber quaranta annos 40 Jahre alt sein

anno: in (le) anno im Jahre

anno: mille annos Jahrtausend

anno: pro alicun annos auf Jahre hinaus

anno: que reveni cata cento annos hundertjährlich

anno: tote le annos jahraus, jahrein, Jahr für Jahr

anno: un medie anno ein halbes Jahr

anno; de un ~ e medie anderthalbjährig

annocta; il ~ die Nacht bricht ein

annocta; il ~ es dunkelt

annoctamento (al: bei) Anbruch (der Nacht)

annoctar (Nacht) anbrechen

annoctar dunkel (abends)

annoctar dämmern (abends)

annoctar Nacht werden

annoctar: al annoctar bei einbrechender Nacht

annoctar: il annocta die Nacht bricht hereinbrechen

annoctar; al ~ bei einbrechender Dunkelheit

annoctar; al ~ bei Einbruch der Nacht

annodar anknüpfen

annos de servicio Dienstzeit

annos de universitate Pl Studentenjahre

annos de viage Wanderjahre

annos del pubertate Entwicklungsjahre

annos; quante ~ da vos ad ille? für wie alt halten Sie ihn?

annos; quante ~ ha tu? wie alt bist du? Io ha dece annos ich bin zehn Jahre alt

annose: annose bei Jahren

annotar (Fußnote) anmerken

annotar anzeichnen

annotation Anmerkung

annotation Aufzeichung

annual alljährlich

annual jährlich

annual Adj Jahres﷓ (in Zssgn. meist)

annual Bot einjährig

annuario Jahrbuch

annuario commercial Firmen/register,﷓verzeichnis

annuario commercial [del commercio] Handelsadreßbuch

annuario: annuario/lista telephonic Telefonbuch

annuario: lista/annuario telephonic Fernsprechbuch

annue alljährlich

annue jährlich

annuitate Jahresrate

annullar (Auftrag) abbestellen

annullar annullieren

annullar aufheben (ungültig machen)

annullar außer Kraft setzen:

annullar entwerten (Stempel)

annullar für (null und) nichtig erklären

annullar kassieren (aufheben)

annullar lösen (Vertrag)

annullar null u. nichtig machen/erklären

annullar rückgängig machen

annullar sperren (Urlaub)

annullar tilgen (aufheben)

annullar ungeschehen machen

annullar ungültig machen; für ungültig erklären

annullar fig abblasen

annullar fig umstoßen

annullation Abbestellung

annullation Abschreibung

annullation Annullierung

annullation Aufheb/en,﷓ung

annullation Entwertung

annullation Lösung (Vertrag)

annullation Nichtigkeitserklärung

annullation Tilgung

annullation Ungültigkeitserklärung

annunciante: annunciant/e,﷓a Inserent,﷓in

annunciar (Radio) durchgeben

annunciar anmelden

annunciar annoncieren

annunciar ansagen

annunciar ansagen (Kartenspiel)

annunciar anzeigen

annunciar aufbieten (verkünden)

annunciar ausschreiben (Wahlen)

annunciar bekannt/geben,﷓machen

annunciar melden

annunciar verkünd(ig)en

annunciar vermelden

annunciar (alique ad alicuno) ankünd(ig)en

annunciar (alique) fig deuten

annunciar al sono de un tintinno ausklingeln

annunciar le partita abmelden

annunciar per campana anläuten (Fest)

annunciar per campana(s) vt ausläuten

annunciar per/con campanas einläuten

annunciar se kundwerden

annunciar se sich melden

annunciar su arrivata sich anmelden bei der Polizei

annunciar: sin annunciar se unangemeldet

annunciate: non annunciate unangemeldet

annunciation Ausschreib/en,﷓ung

Annunciation (de Maria Virgine) Mariä Verkünd(ig)ung

annunciator (Radio) Sprecher

annunciator (Radio, Kabarett) Ansager(in)

annunciator [locutor, parlator] de radio Rundfunksprecher

annunciatrice (Radio, Kabarett) Ansager(in)

annuncio Ankündigung

annuncio Anmeldung

annuncio Annonce (poner, publicar: aufgeben, einsetzen)

annuncio Ansage

annuncio Anzeige

annuncio Bekannt/gabe,﷓machung (Anzeige)

annuncio Inserat

annuncio Meldung

annuncio Verkünd(ig)ung

annuncio Zeitungsanzeige

annuncio de fidantiamento Verlobungsanzeige

annuncio de nascentia Geburtsanzeige

annuncio matrimonial Heiratsanzeige (Ehewunsch)

annuncio mortuari Anzeige (Todes﷓)

annuncio mortuari Todesanzeige

annuncio preliminar Voranzeige

annuncio: annuncio/aviso de decesso Traueranzeige

annuncios (Pl) Anzeigenteil

ano After

anobio Holzwurm

anodic Adj Anoden﷓

anodo Anode

anodo; de ~ Anoden﷓ (in Zssgn.)

anomale anomal

anomalia Abartung

anomalia Abweichung (von der Regel)

anomalia Anomalie

anomalia Unnatürlichkeit

anonyme anonym

anonyme namenlos

anonyme unbenannt

anonyme ungenannt

anonymitate Anonymität

anonymitate Namenlosigkeit

anormal (nicht normal) abnorme

anormal regelwidrig

anormal unnatürlich

anormal abseitig fig abseitig

anormalitate Abnormität

anormalitate Unnatur

anque auch

anque ebenfalls

anque gleichfalls

anque io non [tampoco io] ich auch nicht

ansa Bügel (am Korb)

ansa Griff (Henkel)

ansa Handgriff (Henkel)

ansa Henkel

ansa Öhr (Henkel)

ansa (de porta) Drücker (Klinke)

anschwärzen diffamar

ansere Gans

ansere: oca/ansere fum(ig)ate Spickgans

ansere: oca/ansere masculo Gänserich

anseretto Gänschen

ansetzen (versuchen) tentar

anspinnen (anknüpfend) junger filante

antagonic widerstreitend

antagonismo Gegnerschaft

antagonismo Widerstreit

antagonista Gegenspieler

antagonista Gegner,﷓in (Meinung)

ante (mit Grundform) ehe daß

ante (mit Inf.) bevor

ante (zeitl. u. örtl.) vor

ante davor (zeitl.)

ante le porta vor der Tür

ante vorher

ante isto/illo/cello davor (örtl.)

ante le partita vor der Abreise

ante le qual wovor

ante pauco kurz vorher

ante pauco vorhin

ante que bevor

ante que ehe daß

ante tote le alteres zuallererst

ante toto vor allen Dingen

ante toto vorab

ante toto vorerst

ante toto zu allererst

ante toto zuallererst

ante toto zuvorderst (vor allem)

ante﷓tecto Regendach

ante: ante(a) zuvor

ante: ante/de que wovor

ante: non veni ante haber novas de me kommen Sie nicht, ehe Sie Nachrichten von mir haben

antea davor (zeitl.)

antea davor (örtl.)

antea erst (vorher)

antea vorher

antea Adv früher

antea: ante(a) zuvor

antebracio Unterarm

antebracio Vorderarm

antecamera Vorkammer

antecamera Vorraum

antecamera Vorzimmer

antecavalcator Vorreiter

antecedente Gram Vordersatz

antecedente: con antecedentes penal vorbestraft

antecedente: sin antecedentes judiciari Jur unbestraft (= nicht vorbestraft)

antecedente: sin antecedentes judiciari/judicial Jur unbescholten

antecedentes (Pl) Vorgeschichte (Angelegenheit)

antecedentes (Pl) Jur Vorleben

antecessor: antecessor,﷓a Vorgänger,﷓in

antecorte Vorhof

antedatar rückdatieren

antedatar vordatieren

antedatar (resp. postdatar) ein früheres [resp. späteres] Datum einsetzen

antedatar, resp. retrodatar zurückdatieren

antediluvian vorsintflutlich

antediluvian: (del mundo) antediluvian [prehistoric, primordial] urweltlich

anteguerra Vorkriegszeit

antegusto Vorgeschmack

anteheri vorgestern

anteheri: de anteheri vorgestrig

antemano (Anat u. Reitk.) Vorhand

antemano Anat Vorderhand

antemeridian: durante le horas antemeridian im Lauf des Vormittags

antemeridie Vormittag

antemural Vormauer (Fortif.)

antemuralia Außenwerk

antenat/o,﷓a ältester, älteste

antenate senior

antenate ältest (von Geschwistern)

antenato Senior

antenato; ille es mi ~ (de tres annos) er ist (3 Jahre) älter als ich

antenatos Voreltern

antenatos Pl Ahnen

antenna Antenne

antenna Zool Fühler

antenna a/de quadro Rahmenantenne

antenna aeree/exterior Hochantenne

antenna al tecto Dachantenne

antenna de emission Sendeantenne

antenna de reception Empfangsantenne

antenna dirigite/directional Richtantenne

antenna exterior Dachantenne

antenna exterior Freiantenne

antenna exterior/externe Außenantenne

antenna interior Zimmerantenne

antenna radiogoniometric (Radio) Peilantenne

antenna: antenna/unda directional/dirigite Richtstrahler

antepenultime drittletzt

antepenultime vorvorig (drittletzter)

anteponer überordnen

anteponer voranstellen

anteponer vorsetzen

anteponte Vorderdeck

anteporta Außentor

anteporto Außenhafen

anteporto Vorhafen

anterepasto Vorgericht

anterepasto Vorspeise

anterior ehemalig

anterior früher (vorhergehend)

anterior vorhergehend

anterior vorig

anteriormente Adv früher

antesaison Vorsaison

antesala Vorsaal

antetecto Vordach

anteterreno Mil Vorgelände

antetitulo: (pagina con) antetitulo Typ Schmutztitel

antevomere Pflugschar (Vorschäler)

anthera Bot Staubbeutel

anthologia Gedichtsammlung

anthologia Lesebuch

anthologia Lit Auswahl

anthracite Anthrazit

anthracite Kohlenblende

anthracitose anthrazithaltig

anthropoide Menschenaffe

anthropoide menschenähnlich

anthropolog/o,﷓ista Anthropologe

anthropologia Anthropologie

anthropologic anthropologisch

anthropomorphe menschenähnlich

anthropophagia Menschenfresserei

anthropophago Menschenfresser

anthroposopho Anthroposoph

antialcoholico Antialkoholiker

antibiotico Antibiotikum

antichristian Adj Antichrist

Antichristo Antichrist

antichristo Widerchrist

anticipar voranstellen (vorweg bemerken)

anticipar vorausnehmen

anticipar vorgreifen

anticipar Vorwegnehmen

anticipate verfrüht (Nachricht usw)

anticipate vorzeitig

anticipatemente vorweg (im voraus)

anticipatemente zuvorderst (im voraus)

anticipation Vorwegnahme

anticipation Su vorausnehmen

anticipation: commandar/ordinar in anticipation vorausbestellen

anticipation: con/in anticipation im voraus

anticonstitutional verfassungswidrig

anticorpore (Antikörper) Abwehrstoff

anticorrosivo Rostschutzmittel

anticyclon Hochdruckgebiet

antidoto Gegengift

antidoto Med Gegenmittel

antiferrugine Rostschutzmittel

antigelo Frostschutzmittel

antiglissata Gleitschutz (protection)

antigovernamental regierungsfeindlich

antilope Antilope

antimagnetic antimagnetisch

antimonio Antimon

antimonio Spießglanz

antinomia Widerspruch

antipapa Gegenpapst

antipathia Abneigung

antipathia: haber (un) antipathia contra eingenommen sein gegen

antipathic ek(e)lig = ekelhaft (lästig)

antipathic garstig (häßl.)

antipathic mißliebig

antipathic unsympathisch

antipathic: un persona antipathic ein unangenehmer Mensch

antipathic; esser ~ ad alicuno j﷓m ein Dorn im Auge sein

antipathisar con eingenommen sein gegen

antipatriotic unpatriotisch

antipode Antipode

antipode Gegenfüßler

antiqualia Plunder

antiqualias (Pl) Gerümpel

antiqualias (Pl) Trödel

antiqualias Pl fam Klamotten

antiqualias Pl Antiquitäten

antiqualiero Althändler

antiqualiero: antiqualier/o,﷓a Trödler,﷓in

antiquariato Antiquariat

antiquario Altertümler

antiquario Althändler

antiquario Altwarenhändler

antiquario Antiquar

antiquario Antiquitätenhändler

antiquario de libros Büchertrödler

antiquate altmodisch

antiquate unmodern

antiquate veraltet

antiquate: ideas antiquate verrottete Ansichten

antique alt (uralt)

antique altertümlich

antique antik

antique einstig (früher)

antique francese Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)

antique germano Altdeutsch

antiquissime uralt

antiquitate (von et.) Alter

antiquitate Altertum

antiquitate Antike

antiquitate Vorzeit (Altertum)

antiquitates Pl Antiquitäten

antiquos; le ~ Hist Pl die Alten

antiregulamentari vorschriftswidrig

antirrhino Bot Löwenmaul

antisemita Antisemit

antisemita Judenfeind

antisemita judenfeindlich

antisemitic antisemitisch

antisemitismo Antisemit/ismus,﷓entum

antisemitismo Judenfeindschaft

antiseptic keimtötend

antisocial unsozial

antispasmodic krampfstillend

antithese Antithese

antithese Gegensatz (wissenschaftl.)

antithetic antithetisch

antun (anziehen) mitter

anular ringförmig

anullo: anulo/anello de servietta S erviettenring

anulo Fingerring

anulo Glied (an e﷓r Kette)

anulo Ring

anulo: anello/anulo de catena Ketten/gelenk,﷓glied

anulo: anello/anulo de fidantiamento Verlobungsring

anulo: anello/anulo de junctura Dichtungsring

anulo: anulo/anello de clave Schlüsselring

anxie bange

anxie besorgt

anxie sorgenvoll

anxie ängstlich

anxie: esser anxie de saper [resp. vider usw] alique sich auf (et.) spitzen

anxie: esser curiose/anxie de/re alique gespannt sein auf et.

anxietate Angst (Sorge)

anxietate Bangigkeit

anxietate Ängstlichkeit

anxietate fig Gespanntheit

anxietate: sete/anxietate de libertate Freiheitsdrang

anxietate; plen de ~ angsterfüllt

aorta Hauptschlagader

apathia Dumpfheit

apathia Teilnahmslosigkeit

apathia Unempfindlichkeit

apathia fig Stumpfheit

apathic dumpf (gefühllos)

apathic gemütlos

apathic leidenschaftslos

apathic schwunglos

apathic stumpf (gefühllos)

apathic teilnahmslos

apatride heimatlos

apatride staatenlos

ape Biene

ape Imme

ape obrer Arbeitsbiene

ape operari/mellific Honigbiene

ape regina/matre Bienenkönigin

aperi﷓lattas Büchsenöffner

aperi﷓litteras Brieföffner

aperibile aufklappbar (Messer)

aperilattas Dosenöffner

aperimento Aufblühen

aperir (Flasche) anbrechen

aperir (Hochofen) abstechen

aperir (Konto) anlegen

aperir (Radio) anstellen

aperir anbahnen

aperir andrehen (Gas usw)

aperir anregen (Appetit)

aperir aufbrechen

aperir aufdrehen (Hahn usw)

aperir aufklappen (Messer)

aperir aufmachen (Flasche)

aperir aufmachen (öffnen)

aperir aufschlagen (Buch)

aperir aufspannen (Schirm)

aperir auftun

aperir aufziehen (Schublade)

aperir ausbügeln (Kleider) (Naht)

aperir ausschachten (Bergbau)

aperir ausstechen

aperir bahnen

aperir durchbrechen (Straße)

aperir erbrechen (Briefe)

aperir eröffnen

aperir freilegen (Weg)

aperir schlitzen

aperir spreizen

aperir zurückschlagen (Verdeck)

aperir öffnen

aperir (a) erschließen (Land)

aperir (al clave) aufschließen

aperir (per cavar) aufgraben

aperir (un puteo) abteufen

aperir (un) concurso pro ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno) sich durchfechten

aperir con (le) cisello aufmeißeln

aperir con cisello aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede vt auftreten (öffnen)

aperir largemente aufsperren

aperir le joco (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super) j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo] aufhacken

aperir premente [per premer] aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante aufschieben

aperir pulsante aufstoßen

aperir pungente [per punger] aufstechen

aperir se aufblühen

aperir se aufgehen (sich öffnen)

aperir se aufquellen (Pflanze)

aperir se aufspringen (sich öffnen)

aperir se erblühen

aperir se vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo] auffliegen (Tür)

aperir se un cammino Mil durchschlagen

aperir se un passage vi durchdringen

aperir se un via/passage sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar] vt aufschneiden

aperir su corde sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger] aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia] vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo] aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes aufbeißen

aperir: displicar/aperir se sich aufblättern

aperitivo Aperitif

aperte frei (offen)

aperte offen

aperte offenstehend

aperte übersichtlich (Gelände)

aperte Adj durchbrochen

aperte a medio halboffen

aperte permanentemente/continuatemente durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte aufsein (offen)

aperte: esser aperte aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte offenstehen

aperte: esser aperte [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte auf freiem Feld

aperte: lassar aperte offenhalten

aperte: toto aperte sperrangelweit

apertemente Adv unumwunden

apertura Anbahnung

apertura Aufgang (Sichöffnen)

apertura Durchbruch

apertura Durchgang

apertura Durchlaß

apertura Durchschlag (Öffnung)

apertura Durchstich (Öffnung)

apertura Einwurf (am Briefkasten)

apertura Erschließung

apertura Eröffnung

apertura Lücke (Öffnung)

apertura Schlitz (Öffnung)

apertura Öffnung

apertura fig Auftakt

apertura (de un arco) Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca Geschäftseröffnung

apertura de foramines Aufbohrung

apertura de testamento Testamentseröffnung

apertura de vena Aderlaß

apertura del classes Schulanfang

apertura del fallimento Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra Fensternische

aphasia Sprachlähmung

aphide Blattlaus

aphone klanglos (stimmlos)

aphone stimmlos

aphonia Stimmlosigkeit

aphorismo Aphorismus

aphorismo Denkspruch

aphorismo Gedankensplitter

aphorista Spruchdichter

aphoristic aphoristisch

aphta Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic Maul﷓ und Klauenseuche

apiario Bienenhaus

apiario Stock (Bienen﷓)

apice Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria auf der Höhe des Ruhmes

apicula Biene

apicula Imme

apiculario Bienenkorb

apiculario Bienenstock

apicultor Bienenzüchter

apicultor Imker

apicultura Bienenzucht

apicultura Imkerei

Apocalypse Offenbarung (Johannis)

apocryphe apokryphisch

apocryphos Pl Apokryphen

apode cypselo (La) Segler (Vogel)

apogee Adj Erdferne

apogeo Erdferne

apogeo Glanzpunkt

apogeo fig Blütezeit

apogeo fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria auf der Höhe des Ruhmes

apolide Jur vaterlandslos

apologia Verteidigungsschrift

apophonia Ablaut

apophyse Med, Bot Auswuchs

apoplexia Gehirnschlag

apoplexia Hirnschlag

apoplexia Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia Abtrünnigkeit

apostasia Rel Abfall

apostata Abtrünnig/er,﷓e

apostatar seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic Rel abtrünnig

apostolato Apostelamt

apostolic apostolisch

apostolo Apostel

apostrophar apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante andonnern

apostrophar vulgarmente anpöbeln

apostrophe Anrede (im Brief)

apostrophe Apostrophe

apostrophe grossier Anschnauzer

apostropho Apostroph

apostropho Auslassungszeichen

apotheca Apotheke

apothecario Apotheker

apothecario fam Pillendreher

apotheosis Verklärung

appaciamento Befriedung

appaciamento Beruhigung

appaciamento Besänftigung

appaciar befrieden

appaciar beschwichtigen

appaciar besänftigen

appaciar stillen (beruhigen)

appaciar se sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete s﷓n Durst löschen

apparar takeln

apparato (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato Apparat

apparato a duo tubos/valvulas (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas Vierröhrenapparat

apparato administrative Verwaltungsapparat

apparato calefactor Heizapparat

apparato cinematogaphic Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta Horchgerät

apparato de coction Kochapparat

apparato de exclaramento Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial Regenanlage

apparato de projection(es) Bildwerfer

apparato de projectiones Lichtbildwerfer

apparato de radio Radioapparat

apparato de radio Rundfunkgerät

apparato de rinciamento Spülvorrichtung

apparato de signalation Signalapparat

apparato de television Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones Projektionsapparat

apparato digestive Verdauungsapparat

apparato photographic Kamera

apparato photographic Photoapparat

apparato pro facer le barba Rasierapparat

apparato radiographic Röntgenapparat

apparato respiratori Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica Turngerät

appareliar Mar auftakeln

apparentar se sich verschwägern

apparentate anverwandt

apparentate verwandt

apparente scheinbar

apparente Adj anscheinend

apparente: pauco apparente unscheinbar

apparentemente allem Anschein nach

apparentemente Adv anscheinend

apparentemente Adv scheinbar

apparentia (Anschein) Anstrich

apparentia Anschein

apparentia Ansehen (Anschein)

apparentia Augenschein

apparentia Aussehen

apparentia Schein (An﷓)

apparentia Äußere (Aussehen)

apparentia n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive] der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~ ansehnlich

apparentia; de belle ~ schön aussehend

apparentia; haber bon ~ gut aussehen

apparentias (Pl) äußerer Schein

apparer auf dem Plan erscheinen

apparer erscheinen (plötzl.)

