Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/l
la (Akk.) dieselbe*
la (im Akk.) es
la ihr (Dat. v. sie Sg) verbunden
la major Mus ADur
la sie (Akk. w. Sg)
la Mus A
la diese Mus ais
la duple diese aisis
la minor Mus aMoll
labemolle Mus As
la: nos la narra wir erzählen ihr
labial labial
labial Lippenlaut
Labial (littera) labial m labial
labiate: (planta) labiate Bot Lippenblütler
labile labil
labilitate Labilität
labio Lefze
labio Lippe
labio inferior Unterlippe
labio leporin Hasenscharte
labio pendente Hängelippe
labio superior Oberlippe
labio: haber le corde super le labios das Herz auf der Zunge haben
labio: morder se le labios sich auf die Lippen beißen
labio: morder se le labios vt verkneifen*
labios spisse/saliente aufgeworfene Lippen
labor Arbeit
labor Aufgabe* (Schul~, Arbeit)
labor Bearbeitung
labor Betrieb (Arbeit)
labor Leistung (Arbeit)
labor Werk (Arbeit)
labor (con tempore) reducite Kurzarbeit
labor a celo aperte Tagebau (Bergb.)
labor a domicilio Hausarbeit (Heimarbeit)
labor a domicilio Heimarbeit
labor a mesura Maßarbeit
labor a salario adjustate Akkordarbeit*
labor a/per machina Maschinenarbeit
labor accessori/secundari Nebenarbeit
labor ad aco Nadelarbeit
labor agricole [del campos, del campania] Landarbeit
labor agricultural [del campos] Feldarbeit
labor al banda rolante Fließarbeit
labor al catena Arbeit am laufenden Band
labor al uncinetto Häkelarbeit
labor aperte durchbrochene Arbeit
labor clandestin Schwarzarbeit
labor con le minas Sprengarbeit
labor de can(es) Hundearbeit
labor de die Tagarbeit
labor de equipa Gruppenarbeit
labor de negros/sclavos fig Schinderei
labor de terra Wallarbeit
labor diari Tagewerk
labor discurate/neglecte Schluderarbeit
labor domestic Hausarbeit
labor dramatic Bühnenstück
labor feminin [del feminas] Frauenarbeit
labor guastate/inhabile Stümperei*
labor immunde Sudelei*
labor in fabrica Fabrikarbeit*
labor in serie Serienarbeit
labor infantil [del infantes] Kinderarbeit
labor intellectual [de testa] Kopfarbeit
labor manual Handarbeit
labor menager¡Error! Marcador no definido. [de menage (F)] Haushaltsarbeit
labor mental Denkarbeit
labor monotone fig Tretmühle
labor per pecia Stückarbeit*
labor preparatori Vorarbeit
labor professional Berufsarbeit
labor punitive/imponite Strafarbeit
labor rude/fatigante Schwerarbeit
labor saisonal [ai = e] Saisonarbeit
labor salariate Lohnarbeit
labor sedentari Sitzarbeit
labor septimanal/hebdomadari Wochenarbeit
labor standardisate Arbeit am laufenden Band
labor stratal Straßenarbeit
labor supplementari Mehrarbeit
labor supplementari Überschicht*
labor: labor(es)/travalio(s) fortiate/obligatori Zwangsarbeit
labor: labor/obra mal facite Machwerk
labor: labor/servicio compulsori Fron/arbeit,dienst*
labor: labor/travalio al catena Arbeit am laufenden Band
labor: labor/travalio nocturne [de nocte] Nachtarbeit*
labor: obra/labor de talio Schnitzarbeit
labor: sin labor/travalio erwerbslos*
labor; cessar/suspender le ~ die Arbeit einstellen
labor; non presentar se al ~ blau machen
laborante Laborant
laborar arbeiten
laborar aufbereiten (Bergbau) Erze
laborar bearbeiten
laborar schaffen (arbeiten)
laborar verarbeiten
laborar Techn gehen*
laborar a salario/precio adjustate/convenite in Akkord* arbeiten
laborar al uncinetto häkeln
laborar como/qua tätig sein als
laborar excessivemente sich überarbeiten
laborar intensemente angestrengt arbeiten
laborar pro wirken für
laborar pro alicuno jm in die Hände arbeiten
laborar qua ebenista tischlern
laborar secundo un modello vi nacharbeiten
laborar: laborar/studiar con cura durcharbeiten
laborar: non laborar feiern (nicht arbeiten)
laborar: travaliar/laborar mal pfuschen
laborar; per ~ multo durch vieles Arbeiten
laborate: non laborate unbearbeitet
laborator Arbeiter
laborator a salario adjustate Akkordarbeiter*
laborator al jorno Arbeiter (Tagelöhner)
laborator in (le) minas de carbon Kohlenarbeiter
laborator: laborat/or,rice manual Handarbeiter,in
laborator: laborat/or,rice [obrer/o,a] a domicilio Heimarbeiter,in
laborator: laborator/obrero in vacantias Urlauber* (Arbeiter)
laborator: laborator/travaliator de fortia Zwangsarbeiter
laborator: obrero/laborator agricultural [del campos] Feldarbeiter
laborator: prime laborator Vorarbeiter*
laboratorio Atelier (Werkst.)