apparer hervorblicken (sichtbar werden)

apparer hervorkommen

apparer hinzukommen (erscheinen)

apparer sich blicken lassen

apparer sich herausstellen

apparer sich sehen lassen

apparer sich zeigen

apparer vorkommen (erscheinen)

apparer zum Vorschein kommen

apparer fig auftauchen

apparer fig entsprießen

apparer fig hereinschneien

apparer vi anbrechen (Tag)

apparition Auftreten (Erscheinen)

apparition Auftritt (Auftreten)

apparition Erscheinung

apparition Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro) Geistererscheinung

apparition de phantasmas Spuk

apparition miraculose Wundererscheinung

appartamento Gemach

appartamento Wohnung

appartamento attic Attikawohnung

appartamento de servicio Dienstwohnung

appartamento de subtecto Dachwohnung

appartamento in coproprietate Eigentumswohnung

appartamento in location Mietwohnung

appatrinar (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante Appellant

appellante Berufungskläger

appellar appellieren

appellar aufrufen

appellar herrufen

appellar nennen

appellar vt rufen

appellar (a) herbeirufen

appellar al armas ausheben (Truppen)

appellar al telephono anrufen

appellar le cosas per lor nomine die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se sich nennen

appellar: vocar/appellar foris herausrufen

appellate namens

appellate: si appellate sogenannt

appellation Anrede (im Brief)

appellation Appellation

appellation Namengebung

appellation Jur Berufung

appello Appell

appello Appellation

appello Aufruf

appello Ruf (Anruf)

appello Zuruf

appello Zuziehung

appello Jur Anrufung

appello Mil Gestellung

appello (telephonic) Anruf

appello a Aufruf zu

appello al armas Mil Aufbietung

appello nominal Namensaufruf

appello telephonic Telefonanruf

appello: communication/appello local Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine Ordnungsruf

appender aufhängen

appender vt hängen

appender: appender/suspender super vt überhängen

appendice Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice Anhängsel

appendice Blinddarm

appendice Wurmfortsatz

appendicitis (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper erschauen

apperciper zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper sichten (erblicken)

appertinente (a) gehörig

appertinente a angehörend, angehörig

appertinentia Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari Parteizugehörigkeit

appertiner (a) angehören

appertiner a hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a) gehören

appertiner: (ap)pertiner (a) zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me] dieses Pferd gehört mir

appestar verpesten

appestar fam verstänkern

appestate pestkrank

appetente de maritar/sposar se heiratslustig

appetentia Begehr(en) (Sehnsucht)

appeter (Akk.) schmachten nach

appeter begehren

appeter: ille appete isto der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete ich habe keine Lust

appetibile begehrenswert

appetitive appetitlich

appetitive zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose einladend (Speise)

appetito Appetit

appetito Begier(de)

appetito Eßlust

appetito Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de Lust auf

appetito!; bon ~ bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante Heißhunger

appetito: bon appetito! (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose unappetitlich

applanamento Abflachen

applanamento Abplatten

applanamento Abrichten

applanamento Ausstreichung

applanamento Einebnung

applanamento Planierung

applanamento Verflachung

applanar abflachen

applanar abplatten

applanar ausbeulen

applanar ausgleichen (ebnen)

applanar ausstreichen (glätten)

applanar bahnen (ebnen)

applanar beheben (Schwierigkeit)

applanar beseitigen (Schwierigkeit)

applanar ebnen

applanar einebnen

applanar flach machen

applanar nivellieren

applanar planieren

applanar schlichten (ebnen)

applanar vergleichen (Streit)

applanar walzen (Boden)

applanar Techn abrichten

applanar vt verflachen

applanar: (ap)planar glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se vi verflachen

applanation Einebnung

applattamento Abflachen

applattamento Abplatten

applattamento Flachheit

applattamento Plattheit

applattamento Verflachung

applattar abflachen

applattar abplatten

applattar breitschlagen

applattar breittreten

applattar erdrücken

applattar flach machen

applattar vt verflachen

applattar: applanar/applattar se vi verflachen

applattate platt (abgeplattet)

applattate plattgedrückt

applauder applaudieren

applauder Beifall klatschen

applauder beifällig aufnehmen

applauder beipflichten

applauder beklatschen

applauder: (ap)plauder Beifall klatschen

applaudite; esser ~ Beifall finden

applauditor Beifallsspender

applauso Applaus

applauso Beifall

applauso Geklatsch(e) (der Hände)

applauso Händeklatschen

applauso(s Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose tosender Beifall

applausos phrenetic Beifallssturm

applicabile (a: auf) anwendbar

applicabile verwendbar

applicabile: esser applicabile a zutreffen auf

applicabilitate Anwendbarkeit

applicabilitate Verwendbarkeit

applicar anlegen (Maßstab)

applicar ansetzen (befestigen)

applicar anwenden

applicar auflegen (Pflaster)

applicar aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar aufstreichen (Farbe)

applicar auftragen (Farbe)

applicar auswischen (e﷓n Schlag)

applicar handhaben (Gesetz)

applicar umlegen (Verband)

applicar umschlagen (Kompresse)

applicar verwenden (anwenden)

applicar Med anlegen

applicar Med verabfolgen

applicar (le mente) anspannen (Geist)

applicar designos (super) mustern (Weberei)

applicar se sich anwenden lassen

applicar se (a) sich befleißigen

applicar se a sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique] auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique sich auf et. verlegen

applicar ventosas schröpfen

applicar: ben applicate wohlangebracht

applicate beflissen

applicate fleißig

applicate strebsam

applicate Math angewandt

application anspannen

application Anwendbarkeit

application Anwendung

application Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application Beflissenheit

application Bestreben

application Fleiß

application Handhabung

application Strebsamkeit

application Verabfolgung

application Verwendung

application Zweck (Verwendung)

application (practic) Nutzanwendung

application al studio Lerneifer

application; de ~ universal allgemein anwendbar

appoia﷓libros Bücherstütze

appoia﷓libros Buchstütze

appoia﷓mano Malstock

appoiante se super/contra in Anlehnung an

appoiar (se: sich) auflehnen (stützen)

appoiar aufstemmen (stützen)

appoiar aufstützen

appoiar befürworten (Bitte, Gesuch)

appoiar lehnen

appoiar stützen

appoiar unterstützen

appoiar Techn absteifen

appoiar (sur) aufdrücken

appoiar contra anlehnen

appoiar per traves spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se sich auflegen

appoiar se sich aufstemmen

appoiar se con le cubito sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura Mus Vorschlag

appoio Anlehnung

appoio Befürwortung

appoio Brüstung

appoio Halt (Stütze)

appoio Hinterhalt (obs. Rückhalt)

appoio Rückhalt (Stütze)

appoio Strebe

appoio Stütze

appoio Untersatz (Stütze)

appoio Unterstützung

appoio Widerhalt

appoio fig Hort

appoio fig Rückendeckung

appoio bracial Lehne (Arm﷓)

appoio cubital Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito Armlehne

appoio de fenestra Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos) Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~ Anhalt (Stützpunkt)

apponer aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro) Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta! apportieren (Hund)

apportar (befestigen) (herbringen)

apportar (her﷓) bringen

apportar apportieren

apportar entgegenbringen

apportar erbringen

apportar heranbringen

apportar heranschaffen

apportar herbeibringen

apportar herführen

apportar herschaffen

apportar mitbringen (beisteuern)

apportar zubringen

apportar zutragen

apportar (ad) intra hereinbringen

apportar (hic) herbringen

apportar alique et. beisteuern

apportar plus tarde nachbringen

apportar: (ap)portar überbringen

apportar: (ap)portar fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura vt herfahren

apporto Apport

apporto fig Beitrag

apposition Gram Beifügung

apposition Gram Beisatz

apposition del sigillos Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~ (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio (Auto) Seitenlehne

appreciabile abschätzbar

appreciabile anerkennenswert

appreciabile schätzbar

appreciamento Werturteil

appreciar (Gesetze) achten

appreciar abschätzen

appreciar anerkennen (lobend)

appreciar schätzen (f. wert halten)

appreciar wertschätzen

appreciar würdigen

appreciar ben richtig einschätzen

appreciar multo hoch anrechnen

appreciar multo alique große Stücke auf et. halten

appreciate beliebt

appreciate Adj Hdl gefragt

appreciation Abschätzen

appreciation Würdigung

apprehender (Dieb) abfassen

apprehender arretieren

apprehender aufgreifen (Dieb)

apprehender befürchten

apprehender besorgen (befürchten)

apprehender einfangen

apprehender ergreifen (festnehmen)

apprehender festnehmen

apprehender verhaften

apprehender fam beim Wickel kriegen

apprehensibile erfaßbar

apprehension Abfassen

apprehension Befürchtung

apprehension Besorgnis

apprehension Verhaftung

apprehensive ahnungsvoll

apprehensive besorgniserregend

apprender erlernen

apprender hören (erfahren)

apprender in Erfahrung bringen

apprender lernen

apprender vernehmen (erfahren)

apprender vt erfahren

apprender (a fortia de demandas) et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo) einlernen

apprender a fundo auslernen

apprender alique sich et. anlernen

apprender de memoria einstudieren

apprender passante aufgreifen (Nachricht)

apprender per durch Schaden klug werden

apprender plus zulernen

apprender un mestiero in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~ man lernt nie aus

apprentissa Lehrmädchen

apprentissage Lehre (Lehrzeit)

apprentissage Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~ auslernen

apprentissage; haber terminate su ~ ausgelernt haben

apprentisse Bursche (Lehrling)

apprentisse Lehrling

apprentisse Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero Schusterjunge

apprestar appretieren

apprestar bereit/legen,﷓machen

apprestar fertigmachen

apprestar vorrichten

apprestar zubereiten

apprestar zurechtmachen

apprestar zurichten

apprestar zurüsten

apprestar Mar auftakeln

apprestar le tela Mal grundieren

appresto Appretur

appresto Bereitung

appresto Vorrichtung

appresto Zubereitung

appresto Zurichtung

appresto: color de appresto Mal Grundfarbe

approbar (m. Akk.) beipflichten

approbar anerkennen (billigen)

approbar beistimmen

approbar billigen

approbar dafür sein

approbar für gut befinden

approbar für richtig halten

approbar genehmigen (billigen)

approbar gutheißen

approbate; esser ~ Beifall finden

approbation Beifall (mit Worten)

approbation Bewilligung

approbation Billigung

approbation Genehmigung

approbation Gutheiß/en,﷓ung

approbation Su Beistimmen

approbative beifällig

approbatori beifällig

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento Ergründung

approfundamento Vertiefung

approfundar durchdenken

approfundar ergründen

approfundar vertiefen

approfundar alique näher auf et. eingehen

approfundar se in sich vertiefen in

appropinquation Anbiederung

appropriar se sich aneignen

appropriar se alique et. zu eigen machen

appropriar se alique sich et. zueignen

appropriate entsprechend (angemessen)

appropriate gut angebracht

appropriate Adj angemessen

appropriate: mal appropriate zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate geeignete Maßnahme

appropriation Aneignung

appropriation Zueignung

approvisionamento Lebensmittelversorgung

approvisionamento Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento Verproviantierung

approvisionamento Versorgung

approvisionamento Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua Wasserversorgung

approvisionamento de/con mit Belieferung

approvisionamento in energia Energieversorgung

approvisionar beliefern

approvisionar bevorraten

approvisionar mit Vorräten versehen

approvisionar verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon Mar kohlen

approximar (vi: se) zusammenrücken

approximar annähern

approximar heranbringen

approximar vt anrücken

approximar vt heranrücken

approximar se Anzug (Gewitter)

approximar se herankommen

approximar se heranziehen (herannahen)

approximar se näherkommen

approximar se sich nähern

approximar se Mar aufkommen

approximar se vi anrücken

approximar se vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se vi vt heranrücken

approximar se (a) anmarschieren

approximar se (a) beikommen (nahekommen)

approximar se (de) sich heranarbeiten

approximar se al fin sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente sich anschleichen

approximar se de alique an et. treten

approximar se furtivemente heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se herantreten

approximar: approximar/avicinar se nahekommen

approximar: approximar/avicinar se nahen

approximar: avicinar/approximar (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente Adv ungefähr

approximation Anbiederung

approximation Annäherung

approximation n Herannahen

approximative Adj annähernd

approximative Adj ungefähr

approximative Techn grob

approximativemente Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente Adv ungefähr

appunctamento Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento Stelldichein

appunctamento Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento sich verabreden

appunctar anspitzen

appunctar berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar spitzen

appunctar zuspitzen

appunctato Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato Obergefreiter

appuramento Läuterung

appuramento Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos Stimmenzählung

appurar auskämmen (reinigen)

appurar läutern

appurar reinigen

appurar del erucas die Raupen ablesen

appurator de aere Luftreiniger

apra Wildsau

apra Zool Bache

apretto Frischling

april April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno j﷓n in den April schicken

apro Eber (Wildschwein, Keiler)

apro Wildschwein

apro Zool Keiler

apsidal apsidial

apside Apsis

apte fähig (geschickt)

apte tauglich

apte a generar/procrear zeugungsfähig

apte a portar le armas waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio wechselfähig

apte al (pro le) servicio dienstfähig

apte al servicio diensttauglich

apte al servicio militar waffenfähig

apte al servicio militar wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo) zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a sich eignen zu

aptitude Befähigung (Eigenschaft)

aptitude Eignung

aptitude Fähigkeit

aptitude Qualifikation (Befähigung)

aptitude Tauglichkeit

aptitude (pro) Begabung

aptitude a procrear Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder Erbfähigkeit

apud bei (neben)

apud dicht bei

apud neben

apud isto hierbei

apathia Dumpfheit

apathia Teilnahmslosigkeit

apathia Unempfindlichkeit

apathia fig Stumpfheit

apathic dumpf (gefühllos)

apathic gemütlos

apathic leidenschaftslos

apathic schwunglos

apathic stumpf (gefühllos)

apathic teilnahmslos

apatride heimatlos

apatride staatenlos

ape Biene

ape Imme

ape obrer Arbeitsbiene

ape operari/mellific Honigbiene

ape regina/matre Bienenkönigin

aperi﷓lattas Büchsenöffner

aperi﷓litteras Brieföffner

aperibile aufklappbar (Messer)

aperilattas Dosenöffner

aperimento Aufblühen

aperir (Flasche) anbrechen

aperir (Hochofen) abstechen

aperir (Konto) anlegen

aperir (Radio) anstellen

aperir anbahnen

aperir andrehen (Gas usw)

aperir anregen (Appetit)

aperir aufbrechen

aperir aufdrehen (Hahn usw)

aperir aufklappen (Messer)

aperir aufmachen (Flasche)

aperir aufmachen (öffnen)

aperir aufschlagen (Buch)

aperir aufspannen (Schirm)

aperir auftun

aperir aufziehen (Schublade)

aperir ausbügeln (Kleider) (Naht)

aperir ausschachten (Bergbau)

aperir ausstechen

aperir bahnen

aperir durchbrechen (Straße)

aperir erbrechen (Briefe)

aperir eröffnen

aperir freilegen (Weg)

aperir schlitzen

aperir spreizen

aperir zurückschlagen (Verdeck)

aperir öffnen

aperir (a) erschließen (Land)

aperir (al clave) aufschließen

aperir (per cavar) aufgraben

aperir (un puteo) abteufen

aperir (un) concurso pro ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)

aperir cammino con le spada (in le pugno) sich durchfechten

aperir con (le) cisello aufmeißeln

aperir con cisello aufstemmen (Meißel)

aperir con le pede vt auftreten (öffnen)

aperir largemente aufsperren

aperir le joco (Sport) anspielen

aperir le oculos ad alicuno (super) j﷓n e﷓s Besseren belehren

aperir le pessulo aufriegeln

aperir per picco [hacha, sarculo] aufhacken

aperir premente [per premer] aufdrücken (öffnen)

aperir pulsante aufschieben

aperir pulsante aufstoßen

aperir pungente [per punger] aufstechen

aperir se aufblühen

aperir se aufgehen (sich öffnen)

aperir se aufquellen (Pflanze)

aperir se aufspringen (sich öffnen)

aperir se erblühen

aperir se vi aufbrechen (sich öffnen)

aperir se bruscamente [de un colpo] auffliegen (Tür)

aperir se un cammino Mil durchschlagen

aperir se un passage vi durchdringen

aperir se un via/passage sich durcharbeiten

aperir secante/taliante [per secar, per taliar] vt aufschneiden

aperir su corde sein Herz ausschütten

aperir sugente [per suger] aufsaugen (öffnen)

aperir violentemente [con violentia] vt aufreißen (öffnen)

aperir [trahente le pessulo] aufklinken

aperir: aperir/rumper con le dentes aufbeißen

aperir: displicar/aperir se sich aufblättern

aperitivo Aperitif

aperte frei (offen)

aperte offen

aperte offenstehend

aperte übersichtlich (Gelände)

aperte Adj durchbrochen

aperte a medio halboffen

aperte permanentemente/continuatemente durchgehend(s) geöffnet

aperte: esser aperte aufliegen (Buch, Liste)

aperte: esser aperte aufsein (offen)

aperte: esser aperte aufstehen (offen sein)

aperte: esser aperte offenstehen

aperte: esser aperte [Pers levate] Adv auf sein

aperte: in campo aperte auf freiem Feld

aperte: lassar aperte offenhalten

aperte: toto aperte sperrangelweit

apertemente Adv unumwunden

apertura Anbahnung

apertura Aufgang (Sichöffnen)

apertura Durchbruch

apertura Durchgang

apertura Durchlaß

apertura Durchschlag (Öffnung)

apertura Durchstich (Öffnung)

apertura Einwurf (am Briefkasten)

apertura Erschließung

apertura Eröffnung

apertura Lücke (Öffnung)

apertura Schlitz (Öffnung)

apertura Öffnung

apertura fig Auftakt

apertura (de un arco) Spannweite (Bogen)

apertura de (un) magazin/boteca Geschäftseröffnung

apertura de foramines Aufbohrung

apertura de testamento Testamentseröffnung

apertura de vena Aderlaß

apertura del classes Schulanfang

apertura del fallimento Konkurseröffnung

apertura del saison (F) de regatas Anrudern

apertura: apertura/foramine acustic Schall(l)och (Geige)

apertura: niche (F) [apertura] de fenestra Fensternische

aphasia Sprachlähmung

aphide Blattlaus

aphone klanglos (stimmlos)