laboratorio Laboratorium
laboratrice Arbeiterin
labores (public) de urgentia Notstandsarbeiten*
labores (Pl) fortiate Zuchthausstrafe
labores de construction Bauwesen
labores de dis(in)combramento/nettitate Aufräumungsarbeiten*
labores de excavation (Pl) Erdarbeiten*
labores public Bauwesen (öffentl.)
laboriose arbeitend
laboriose arbeitsam
laboriose müh/sam,selig
laboriositate Arbeitsamkeit
laburno (LaE) Bot Goldregen*
labyrintho Irrgarten
labyrintho Labyrinth
lacai Lakai
lacai: de lacai lakaienhaft
lacca Lack
laccar lackieren
laccina Chem Lackstoff
lacerabile zerreißbar
lacerante: (cordi)lacerante herzzerreißend
lacerar aufreißen* (Kleid)
lacerar einreißen* (Stoff)
lacerar in Fetzen reißen
lacerar zerfetzen
lacerar vt durchreißen
lacerar vt entzweireißen
lacerar vt zerreißen
lacerar (cavalcante) vt durchreiten
lacerar (in le bordo) anreißen
lacerar se vi ausreißen (Naht usw)
lacerar se vi durchreißen
lacerar se vi entzweireißen
lacerate (Kleid) abgerissen
laceration Einreißen
laceration Riß
laceration: (di)laceration Zerreißung
laceratura Riß (Loch)
lacerta Eidechse
lacetto Nestel
lacetto Schnürband
lacetto Schnürriemen
lacetto Schuhband
lacetto Senkel
lacetto (de scarpa) Schnürsenkel
lacetto (de scarpa) Schuhriemen
laciamento Einschnürung
laciar aufschnüren (befestigen)
laciar einschnüren*
laciar nesteln
laciar schnüren
laciar zuschnüren
laciar insimul zusammenschnüren
laciatura Einschnürung
lacio (Schuh) Band
lacio Schnur (zum Schnüren)
lacio Schnürband
lacios (fig, Pl, n) Bande
laco See m
laco (de aqua) salate Salzsee
laco artificial Stausee
laconic knapp (Stil)
laconic lakonisch
laconic trocken (Stil)
laconic wortarm
laconic adj kurz und bündig
laconic: multo laconic mundfaul*
laconicamente Adv kurz
laconismo Knappheit
laconismo Lakonismus
lacrima Träne
lacrima Zähre (obs.)
lacrima: funder in lacrimas in Tränen ausbrechen/zerfließen
lacrima: ille ha lacrimas (in le oculos) vi ihm wässern die Augen
lacrima: sedar con lacrimas verweinen (Kummer)
lacrimar triefen (Auge)
lacrimar tränen
lacrimas (Pl) Weinen n
lacrimas de crocodilo Krokodilstränen
lacrimas de gaudio Freudentränen
lacrimation Med Tränenfluß
lacrimatorio Tränenkrug
lacrimose tränen/voll,reich
lacta Milch* (Fisch)
lactage Milchspeise*
lactante Kleinkind*
lactante Wickelkind (Säugling)
lactar: (al)lactar säugen
lacte Milch*
lacte coagulate Sauermilch
lacte condensate Büchsenmilch
lacte condensate Kondensmilch
lacte cualiate geronnene Milch
lacte de butyro Buttermilch*
lacte de calce Tünche
lacte de calce Überwurf* (Tünche)
lacte in pulvere Milchpulver
lacte integre [non discremate] Vollmilch
lacte materne Muttermilch
lacte pulverisate [in pulvere] Trockenmilch
lacte scumate/magre Magermilch
lactee milchartig
lactee milchig
lactera Milchfrau
lactera Milchmädchen
lacteria Milchgeschäft
lacteria Milchhandlung
lacteria Molkerei
lactero Austräger (Milch)
lactero Milchmann
lactero: lacter/o,a Milchhändler,in
lactic milchig
lactiera Kanne (Milch)
lactiera Milchkanne
lactiera Milchtopf
lactifere milchhaltig
lactina Chem Milchzucker
lactosa Chem Milchzucker
lactose milchartig
lactose milchhaltig
lactose milchig
lactuca Lattich
lactuca Salat (Pflanze)
lactuca: (salata de) lactuca Kopfsalat
lacuna Lücke
lacuna Zwischenraum (Lücke)
lacunose lückenhaft
laguna Lagune
laic weltlich (nicht kirchl.)