aphone stimmlos

aphonia Stimmlosigkeit

aphorismo Aphorismus

aphorismo Denkspruch

aphorismo Gedankensplitter

aphorista Spruchdichter

aphoristic aphoristisch

aphta Schwamm (Mund﷓)

aphta epizootic Maul﷓ und Klauenseuche

aphtha epizootic Maul﷓ und Klauenseuche

apiario Bienenhaus

apiario Stock (Bienen﷓)

apice Gipfel

apice: al apice/apogeo del gloria auf der Höhe des Ruhmes

apicula Biene

apicula Imme

apiculario Bienenkorb

apiculario Bienenstock

apicultor Bienenzüchter

apicultor Imker

apicultura Bienenzucht

apicultura Imkerei

Apocalypse Offenbarung (Johannis)

apocryphe apokryphisch

apocryphos Pl Apokryphen

apode cypselo (La) Segler (Vogel)

apogee Adj Erdferne

apogeo Erdferne

apogeo Glanzpunkt

apogeo fig Blütezeit

apogeo fig Höhepunkt

apogeo: al apice/apogeo del gloria auf der Höhe des Ruhmes

apolide Jur vaterlandslos

apologia Verteidigungsschrift

apophonia Ablaut

apophyse Med, Bot Auswuchs

apoplexia Gehirnschlag

apoplexia Hirnschlag

apoplexia Schlagfluß

apoplexia: colpo/attacco de apoplexia Herzschlag (Schlaganfall)

apostasia Abtrünnigkeit

apostasia Rel Abfall

apostata Abtrünnig/er,﷓e

apostatar seinem Glauben Abtrünnig/er,﷓e werden

apostatic Rel abtrünnig

apostolato Apostelamt

apostolic apostolisch

apostolo Apostel

apostrophar apostrophieren

apostrophar alicuno rudemente fig j﷓n anfahren

apostrophar in tono brusc anherrschen

apostrophar rudemente/grossiermente fam anschnauzen (= anschnauben)

apostrophar tonante andonnern

apostrophar vulgarmente anpöbeln

apostrophe Anrede (im Brief)

apostrophe Apostrophe

apostrophe grossier Anschnauzer

apostropho Apostroph

apostropho Auslassungszeichen

apotheca Apotheke

apothecario Apotheker

apothecario fam Pillendreher

apotheosis Verklärung

appaciamento Befriedung

appaciamento Beruhigung

appaciamento Besänftigung

appaciar befrieden

appaciar beschwichtigen

appaciar besänftigen

appaciar stillen (beruhigen)

appaciar se sich austoben (aufhören zu toben)

appaciar su sete s﷓n Durst löschen

apparar takeln

apparato (a. Turn﷓ und Radio﷓) Gerät (Apparat)

apparato Apparat

apparato a duo tubos/valvulas (Radio) Zweiröhrengerät

apparato a quatro valvulas Vierröhrenapparat

apparato administrative Verwaltungsapparat

apparato calefactor Heizapparat

apparato cinematogaphic Filmapparat

apparato de (depuration per) jecto de sablo Sandstrahlgebläse

apparato de ascolta Horchgerät

apparato de coction Kochapparat

apparato de exclaramento Beleuchtungskörper

apparato de pluvia artificial Regenanlage

apparato de projection(es) Bildwerfer

apparato de projectiones Lichtbildwerfer

apparato de radio Radioapparat

apparato de radio Rundfunkgerät

apparato de rinciamento Spülvorrichtung

apparato de signalation Signalapparat

apparato de television Fernsehapparat

apparato de/pro projectiones Projektionsapparat

apparato digestive Verdauungsapparat

apparato photographic Kamera

apparato photographic Photoapparat

apparato pro facer le barba Rasierapparat

apparato radiographic Röntgenapparat

apparato respiratori Atmungsorgan(e)

apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate Klimaanlage

apparato [resp. corno] acustic Hörapparat (f. Schwerhörige)

apparato: apparato/receptor scribente Schreibapparat

apparato: dispositivo/apparato de arresto Sperrvorrichtung

apparatos (Pl) de gymnastica Turngerät

appareliar Mar auftakeln

apparentar se sich verschwägern

apparentate anverwandt

apparentate verwandt

apparente scheinbar

apparente Adj anscheinend

apparente: pauco apparente unscheinbar

apparentemente allem Anschein nach

apparentemente Adv anscheinend

apparentemente Adv scheinbar

apparentia (Anschein) Anstrich

apparentia Anschein

apparentia Ansehen (Anschein)

apparentia Augenschein

apparentia Aussehen

apparentia Schein (An﷓)

apparentia Äußere (Aussehen)

apparentia n Erscheinen

apparentia: de pauc apparentia unansehnlich

apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive] der Schein trügt

apparentia: pauc apparentia Unansehnlichkeit

apparentia: salvar le apparentias (Pl) den Schein wahren

apparentia; de belle ~ ansehnlich

apparentia; de belle ~ schön aussehend

apparentia; haber bon ~ gut aussehen

apparentias (Pl) äußerer Schein

apparer auf dem Plan erscheinen

apparer erscheinen (plötzl.)

apparer hervorblicken (sichtbar werden)

apparer hervorkommen

apparer hinzukommen (erscheinen)

apparer sich blicken lassen

apparer sich herausstellen

apparer sich sehen lassen

apparer sich zeigen

apparer vorkommen (erscheinen)

apparer zum Vorschein kommen

apparer fig auftauchen

apparer fig entsprießen

apparer fig hereinschneien

apparer vi anbrechen (Tag)

apparition Auftreten (Erscheinen)

apparition Auftritt (Auftreten)

apparition Erscheinung

apparition Gesicht (Erscheinung)

apparition (de un spectro) Geistererscheinung

apparition de phantasmas Spuk

apparition miraculose Wundererscheinung

appartamento Gemach

appartamento Wohnung

appartamento attic Attikawohnung

appartamento de servicio Dienstwohnung

appartamento de subtecto Dachwohnung

appartamento in coproprietate Eigentumswohnung

appartamento in location Mietwohnung

appatrinar (Akk.) Patenstelle vertreten bei

appellante Appellant

appellante Berufungskläger

appellar appellieren

appellar aufrufen

appellar herrufen

appellar nennen

appellar vt rufen

appellar (a) herbeirufen

appellar al armas ausheben (Truppen)

appellar al telephono anrufen

appellar le cosas per lor nomine die Dinge beim rechten Namen nennen

appellar [facer appello] a zuziehen (Fachmann)

appellar: nominar/appellar se sich nennen

appellar: vocar/appellar foris herausrufen

appellate namens

appellate: si appellate sogenannt

appellation Anrede (im Brief)

appellation Appellation

appellation Namengebung

appellation Jur Berufung

appello Appell

appello Appellation

appello Aufruf

appello Ruf (Anruf)

appello Zuruf

appello Zuziehung

appello Jur Anrufung

appello Mil Gestellung

appello (telephonic) Anruf

appello a Aufruf zu

appello al armas Mil Aufbietung

appello nominal Namensaufruf

appello telephonic Telefonanruf

appello: communication/appello local Tel Ortsgespräch

appello: facer le appello die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal die Namen aufrufen

appello: facer le appello nominal die Namen verlesen

appello: monition/appello al ordine Ordnungsruf

appender aufhängen

appender vt hängen

appender: appender/suspender super vt überhängen

appendice Anhang (Beilage, Nachtrag) ,

appendice Anhängsel

appendice Blinddarm

appendice Wurmfortsatz

appendicitis (Pl ﷓ites) Blinddarmentzündung

apperciper erschauen

apperciper zu Gesicht bekommen

apperciper alicuno j﷓s ansichtig werden

apperciper: (ap)perciper sichten (erblicken)

appertinente (a) gehörig

appertinente a angehörend, angehörig

appertinentia Zugehörigkeit

appertinentia: affiliation/appertinentia partitari Parteizugehörigkeit

appertiner (a) angehören

appertiner a hinzugehören

appertiner: (ap)pertiner (a) gehören

appertiner: (ap)pertiner (a) zugehören

appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me] dieses Pferd gehört mir

appestar verpesten

appestar fam verstänkern

appestate pestkrank

appetente de maritar/sposar se heiratslustig

appetentia Begehr(en) (Sehnsucht)

appeter (Akk.) schmachten nach

appeter begehren

appeter: ille appete isto der Mund wässert ihm danach

appeter: io desira/appete (ad) alique es gelüstet mich nach et.

appeter: non me appete ich habe keine Lust

appetibile begehrenswert

appetitive appetitlich

appetitive zum Anbeißen

appetitive: appetit/ive,﷓ose einladend (Speise)

appetito Appetit

appetito Begier(de)

appetito Eßlust

appetito Gelüst(e) (Verlangen)

appetito de Lust auf

appetito!; bon ~ bekommen (beim Essen)

appetito: appetito/fame devorante Heißhunger

appetito: bon appetito! (gesegnete) Mahlzeit!

appetitose appetitlich

appetitose: appetit/ive,﷓ose einladend (Speise)

appetitose: pauco appetitose unappetitlich

applanamento Abflachen

applanamento Abplatten

applanamento Abrichten

applanamento Ausstreichung

applanamento Einebnung

applanamento Planierung

applanamento Verflachung

applanar abflachen

applanar abplatten

applanar ausbeulen

applanar ausgleichen (ebnen)

applanar ausstreichen (glätten)

applanar bahnen (ebnen)

applanar beheben (Schwierigkeit)

applanar beseitigen (Schwierigkeit)

applanar ebnen

applanar einebnen

applanar flach machen

applanar nivellieren

applanar planieren

applanar schlichten (ebnen)

applanar vergleichen (Streit)

applanar walzen (Boden)

applanar Techn abrichten

applanar vt verflachen

applanar: (ap)planar glätten (ebnen)

applanar: applanar/applattar se vi verflachen

applanation Einebnung

applattamento Abflachen

applattamento Abplatten

applattamento Flachheit

applattamento Plattheit

applattamento Verflachung

applattar abflachen

applattar abplatten

applattar breitschlagen

applattar breittreten

applattar erdrücken

applattar flach machen

applattar vt verflachen

applattar: applanar/applattar se vi verflachen

applattate platt (abgeplattet)

applattate plattgedrückt

applauder applaudieren

applauder Beifall klatschen

applauder beifällig aufnehmen

applauder beipflichten

applauder beklatschen

applauder: (ap)plauder Beifall klatschen

applaudite; esser ~ Beifall finden

applauditor Beifallsspender

applauso Applaus

applauso Beifall

applauso Geklatsch(e) (der Hände)

applauso Händeklatschen

applauso(s Pl) Beifalls/bezeigung,﷓klatschen

applausos (Pl) strepitose tosender Beifall

applausos phrenetic Beifallssturm

applicabile (a: auf) anwendbar

applicabile verwendbar

applicabile: esser applicabile a zutreffen auf

applicabilitate Anwendbarkeit

applicabilitate Verwendbarkeit

applicar anlegen (Maßstab)

applicar ansetzen (befestigen)

applicar anwenden

applicar auflegen (Pflaster)

applicar aufsetzen (Flicken, Taschen)

applicar aufstreichen (Farbe)

applicar auftragen (Farbe)

applicar auswischen (e﷓n Schlag)

applicar handhaben (Gesetz)

applicar umlegen (Verband)

applicar umschlagen (Kompresse)

applicar verwenden (anwenden)

applicar Med anlegen

applicar Med verabfolgen

applicar (le mente) anspannen (Geist)

applicar designos (super) mustern (Weberei)

applicar se sich anwenden lassen

applicar se (a) sich befleißigen

applicar se a sich bestreben zu

applicar se ad alicuno [resp. alique] auf j﷓n [resp. et.] passen

applicar se ad alique sich auf et. verlegen

applicar ventosas schröpfen

applicar: ben applicate wohlangebracht

applicate beflissen

applicate fleißig

applicate strebsam

applicate Math angewandt

application anspannen

application Anwendbarkeit

application Anwendung

application Auflegen, Auflegung (Pflaster)

application Beflissenheit

application Bestreben

application Fleiß

application Handhabung

application Strebsamkeit

application Verabfolgung

application Verwendung

application Zweck (Verwendung)

application (practic) Nutzanwendung

application al studio Lerneifer

application; de ~ universal allgemein anwendbar

appoia﷓libros Bücherstütze

appoia﷓libros Buchstütze

appoia﷓mano Malstock

appoiante se super/contra in Anlehnung an

appoiar (se: sich) auflehnen (stützen)

appoiar aufstemmen (stützen)

appoiar aufstützen

appoiar befürworten (Bitte, Gesuch)

appoiar lehnen

appoiar stützen

appoiar unterstützen

appoiar Techn absteifen

appoiar (sur) aufdrücken

appoiar contra anlehnen

appoiar per traves spreizen (mit Spreizen stützen)

appoiar se (gegen: contra) sich lehnen

appoiar se sich auflegen

appoiar se sich aufstemmen

appoiar se con le cubito sich mit dem Ellenbogen aufstützen

appoiar se super sich stemmen auf

appoiar se super/con le cubito sich auf den Ell(en)bogen stützen)

appoiatura Mus Vorschlag

appoio Anlehnung

appoio Befürwortung

appoio Brüstung

appoio Halt (Stütze)

appoio Hinterhalt (obs. Rückhalt)

appoio Rückhalt (Stütze)

appoio Strebe

appoio Stütze

appoio Untersatz (Stütze)

appoio Unterstützung

appoio Widerhalt

appoio fig Hort

appoio fig Rückendeckung

appoio bracial Lehne (Arm﷓)

appoio cubital Lehne (Seiten﷓)

appoio de cubito Armlehne

appoio de fenestra Fenster/brett,﷓brüstung

appoio dorsal Lehne (Stuhl)

appoio sur le testa (e le manos) Kopfstand

appoio: haber un appoio in alicuno e﷓n Halt an j﷓m haben

appoio; (puncto de) ~ Anhalt (Stützpunkt)

apponer aufdrücken (Siegel)

apponer; le ~ (de tapetes de papiro) Su Ankleben (Tapete)

apport!, apporta! apportieren (Hund)

apportar (befestigen) (herbringen)

apportar (her﷓) bringen

apportar apportieren

apportar entgegenbringen

apportar erbringen

apportar heranbringen

apportar heranschaffen

apportar herbeibringen

apportar herführen

apportar herschaffen

apportar mitbringen (beisteuern)

apportar zubringen

apportar zutragen

apportar (ad) intra hereinbringen

apportar (hic) herbringen

apportar alique et. beisteuern

apportar plus tarde nachbringen

apportar: (ap)portar überbringen

apportar: (ap)portar fam auffahren (Speisen)

apportar: apportar/conducer in un carro/vectura vt herfahren

apporto Apport

apporto fig Beitrag

apposition Gram Beifügung

apposition Gram Beisatz

apposition del sigillos Su versiegeln

apposition; poner/mitter in ~ (Gram beifügen bei e﷓m Namen)

appositorio (Auto) Seitenlehne

appreciabile abschätzbar

appreciabile anerkennenswert

appreciabile schätzbar

appreciamento Werturteil

appreciar (Gesetze) achten

appreciar abschätzen

appreciar anerkennen (lobend)

appreciar schätzen (f. wert halten)

appreciar wertschätzen

appreciar würdigen

appreciar ben richtig einschätzen

appreciar multo hoch anrechnen

appreciar multo alique große Stücke auf et. halten

appreciate beliebt

appreciate Adj Hdl gefragt

appreciation Abschätzen

appreciation Würdigung

apprehender (Dieb) abfassen

apprehender arretieren

apprehender aufgreifen (Dieb)

apprehender befürchten

apprehender besorgen (befürchten)

apprehender einfangen

apprehender ergreifen (festnehmen)

apprehender festnehmen

apprehender verhaften

apprehender fam beim Wickel kriegen

apprehensibile erfaßbar

apprehension Abfassen

apprehension Befürchtung

apprehension Besorgnis

apprehension Verhaftung

apprehensive ahnungsvoll

apprehensive besorgniserregend

apprender erlernen

apprender hören (erfahren)

apprender in Erfahrung bringen

apprender lernen

apprender vernehmen (erfahren)

apprender vt erfahren

apprender (a fortia de demandas) et. bei j﷓m erfragen

apprender (a fundo) einlernen

apprender a fundo auslernen

apprender alique sich et. anlernen

apprender de memoria einstudieren

apprender passante aufgreifen (Nachricht)

apprender per durch Schaden klug werden

apprender plus zulernen

apprender un mestiero in der Lehre sein

apprender: facer apprender un altere mestiero/profession fig umschulen

apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno j﷓n in die Lehre geben

apprender: ille apprende a leger er lernt lesen

apprender: nos apprende de bon fonte gutem vernehmen nach

apprender; on fini nunquam (de) ~ man lernt nie aus

apprentissa Lehrmädchen

apprentissage Lehre (Lehrzeit)

apprentissage Probezeit (Lehrzeit)

apprentissage: (tempore de) apprentissage Lehrzeit

apprentissage: esser in apprentissage in der Lehre sein

apprentissage; finir/terminar su ~ auslernen

apprentissage; haber terminate su ~ ausgelernt haben

apprentisse Bursche (Lehrling)

apprentisse Lehrling

apprentisse Stift (Lehrling)

apprentisse (de) panetero Bäcker/geselle,﷓lehrling

apprentisse agronomic Eleve (der Landwirtsch.)

apprentisse mago Zauberlehrling

apprentisse﷓scarpero Schusterjunge

apprestar appretieren

apprestar bereit/legen,﷓machen

apprestar fertigmachen

apprestar vorrichten

apprestar zubereiten

apprestar zurechtmachen

apprestar zurichten

apprestar zurüsten

apprestar Mar auftakeln

apprestar le tela Mal grundieren

appresto Appretur

appresto Bereitung

appresto Vorrichtung

appresto Zubereitung

appresto Zurichtung

appresto: color de appresto Mal Grundfarbe

approbar (m. Akk.) beipflichten

approbar anerkennen (billigen)

approbar beistimmen

approbar billigen

approbar dafür sein

approbar für gut befinden

approbar für richtig halten

approbar genehmigen (billigen)

approbar gutheißen

approbate; esser ~ Beifall finden

approbation Beifall (mit Worten)

approbation Bewilligung

approbation Billigung

approbation Genehmigung

approbation Gutheiß/en,﷓ung

approbation Su Beistimmen

approbative beifällig

approbatori beifällig

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen

approchar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)

approches¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung

approche¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)

approfundamento Ergründung

approfundamento Vertiefung

approfundar durchdenken

approfundar ergründen

approfundar vertiefen

approfundar alique näher auf et. eingehen

approfundar se in sich vertiefen in

appropinquation Anbiederung

appropriar se sich aneignen

appropriar se alique et. zu eigen machen

appropriar se alique sich et. zueignen

appropriate entsprechend (angemessen)

appropriate gut angebracht

appropriate Adj angemessen

appropriate: mal appropriate zweckwidrig

appropriate: mesura appropriate geeignete Maßnahme

appropriation Aneignung

appropriation Zueignung

approvisionamento Lebensmittelversorgung

approvisionamento Nachschub (Verpflegung)

approvisionamento Verproviantierung

approvisionamento Versorgung

approvisionamento Zufuhr (Lebensmittel)

approvisionamento de aqua Wasserversorgung

approvisionamento de/con mit Belieferung

approvisionamento in energia Energieversorgung

approvisionar beliefern

approvisionar bevorraten

approvisionar mit Vorräten versehen

approvisionar verpflegen (mit Speisen versorgen)

approvisionar verproviantieren

approvisionar alicuno de/con merces j﷓n mit Waren beliefern

approvisionar se de carbon Mar kohlen

approximar (vi: se) zusammenrücken

approximar annähern

approximar heranbringen

approximar vt anrücken

approximar vt heranrücken

approximar se Anzug (Gewitter)

approximar se herankommen

approximar se heranziehen (herannahen)

approximar se näherkommen

approximar se sich nähern

approximar se Mar aufkommen

approximar se vi anrücken

approximar se vi heraufziehen (Gewitter)

approximar se vi vt heranrücken

approximar se (a) anmarschieren

approximar se (a) beikommen (nahekommen)

approximar se (de) sich heranarbeiten

approximar se al fin sich dem Ende zuneigen

approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente sich anschleichen

approximar se de alique an et. treten

approximar se furtivemente heranschleichen

approximar: approximar/avicinar se herantreten

approximar: approximar/avicinar se nahekommen

approximar: approximar/avicinar se nahen

approximar: avicinar/approximar (vi se) vt herrücken

approximatemente: approximat(iv)emente Adv ungefähr

approximation Anbiederung

approximation Annäherung

approximation n Herannahen

approximative Adj annähernd

approximative Adj ungefähr

approximative Techn grob

approximativemente Adv annähernd

approximativemente: approximat(iv)emente rund (ungefähr)

approximativemente: approximat(iv)emente schätzungsweise

approximativemente: approximat(iv)emente Adv ungefähr

appunctamento Rendezvous (Stelldichein)

appunctamento Stelldichein

appunctamento Verabredung (Stelldichein)

appunctamento: dar se un appunctamento sich verabreden

appunctar anspitzen

appunctar berufen (zu e﷓m Amt)

appunctar spitzen

appunctar zuspitzen

appunctato Gefreiter (Schweiz, Deutschland)

appunctato: prime appunctato Obergefreiter

appuramento Läuterung

appuramento Reinigung

appuramento: enumeration/appuramento del votos Stimmenzählung

appurar auskämmen (reinigen)

appurar läutern

appurar reinigen

appurar del erucas die Raupen ablesen

appurator de aere Luftreiniger

apra Wildsau

apra Zool Bache

apretto Frischling

april April

april; facer un pisce de ~ ad alicuno j﷓n in den April schicken

apro Eber (Wildschwein, Keiler)

apro Wildschwein

apro Zool Keiler

apsidal apsidial

apside Apsis

apte fähig (geschickt)

apte tauglich

apte a generar/procrear zeugungsfähig

apte a portar le armas waffenfähig

apte a/pro tirar un littera de cambio wechselfähig

apte al (pro le) servicio dienstfähig

apte al servicio diensttauglich

apte al servicio militar waffenfähig

apte al servicio militar wehrdienstfähig

apte [resp. inapte] al servicio militar militärtauglich [resp. ﷓untauglich)

apte: apte/conforme (al scopo) zweckdienlich (zweck/entsprechend,﷓mäßig)

apte; esser ~ a sich eignen zu

aptitude Befähigung (Eigenschaft)

aptitude Eignung

aptitude Fähigkeit

aptitude Qualifikation (Befähigung)

aptitude Tauglichkeit

aptitude (pro) Begabung

aptitude a procrear Zeugungsfähigkeit

aptitude: habilitate/aptitude a succeder Erbfähigkeit

apud bei (neben)

apud dicht bei

apud neben

apud isto hierbei

aqua Wasser

aqua fam Gänsewein

aqua (mineral) amar/purgative Bitterwasser

aqua accumulate [resp. de barrage] Stauwasser

aqua ardente [de vita] Schnaps

aqua baptismal Taufwasser

aqua benedicte/sancte Weihwasser

aqua boric Borwasser

aqua calde Heißwasser = Warmwasser

aqua de fonte Quellwasser

aqua de lavandula Lavendelwasser

aqua de lixivia Laugenwasser

aqua de mar Seewasser

aqua de pluvia Regenwasser

aqua de rosas Rosenwasser

aqua de Selters/Seltz) Selter(s)wasser

aqua de Seltz Sodawasser

aqua de vita de Francia Franzbranntwein

aqua dentifric Zahnwasser

aqua dentifricie Mundwasser

aqua dismaculatori Fleckenwasser

aqua dulce Süßwasser

aqua forte Ätzungswasser

aqua forte Chem Scheidewasser

aqua forte Mal Beize

aqua mineral Mineralwasser

aqua mineral [gasose, spumante] Sprudel (Wasser)

aqua morte/dormiente Stauwasser

aqua navigabile Fahrwasser

aqua oxygenate Wasserstoffsuperoxyd

aqua pluvial Regenwasser

aqua potabile Leitungwasser

aqua potabile Trinkwasser

aqua pro gargarismos Gurgelwasser

aqua pro gargarismos Mundwasser (Gurgelwasser)

aqua pro le caffe Kaffeewasser

aqua pro le the Teewasser

aqua real Chem Königswasser

aqua rosate Rosenwasser

aqua salate Salzwasser

aqua salate Sülze (Sole)

aqua salin/salate Sole

aqua salmastre Brackwasser

aqua saponose [de sapon] Seifenwasser

aqua subterranee Grundwasser

aqua sucrate Zuckerwasser

aqua(s) de cloaca Abwässer

aqua(s) guastate Abwässer

aqua(s) residual Abwässer

aqua: a prova de aqua wasserdicht

aqua: facer aqua leck sein

aqua: facer aqua Mar undicht werden

aqua: facer aqua Mar Wasser einnehmen

aqua: facer aqua vi lecken

aqua: facer venir le aqua in bucca (j﷓m) den Mund wässerig machen

aqua: le veni le aqua in bucca ihm läuft das Wasser im Munde

aqua: liquido/aqua fetide Jauche

aqua: plen de aqua wässerig

aqua: povre in aqua wasserarm

aqua: sin aqua wasserlos

aquaardente: aqua(a)rdente [aquavit(a)e, liquor, schnaps (D)] de damascenos/prunas; quetsche (F); slivovits (jugosl.); t,uicà (Rum) Zwetsch(g)en/schnaps,﷓wasser

aquamarin Adj Aquamarin

aquamarina Aquamarin

aquaplano: (sport de) aquaplano [ski nautic] Wellenreiten

aquar panschen (Wein)

aquar sprengen (mit Wasser)

aquar spülen (netzen)

aquar wässern (gießen)

aquar (troppo) vt verwässern

aquarella Aquarell

aquarella Wasserfarbengemälde

aquarella: colorar/pinger ad aquarella tuschen

aquarellista Aquarellmaler

aquario (I) Ausguß (Küche)

aquario Aquarium

Aquario Astr Wassermann

aquas (Pl) Gewässer

aquas (Pl) Kurort

aquas (medicinal/mineral) Med Brunnen

aquas (Pl) (mineral) acidulate Sauerbrunnen

aquas (Pl) acidule Säuerling

aquas (Pl) litoral Küstengewässer

aquas (Pl) territorial Hoheitsgewässer

aquas continental Binnengewässer

aquas salin Solbad (Ort)

aquas sulfurose Pl Schwefelquellen

aquas; prender le ~ Brunnen trinken

aquasanctiera: (aqua)sanctiera Weihwasser/becken,﷓kessel

aquata Wasserguß

aquation Schauer (Gewitter)

aquavite [brandy (E)] de granos Kornbranntwein

aqueducto Arch Wasserleitung

aquiera Wasserkanne

aquiero (stratal) Rinnstein

aquila (poet.) Aar

aquila Adler

aquila auree Steinadler

aquila duplice/duple/bicipite Doppeladler

aquila imperial Reichsadler

aquila marin Seeadler

aquila marin/piscator Fischadler

aquilin gebogen (Nase)

aquilin; reguardo/ocular ~ Adlerblick

aquose wasserhaltig

aquose wässerig

ar Ar

arabesco Arabeske

arabesco: adornar con arabescos verschnörkeln

arabesco: facer arabescos Arch schnörkeln

arabile pflügbar

arabile urbar

arabile Ackb bestellbar

arabile: render arabile roden (urbar machen)

arachide Erdnuß

aranea Spinne

aranea diademate Kreuzspinne

aranea: tu ha un aranea sub le tecto! fam spinnen du spinnst wohl!

arar (Acker) bestellen

arar ackern

arar beackern

arar pflügen

arar umackern

arar umpflügen

arar Ackb bearbeiten

arator Pflüger

aratro Pflug

aratro a tractor Motorpflug

aratura ackern

aratura Aufbruch (Acker)

aratura Su pflügen

arbitrage Schiedsgerichtsbarkeit

arbitrage Schlichtung

arbitral schiedsrichterlich

arbitrari eigenmächtig

arbitrari widerrechtlich

arbitrari willkürlich

arbitrarietate Willkür

arbitrarietate Willkürlichkeit

arbitrio: al arbitrio nach Willkür

arbitrio: libere arbitrio freier Wille

arbitrio: libere arbitrio Willensfreiheit

arbitro (Sport) Spielleiter

arbitro Kampfrichter

arbitro Obmann (Schiedsrichter)

arbitro Richter (Schieds﷓)

arbitro Ringrichter

arbitro Schieds/mann,﷓richter

arbitro Schlichter

arbitro (disinteressate) Unparteiischer

arbitro: judice/arbitro de arrivata (Sport) Zielrichter

arboramento n Hissen

arborar aufpflanzen

arborar hissen

arbore Baum

arbore Techn Welle

arbore a cammas Nockenwelle

arbore a manivella/cubito Kurbelwelle

arbore de folios (caduc) Laubbaum

arbore de Natal Christbaum

arbore de Natal Weihnachtsbaum

arbore de transmission Triebwelle

arbore de transmission/commando Antriebswelle

arbore foliate/foliute Laubholz

arbore fructal [de fructos] Fruchtbaum

arbore fructifere [de fructos] Obstbaum

arbore genealogic Ahnentafel

arbore genealogic Stammbaum

arbore motor Antriebswelle

arbore nano Zwergbaum

arbore salvage/silvestre Bot Wildling

arboree baumartig

arbores (Pl) de fuste alte Stammholz

arbores; sin ~ baumlos

arboreto Baumbestand

arboreto Baumgruppe

arboreto basse Unterholz

arboricultura Baumzucht

arboricultura Obstbau

arborisate; pauco ~ baumarm

arbustalia Gestrüpp

arbusto Busch

arbusto Strauch

arbusto Bot Staude

arbustos (Pl) Gebüsch

arbustos (Pl) Gesträuch

arca Arche

arca de Noe Arche Noah

Arca de(l) Alliantia Rel Bundeslade

arca del alliantia Lade (Bundeslade)

arcada Bogengang

arcada Arch Laubengang

arcamento Wölbung

arcano Geheimmittel

arcar (Faß) abbinden

arcar krümmen (biegen)

arcar wölben

arcate bogenförmig

arcate bogenweise (bogig)

arcate gebogen

arcate geschweift

archaic altertümlich

archaic archaisch

archaisante altertümelnd

archaismo Archaismus

archaismo veralteter Ausdruck

archangelo Erzengel

archeologia Altertumskunde

archeologia Archäologie

archeologo Altertumsforscher

archeologo Archäologe

archero Bogenschütze

archero Pfeilschütze

archetto (Geigen﷓) Bogen

archetto Fiedelbogen

archetto Violinbogen

archetto Mus Streichbogen

archetypo Urbild

archetypo Urform

archi﷓ Erz﷓ (in Zssgn. oft)

archi﷓ ur﷓ (in Zssgn.)

archi/duce,﷓duchessa Erzherzog,﷓in

archiducal erzherzoglich

archiducato Erzherzogtum

archiepiscopal erzbischöflich

archiepiscopato Erzbistum

archiepiscopo Erzbischof

archinimico mortal Erzfeind

archipelago Archipel

archipelago Inselgruppe

archipelago Inselmeer

archiprestre Erzpriester

archiprestre Hohepriester

architecto Architekt

architecto Baumeister

architecto municipal Stadtbaumeister

architecto: architecto/jardinero paisagista¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gartenarchitekt

architectonic baulich

architectura Architektur

architectura Baufach

architectura Baukunst

architectura hydraulic Wasserbaukunst

architectura paisagista¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Landschaftsgestaltung

architectura utilitari Zweckbauen

architectural baulich

architrave Stützbalken

architrave Tragbalken

architrave Arch Durchzug

architrave Arch Hauptbalken

architrave Arch Träger,﷓in

archivar (Akten) ablegen

archivar niederschlagen (Verfahren)

archivar registrieren

archivar zu den Akten legen

archivator Schnellhefter

archivista Archivar

archivo (Akten) Ablage

archivo Archiv

archivo Registratur

archivo Urkundensammlung

archivo de stato Staatsarchiv

arcion (Sattel﷓) Bogen

arcion Sattel/bogen,﷓baum

arco (Brücken﷓) Bogen

arco Bogen

arco Gewölbe (Bogen)

arco Joch (Brücken﷓)

arco de appoio Schwibbogen

arco de appoio Strebebogen

arco de circulo Kreisbogen

arco de ponte Brückenbogen

arco de sustenimento Bogenpfeiler

arco de triumpho Siegesbogen

arco ogival Spitzbogen

arco ronde Rundbogen

arco triumphal [de triumpho] Triumphbogen

arco triumphal/de triumpho Ehrenpforte

arco voltaic Lichtbogen

arco: arco(﷓ballista) Flitzbogen

arcoballista Armbrust

arcoballista: arco(﷓ballista) Flitzbogen

arcoballistero Armbrustschütze

arctic arktisch

arctic nördlich (Pol(arkreis))

Arctide Arktis

ardente brennend

ardente feurig

ardente flammend

ardente glühend

ardente hitzig (leidenschaftlich)

ardente innig (Wunsch)

ardente lodernd

ardente sehnlich

ardente verzehrend

ardente fig heiß

arder (allg.) glühen

arder abbrennen

arder absengen

arder aufflammen

arder erglühen

arder fig auflodern

arder fig lodern

arder vi brennen

arder vi niederbrennen

arder vi stechen (Sonne)

arder vt anbrennen

arder vt brennen

arder vt verbrennen

arder (se) vi verbrennen

arder lentemente [sin flamma] vi vt schwelen

arder mal vi kohlen

arder sin flamma glimmen

ardesia Dachschiefer

ardesia Schiefer

ardesia (a scriber) Schiefertafel

ardesiera Schieferbruch

ardesiose schieferig

ardimento Verbrennung

ardimento n Brennen

ardite abgebrannt

ardite; esser ~ Kochk anbrennen

arditura Brandfleck

arditura Brandwunde

arditura Brennen (Wunde)

arditura: arditura/ardor de stomacho Med Sodbrennen

ardor Brunft

ardor Brunst, s. Brunft

ardor Eifer

ardor Feuereifer

ardor Inbrunst

ardor Lohe (Glut)

ardor fig Brand

ardor fig Feuer

ardor fig Glut

ardor fig Hitze

ardor bellic Kampfbegier(de)

ardor bellicose Kampflust

ardor de sol Sonnenbrand

ardor de stomacho Magenbrennen

ardor: arditura/ardor de stomacho Med Sodbrennen

ardor: laborar con ardor scharf arbeiten

ardue schwierig (Weg)

ardue steil

arduitate Schwierigkeit

arduitate Steilheit (a. fig)

area Areal

area Bannkreis

area Estrich (Diele)

area Flächeninhalt

area Gelände (Areal)

area cyclonic Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area de construction Bauhof

area de construction Baustelle

area de penalitate (Sport) Strafraum

area de penalitate Elfmeter (Strafraum)

area de trainamento Übungsplatz

area del feria Messe/gelände,﷓areal

area in cultura Anbaufläche

area municipal Weichbild

area urban Stadtgebiet

area [region, zona] de basse pression [depression] Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)

area: are(n)a (Platz) Zwinger

area: pista/area de glacie Eisfläche

area: pista/area de patinage Eisbahn

arena (Kampf﷓) Bahn

arena Arena

arena Kampfbahn

arena Kampfplatz

arena Sand

arena Stadion

arena fig Tummelplatz

arena: are(n)a (Platz) Zwinger

arena: sablo/arena a pulverar Streusand

arena: sablo/arena de nettar/mundar Scheuersand

arena: sablo/arena mobile Triebsand

arena: sablo/arena mobile/volatile Flugsand

arenamento Versanden n

arenar auflaufen (Schiff)

arenar mit Sand bestreuen

arenar (se) festfahren

arenar: insablar/arenar (vi se) vt versanden

arenero Sandmann

arenose sandig

areola Beet

areola Rabatte (Beet)

areola de flores Blumenbeet

areonave Ballon (lenkbar)

argentano Alpakasilber

argentano Neusilber

argentar versilbern

argentator Silberarbeiter (Versilberer)

argentator Versilberer

argentatura Versilberung

argentee silber/farben,﷓farbig

argentee silberweiß

argenteria (Sg) Silbersachen (Pl)

argenteria (Sg) Silberwaren (Pl)

argenteria Silberarbeit

argenteria Silbergeschirr

argenteria Silberzeug

argentero Silberarbeiter

argentifere silberhaltig

argentifere silberig

argentin glockenhell

argentin silberartig

argentina Weißfisch

argentina Weißling (Fisch)

argento Silber

argento in barras Stabsilber

argento vive Quecksilber

argento: de argento silbern

argentose silberhaltig

argilla Lehm

argilla Ton (Töpfererde)

argilla refractari Schamott(e)

argilla: de argilla tönern

argillacee Min tonartig

argillaria Lehmgrube

argillaria Tongrube

argillifere tonhaltig

argillose lehmig

argillose tonhaltig

argot (F) Rotwelsch

arguer folgern

arguer rechten

argumentar fig untermauern

argumentation Beweisführung

argumentation Schluß/folge,﷓folgerung

argumento Beweis (﷓grund)

argumento Beweisgrund

argumento Beweismittel

argumento Grund (Beweis﷓)

argumento contrari Gegengrund

argumento valide fig Trumpf

argute Adj geweckt

argutia Gewecktheit

argutia Nörgelei

argutia Witz (Scharfsinn)

argutiar nörgeln

argutiar Worte klauben

argutiator Besserwisser

argutiator Nörgler

aria (I) Singweise

aria Arie

aria Mus Weise

aria: aria/aere de trompetta Trompetenstück

aride dürr (Land)

aride hutzelig

aride trocken (Boden)

aride wasserarm

ariditate Dürre

ariditate Trockenheit (Dürre)

arietar einrammen

ariete (a. Astr) Widder

ariete Bock (Widder)

ariete Schafbock (Widder)

ariete Zool Rammbock (Schafbock, Widder)

arietta kleine Arie

arista Bot Granne

aristate grannenartig

aristocrat/e,﷓a Aristokrat,﷓in

aristocratia Adel

aristocratia Adelsherrschaft

aristocratia Aristokratie

aristocratia: aristocratia/feudalismo rural/agrari Junkertum

aristocratic ad(e)lig

aristocratic aristokratisch

arithmetic arithmetisch

arithmetica Arithmetik

arithmetica Rechenkunst

arithmetica Rechnen n

arithmetica Zahlenlehre

arithmetico Arithmetiker

arithmetico: arithmetic/o,﷓iana Rechner,﷓in

arlequin Hanswurst

arlequin Harlekin

arlequinada Hanswurstiade

arlequinada Harlekinade

arma Gewehr (Waffe)

arma Truppengattung

arma Waffe

arma Waffengattung

arma (defensive) Wehr (Waffe)

arma a puncta Stichwaffe

arma a puncta Stoßwaffe

arma a retrocarga Hinterlader

arma aeree Luftwaffe

arma atomic Atomwaffe

arma blanc blanke Waffe

arma blanc/trenchante¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hiebwaffe

arma de foco Feuerwaffe

arma de foco Schießgewehr

arma de foco Schußwaffe

arma de foco portabile Handfeuerwaffe

arma defensive Schutzwaffe

arma defensive Verteidigungswaffe

arma homicidal Mordwaffe

arma nucleari/atomic Kernwaffe

arma ped'! (= pede) Gewehr ab

arma spat'! (= spatula) das Gewehr über!