laicisar verweltlichen (Schulen)
laicisation Verstaatlichung* (Schule)
laicisation Verweltlichung
laicitate Weltlichkeit
laico Laie
lama Zool, Rel Lama
lamber ablecken
lamber belecken
lamber schlecken
lamber umzüngeln*
lamber züngeln (Flammen)
lamber vt auslecken
lamber vt lecken
lambito n Lecken
lambitor Schlecker
lamella Lamelle
lamentabile bedauerns/wert,würdig (kläglich)
lamentabile bejammerns/wert,würdig
lamentabile beklagenswert
lamentabile kläglich
lamentar (um: pro; über: super) vi jammern
lamentar bejammern
lamentar beklagen
lamentar quengeln
lamentar wehklagen (über: de, re)
lamentar wimmern
lamentar (de) klagen (jammern)
lamentar: sin lamentar klaglos
lamentation Klagelied
lamentation Quengelei (Klage)
lamentation: lament/o,ation Jammer (Klage)
lamentation: lament/o,ation Klage (Jammern)
Lamentationes (Jeremias: de Jeremia) Klagelieder (Bibel)
lamentationes (Pl) Gejammer
lamentationes Gewimmer
lamentationes Gewinsel
lamentator Heuler
lamentator Quengler
lamentatrice Heulerin (Klageweib)
lamento Klageruf
lamento Wehklage
lamento Wimmern n
lamento: lament/o,ation Jammer (Klage)
lamento: lament/o,ation Klage (Jammern)
lamina (Metall) Blatt
lamina Blech*
lamina Klinge*
lamina Platte* (dünne)
lamina de cultello Messerklinge
lamina de ferro Eisenblech
lamina de laton Messingblech
lamina de rasorio Rasierklinge
lamina de serra Sägeblatt
lamina: latta/lamina undulate Wellblech
laminabile walzbar
laminar (Eisen) auswalzen
laminar abwalzen
laminar walzen (Metall)
laminar Min blätterig
laminate Min blätterig
laminatorio Streckwerk (metall.)
laminatorio Walz/werk,maschine
laminatorio (de latta) Blechwalzwerk
lamineria Walz/werk,maschine (Hütte)
lampa (Radio) Röhre
lampa Beleuchtungskörper
lampa Lampe
lampa a pede Stehlampe
lampa a petroleo Petroleumlampe
lampa ad arco Bogenlampe
lampa ad oleo Öllampe
lampa ad/de alcohol Spirituslampe
lampa al neon Neonlampe
lampa de acetylen/carburo Karbidlampe
lampa de audion Audionröhre (Radio)
lampa de incandescentia Glühlampe
lampa de pariete Wandbeleuchtung
lampa de radios ultraviolette Med Höhensonne
lampa de soldar Lötlampe
lampa de suspension Ampel*
lampa de tasca Taschenlampe
lampa mural a bracio Wandleuchter
lampa que da pauc luce fam Funzel*
lampa suspense Hängelampe
lampapilota Signallampe
lampa: candelabro/lampa de pariete Wandleuchter
lampa: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,licht
lampa: luce/lampa (de gas) incandescente Gasglühlicht
lampada Lampe
lampadario Stehlampe
lampadero Lampenfabrikant
lampadetta: lamp(ad)etta de nocte Nachtlicht
lampetta: lamp(ad)etta de nocte Nachtlicht
lampion Lampion
lampista Lampenanzünder
lampista Lampenfabrikant
lampreda (Fisch) Lamprete
lampreda Neunauge*
lampyride Glühwurm
lampyride Johannis/käfer,würmchen*
lampyride Leuchtkäfer*
lana Wolle
lana artificial Kunstwolle
lana caprin Ziegenwolle
lana cordate Streichwolle
lana de agno Lammwolle
lana de Angora Angorawolle
lana de ligno Holzwolle
lana de ove Schafwolle
lana de vitro Glaswolle
lana merino Merinowolle
lana pectinate/cardate Kammwolle
lana synthetic Zellwolle
lana: (filo de) lana cardate/pectinate Kammgarn
lana: de lana Adj wollen
lanage Wollstoff
lanage Wollzeug
lanages Wollwaren
lanario: (falcon) lanario Würgfalke
lancea (brechen für: rumper pro) Lanze
lancea Speer*
lancea Wurf/speer,spieß*
lanceagranatas Granatwerfer
lanceaminas Minenwerfer
lanceatorpedine Torpedokanone
lanceatorpedines Mar Ausstoßrohr
lanceaflammas Flammenwerfer
lanceamento (Rakete, Torpedo) Abschuß
lanceamento Abwurf
lanceamento Aussetzung
lanceamento Ausstoß/en,ung (Torpedo)
lanceamento Schleudern n
lanceamento Schwung
lanceamento Wurf*
lanceamento (ad aqua) Stapellauf
lanceamento de bombas Bombenabwurf
lanceamento de disco Diskuswerfen
lanceamento del javelina Speerwerfen n
lanceamento del martello Hammer/werfen,wurf
lanceamento: lance(ament)o de peso (Sport) Kugelstoßen
lanceamento; prime ~ Anwurf (Spiel)
lancear abwerfen*
lancear ausstoßen* (Schrei)
lancear auswerfen* (Asche, Feuer)
lancear jm et. zuwerfen: (Ball)
lancear lancieren
lancear schießen (Ball)
lancear schleudern