arma﷓rocchetta Raketenwaffe

arma: passar alicuno per le armas j﷓n über die Klinge springen lassen

arma: prender le armas ins Gewehr treten

arma: presenta arma! präsentiert das Gewehr

arma: sin armas wehrlos

arma: star arma al pede Gewehr bei Fuß stehen

armadillo Gürteltier

armamento Armierung

armamento Bewaffnung

armamento Kriegsausrüstung

armamento Rüstung

armamento Mar Indienststellung

armamento Mil Ausrüstung

armamento: (re)armamento Aufrüstung

armamentos (Pl) Mil Zurüstung

armamentos (Pl) naval Seeaufrüstung

armar (de: mit) bewaffnen

armar armieren

armar waffnen

armar wappnen (mit: de)

armar Mar auftakeln

armar Mil ausrüsten

armar Mil rüsten

armar: (re)armar aufrüsten

armario Schrank

armario Schrein

armario Spind

armario a linage Wäscheschrank

armario a provisiones Vorratsschrank

armario a speculo Spiegelschrank

armario a vasculos Geschirrschrank

armario mural [de pariete; incastrate] Wandschrank

armario paramuscas Fliegenschrank

armario pro cibos [victualia, vivanda(s)] Speiseschrank

armario pro le actos Aktenschrank

armario [buffet (F)] de cocina Küchenschrank

armas (Pl) Wappen

armas Mil Rüstzeug

armas (Pl) del citate Stadtwappen

armas: al armas! Mil heraus!

armas: prender le armas zu den Waffen greifen

armas: render/deponer le armas die Waffen strecken

armas: sin armas unbewaffnet

armas: sin armas waffenlos

armate; a mano ~ mit bewaffneter Hand

armator Reeder

armator Schiffs/eigentümer,﷓eigner

armatura (Elektr, Motor) Anker

armatura Armatur

armatura Gerüst (Balkenverstärkung)

armatura Harnisch (Brust﷓)

armatura Rahmenwerk

armatura Rüstung (Harnisch)

armatura Umhüllung (Kabel)

armatura Untergestell

armatura de ligno Arch Holzwerk

armaturero: arm(atur)ero Waffenschmied

armea Armee

armea Heer

armea n Militär

Armea del Salvation Heilsarmee

armea national Volksheer

armea: (lo que concerne le) armea Heerwesen

armea: armea/militia territorial Landwehr

armenio Hermelin

armeria Rüstkammer

armeria Waffenhandlung

armero Büchsenmacher

armero Waffenhändler

armero: arm(atur)ero Waffenschmied

armistitio Waffenstillstand

aroma Aroma

aroma Blume (des Weines)

aroma Gewürz (wohlriechend)

aromate Aroma

aromate Würze

aromatic aromatisch

aromatic blumig (Wein)

aromatic duftend

aromatic würzig

aromatisar würzen (dem Geruch nach)

arradicate: (in﷓,ar﷓)radicate eingewurzelt

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Vertrag) Abkommen

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abfinden

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abmachung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Akkord (Vergleich)

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anordn/en,﷓ung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Austrag (Ausgleich)

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bearbeitung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beilegung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bestellung (Anordnung)

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einrichtung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Ordnung (An﷓)

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überein/kommen,﷓kunft

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Veranstaltung

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vergleich (gütlicher)

arrangiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vermittlung

arrangiar se sich vergleichen

arrangiar: (ar)rangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einordnen

arrangiar: isto se arrangiara¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. finden (sich regeln) das wird sich

arrangiar: saper arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se sich zu helfen wissen

arrangiar: succeder arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique mit et. zurechtkommen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (verabreden) abmachen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anordnen (einordnen)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ausgestalten (Feier)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beilegen (Streit)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. besorgen (Geschäfte)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. bestellen (anordnen)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einrichten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. herrichten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Schuß bringen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ordnen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. regeln

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. richten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schlichten (ordnen)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno sich abfinden mit

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. verabreden

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. veranstalten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vergleichen (Streit)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vermitteln (zustande bringen)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtbringen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtmachen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtstellen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurüsten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zustutzen (Stück für die Bühne)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fam, fig ausbügeln (Kleider)

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fig einrenken

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Mus bearbeiten

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique pro alicuno j﷓m zu et. verhelfen

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con sich auseinandersetzen mit

arrangiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno mit j﷓m ins Reine kommen

arrentamento Pacht

arrentamento Verpachtung

arrentar verpachten

arrentator Verpächter

arrestar arretieren

arrestar Einhalt gebieten

arrestar festhalten (festnehmen)

arrestar festnehmen

arrestar gefangennehmen

arrestar hemmen (anhalten)

arrestar in Haft nehmen

arrestar inhaftieren

arrestar stillegen

arrestar stillen (anhalten)

arrestar verhaften

arrestar zum Stehen bringen

arrestar vt anhalten

arrestar vt einhalten (aufhalten)

arrestar alicuno j﷓n dingfest machen

arrestar le aquas Techn das Wasser im Stau halten

arrestar se steckenbleiben

arrestar se stehenbleiben (anhalten)

arrestar se vi anhalten

arrestar se vi einhalten

arrestar se vi stocken stoppar;

arrestar se vi stoppen

arrestar: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno bei j﷓m vorfahren

arrestate: esser arrestate stehen (Uhr)

arrestation Ergreifung (Dieb)

arrestation Festnahme

arrestation Festsetzung (Festnahme)

arrestation Gefangennahme

arrestation Inhaftnahme

arrestation Verhaftung

arresto Arrest

arresto Aufenthalt (Zug)

arresto Festsetzung (Festnahme)

arresto Haft

arresto Halt

arresto Stillegung

arresto Stillstand

arresto Stockung

arresto Verhaftung (Haft)

arresto Techn Hemmung

arresto in domo Stubenarrest

arresto [detention, imprisionamento] coercitive/fortiate Zwangshaft

arresto [halto, stop] intermediari Zwischenhalt

arretrate (a. fig) rückständig

arretrate zurück (﷓geblieben)

arretrate Hdl ausständig

arretrato Rückstand (Zahlungs﷓)

arrha Angeld

arrha Aufgeld

arrha Draufgeld

arrha Handgeld

arrha Reugeld

arrigar: (ar)rugar se vi knüllen

arrivar ankommen

arrivar anlangen (ankommen)

arrivar anwandeln

arrivar daherkommen

arrivar eingehen (Briefe, Ware)

arrivar einlaufen

arrivar erscheinen (Zeit)

arrivar gelangen

arrivar kommen (an﷓)

arrivar zukommen (Briefe usw)

arrivar vi anfahren (einfahren)

arrivar vi eintreffen

arrivar vi zuziehen (Mieter)

arrivar (in auto; nave etc.) angefahren kommen

arrivar a cavallo geritten kommen

arrivar a termino (de pagamento) verfallen (Wechsel)

arrivar a tote (le) pressa, (in auto:) a. a tote (le) velocitate B\GE\YYY\AB angebraust kommen

arrivar ad alicuno begegnen (j﷓m zustoßen)

arrivar al etate adulte fig sich auswachsen zu

arrivar al etate de octanta annos es auf 80 Jahre bringen

arrivar como le vento fig angestürmt kommen

arrivar improvistemente hereinplatzen

arrivar in carro [resp. auto, vectura] vi herfahren

arrivar le ultime zuletzt kommen

arrivar rolante vi anrollen

arrivar: (il) arriva/occurre un accordo/successo es kommt zum Klappen

arrivar: arrivar/pervenir a geraten nach

arrivar: arrivar/pervenir a convincer/persuader se die Überzeugung gewinnen

arrivata (Sport) Ziel

arrivata Anfahrt

arrivata Anflug

arrivata Ankunft

arrivata Einkehr

arrivata Eintreffen

arrivata Zufuhr

arrivata Zuzug

arrivata al poter Machtübernahme

arrivata; de ~ Ankunfts﷓ (in Zssgn.)

arrivate; non haber ancora ~ vi noch ausstehen

arrivato: arrivat/o,﷓a recentemente/novemente Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivato: novo arrivat/o,﷓a Neuan/kömmling,﷓gekommen/er,﷓e

arrivismo Strebertum

arrivista Emporkömmling

arrivista Streber,﷓in

arrivista streberhaft

arrivista fig Pol Bonze

arrogante anmaßend

arrogante arrogant

arrogante aufgeblasen (hochmütig)

arrogante dünkelhaft

arrogante hochfahrend

arrogante hochnäsig

arrogante patzig

arrogante überheblich

arrogante übermütig

arrogante: esser arrogante fig sich aufs hohe Pferd setzen

arrogantia Anmaßung

arrogantia Arroganz

arrogantia Aufgeblasenheit

arrogantia Dünkel (Anmaßung)

arrogantia Überheblichkeit

arrogantia Übermut (Anmaßung)

arrogar se sich anmaßen

arrotundar rund machen

arrotundar runden

arrotundar se rund werden

arrotundate rundlich

arrugar furchen

arrugar knittern

arrugar kräuseln

arrugar runzeln

arrugar le fronte die Stirne runzeln

arrugar le fronte kraus ziehen: (Stirn)

arrugar se einschrumpfen

arrugar se Runzeln bekommen

arrugar se zusammenschrumpfen

arrugar se einschrumpfen

arrugar se Runzeln bekommen

arrugar se zusammenschrumpfen

arrugar: (ar)rugar knüllen

arrugar: (ar)rugar (se) fam knutschen (Stoff)

arrugar: arrugar/corrugar se runzlig werden

arrugar: arrugar/corrugar se schrumpfen

arrugar: contraher/arrugar se vi verschrumpfen

arrugate faltig (Haut)

arrugate furchig

arrugate schrumpelig

arrugate welk (faltig)

arsenal Arsenal

arsenal Schiffswerft

arsenal Zeughaus

arsenal naval/maritime Werft

arsenical arsenhaltig

arsenico Arsen

arsis (Vers) Hebung/Heben

arsis (Pl arses) Mus Auftakt

arte Kunst

arte culinari/cociner Kochkunst

arte de finger/dissimular Verstellungskunst

arte del conversation Unterhaltungskunst

arte del dansa Tanzkunst

arte del designo Zeichenkunst

arte del diction [declamation, recitation] Vortragsskunst

arte divinatori Wahrsagekunst

arte dramatic Schauspielkunst

arte graphic Schwarzweißkunst

arte industrial/applicate Kunstgewerbe

arte medic/medical Heilkunst

arte militar Kriegskunst

arte plastic bildende Kunst

arte plastic f Plastik

arte poetic Dichtkunst

arte popular Volkskunst

arte publicitari Gebrauchsgraphik

arte regional Heimatkunst

arte typographic Buchdruckerkunst

arte venatori Weidwerk

arte [resp. effecto] comic Komik

arte: conforme al regulas del arte kunst/gemäß,﷓gerecht

arte: plen de arte kunstreich

arte: sin arte kunstlos

artemisia Bot Beifuß

arteria (Schlag﷓) Ader

arteria Arterie

arteria Pulsader

arteria Schlagader

arteria (stratal) Verkehrsader

arterial Adj Arterie

arteriosclerosis Arterienverkalkung

artes graphic (Pl) Graphik

artes plastic bildende Künste

artesian artesisch

artficio Hinterlist

arthritic gicht/artig,﷓isch,﷓brüchig

arthritis Gelenkentzündung

arthritis Gicht

artichoc Artischocke

articular artikulieren

articulate aufklappbar (Stuhl)

articulate gelenkig

articulation Artikulation

articulation Gelenk

articulation Gliederbau

articulation Knöchel (Gelenk)

articulation coxo﷓femoral [del hanca] Hüftgelenk

articulation del genu/geniculo Kniegelenk

articulation del tarso Sprunggelenk

articulation: articulation/junctura spheric/mobile Kugelgelenk

articulista Artikelschreiber

articulo (tener, vender: führen) Artikel

articulo Aufsatz (in Zeitungen)

articulo Beitrag (Zeitung)

articulo Paragraph (Gesetz)

articulo Gram Artikel (definite: bestimmter; indefinite: unbestimmter)

articulo Gram Geschlechtswort

articulo accompaniante (un annuncio) Eingesandt (in der Zeitung)

articulo additional Zusatzartikel

articulo de commercio Handelsartikel

articulo de commercio Handelsware

articulo de exportation Versandartikel

articulo de fide Glaubensartikel

articulo de fundo Leitartikel

articulo de grande consumo Massenartikel

articulo de jornal Zeitungsartikel

articulo de ligno Holzware

articulo de liquidation [precio vil] Schleuderware

articulo de luxo Luxusartikel

articulo de marca Markenartikel

articulo de menage (F) Haushaltsartikel

articulo de moda Modeartikel

articulo de moda fam Reißer

articulo de sport Sportartikel

articulo facticie Attrappe (Schaupackung)

articulo facticie de monstra Schaupackung

articulo humoristic Scherzartikel

articulo manufacturate Fabrikware

articulo obsolete/invendibile Ladenhüter

articulo partitive Teilungsartikel

articulo pro seniores Herrenartikel

articulo provocatori/provocative Hetzartikel

articulo usual [de prime necessitate] Gebrauchsartikel

articulo: articulo/pecia de vestitura Kleidungsstück

articulo: objectos/articulos de ferro fundite Pl Gußwaren

articulos (Pl) de moda Putz

articulos de lana Wollwaren

articulos de moda(s) Pl Putzwaren

articulos de officio Bürobedarf(sartikel)

articulos de phantasia Galanteriewaren

articulos de prime necessitate Pl Bedarfsartikel

articulos de secunde mano Trödel

articulos manufacturate Pl Manufakturwaren

artifice Handwerker

artificial künstlich

artificial nachgemacht

artificial unecht (künstl.)

artificial: non artificial ungekünstelt

artificio Dreh

artificio Kniff (Kunstgriff)

artificio Kunstgriff

artificiose ausgeklügelt

artillamento Bestückung

artillar Mil bestücken

artilleria Artillerie

artilleria a cavallo reitende Artillerie

artilleria antiaeree Flak

artilleria de campania Artillerie (Feld﷓)

artilleria de campania Feldartillerie

artilleria de montania Gebirgsartillerie

artillerista Artillerist

artisanal: conforme al usage artisanal handwerksmäßig

artisanato Gewerbe (Handwerkswesen)

artisanato Handwerk (﷓swesen)

artisanato Handwerkerstand

artisanato Handwerkswesen

artisano Handwerker

artisano ambulante (pro apprentissage) Wanderbursche

artista Künstler(in)

Artista Su artistisch

artista ambulante fahrender Künstler(in)

artista equestre Kunstreiter

artista equestre Zirkusreiter(in)

artista pictor Kunstmaler

artista: graphico/artista publicitari Gebrauchsgraphiker

artistic künstlerisch

artistic Adj artistisch

asbesto Asbest

ascaride Spulwurm

ascende; que ~ a im Betrage von

ascendente ansteigend

ascendente aufsteigend

ascendente bergan, bergauf

ascendente Macht (Einfluß)

ascendente starker Einfluß

ascendente Adj aufstrebend

ascendentia Abstammung

ascendentia Herkunft (Abstammung)

ascender ansteigen

ascender auflodern

ascender aufsteigen

ascender emporsteigen

ascender ersteigen

ascender heraufsteigen

ascender hinauf/gehen,﷓steigen

ascender hochkommen

ascender sich hinaufbegeben

ascender steigen

ascender vi auffahren (hinauffahren)

ascender (in grado) aufrücken zu

ascender (in vehiculo) emporfahren

ascender (in) einsteigen

ascender (multo) hochgehen

ascender al falsetto überschnappen (Stimme)

ascender e descender le scalas treppauf, treppab gehen

ascender rapidemente schnellen (Preis)

ascender super besteigen

ascender super übersteigen

ascender [elevar se] (rapidemente, bruscamente) aufschießen

ascender: (venir a) ascender heraufkommen

ascender: facer ascender hinaufschrauben (Preise)

ascender: facer ascender/montar in die Höhe treiben

ascender; facer ~ Chem emportreiben sublimar

ascendibile ersteigbar

ascendita Anstieg

ascension Auffahrt (in die Höhe)

ascension Aufstieg

ascension Besteigung

ascension Ersteigung

Ascension Himmelfahrt (Christi)

ascension alpinista Bergbesteigung

ascension de montania Bergbesteigung

ascension in ballon Ballonfahrt

ascension; prime ~ Bezwingung (e﷓s Berges)

ascensor Aufzug (Fahrstuhl)

ascensor Fahrstuhl (Lift)

ascensor Lift

ascensor (pro personas) Personenaufzug

ascensor circulante Paternoster (Aufzug)

ascese Askese

asceta Asket

ascetic asketisch

ascetismo Askese

ascolta: esser al ascolta lauschen (heiml.)

ascolta: prestar ascolta [le aure] a Gehör schenken/geben

ascoltar (clandestinmente) abhorchen

ascoltar anhören

ascoltar behorchen

ascoltar belauschen

ascoltar herhören

ascoltar hinhören, hinhorchen

ascoltar horchen

ascoltar hören (zu﷓)

ascoltar secretemente aushorchen

ascoltar überhören (abhören)

ascoltar zuhören

ascoltar Tel mithören

ascoltar (attentemente) aufhorchen

ascoltar (attentemente) lauschen

ascoltar ubique herumhorchen

ascoltar: ascoltar/acceptar nulle consilio sich nichts sagen lassen (wollen)

ascoltar: esser ascoltate Gehör finden

ascoltar: facer se ascoltar sich Gehör verschaffen

ascoltar: qui al pariete ascolta, audi su proprie culpa der Horcher an der Wand hört s﷓e eigene Schand

ascoltate: sin esser [haber essite] ascoltate ungehört

ascoltator Lauscher

ascoltator: ascoltat/or,﷓rice Horcher,﷓in

ascriber anrechnen (zuschreiben)

ascriber beimessen (zuschreiben)

ascriber zueignen (zuschreiben)

ascriber zurechnen (zuschreiben)

asello Assel

aseptic Med keimfrei

asexual geschlechtslos

asina Eselin

asiner/o,﷓a Eseltreiber,﷓in

asineria Eselei

asinero Treiber (Esel﷓)

asino (a. fig) Esel

asino fig Rindvieh

asino de carga/basto Packesel

asino: (grande) asino dummes Luder

asino: le asino fam Meister Langohr

asocial asozial

asparageto Spargelbeet

asparagiera Spargelbeet

asparago Spargel

asparago longe [servite integre] Stangenspargel

aspecto Anblick (Aussehen)

aspecto Ansicht (Blick)

aspecto Aussehen

aspecto Erscheinung (Aussehen)

aspecto Gesichtspunkt

aspecto favorabile fig Lichtseite

aspecto juvenil Jugendlichkeit

aspecto: haber mal aspecto elend aussehen

aspecto; con ~ de brossa bürstenartig

aspecto; haber bon ~ gut aussehen

aspecto; sub omne ~ Adv allseitig

asperar (vt u. refl.) rauhen

asperar verschärfen

asperar Techn aufrauhen

aspere grob (rauh)

aspere harsch

aspere herb

aspere holp(e)rig

aspere höckerig (uneben)

aspere rauh

aspere scharf (Worte)

aspere spröde (rauh)

aspere streng (sauer)

aspere unwirsch (rauh)

asperger anspritzen

asperger einsprengen (m. Wasser)

asperger sprengen (mit Weihwasser)

asperger spritzen (besprengen)

asperger Rel besprengen

asperitate Aufrauhung

asperitate Grobheit

asperitate Herb/e,﷓heit

asperitate Rauheit

asperitate Schärfe

asperitate Sprödigkeit

asperitate Strenge

aspersion Besprengung

aspersion Sprengung (mit Weihwasser)

aspersorio Sprengwedel

aspersorio Weihwedel

aspersorio Rel Wedel

asperula Bot Waldmeister

asphaltar asphaltieren

asphaltator Asphaltarbeiter

asphalto Asphalt

asphyxia Erstickung

asphyxia Erstickungstod

asphyxia per gas Vergasung (Vergiftung)

asphyxiante erstickend

asphyxiar ersticken (durch Gase)

asphyxiar se vi ersticken

aspira﷓pulvere Staubsauger

aspirante Bewerber

aspirante (al grado de officiero) Offiziersanwärter

aspirante (al grado de) Anwärter

aspirante (militar) Kadett

aspirante functionario Beamtenanwärter

aspirar (Teppich) absaugen

aspirar an sich saugen

aspirar ansaugen (Pumpe)

aspirar aufsaugen (durch Saugen)

aspirar einatmen

aspirar einsaugen

aspirar einziehen (Luft)

aspirar Gram hauchen

aspirar a anstreben

aspirar a aufstreben zu

aspirar a bestreben (trachten nach)

aspirar a erstreben

aspirar a nachstreben

aspirar a retornar sich zurücksehnen nach

aspirar a vader avante vorwärtsstreben

aspirar ad alique sich sehnen nach et.

aspirar per le naso schnüffeln

aspirar per le naso schnupfen

aspirar: aspirar/tender a streben nach

aspirar: tender/aspirar a zustreben (geistig)

aspiration Bestrebung(en)

aspiration Einatmung

aspiration Streben n

aspiration Gram Hauch

aspiration al unitate Einheitsbestrebung

aspirationes (Pl) Trachten n

aspirator Sauger (Maschine)

aspirator Saugmaschine

aspirator Saugvorrichtung

aspirator de pulvere Staubsauger

aspirator; nettar con le ~ (Teppich) absaugen

aspirina Aspirin

assa fetide Teufelsdreck (Apoth.)

assalir angreifen

assalir anstürmen gegen

assalir auf j﷓n losfahren

assalir befallen

assalir bestürmen

assalir los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)

assalir stürmen

assalir überfallen

assalir fig bestürmen

assalir vt anfallen

assalir vt angehen (angreifen)

assalir: assalir/assaltar alicuno vi einrennen

assalitor Angreifer

assaltar (Akk.) Sturm laufen gegen

assaltar angreifen

assaltar anstürmen gegen

assaltar berennen

assaltar bestürmen

assaltar los/stürmen,﷓stürzen (angreifen)

assaltar Sturm laufen

assaltar stürmen

assaltar überfallen

assaltar Mil anrennen

assaltar vi einhauen

assaltar vt anfallen

assaltar vt angehen (angreifen)

assaltar (alicuno) einstürmen

assaltar alicuno auf j﷓n eindringen

assaltar alicuno auf j﷓n losfahren

assaltar: assalir/assaltar alicuno vi einrennen

assaltator Angreifer

assaltator Stürmer

assalto (Sturm﷓) Angriff

assalto Anlauf (Angriff)

assalto Ansturm

assalto Ausfall (Angriff)

assalto Bestürmung

assalto Sturmangriff

assalto Sturmlauf(en)

assalto Mil Sturm

assalto Mil Überfall

assalto [resp. bombardamento] per surprisa Mil Feuerüberfall

assalto: dar le assalto a Sturm laufen gegen

assalto: prender per assalto stürmen

assalvagiar: insalvagiar/assalvagiar se vi verwildern

assassin meuchelmörderisch

assassin meuchlerisch

assassin/ato,﷓ation,﷓amento Ermordung

assassina Mörderin

assassinamento Meuchelmord

assassinar beseitigen (j﷓n)

assassinar ermorden

assassinar erschlagen (ermorden)

assassinar hinmorden

assassinar meucheln

assassinar morden

assassinar nieder/machen,﷓metzeln

assassinar um die Ecke bringen (morden)

assassinar umbringen

assassinar ums Leben bringen

assassinar fig abschlachten

assassinato Bluttat

assassinato Meuchelmord

assassinato Mord (Meuchel﷓)

assassinato con violation/lubricitate Lustmord

assassinato judiciari/judicial Justizmord

assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento Raubmord

assassino Meuchelmörder

assassino Mordgeselle

assassino Mörder

assassino multiple Massenmörder

assassino violator/sadista Lustmörder

assassino [pro rapina] Raubmörder

assatis genug

assatis: (as)satis sattsam

assatis: (as)satis Adv ziemlich

assatis: (as)satis de tempore ziemlich viel Zeit

assatis: bastante/assatis belle ganz schön

assatis: plus que basta/assatis übergenug

asse (Kartenspiel) As

asse fam Meister

assecuato: assecurat/o,﷓a Versichert/er,﷓e

assecurabile versicherbar

assecurantia Sicherheit (im Auftreten)

assecurantia Sicherung

assecurantia Versicherung

assecurantia Zusicherung

assecurantia compulsori [fortiate, obligatori] Zwangsversicherung

assecurantia contra (le) accidentes Unfallversicherung

assecurantia contra (le) grandine Hagelversicherung

assecurantia contra furtos Einbruchsversicherung

assecurantia contra incendios Feuerversicherung

assecurantia contra le damnos Schadenversicherung

assecurantia contra le disoccupation Arbeitslosenversicherung

assecurantia contra le invaliditate Invaliditätsversicherung

assecurantia contra le maladia Krankenversicherung

assecurantia contra le pluvia Regenversicherung

assecurantia contra tote le riscos Kaskoversicherung

assecurantia de responsabilitate civil Haftpflichtversicherung

assecurantia del bagages Gepäckversicherung

assecurantia del empleatos Angestelltenversicherung

assecurantia del [super le] vita Lebensversicherung

assecurantia maritime Seeversicherung

assecurantia private Privatversicherung

assecurantia pro le vetulessa Altersversicherung

assecurantia social Sozialversicherung

assecurantia supplementari Nachversicherung

assecurantias (Pl) Versicherungswesen

assecurar sichern (gegen: contra)

assecurar sicherstellen

assecurar versichern

assecurar zusichern

assecurar se (de) sich vergewissern

assecurar se de sich Gewißheit verschaffen über

assecurate: non assecurate unversichert

assecurato compulsori [fortiate, obligatori] Zwangsversicherter

assecurator Versicherer

assediar belagern

assediar umstellen (umzingeln)

assediar umzingeln

assediar fig bestürmen

assediar Mil umlagern

assediator Belagerer

assedio Belagerung

assedio Umzingelung

assedio Mil Umstellung

assemblage Zusammenfügung

assemblage Zusammenstellung

assemblamento Ansammlung

assemblamento Auflauf

assemblar ansammeln (Menschen)

assemblar scharen

assemblar versammeln

assemblar zusammenfügen (Holz)

assemblar zusammenschlagen (vereinigen)

assemblar zusammensetzen (aneinanderfügen)

assemblar zusammenstellen

assemblar (per incastratura) Arch verzapfen

assemblar: assemblar/reunir se sich zusammenscharen

assemblea Versammlung

assemblea annual Jahresversammlung

assemblea de delegatos municipal Städtetag

assemblea de interprisa Betriebsversammlung

assemblea del consili/o,﷓eros Ratsversammlung

assemblea del statos Stände/tag,﷓versammlung

assemblea electoral Wahlversammlung

assemblea general Generalversammlung

assemblea general Hauptversammlung

Assemblea National Abgeordnetenhaus

assemblea national Nationalversammlung

assemblea national Volksversammlung

assemblea plenari Vollversammlung

assentimento Einwilligung (Beistimmung)

assentimento Zusage (Zustimmung)

assentimento Zustimmung

assentimento: dar su consentimento/assentimento sein Jawort geben

assentir zusagen

assentir zustimmen

asserer aufstellen (Behaupt.)

asserer behaupten (versichern)

asserer bezeugen (beteuern)

asserer hinstellen (Behauptung)

assertion Aufstellung

assertion Behauptung

assertion Vorgabe (Behauptung)

assessor Assessor

assessor Beigeordneter

assessor Beisitzer

assessor forense/judicial Gerichtsassessor

assetate durstig

assetate de vengiantia¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. rach/gierig,﷓süchtig

asseverar beteuern

asseverar versichern (behaupten)

asseverar zusichern

asseveration Beteuerung

asseveration Versicherung

asseveration Zusicherung

assi (Adv Vergleich) also

assi dadurch (so)

assi daher (Ursache)

assi dergestalt

assi so

assi somit

assi fig hierdurch

assi assi so so

assi assi soso

assi como sowie

assi sia das walte Gott

assi: ora assi, ora alias bald so, bald so

assi: si (il/illo) es assi wenn dem so ist

assider beisitzen

assidue arbeitend

assidue arbeitsam

assidue beflissen

assidue eifrig (beim Arbeiten)

assidue emsig

assidue fleißig

assidue strebsam

assiduitate Arbeitsamkeit

assiduitate Beflissenheit

assiduitate Emsigkeit

assiduitate Fleiß

assiduitate Strebsamkeit

assignamento: subvention [allocation, assignamento] familial Familienunterstützung

assignar anweisen (zuweisen)

assignar auswerfen (Rente)

assignar überweisen

assignar zuteilen (anweisen)

assignar zuweisen (zuteilen)

assignar alique ad alicuno j﷓m et. zuwenden

assignar un appartamento (ad alicuno) in e﷓e Wohnung einweisen

assignation Anweisung

assignation Überweisung

assignation Zuteilung

assignation Zuweisung

assimilabile Med verträglich

assimilabile; ben ~ Med bekömmlich

assimilar angleichen

assimilar gleich/setzen,﷓stellen (gleichmachen)

assimilar fig verarbeiten

assimilar se in sich aufnehmen

assimilar se Physiol sich umwandeln

assimilation Angleichung

assimilation Gleichstellung

assimilation Verarbeitung

assistenta Assistentin

assistenta: assistent/e,﷓a Gehilf/e,﷓in

assistenta: assistent/e,﷓a social Fürsorger,﷓in

assistente Assistent

assistente Helfer

assistente de carnifice/tormentator Henkersknecht

assistente de laboratorio Laborant

assistente: (Anwesend/er,﷓e) assistent/e,﷓a Teilnehmer,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a Gehilf/e,﷓in

assistente: assistent/e,﷓a Hilfskraft

assistente: assistent/e,﷓a social Fürsorger,﷓in

assistente: le assistentes die umstehenden Personen

assistentia Beihilfe

assistentia Beisitz

assistentia Beistand

assistentia Betreuung

assistentia Fürsorge

assistentia Handreichung

assistentia Hilfeleistung

assistentia Mithilfe

assistentia Pflege (Fürsorge)

assistentia Wartung

assistentia Rel Zuspruch

assistentia al juventute Jugendfürsorge

assistentia al juventute Jugendpflege

assistentia al superviventes Hinterbliebenenfürsorge

assistentia familial Kinderbeihilfe

assistentia public Wohlfahrtsamt

assistentia public/social al povres Armenpflege

assistentia social Fürsorgewesen

assistentia: assistentia/previdentia social soziale Fürsorge

assistentia: obra/opera de assistentia Hilfswerk

assistentia; le ~ die anwesenden

assister (Akk.) Vorschub leisten

assister (m. Akk.) betreuen (beistehen)

assister beisitzen

assister beistehen

assister zugegen sein (bei: a)

assister (a) da/sein,﷓sitzen,﷓stehen

assister (a) erleben

assister (alicuno) helfen (beistehen)

assister a beiwohnen (e﷓r Sache)

assister a besuchen (Versammlung)

assister a un curso ein Kolleg hören

assister ad alique et. mit ansehen

assister alicuno j﷓m zur Seite stehen

assister in le parto entbinden (eine Frau)

assister: participar/assister a miterleben

associar anschließen (angliedern)

associar beigesellen

associar beiordnen (beigeben)

associar gesellen (a: zu)

associar verbinden (geschäftl.)

associar vereinigen

associar zugesellen

associar fig verknüpfen

associar (a) (j﷓n) angliedern

associar se ad alicuno sich j﷓m beigesellen

associar: reunir/associar se vi zusammentreten

associata Hdl Gesellschafterin

associata: associato,﷓a Geschäftsteilhaber,﷓in

association Angliederung

association Verband

association Verein

association Vereinigung

association Verknüpfung

association m Bund (Bündnis)

association a fines [objectivos, scopos] determinate Zweckverband

association de ideas Ideenverbindung

association de studentes Studentenschaft (Körperschaft)

association de studentes Studentenverbindung

association de studiantes Burschenschaft

association de studiantes (del mesme pais) Landsmannschaft

association del obreros/travaliatores Arbeitnehmerverband

association patronal Arbeitgeberverband

association pro le developpamento/incoragiamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. del tourismo Verkehrsverein

association professional Fachverband

association [compania, societate] affiliate Zweiggesellschaft

associato Genossenschaft(l)er

associato Gesellschafter

associato Kompagnon

associato Mitinhaber

associato Sozius

associato: associat/o,﷓a Partner.﷓in (Teilhaber)

associato: associat/o,﷓a Teilhaber,﷓in

associato: associat/o,﷓a Hdl Teilnehmer,﷓in

associato: associato,﷓a Geschäftsteilhaber,﷓in

assortimento Sortiment

assortimento Hdl Auswahl

assortimento de flores Blumenflor

assortir ausschießen (Papier)

assortir herausklauben

assortir herauslesen

assortir sortieren

assortite passend (gesondert)

assortite; esser ~ (a) vi einpassen

assostemtoa: assistentia/auxilio economic Wirtschaftshilfe

assuer (L) annähen

assuer ansetzen (annähen)

assumer übernehmen

assumer alique et. auf sich laden

Assumption Himmelfahrt (Mariä)

assumption Übernahme

assumptor Übernehmer

assurdamento Betäubung

assurdamento Dämpfung

assurdante betäubend (Lärm)

assurdante ohrenbetäubend

assurdar (Licht, Ton) abdämpfen

assurdar betäuben (durch Lärm)

assurdar übertäuben

astere Bot Aster

asteria Zool Seestern

asterisco Typ Stern

asterisco Typ Sternchen

asthma Asthma

asthma Atembeschwerde

asthma Brust/beklemmung,﷓beschwerde

asthma Engbrüstigkeit

asthma Kurzatmigkeit

asthmatic asthmatisch

asthmatic engbrüstig

asthmatic kurzatmig

asthmatico Asthmatiker

astigmatic astigmatisch

astigmatic brennpunktlos

astigmatismo Astigmatismus

astor Habicht

astricte al servicio militar kriegspflichtig

astringente Med stopfend

astringente Med Stopfmittel

astringente Med zusammenziehend

astringer alicuno ad alique j﷓n an et. binden

astro Gestirn

astro Stern (Gestirn)

astro nano Zwergstern

astrologia Astrologie

astrologia Sterndeutung

astrologic astrologisch

astrologo Astrologe

astrologo Sterndeuter

astrologo Zeichendeuter

astronauta Raumfahrer

astronauta Weltraumfahrar

astronautica Raumschiffahrt

astronautica Weltraumfahrt

astronave Raumschiff

astronave Weltraumschiff

astronomia Astronomie

astronomia Himmelskunde

astronomia Sternkunde

astronomic astronomisch

astronomo Astronom

astronomo Sternkundiger

astrophysica Astrophysik

astur Habicht

astur Stößer (Zool Habicht)

astute abgefeimt

astute arglistig

astute durchtrieben

astute gewiegt (schlau)

astute gewitz(ig)t (schlau)

astute heimtückisch

astute klug (schlau)

astute listig

astute pfiffig

astute schlau

astute verschmitzt

astute Adj verschlagen

astute fig raffiniert

astute: esser un compatre astute es faustdick hinter den Ohren haben

astute: super su nuca sede plus que un perrucca es faustdick hinter den Ohren haben

astutemente schlauerweise

astutemente Adv listig

astutia Abgefeimtheit

astutia Arglist

astutia Durchtriebenheit

astutia Finte (List)

astutia Heimtücke

astutia List

astutia Pfiffigkeit

astutia Schlauheit

astutia Verschlagenheit

astutia Verschmitztheit

astutia: cognoscer omne astutias mit allen Hunden gehetzt sein

astutia: con astutia Adv listig

astuto Fuchs, Füchsin (Mensch)

astuto Pfiffikus

astuto Schlauberger

astuto schlauer Geselle

asylo (Heim) Anstalt

asylo Asyl

asylo Bewahranstalt

asylo Burg (Zuflucht)

asylo Heim

asylo Herberge (Zuflucht)

asylo Obdach

asylo Ruhestätte

asylo Unterschlupf

asylo Zufluchtsort

asylo fig Geborgenheit

asylo de alienates Narrenhaus

asylo de alienates/insanes Tollhaus

asylo de cecos Blinden/anstalt,﷓heim

asylo de nocte Nachtasyl

asylo del povres Armenanstalt

asylo del povres Armenhaus

asylo infantil Kinderbewahranstalt

asylo pro infantes Hort (Kinder﷓)

asylo pro minores Jugendhort

asylo pro povres sin tecto Obdachlosenasyl

asylo pro vetul/os,﷓es Altersheim

asylo [focar, home (E)] de juvenas Mädchen/heim,﷓hort

asylo: asylo/casa de alienates Irrenanstalt

asylo: asylo/focar de infantes Kinder/heim,﷓hort

asymmetria Asymmetrie

asymmetric asymmetrisch

asymmetric ungleichförmig

asymmetric unsymmetrisch

atav/o,﷓a Ahn(e)

atavo Vorfahr

atavos Voreltern

athee atheistisch

athee gottlos

atheismo Atheismus

atheismo Gottesleugnung

atheismo Gottlosigkeit

atheista Atheist

atheista atheistisch

atheista Gottesleugner,﷓in

atheo,﷓a Gottesleugner,﷓in

athleta Athlet

athleta Kraftmensch

athletic athletisch

athletica Athletik

athletica legier¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Leichtathletik

athletica pesante Schwerathletik

athletismo Athletik

athletismo Leichtathletik

atlante Atlas (Landkarten)

atlante: atlas/atlante linguistic Sprachatlas

atlas Atlas (Landkarten)

atlas: atlas/atlante linguistic Sprachatlas

atmosphera Atmosphäre

atmosphera Dunstkreis

atmosphera Luft (geistig)

atmospheric atmosphärisch

atomic atomar

atomisar atomisieren

atomista Atomforscher

atomista Atomwissenschaftler

atomo Atom

atone tonlos

atone unbetont

atonic tonlos

atrio Vorhalle (Säulen﷓)

atrio Vorhof (Herz)

atriplice Bot Melde

atroce abscheulich

atroce grausam

atroce gräßlich

atroce scheußlich (gräßlich)

atrocitate Abscheulichkeit

atrocitate Entsetzlichkeit (Greuel)

atrocitate Grausamkeit

atrocitate Greueltat

atrocitate Gräßlichkeit

atrocitate Scheußlichkeit

atrophia Abzehrung (Entkräftung)

atrophia Verkrüppelung

atrophia Med Schwund

atrophia Med Verkümmerung

atrophia muscular Muskelschwund

atrophiar se sich abzehren

atrophiar se Med absterben

atrophiar se Med verkümmern

atrophiar se Med zusammenschrumpfen

atrophiar se vi verkrüppeln (verkümmern)

attaccabile angreifbar

attaccamento: attaccamento/attachamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a) Festhalten

attaccante angreifend

attaccar anfechten (Meinung usw)

attaccar angreifen

attaccar anschlagen

attaccar anstürmen gegen

attaccar befallen

attaccar berennen

attaccar sich über j﷓n hermachen

attaccar überfallen

attaccar vorstoßen

attaccar fig anpacken

attaccar Mil losschlagen

attaccar vi einhauen

attaccar vt anfallen

attaccar vt angehen (angreifen)

attaccar vt anspringen

attaccar (alicuno) beikommen (j﷓m anhaben)

attaccar acremente alicuno j﷓m auf den Leib rücken [zu Leibe gehen]

attaccar de flanco (Mil, Front, von der Seite her) aufrollen

attaccar de infra vt unterlaufen

attacco (contra: auf) Angriff

attacco Anlauf (Angriff)

attacco Ausfall (Angriff)

attacco Überfall

attacco Med Anfall

attacco Med Anwandlung

attacco Mil Anfall

attacco Mil Vorstoß

attacco de apoplexia Schlag (Med Herz﷓)

attacco de diversion Entlastungsangriff

attacco de flanco Flankenangriff

attacco de flanco Seitenangriff

attacco de fronte Frontangriff

attacco de gutta Gichtanfall

attacco de nervos Nervenanfall

attacco nocturne Nachtangriff

attacco per aviones Fliegerangriff

attacco per gas (asphyxiante) Gasangriff

attacco per surprisa Überraschungsangriff

attacco simulate/fingite Scheinangriff

attacco [raid (E)] aeree Luftangriff

attacco: attacco/crise cardiac Herzanfall

attacco: lancear un attacco vorstoßen

attacha: attach(ett)a¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftklammer

attachamento: attaccamento/attachamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a) Festhalten

attachamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anhänglichkeit

attachamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Befestigung

attachamento¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bespannung (Pferde)

attachar aufbinden

attachar aufschnüren (befestigen)

attachar: ligar/attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (solidemente) festbinden

attachar: ligar/attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. sub unterbinden

attachar: remaner attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. hängen bleiben