lancear schmeißen
lancear spielen
lancear vom Stapel lassen
lancear vom Stapel laufen lassen (Schiff)
lancear von Stapel* (laufen) lassen
lancear werfen (schleudern)
lancear vt schnellen
lancear vt sprühen* (Funken)
lancear (per resorto) vt abschnellen
lancear (un nave) flottmachen
lancear al aqua aussetzen* (Boote)
lancear con fortia/violentia schmettern*
lancear radices anwurzeln
lancear retro zurückschleudern
lancear se sich schwingen
lancear se a cavallo contra alicuno gegen jn ansprengen
lancear se detra (alicuno) nachstürzen (jm)
lancear se super alique auf et. losschießen
lancear se verso alicuno vi auf jn zuschießen
lanceator de disco Diskuswerfer
lanceo: lance(ament)o de peso (Sport) Kugelstoßen
lanceolate Bot lanzenförmig
lancero Lanzenreiter
lancero Ulan*
lancetta Chir Schnäpper*
lancetta Med Lanzette
lancha: barca/lancha¡Error! Marcador no definido./navetta a vapor Dampfboot
lancha¡Error! Marcador no definido. Barkasse
lancha¡Error! Marcador no definido. Boot* (Barkasse)
lancha¡Error! Marcador no definido. Jolle
lancha¡Error! Marcador no definido. Mar Pinasse*
lancha¡Error! Marcador no definido. m Mar Leichter
landa Heideland
landau (D) Landauer
landsknecht (D) [lansquenet] Landsknecht
laneria Wollfabrik
laneria Wollspinnerei
lanerias Wollwaren
lanero Wollhändler
languer hinsiechen
languer kränkeln
languer schmachten
languer siechen
languer verschmachten
languer fig daniederliegen
languer fig stagnieren
languer fig stocken
languer Hdl abflauen
languide flau (matt)
languide matt (müde)
languide schmachtend
languide schwach (matt)
languide fig schmelzend*
languimento Abflauen
languor Flauheit
languor Matt/heit,igkeit (Müdigk.)
languor Schwüle (Schmachten)
languorose lustlos
languorose: reguardos languorose schmachtende Blicke
langusta Languste
lanifere wolltragend
lanificio Wollfabrik
lanio (Ornith.) Würger
lanolina Lanolin
lanose wollartig
lanose wollig
lanterna Laterne
lanterna Leuchte (Laterne)
lanterna a baston Stocklaterne
lanterna a gas Gaslaterne
lanterna chinese¡Error! Marcador no definido./venetian Lampion
lanterna de strata Straßenlaterne
lanterna magic Zauberlaterne
lanterna portabile Handlaterne
lanterna secrete Blendlaterne
lanterna: candela/lanterna inextinguibile Windlicht
lanterna: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,licht
lanternetta: lantern(ett)a/lampa de minator Gruben/lampe,licht
lanugine Daune
lanugine Flaumfeder
lanugine Wolle (von Pflanzen)
laparotomia Bauchschnitt
lapidar steinigen
lapidario Steinschneider*
lapidation Steinigung
lapide Stein
lapide pro le supercilios Augenbrauenstift
lapide: petra/lapide pavimental [de pavimento] Pflasterstein
lapidee steinern
lapislazuli Lasurstein
lapso Verlauf (der Zeit)
lapso (de lingua) Versprechen (Irrtum)
lapso: lapso/spatio de tempore Zeitraum
lapsus Schnitzer (Fehler)
lardar bespicken
lardar spicken
lardar: farcir/lardar su discurso con citationes se Rede mit Zitaten spicken
lardatoria Spicknadel*
lardo Speck
lardo magre/intermiscite durchwachsener Speck
lardose speckig
large breit
large weit (breit)
large como le mano handbreit
large: in le senso large im weiteren Sinne
large: in le senso plus large/ample del parola im weitesten Sinne des Wortes
largemente Adv weit
largemente Adv weitgehend
largessa Breite
largessa Weitherzigkeit
largessa: largessa/largor maxime Flugz Spannweite
largor Breite
largor Weite (Breite)
largor de un panno/tela (Zeug) Bahn
largor: largessa/largor maxime Flugz Spannweite
largor: largor/amplitude de vistas Großzügigkeit
larice Lärche
larides Möwenarten
laro Möwe
laro de mar Seemöwe
laro minute/nano Zwergmöwe (Larus minutus)
larva Made
larva Zool Larve
larva del melolontha Engerling*
larynge Kehlkopf
laryngitis Halsentzündung
laryngitis Kehlkopfkatarrh
laryngoscopio Kehlkopfspiegel
las sie (Akk. w. Pl)
lascive geil* (wollüstig)
lascive lüstern
lascive scharf (fam lüstern)
lascive unzüchtig*
lascive fig schlüpfrig
lascivitate Geilheit*
lascivitate Lüsternheit (Geilheit)
lascivitate Schlüpfrigkeit
lascivitate Unzucht*
lascivo Lüstling (Unzüchtiger)
lassa me in pace! bleiben Sie mir vom Halse!
lassapassar Passierschein
lassar (Trauer) ablegen
lassar abstellen* (lassen)
lassar es gut sein lassen
lassar hinterlassen
lassar lassen
lassar liegenlassen
lassar stehenlassen
lassar überlassen
lassar verlassen
lassar fig abstreifen*
lassar (attachate¡Error! Marcador no definido.) steckenlassen
lassar (in resto) übriglassen
lassar (in su loco) belassen
lassar (multo) a desirar zu wünschen übriglassen
lassar a parte umgehen (beiseite lassen)
lassar alique tranquille auf sich beruhen* lassen
lassar aperte auflassen (offenlassen)
lassar ascender hinauflassen
lassar cader fallen lassen
lassar cader abwerfen*
lassar entrar hineinlassen
lassar entrar vorlassen (empfangen)
lassar escappar entgehen lassen
lassar exir herauslassen
lassar facer gewähren lassen
lassar foris (de consideration) außer Betör/en,ung lassen
lassar in blanco frei lassen (= nicht beschreiben)
lassar in suspenso dahingestellt sein lassen
lassar indecise dahingestellt sein lassen
lassar insimul/juncto zusammenlassen
lassar ir/vader a hinlassen
lassar libere aussparen*
lassar libere freihalten (Straße, Platz)
lassar non finite links liegen lassen
lassar parer/intervider merken lassen
lassar partir fortlassen
lassar partir Pers weglassen
lassar passar durchlassen*
lassar passar voranlassen
lassar passar vorbeilassen
lassar passar (ad iste latere) herlassen
lassar passar alicuno vor jm ausbiegen
lassar retro [detra se] zurücklassen
lassar se commover sich bewegen lassen
lassar se convincer sich belehren lassen
lassar se influentiar leicht bestimmbar sein
lassar se transportar per le ira im Zorn aufwallen*
lassar un cosa como illo es auf sich beruhen* lassen
lassar vader loslassen
lassar [resp. facer] entrar hereinlassen
lassar [resp. facer] passar vorlassen
lassarfacer Zwanglosigkeit
lassar: lassa me in pace! laß mich!
lassar: lassa star! laß nur!
lassar: lassar (resp. facer) entrar einlassen
lasse matt (müde)
lasse müde
lasse satt (überdrüssig)
lasse a morir sterbensmüde
lasse del mundo weltmüde
lassen aufkommen*
lassitude Ermüdung
lassitude Matt/heit,igkeit (Müdigk.)
lassitude Müdigkeit
lasso (E) Fliege* (Schleife)
lasso (E) Lasso
lasso (E) Schleife*
lasso (E) Schlinge (Fang)
lasso (Sp) Strick (Fall)
lasso Fallstrick
late breit
latente verborgen (Krankheit)
latente Med schleichend
lateral seitlich
latere Seite
latere Math Schenkel
latere a latere Schulter an Schulter
latere de medie die Sommerseite
latere del lumine Lichtseite
latere del umbra Schattenseite
latere del vento Luvseite*
latere del vento Windseite
latere del west Wetterseite
latere exclarate Lichtseite
latere exposite al pluvias Wetterseite
latere opposite Gegenseite
latere west Westseite
latere: a omne/diverse lateres umher
latere: al altere latere drüben
latere: al altere latere hinüber
latere: al latere (de isto) daneben
latere: al latere (de) nebenan
latere: al latere/margine nebenstehend*
latere: al [verso le] latere seitwärts
latere: bon latere fig Lichtseite
latere: de ambe lateres hüben und drüben
latere: de iste latere hüben
latere: de lateres inequal ungleichseitig
latere: de quatro lateres vierseitig
latere: de su parte/latere seinerseits
latere: de tote lateres von allen Seiten
latere: de tu latere/parte deinerseits
latere: de un latere einseitig
latere: de/ab ille latere daher* (örtl.)