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Knöpfe) ansetzen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Zug) ankoppeln

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anbinden

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anheften

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anknüpfen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anschließen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anspannen (Pferde)

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. befestigen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. binden (an﷓)

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fesseln

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. festmachen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. feststecken

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. heften

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. knüpfen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schnüren

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. spannen (vor den Wagen)

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vorspannen (Pferde)

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zubinden

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vt anhängen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a) ankuppeln

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (per cordetta) festschnüren

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. al corda anseilen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. con spinulas vt zusammenstecken

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. con un spinula anstecken (befestigen)

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se per suction sich festsaugen

attachar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. suente annähen

attachate: attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./devote a zugetan

attachate: esser affectionate/attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. a fig hängen an

attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a) anhänglich

attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; esser ~ (a) fig anhangen

attachate¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; esser ~ a beiliegen

attaché (F) Attaché

attaché (F) militar Militärattaché

attaché (F) naval Marineattaché

attachetta: attach(ett)a¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftklammer

attacho¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bindung (Schi)

attendente Aufwärter

attendente de station de gasolina Tankwart

attender (auflauern) abpassen

attender abwarten

attender auflauern

attender aufpassen

attender beachten

attender Bedacht sein

attender besorgen (Sorge tragen für)

attender entgegensehen

attender erwarten

attender vi warten (auf j﷓n: alicuno)

attender (a) achtgeben, achthaben (wachen über)

attender (impatientemente) lauern (auf e﷓e Gelegenheit)

attender (patientemente) zuwarten

attender a betreuen

attender: attender/expectar alique (impatientemente) e﷓r Sache harren

attender: expectar/attender alique gewärtig sein

attender: facer attender hinhalten (verzögern)

attender: non attender le [prestar attention al] costos [resp. pena] keine Kosten [resp. Mühe] scheuen

attentar (contra) (mörderisch) anfallen

attentar a (Leben) antasten

attentar a su proprie vita sich ein Leid antun

attentar al vita (de alicuno) nach dem Leben trachten

attentato Anschlag (Attentat)

attentato Attentat

attentato (contra le vita) Mordanschlag

attentato al pudor Sittlichkeitsvergehen

attentato con bombas Bomben/anschlag,﷓attentat

attentato terrorista Bomben/anschlag,﷓attentat

attentator Attentäter

attente achtsam

attente fig andächtig

attente (a) aufmerksam

attente: attente! Mil stillgestanden!

attente: esser attente aufpassen

attente: facer alicuno attente super/re alique j﷓n auf et. aufmerksam machen

attente; esser ~ Bedacht sein

attention (Obacht) Acht

attention (prestar: erweisen) Aufmerksamkeit

attention Achtsamkeit

attention Achtung (Vorsicht)

attention Beachtung

attention frisch gestrichen! (Warnung)

attention Obacht

attention Zuvorkommenheit

attention al testa Kopf weg!

attention! aufgepaßt!

attention! paß auf!

attention: attention! Vorsicht!

attention: attraher le attention super/sur se die Aufmerksamkeit auf sich ziehen

attention: non prestar attention a unbeachtet lassen

attention: prestar attention Obacht geben: (auf: a)

attention: prestar attention (a) aufmerken

attention: vocar le attention de alicuno super/re alique j﷓n auf et. aufmerksam machen

attention; mancantia/falta de ~ Achtlosigkeit

attentissime überwach

attentive zuvorkommend

attentive fig andächtig

attentive (a) aufmerksam

attentivitate Zuvorkommenheit

attenuante strafmildernd

attenuar (Stoß) abfangen

attenuar beschönigen

attenuar mildern (abschwächen)

attenuar verdünnen

attenuar fig abschwächen

attenuation Abschwächen

attenuation Milderung

attenuation Verdünnung

atterrage Flugz Landung

atterrage con avaria Bruchlandung

atterrage de ventre Bauchlandung

atterrage fortiate Notlandung

atterrage fortiate Flugz Zwangslandung

atterrage: atterrage/stop intermediari Flugz Zwischenlandung

atterrage: facer un atterrage fortiate notlanden

atterrar Flugz landen

atterrar Flugz niedergehen

atterrar: obligar ad atterrar Flugz niederholen

attestar attestieren

attestar beglaubigen

attestar bescheinigen

attestar bezeugen

attestar testieren

attestar Jur aussagen

attestate: non attestate unbezeugt

attestation Attest

attestation Beglaubigung

attestation Bescheinigung

attestation Bezeugung

attestation Nachweis

attestation Schein (Bescheinigung)

attestation Testat

attestation Zeugnis (Bescheinigung)

attestation de povressa Armutszeugnis

attic Arch attisch

attinger betreffen (befallen)

attinger einholen (erreichen)

attinger erlangen (erreichen)

attinger erleben (Jahre s﷓s Alters)

attinger erreichen

attinger erzielen

attinger gelangen (erreichen)

attinger treffen

attinger currente ereilen (einholen)

attinger le parte plus alte vt hinaufreichen

attinger le scopo ins Schwarze treffen

attinger: obtener/attinger a fortia de labor herausarbeiten

attingibile erreichbar

attingimento Erreichung

attingimento Tragweite (Reichweite)

attingimento: (distantia de) attingimento Reichweite

attirar se alique sich et. zuziehen

attirar [facer, procurar] se inimicos zuziehen (Feinde)

attisar (a. fig) schüren

attisar (Feuer) anblasen

attisar anfachen

attisar aufrühren (Leidenschaft, Streit)

attisar entfachen

attisar stochern (Feuer)

attisator Feuerhaken (Schüreisen)

attisatorio Schüreisen

attitude Auftreten (Benehmen)

attitude Einstell/en,﷓ung (Haltung)

attitude Haltung (Verhalten)

attitude Körperhaltung

attitude Stellung (Haltung)

attitude Verhalten (Benehmen)

attitude expectante abwartende Haltung

attraction Attraktion

attraction Zugmittel

attractive ansprechend

attractive anziehend

attractive lockend

attractive reizend (bezaubernd)

attractive reizvoll

attrahente anziehend

attrahente reizvoll

attraher anlocken

attraher anziehen (et. an sich ziehen)

attraher heranziehen

attraher herbeilocken

attraher herbeiziehen

attraher hinzuziehen

attraher lenken (Aufmerksamkeit)

attraher locken

attraher nachziehen

attraher reizen (locken)

attraher ziehen (Blicke)

attraher fig schleppen

attraher vt herziehen

attraher foras herauslocken

attraher la publico zugkräftig sein

attraher le attention fig auffallen

attraher: (at)traher hinziehen

attrahite; dulcemente ~ angeheimelt

attrappa﷓guttas Tropfenfänger

attrappa﷓muscas Fliegenfänger

attrappa﷓muscas Klappe (Fliegen﷓)

attrappa﷓muscas Klatsche (Fliegen﷓)

attrappar abfangen

attrappar aufgreifen (Dieb)

attrappar aufschnappen (mit dem Mund)

attrappar bekommen (Krankheit, Schnupfen)

attrappar erhaschen

attrappar erjagen

attrappar ertappen

attrappar erwischen

attrappar fangen (ergreifen)

attrappar fassen (fangen)

attrappar haschen

attrappar kriegen (erwischen)

attrappar schnappen (erwischen)

attrappar wegfangen

attrappar wegschnappen

attrappar fam abfassen

attrappar fam ergattern

attrappar vt abschnappen

attrappar mures [resp. rattos] mausen (Katze)

attrappar un morsello vt zuschnappen

attrappar: probar attrappar alique nach et. schnappen

attribuer anrechnen (zuschreiben)

attribuer auswerfen (Betrag)

attribuer beilegen (zuschreiben)

attribuer beimessen

attribuer schieben (Schuld)

attribuer unterschieben (Sinn)

attribuer unterstellen (Absicht)

attribuer zueignen (zuschreiben)

attribuer zur Last legen

attribuer zurechnen (zuschreiben)

attribuer zurückführen (Grund) (auf: a)

attribuer zuteilen

attribuer zuweisen (zuteilen)

attribuer fig unterlegen

attribuer fig zumessen

attribuer (a torto) (j﷓m et.) andichten

attribuer alique ad alicuno j﷓m et. anhängen

attribuer [ascriber; (Schuld) imputar] alique ad alicuno j﷓m et. zuschreiben

attribuite: esser attribuite (a) zuteil werden

attribuite; esser ~ (a) j﷓m anheimfallen

attribution Befugnis

attribution Beilegung

attribution Zuteilung

attribution Zuweisung

attribution: distribution/attribution de premios/precios Prämiierung (Preisverteilung)

attributiones (Pl) Amtsbefugnis

attributive attributiv

attributo Attribut

attributo Aussage (Beifügung)

attributo Eigenschaft (Merkmal)

attributo Gram Beifügung

attristante betrüb/end,﷓lich

attristar betrüben

attristar traurig machen

attristar alicuno j﷓n traurig stimmen

attristar se traurig werden

attrition Verbrauch (Abnutzung)

attrition Zermürbung

attruppamento Zusammenrottung

attruppar scharen

attruppar: attruppar/amentar se sich zusammenrotten

auction Auktion

auction Versteigerung

auction Zuschlag (Auktion)

auction compulsori Zwangsversteigerung

auctionar auktionieren

auctionar versteigern

auctionator Auktionator

auctionator Versteigerer

audac/e,﷓iose dreist

audace fig hochfliegend

audace: audac(ios)e frech (kühn)

audace: audac(ios)e kühn (verwegen)

audace: audac(ios)e wagemutig

audacia Dreistigkeit

audacia Frechheit

audacia Kühnheit

audacia Unterfangen n

audacia Verwegenheit

audacia Wagemut

audacia Wagen n

audacia: haber le audacia (de) sich erdreisten zu

audacia: haber le audacia (de) sich erfrechen

audacia: haber le audacia (de) sich unterfangen

audacia: haber le audacia de sich erkühnen zu

audaciar sich getrauen

audaciose verwegen (kühn)

audaciose: audac(ios)e frech (kühn)

audaciose: audac(ios)e kühn (verwegen)

audaciose: audac(ios)e wagemutig

audaciose: esser audaciose/decise fam Haare auf den Zähnen haben

audibile hörbar

audibile vernehmbar

audibilitate Hörbarkeit

audientia (dar: erteilen) Audienz

audientia Jur Sitzung

audientia (judicial) Gerichtsverhandlung

audientia particular Privataudienz

audientia: session/audientia del tribunal Gerichtssitzung

audiose: esser decise/audaciose fig Haare auf den Zähnen haben

audir (Ferngespräche) abhören

audir anhören (vernehmen)

audir herhören

audir hören

audir vernehmen

audir dicer hören (erfahren)

audir dicer: de/per audir dicer vom Hörensagen

audir: anque io vole esser audite dabei habe ich auch ein Wort/Wörtchen mitzureden

audir: non audir überhören

audir: on audirea volar un musca es ist mäuschenstill

audita: de auditas vom Hörensagen

audition Rundfunkempfang

audition Vernehmung (Zeugen)

audition n Hören

audition Tel Verständigung

audition de provas Beweisaufnahme

audition del testes Zeugen/verhör,﷓vernehmung

audition: reception/audition (radiophonic) Radioempfang

auditive Hörschärfe

audito Gehör

audito Hören (Gehör)

audito: (senso del) audito Gehörsinn

audito: de audito fin hellhörig

auditor Gasthörer (Univers.)

auditor clandestin Schwarzhörer

auditor de radio Radiohörer

auditor del radio Rundfunkhörer

auditor: assister como auditor libere hospitieren

auditor: audit/or,﷓rice Hörer,﷓in

auditor: audit/or,﷓rice Zuhörer,﷓in

auditor: audit/or,﷓rice libere Hospitant,﷓in

auditores (Pl) Hörerschaft (Radio)

auditorio Auditorium

auditorio Hörerschaft

auditorio Hörsaal

auditorio Zuhörerschaft

auditorio; le ~ die anwesenden

augmentar aufbessern (Gehalt)

augmentar erhöhen (Schuld)

augmentar heben (vergrößern)

augmentar herauf/schrauben,﷓setzen

augmentar mehren

augmentar steigen (Preise)

augmentar vergrößern (vermehren)

augmentar vermehren

augmentar verstärken (vermehren)

augmentar fig anwachsen

augmentar fig wachsen

augmentar Hdl zuschlagen

augmentar vi (Preise) anziehen

augmentar vt steigern

augmentar (in) vi zunehmen

augmentar un precio per .. auf einen Preis aufschlagen

augmentation Aufbesserung

augmentation Aufschlag (Preis)

augmentation Erhöhung

augmentation Steigerung

augmentation Vergrößerung

augmentation Vermehrung

augmentation Verstärkung

augmentation Zuwachs

augmentation n Heben

augmentation de(l) salario Lohnerhöhung

augmentation: augment/o,﷓ation Heraufsetzung

augmentation: augmento/augmentation de rendimento Ertragssteigerung

augmento Anwachsen

augmento Aufbesserung

augmento Wachsen (An﷓)

augmento Zulage

augmento Zunahme

augmento Zuwachs

augmento de expensas Mehr/aufwand,﷓ausgabe

augmento de precio Preisaufschlag

augmento de salario Gehaltserhöhung

augmento de salario Zulage (Lohn)

augmento del natalitate Geburtenzuwachs

augmento: accrescimento/augmento del production Produktionssteigerung

augmento: augment/o,﷓ation Heraufsetzung

augmento: augmento/altia de precio Preiserhöhung

augmento: augmento/augmentation de rendimento Ertragssteigerung

augmento: excedente/augmento de receptas Mehreinnahme

augurar wünschen (j﷓m et.)

augurar le successo de alicuno j﷓m den Daumen halten

augurar un melior sanitate ad alicuno j﷓m gute Besserung wünschen

augurar: presagir/augurar mal unken

augure Vogeldeuter

augurio Omen

augurio Vogeldeuterei

augurio Vorzeichen

augurio Wunsch (Glück﷓)

augurio de felicitate Segenswunsch

augurio pro le anno nove Neujahrswunsch

augurio: bon augurio/auspicio gute Vorbedeutung

augurio: de bon augurio glückverheißend

augurio: de mal augurio ominös

augurio: de mal augurio unheilverkündend

augurio: mi optime augurios pro le nove anno ich gratuliere zum neuen Jahr

auguste erhaben

auguste erlaucht

auguste hehr

augustinian/o,﷓a Augustiner,﷓in

augustiose angstvoll

augusto August

aula Aula

aula Hörsaal

aura popular Volksgunst

aurar vergolden

aurate goldfarben

aurate goldig

aurator Vergolder

auratura Vergoldung

aure Löffel (Jagd: Ohr)

aure Ohr

aure Öhr (Henkel)

aure de urso Bot fam Aurikel

aure medie Mittelohr

aure musical musikalisches Gehör

aure: a/con longe aures langohrig

aure: aure/auricula de mure Vergißmeinnicht

aure: eriger le aures die Ohren spitzen

aure: esser tote aures aufhorchen

aure: esser tote aures ganz Ohr sein

aure: indebitate usque al aures bis über die Ohren verschuldet

aure: non creder su aures seinen Ohren nicht trauen

aure: prestar ascolta [le aure] a Gehör schenken/geben

aure: prestar le aure (a) hinhören, hinhorchen

aure: prestar le aure (a) lauschen (heiml.)

aure: tender le aures die Ohren spitzen

auree golden

aureola Glorienschein

aureola Heiligenschein

aureola Nimbus

aureola Strahlen/kranz,﷓krone

aures Behang (e﷓s Hundes)

aures (multo) distaccate/discollate abstehende Ohren

aures pendente Hängeohren

auricula Eselsohr (im Buch)

auricula Vorhof (Ohr)

auricula Bot Aurikel

auricula [pavilion, concha] (del telephono) Tel Hörmuschel

auricula: aure/auricula de mure Vergißmeinnicht

auricular: (digito) auricular kleiner Finger

aurifere goldhaltig

aurificar plombieren (Gold)

aurification Gold/plombe,﷓plombierung

aurification Goldfüllung

aurifice Goldarbeiter

aurifice Goldschmied

Auriga (La) Astr Fuhrmann a.

auripelle Flittergold

auripelle Rauschgold

auripelle Schaumgold

aurista Ohrenarzt

auro Gold

auro de dece﷓octo carates karätig 18﷓es Gold

auro fin Scheidegold

auro in barras/lingotos Stangengold

auro in folios/laminas Blattgold

auro in laminas Goldblech

auro in lingotos Stabgold

auro mat Mattgold

auro native Bruchgold

auro pur/fin Feingold

auro: de auro golden

auro: de auro goldig

aurora Morgen/rot,﷓röte

aurora boreal Nordlicht

aurora boreal Polarlicht

Ausatmung Ausatmen

auscultar Med abhorchen

auscultar Med abklopfen

auscultar Med aushorchen

auscultar Med behorchen

auspicio: bon augurio/auspicio gute Vorbedeutung

Ausschnitt (Kleidung) decoltage

auster sittenstreng

auster streng (Sitten)

austeritate Sittenstrenge

austeritate Strenge

autarkia Autarkie

autarkic autark(isch)

authentic authentisch

authentic echt (Urkunden)

authentic glaubwürdig (verbürgt)

authentic rechtsgültig (Schriftstück)

authentic ungefälscht

authentic unverfälscht

authentic urkundlich (verbürgt)

authentic verbürgt

authentic zuverlässig

authentic fig waschecht

authenticar authentisch machen (beglaubigen)

authenticar bestätigen (Urkunde)

authenticar beurkunden (Schriftstück)

authenticar Jur beglaubigen

authentication Bestätigung

authentication Beurkundung

authenticitate Echtheit

authenticitate Glaubwürdigkeit (verbürgte)

authenticitate Rechtsgültigkeit

authenticitate Zuverlässigkeit

auto Auto

auto Wagen m

auto armate/blindate Panzerauto

auto con altoparlator Lautsprecherwagen

auto de depannage Abschleppwagen

auto de livration Geschäftswagen

auto de livration Lieferauto

auto de location Mietauto

auto radio Funkwagen

auto [ehm.: carro] de cursa Rennwagen

auto﷓conservation Selbsterhaltung

auto﷓stop; per ~ per Anhalter

auto: auto(mobile) Kraftfahrzeug

auto: auto(mobile) Kraftwagen

auto: auto(mobile) postal (e de viagiatores¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) Postauto

auto: auto/vectura particular Privatwagen

auto: carro/auto de (ir)rigation Sprengwagen

auto: parve auto Kleinauto(mobil)

auto: vectura/auto de tourismo [ou = u] Tourenwagen

auto: vetule auto Klapperkasten (Auto)

autoaccusation Selbstanklage

autoactive selbsttätig

autoambulantia: (auto﷓)ambulantia Sanitätswagen

autoapprovisionamento Selbstversorgung

autobiographia Autobiographie

autobiographia Selbstbiographie

autobus Autobus

autocar Autobus (Reisebus)

autocar Gesellschaftsauto

autocar de ligation [transporto auxiliar] Zubringerwagen

autocarro Reisebus

autochthone bodenständig

autochthone eingesessen (Volk)