latere: del altere latere jenseitig
latere: del altere latere jenseits
latere: mitter/poner al latere wegstellen
latere: reguardar de latere [fig transverso] von der Seite ansehen
latere: situate al latere de alique seitlich von et. gelegen
latere: star al latere de alicuno jm zur Seite stehen
latere: super le latere seitlich
latere: un al latere del altere nebeneinander
lateres; de omne ~ allerseits
lateres; per ambe ~ Adv doppelseitig
latifolios (Pl) Laubholz
latifundiario Großgrundbesitzer
latifundio Großgrundbesitz
latifundio Landbesitz (großer)
latifundista Großgrundbesitzer
latin lateinisch
latino Latein
latino Lateiner
latino de cocina Küchenlatein
latino macaronic Küchenlatein
latino: latin/o,a Roman/e,in*
latitude; (grado de) ~ Breitengrad
laton Messing
latoneria Messingware
latonero Blechschmied
latonero Messingschmied
latrar anschlagen* (Hund)
latrar bellen
latrar bläffen*
latrar kläffen (winseln)
latrar contra anbellen
latrato Gekläff(e)
latrato Su Bellen
latrato(s) Gebell
latrator Kläffer
latrina Abort*
latrina Klosett
latrina Latrine
latrina Senkgrube
latrina public Bedürfnisanstalt*
latta (Weiß) Blech*
latta Dose (Blech)
latta Kanister*
latta Ölkanne (Kanister)
latta de benzina Benzin/behälter,kanister*
latta de zinc Zinkblech*
latta laminate Walzblech
latta: (folio de) latta Eisenblech
latta: (folio de) latta Weißblech*
latta: latta/lamina undulate Wellblech
latta: latta/scatula de conserva(s) Konservenbüchse
latta; (cassa de) ~ (Blech) Büchse*
latta; (cassa de) ~ Blech/büchse,dose
latta; de ~ blechern
latteria Klempnerarbeit, Klempnerei
lattero Klempner
laudabile anerkennenswert
laudabile begrüßenswert
laudabile dankenswert
laudabile lobenswert
laudabile löblich
laudabile rühmlich
laudano Opium/arznei,tinktur
laudar loben
laudar preisen
laudar rühmen (loben)
laudative lobend
laude Anerkennung (Lob)
laude Lob
laude Preis (Lob)
laude: le proprie laude pute (non es recommendation) Eigenlob* stinkt
laude: on debe dicer lo a su laude man muß ihm zum Ruhme sagen
laude; parolas de ~ anerkennende Worte
laude; proprie ~ Eigenlob*
laureato: laureat/o,a Preisträger,in
laureto Lorbeerhain
lauriero rosa Oleander*
lauro Lorbeer
lauro: reposar super su lauros sich auf sn Lorbeeren ausruhen
lauro: reposar super su lauros von sm Ruhme zehren
lava Lava
lava ardente Lavaglut
lavabile abwaschbar
lavabile waschbar
lavabile waschecht
lavabo Waschbecken (Waschtisch)
lavabo Waschtisch
lavage (Auto) Abspritzen
lavage Abwaschung
lavage Aufbereitung
lavage Ausspülung
lavage Auswaschung
lavage Spülung
lavage Med Waschung
lavage de capite Wischer* (Verweis)
lavage de vasculos Aufwasch
lavage intestinal Med Einlauf
lavage: lav/age,atura de testa Kopfwaschen
lavamento Med Spülung
lavanda Waschen (der Wäsche)
lavanda Wäsche (Waschen)
lavanda: dar al lavanda [a lavar] in die Wäsche geben
lavandera Waschfrau
lavandera Waschweib
lavanderia Bleiche, Bleichplatz (Anstalt)
lavanderia Waschanstalt
lavanderia Wäscherei
lavandero: lavander/o,a Wäscher,in
lavandula Lavendel
lavaplattos Ausguß* (Küche)
lavar (Auto) abspritzen
lavar abschminken
lavar abspülen*
lavar abwaschen
lavar aufbereiten (Bergbau) naß
lavar aufwaschen
lavar ausspülen
lavar auswaschen*
lavar bespülen
lavar schlämmen*
lavar spülen
lavar waschen
lavar Phot wässern
lavar fricante [per fricar] scheuern
lavar le testa schampunieren
lavar le testa ad alicuno fig jm einheizen
lavar se le manos (de) se Hände in Unschuld waschen
lavar: usar per lavar vt verwaschen (Seife)
lavate: non lavate ungewaschen
lavation Waschung
lavator de vasculos/plattos Geschirrwäscher*
lavatorio Toilette
lavatorio Wasch/haus,keller
lavatorio Waschraum
lavatrice Spülfrau
lavatura Abwaschwasser
lavatura Aufwaschwasser
lavatura Spülicht*
lavatura Spülwasser
lavatura Waschen n
lavatura Waschung
lavatura Wäsche (Waschen)
lavatura: lav/age,atura de testa Kopfwaschen
laxar (loslassen) ablassen
laxar aufschrauben (lockern)
laxar fallen lassen
laxar schlaff machen
laxar schnellen lassen
laxar verhängen (Zügel)
laxar: (re)laxar nachlassen (Seil)
laxative Med abführend
laxativo Abführmittel
laxe lahm (Ding)
laxe lasch
laxe lax
laxe locker
laxe schlaff
laxe weitmaschig
laxe: esser laxe schlappen*
laxe: pender laxe schlappen* (Kleider)
laxitate Laschheit
laxitate Laxheit
laxitate Schlaffheit*
ldubita: sin dubita Adv unzweifelhaft
le (Art.) der
le (best. Art.) das*
le (im Akk.) es
le ihm (Dat. v. er, es)
le ihn ; ille ihn (alleinstehend und nach Vorwörtern); wen siehst du? ihn: qui vide tu? ille
le battalia de ... die Schlacht bei ...
le duo (alteres) die beiden (anderen)
le octo de martio den/am 8. März
le solite vita quotidian das tägliche Einerlei
le un pro/verso le altere zueinander
le vespere am Abend
le: tu le scribe du schreibst ihm
leccabottas Speichellecker
leccaculo vulg Speichellecker
leccapenna Federfuchser*
leccamento n Lecken
leccar ablecken
leccar belecken
leccar schlecken
leccar vt lecken
leccator Schlecker
lecithina Chem Lezithin
lectiera (Trag) Bahre
lectiera Krankentrage
lectiera Streu
lectiera Sänfte
lectiera Tragbahre
lectiera: facer/dar lectiera einstreuen (den Pferden)
lectiera: usar como lectiera verstreuen (zur Spreu verbrauchen)
lection (erteilen: dar) Lektion
lection Denkzettel (Lehre)
lection Lehre
lection Lehrstunde
lection Lesart (abweichend)
lection Nutzanwendung (moralische)
lection Stunde (Unterrichts)
lection Unterricht (sstunde)
lection Unterrichtsstunde
lection de calculo/arithmetica Rechenstunde
lection de canto Singstunde
lection de dansa Tanzstunde
lection de piano(forte) Klavierstunde
lection particular Privatstunde
lection private [particular, subsidiari] Nachhilfestunde
lection(es) de objectos/cosas Anschauungsunterricht
lection: (hora de) lection Schulstunde
lection: que isto te servi de lection laß dir das ee Lehre sein!
lection: servir de lection zur Warnung dienen
lection; dar un ~ (a) belehren
lectiones (Pl) de canto Gesang(s)unterricht*
lectiones (Pl) de designo Zeichenunterricht
lectiones (Pl) de piano(forte) Klavierunterricht
lectiones de equitation Reitunterricht
lectiones per correspondentia Pl Unterrichtsbriefe
lectiones private [particular, subsidiari] Nachhilfeunterricht
lecto (fam Bett) Klappe
lecto Bett
lecto Lager (Bett)
lecto Nest (Bett)
lecto a/con baldachino Himmelbett
lecto articulate/plicabile zusammenklappbares Bett
lecto calde (pro le semines) Mistbeet
lecto de (un) riviera Flußbett
lecto de campo Feldbett
lecto de campo Pritsche* (Feldbett)
lecto de campo Zeltbett
lecto de dolor Schmerzenslager
lecto de dolores/suffrentia(s) Siechbett
lecto de infra Unterbett*
lecto de morte Sterbebett
lecto de morte Sterbelager
lecto de morte Totenbett
lecto de parada Paradebett
lecto de parada Prunkbett
lecto de plancas Pritsche* (im Gefängnis)
lecto de un fluvio Strombett
lecto de/pro un persona einschläf(er)iges Bett
lecto matrimonial/nuptial/conjugal Ehebett
lecto nuptial Brautbett
lecto orthopedic/extensori Streckbett
lecto pensile Hängebett
lecto plicabile/articulate Klappbett
lectodivan Bettcouch*
lecto: (lecto) a duo personas o placias, (lecto) geminate zweischläfrig (Bett)
lecto: a duo lectos zweibettig
lecto: cambiar de lecto umbetten
lecto: iente al lecto beim Schlafengehen
lecto: ir al lecto schlafen gehen
lecto: ir al lecto sich hinlegen
lecto: ir al lecto [fam pullario] sich in die Klappe legen
lecto: ir al lecto/cubar sich niederlegen (zum Schlafen)
lecto: lecto/matras de plumas Federbett*
lecto: poner al lecto niederlegen (ins Bett)
lecto; poner al ~ betten (zu Bett bringen)
lecto; preparar/arrangiar¡Error! Marcador no definido. un ~ betten
lector Lektor
lector Vorleser
lector del pensata Gedankenleser
lector passionate fam Leseratte
lector: lect/or,rice Leser,in
lector: (circulo/publico de) lectores Leserkreis
lectura Ablesung
lectura Lektüre
lectura Lesestoff
lectura Lesung
lectura Vorlesung*
lectura n Lesen
lectura currente kursorische Lektüre