autoclave Druckkessel

autocopiar vervielfältigen (Bild)

autocrate autokrat

autocrate Selbstherrscher

autocratia Autokratie

autocratia Selbstherrschaft

autocratic autokratisch

autocritica Selbstkritik

autodafé (P) Ketzerverbrennung

autodefensa Selbsthilfe

autodefensa Selbstschutz

autodefensa Selbstverteidigung

autodestruction Selbstvernichtung

autodetermination Selbstbestimmung

autodidactica Selbstunterricht

autodidacto autodidakt

autodisciplina Selbstzucht

autodromo Autorennbahn

autodromo Rennbahn (f. Autos)

autoeducation Selbsterziehung

autoetto Kleinauto(mobil)

autogene autogen

autographic eigenhändig (geschrieben)

autographo Autogramm

autographo eigenhändig Unterschrift

autographo Handschreiben

autogyro Windmühlenflugzeug

autogyro Flugz Tragschrauber

autoignition Selbstzündung

autoinflammation Selbstentzündung

autoista Auto(mobil)fahrer

autoista Autofahrer(in)

autoista Chauffeur

autoista Kraftwagenfahrer

autoista Wagenführer (Auto)

autoista: auto(mobil)ista Kraftfahrer(in)

automatic automatisch

automatic selbsttätig

automato Automat

automato: automato/machina de vendita Verkaufsautomat

automobile Auto

automobile Automobil

automobile particular/private (Auto) Personenwagen

automobile: auto(mobile) Kraftfahrzeug

automobile: auto(mobile) Kraftwagen

automobile: auto(mobile) postal (e de viagiatores¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.) Postauto

automobilismo Kraftfahr/sport,﷓wesen

automobilista Auto(mobil)fahrer

automobilista Autofahrer(in)

automobilista: auto(mobil)ista Kraftfahrer(in)

automotor Motortriebwagen

automotrice Triebwagen

autonome autonom

autonome selbständig

autonome: non autonome unselbständig

autonomia Autonomie

autonomia Selbstregierung

autonomia Selbständigkeit

autonomia administrative Selbstverwaltung

autoparco Parkplatz

autopede Roller (Kinder﷓)

autoportrait (F) Selbstbildnis

autoprotection Selbstschutz

autopsia Leichenschau

autopsia Obduktion

autopsia Totenschau

autopsia: facer la autopsia (de) obduzieren

autopsia: facer le autopsia (de) sezieren

autor Anstifter

autor Autor

autor Schriftsteller

autor Urheber

autor Verfasser

autor classic Klassiker

autor comic Lustspieldichter

autor de cantiones Liederdichter

autor de un attentato Attentäter

autor de un littera Briefschreiber

autor del articulo de fundo Leitartikler

autor dramatic Bühnendichter

autor dramatic Dramatiker

autor dramatic Theaterdichter

autor in voga Modeschriftsteller

autor,﷓a Dichter,﷓in (Verfasser,﷓in)

autor: aut/or,﷓rice Täter,﷓in

autor: autor/poeta dramatic Schauspieldichter

autor: autor/poeta tragic Tragiker

autora Autorin

autora: autor(ess)a Schriftstellerin

autorato Urheberschaft

autores (Pl) classic f Klassik

autoressa: autor(ess)a Schriftstellerin

autorisar bevollmächtigen

autorisar ermächtigen

autorisar genehmigen (erlauben)

autorisar a berechtigen zu

autorisate befugt

autorisate a reciper empfangsberechtigt

autorisate: non autorisate unbefugt

autorisate: non autorisate/qualificate unberufen

autorisation Befugnis

autorisation Berechtigung

autorisation Bevollmächtigung

autorisation Ermächtigung

autorisation Genehmigung

autorisation Gewährung (Genehmigung)

autorisation Zulassung

autorisation Zuzugs/bewilligung,﷓genehmigung

autorisation de exito Ausreiseerlaubnis

autorisation: licentia/autorisation de importation/importar Einfuhrerlaubnis

autorisation: permisso/autorisation de residentia Aufenthalts/bewilligung,﷓erlaubnis

autorisation: sin autorisation [derecto, fundamento] unberechtigterweise

autoritari autoritär

autoritari befehlshaberisch

autoritari herrisch

autoritari herrschsüchtig

autoritate Amtsbefugnis

autoritate Ansehen (Geltung)

autoritate Autorität

autoritate Behörde

autoritate Geltung (Ansehen)

autoritate Gewalt (moralische)

autoritate Gewährsmann (Quelle)

autoritate Herrschaft (Gewalt)

autoritate Macht (geistige)

autoritate Machtbefugnis

autoritate fig Gewicht

autoritate fig Kapazität

autoritate (official) Amtsgewalt

autoritate administrative Verwaltungsbehörde

autoritate federal Bundesbehörde

autoritate judiciari Gerichtsbehörde

autoritate local Ortsbehörde

autoritate militar Militärbehörde

autoritate municipal Stadtbehörde

autoritate public Staatsgewalt

autoritate(s Pl) Obrigkeit

autoritate: administration/autoritate scholar Schulbehörde

autoritate: autoritate/administration doanal Zollbehörde

autoritate: de proprie autoritate aus eigener Machtvollkommenheit

autoritate: del autoritate obrigkeitlich

autoritate: derecto/autoritate domestic Hausrecht

autoritate: diriger/adressar se al autoritate competente sich an die zuständige Stelle wenden

autoritate: haber autoritate/poter super alicuno über j﷓n vermögen

autoritate: intervenir con autoritate (in) ein Machtwort sprechen

autoritate: sin poter/autoritate machtlos

autoritates Behörde (Stadt)

autoritates; concernente le ~ behördlich

autostrata Autobahn

autostrata Autostraße

autosuggestion Autosuggestion

autotaxation Selbsteinschätzung

autrice Autorin

autrice Schriftstellerin

autumnal herbstlich

autumno Herbst

auxiliar (Akk.) beistehen

auxiliar (Su) Aushilfe Pers

auxiliar aushelfen

auxiliar durchhelfen

auxiliar helfen

auxiliar mit Hand anlegen

auxiliar nachhelfen

auxiliar Adj Hilfs﷓ in Zssgn. meist

auxiliar alicuno j﷓m behilflich sein

auxiliar: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique j﷓m zu et. verhelfen

auxiliar: adjutar/auxiliar alicuno sortir de embarasso zurechthelfen

auxiliator Helfer

auxiliator m Hilfskraft

auxiliatrice f Hilfskraft

auxilio (zu: in; pro; leisten: prestar) Hilfe

auxilio Aushilfe (Beistand)

auxilio Behelf

auxilio Beistand

auxilio social/al povres Armenfürsorge

auxilio: assistentia/auxilio economic Wirtschaftshilfe

auxilio: sin [private de] adjuta/auxilio hilflos

ava Großmutter

aval Wechselbürgschaft

avalanche (F) Lawine

avalisar für e﷓n Wechel bürgen

avalista Wechselbürge

avamtage: tornar ad avantage zugute kommen

avanguarda: (a)vanguarda Vorhut

avanguarda: (a)vanguarda (de cavalleria) Vortrab

avantage Annehmlichkeit (Vorteil)

avantage Ersprießlichkeit

avantage Vorgabe (Vorteil)

avantage Vorsprung (Vorteil)

avantage Vorteil

avantage Vorzug (Vorteil)

avantage n Plus

avantage: con avantage/profito Adv vorteilhaft

avantage: haber le avantage im Vorteil sein

avantage: haber le avantage super (alicuno) voraushaben

avantage: tornar al avantage de alicuno j﷓m zum Nutzen gereichen

avantages (Pl) Vergünstigung

avantagiose vorteilhaft

avantagiose: esser avantagiose pro alicuno j﷓m zum Vorteil gereichen

avantagiose¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ersprießlich

avantagiose¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. lohnend (vorteilhaft)

avantagiose¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. profitlich

avantagiose¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zuträglich

avantal Schurz, Schürze

avantal de corio Schurzfell

avantal: poner se (un avantal) sich (eine Schürze) vorbinden

avante fort (vorwärts)

avante hervor

avante nur heran!

avante voran

avante voraus

avante vorbei (örtl.)

avante vorn(e)

avante vorwärts

avante zuvor

avante Adv davor

avante (al attacco)! ran! (= heran)

avante! drauflos!

avante! nur heran!

avante: avante! Adv vor!

avante: de avante a detra von vorn(e) bis hinten

avante: esser avante al capite vi führen (an der Spitze sein)

avante: inviar/mandar avante vorausschicken

avante: per avante von vorn(e)

avante: vader/ir avante voraneilenvorangehen

avante: vader/ir avante vorausgehen

avantero (Sport) Stürmer

avantia Anmarsch

avantia Anzahlung (Vorschuß)

avantia Beleihung (Vorschuß)

avantia bevorschussen r

avantia Fortgang (Fortschritt)

avantia Vorschuß (Geld)

avantia Vorsprung (Vorteil)

avantia Vorstoß

avantia Su vorrücken

avantia! hervor mit euch!

avantia: avantia! weitergehen!

avantiada Vormarsch

avantiamento Förderung

avantiamento Vormarsch

avantiamento Weiterkommen

avantiamento fig Aufstieg

avantiamento n Fortkommen

avantiamento (de grado) Rangerhöhung

avantiar (a. fig) von der Stelle kommen

avantiar (Fechtk.) nachstoßen

avantiar auffahren (vorfahren)

avantiar fortkommen (vorwärtskommen)

avantiar fortrücken (vorwärts)

avantiar fortschreiten

avantiar nachrücken

avantiar rücken (vorwärts)

avantiar sich schieben (Wagen, Fußgänger)

avantiar vonstatten gehen

avantiar vorbringen (Meinung)

avantiar vorgehen

avantiar vorlaufen (Uhr)

avantiar vorrücken

avantiar vorschießen (Geld)

avantiar vorschreiten

avantiar vorstecken (Kopf)

avantiar vorstellen (Uhr)

avantiar vorstoßen

avantiar vorstrecken (Geld)

avantiar vortreten (nach vorne treten)

avantiar vorverlegen

avantiar vorwärtsgehen

avantiar vorwärtskommen

avantiar weiterkommen

avantiar vi vordringen

avantiar vt anrücken

avantiar (verso) anmarschieren

avantiar con impetuositate vorstürmen

avantiar impetuosemente fig angestürmt kommen

avantiar in annos/etate an Alter zunehmen

avantiar obliquemente um den heißen Brei herumgehen

avantiar per su proprie effortios sich emporarbeiten

avantiar se hervortreten

avantiar se überholen

avantiar se vortreten (vor et. hintreten)

avantiar: avantia dunque! nur zu!

avantiar: facer avantiar Mil vorschicken

avantiar: non avantiar nicht von der Stelle kommen

avantiar: non avantiar/progreder nicht vom Fleck kommen

avantiata Vorposten

avantiate hoch (Alter)

avantiate vorgerückt

avar geizig

avar habsüchtig

avar knauserig

avar schofel (geizig)

avar de parolas mundfaul

avar de parolas wortkarg

avar: esser avar geizen

avar: esser avar/meschin knausern

avar: esser avar/parsimoniose (de) kargen

avar: non esser avar sich nicht lumpen lassen

avaria Beschädigung

avaria Havarie

avaria Panne

avaria Seeschaden

avaria Flugz Bruchschaden

avaria Mar, Techn Schaden

avaria de machina Maschinendefekt

avaria de machina Maschinenschaden

avaria: avaria/foratura de pneu(matico) Reifenpanne, Reifenschaden

avariar ramponieren

avariar Mar, Techn, Flugz beschädigen

avarias; haber ~ (Pl) (Motor) aussetzen

avariate leck

avaritia Geiz

avaritia Habsucht

avaritia Knauserei

avaro Geizhals, Geizkragen

avaro Knauser

avaro Pfennigfuchser

avassallar unter s﷓e Botmäßigkeit bringen

ave Vogel

ave aquatic Wasservogel

ave cantator/canor Singvogel

ave de mal augurio Unglücksbringer

ave de mal augurio fig Unke

ave del paradiso Paradiesvogel

ave funebre Totenvogel

ave grallator Stelzen/läufer,﷓vogel

Ave Maria Abendsegen

ave migrator Zugvogel

ave migrator [de passage] Wandervogel

ave nocturne Nachtvogel

ave rapace [predal, de preda] Raubvogel

ave rar fig weißer Rabe

ave scandente Klettervogel

avellana Haselnuß

avellana Nuß (Hasel﷓)

avellaniero Hasel

aveller fortreißen

aveller losreißen

aveller wegreißen

aveller a basso herunterreißen

aveller con le dentes abbeißen

aveller con le digitos, a. con tenalias abzwicken

aveller per le fortia abzwingen

avena Hafer

avena cocte Haferschleim

avena: suppa [crema, pappa] de (floccos de) avena Haferschleim

aventar a j﷓m Luft zuwehen

aventura Abenteuer

aventura Erlebnis

aventura amorose Liebesabenteuer

aventura: al aventura Adv ziellos

aventura: al hasardo/aventura aufs Geratewohl

aventura: per aventura auf gut Glück

aventura: viver al aventura/jornata in den Tag hinein leben

aventurar: ingagiar¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./aventurar/mitter se in sich einlassen auf/in

aventurer/o,﷓a Abenteuerer,﷓in

aventurero Glücks/ritter,﷓jäger

aventurose abenteuerlich

aventurose unternehmungslustig (verwegen)

avenue (F) Allee

averamento Bewahrheitung

averar se sich bewahrheiten

avergoniar beschämen

averse abgeneigt

aversion (Abscheu) Abkehr (von)

aversion Abgeneigtheit

aversion Abneigung

aversion Abscheu

aversion Unlust (Abneigung)

aversion Widerwille

aversion al labor Arbeitsscheu

aversion: prender alicuno/alique in ~ Abneigung fassen gegen j﷓n/et.

averter (se) abkehren

aves Geflügel

aves domestic Federvieh

aves domestic Geflügel (Federvieh)

avetarda (Zool Otis tarda) Trappe

aviario Schlag (Vogelhaus)

aviario Vogelhaus

aviarista Vogelhändler

aviation Flugwesen

aviation Luftfahrt

aviation Luftfahrtwesen

aviation Su n Fliegen

aviation civil Zivilluftfahrt

aviation militar Luftwaffe

aviation militar Pl Luftstreitkräfte

aviator Luftschiffer (Flieger)

aviator (de volo) a vela Segelflieger

aviator acrobatic Kunstflieger

aviator acrobatic Schauflieger

aviator de chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdflieger

aviator de stuka (D) Sturzkampfflieger

aviator: aviat/or,﷓rice Flieger(in)

aviatrice: aviat/or,﷓rice Flieger(in)

avicinamento Annäherung

avicinamento n Herannahen

avicinar annähern

avicinar se herankommen

avicinar se sich nähern

avicinar se cautemente/ furtivemente/ quattemente sich anschleichen

avicinar: approximar/avicinar se herantreten

avicinar: approximar/avicinar se nahekommen

avicinar: approximar/avicinar se nahen

avicinar: avicinar/approximar (vi se) vt herrücken

avicultor Vogelzüchter

avicultura Hühnerzucht

avicultura Vogelzucht

avide begehrlich (lüstern)

avide begierig

avide habgierig

avide habsüchtig

avide happig

avide (de) erpicht (aufs Geld)

avide (de) gierig

avide de butino beutelustig

avide de ganio gewinnsüchtig

avide de gloria ruhmbegierig

avide de placeres vergnügungssüchtig

avide de saper [instruer se] wißbegierig

avide de titulos titelsüchtig

avide: esser avide (de) gieren

avide: esser avide de lechzen nach

aviditate (de: nach) Gier

aviditate Begehrlichkeit

aviditate Begier(de) (Gier)

aviditate Habgier

aviditate Habsucht

aviditate Happigkeit

aviditate (de) Erpichtheit

aviditate de ganio Gewinnsucht

aviditate de gloria Ruhmbegier(de)

aviditate de lucro Profitgier

aviditate de placeres Genußsucht

aviditate: aviditate/cupiditate de pecunia Geldgier

avion Flugzeug

avion a reaction Düsenflugzeug

avion a/de rocchetta Raketenflugzeug

avion de bombardamento Bombenflugzeug

avion de carga Frachtflugzeug

avion de chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdflugzeug

avion de chassa¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Flugz Jäger,﷓in

avion de combatto Schlachtflugzeug

avion de escorta Begleitflugzeug

avion de recognoscentia/exploration Flugz Aufklärer

avion de sport Sportflugzeug

avion de transporto Transportflugzeug

avion de transporto/passageros Verkehrsflugzeug

avion de volo a vela Segelflugzeug

avion militar Militärflugzeug

avion postal Postflugzeug

avion sanitari Sanitätsflugzeug

avion sin motor Segelflugzeug

avion supersonic Überschallflugzeug

avion [resp. nave] transportator(i) Transporter

avion﷓modello Modellflugzeug

avion: aeroplano/avion a dupl(ic)e cauda [bicaudate] o corpore [bicorpor(at)e] o fuselage Zweirumpfflugzeug

avion: avion/aeroplano de combatto Kampfflugzeug

avion: avion/aeroplano gigante Großflugzeug

avion: avion/aeroplano pro passageros¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Passagierflugzeug

avion: per avion durch/mit Luftpost

avion: per avion [via aeree] per/durch Flugpost

avisar anzeigen

avisar benachrichtigen

avisar (alicuno de alique) ankünd(ig)en (förml.)

avisar le cambio de domicilio (poliz.) abmelden

avisar le cambio de domicilio sich anmelden bei der Polizei

avisar: informar/avisar alicuno de alique mitteilen

avisator de incendio Feuermelder

aviso (poner, inserer: aufgeben) Anzeige

aviso Ankündigung

aviso Befinden (Ansicht)

aviso Bekannt/gabe,﷓machung (Anzeige)

aviso Benachrichtigung

aviso Dafürhalten

aviso Fingerzeig

aviso Gutdünken

aviso Meinung

aviso Urteil (Meinung)

aviso Warnung (Meldung)

aviso n Erachten

aviso de cambio de domicilio Abmeldung

aviso de contravention [resp. mulcta] Strafmandat

aviso de expedition Versandanzeige

aviso de maritage Heiratsanzeige

aviso de reception (Empfangs﷓) Bescheinigung

aviso de reception Bestätigung (Empfang)

aviso mortuari Traueranzeige

aviso provisori Vorbescheid

aviso public Aushang

aviso: a/secundo mi opinion/aviso nach meinem Dafürhalten

aviso: annuncio/aviso de decesso Traueranzeige

aviso: aviso/folio del impostos Steuerzettel

aviso: previe aviso Voranzeige

aviso: usque a nov(ell)e aviso bis auf Widerruf

aviso; secundo ~ laut Bericht

avitaminosis Mangelkrankheit

avivar se aufflackern (Licht)

avo Großvater

avocatiero Avocadobaum

avocato Bot Avocado

avulse lose (Ware)

avunculo Oheim

avunculo Onkel

axe Achse

axe Spindel (Achse)

axe Techn Welle

axe (de rota) Radachse

axe anterior Vorderachse

axe de rotation Drehachse

axe de rotation Umdrehungsachse

axe flexibile/oscillante Schwingachse

axe gemine Zwillingsachse

axe posterior Hinterachse

axe terrestre (del terra) Erdachse

axilla (auch Bot; in Zssgn. = achselständig) Achsel

axilla; (cavo del) ~ Achselhöhle

axillari achselständig

axioma Grundsatz (unbestreitbar)

ay! (Schmerz) ach!

azalea Bot Azalee, Azalie

azotate stickstoffhaltig

azoto Stickstoff

azur azurblau

azur blau

azur celeste himmelblau

azur: azur/blau obscur dunkelblau

azur: blau/azur clar hellblau

azur; esser (resp. devenir) ~ blauen

azur; facer ~ bläuen

azurar bläuen

azurate azurn

azurate bläulich

azuro Bläue

azuro (celeste) Su Azurblau

azyme ungesäuert (Brot)