lectura de textos biblic Bibelstunde
lectura divertente Unterhaltungslektüre
lectura: dar lectura (de) verlesen
lectura: lectura/correction del probas Korrekturlesen
leder antasten (verletzen)
leder schädigen
leder übervorteilen*
leder verletzen
legal gesetzlich
legal gesetzmäßig
legal gültig (Gesetz)
legal legal
legal ordnungsmäßig
legal rechtmäßig
legal rechtsgültig
legal: esser legal zu Recht bestehen
legalisar beurkunden (Unterschrift)
legalisar legalisieren
legalisar Jur beglaubigen
legalisation Anerkennung (Urkunde)
legalisation Beglaubigung
legalisation Beurkundung
legalitate Gesetzlichkeit
legalitate Gesetzmäßigkeit
legalitate Legalität
legalitate Rechtlichkeit (Gesetzlichk.)
legalitate Rechtmäßigkeit
legar aussetzen* (vermachen)
legar hinterlassen (vererben)
legar vermachen
legar alique ad alicuno bedenken* (Testament)
legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno jm [auf jn] et. vererben
legatario Legatar
legation Gesandtschaft
legation Legation
legato Erbteil*
legato Gesandter (ministro)
legato Vermächtnis
legato m, n Legat
lege Gesetz*
lege agrari Ackergesetz
lege de exception Ausnahmegesetz
lege de familia Hausgesetz
lege de inertia Trägheitsgesetz
lege de Lynch¡Error! Marcador no definido. Lynch/gesetz,justiz
lege de protection del juventute/minores Jugendschmutzgesetz
lege del gravitation Gravitationsgesetz
lege del hereditate Vererbungsgesetz*
lege del [super le] pressa Pressegesetz
lege doanal Zollgesetz
lege electoral Wahlgesetz
lege fiscal Steuergesetz
lege fundamental Grundgesetz
lege martial Kriegsgesetz
lege martial Kriegsrecht
lege martial Standrecht
lege moral Sittengesetz
lege natural [del natura] Naturgesetz
lege penal Strafgesetz
lege phonetic Lautgesetz
lege scholar Schulgesetz
lege super le associationes Vereinsgesetz
lege super le recrutamento Wehrgesetz
lege: dar fortia de lege zum Gesetz* erheben
lege: devenir lege Gesetz* werden
lege: facer se un lege de alique sich et. zum Gesetz* machen
lege: foris del lege vogelfrei*
lege: secundo le lege nach dem Gesetz*
lege: secundo le lege martial standrechtlich
lege: sin lege gesetzlos
legenda Inschrift (Münze)
legenda Legende
legenda Sage
legenda Umschrift (Münze)
legenda Unterschrift (es Bildes)
legenda Zeichenerklärung (Karte usw)
legenda del sanctos Heiligengeschichte
legenda heroic Heldensage
legendari legendenhaft
legendari sagenhaft
legente durch Lesen
leger (aus: de, in) ablesen
leger herauslesen aus Text
leger lesen
leger verlesen
leger vt durchsehen
leger alique ad alicuno jm et. vorlesen
leger falso sich verlesen
leger hastivemente durchfliegen* (schnell lesen)
leger hic e ibi schmökern
leger in le oculos; facer/divinar tote le voluntates ab/de alicuno B\GE\YYY\IJK.BK! an den Augen absehen*
leger integremente durchlesen
leger le probas Korrektur/abzug,bogen,fahne* lesen
leger toto auslesen* (Buch)
leger: per leger, legente indem er las (mit per + Inf. od. mit Part. Präs.)
legibile lesbar
legibile leserlich
legibilitate Lesbarkeit
legibilitate Leserlichkeit
legier: (de pede) veloce/legier¡Error! Marcador no definido. schnellfüßig
legier: devenir plus legier leichter werden
legieressa¡Error! Marcador no definido. Flatterhaftigkeit
legieressa¡Error! Marcador no definido. Frivolität
legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtfertigkeit
legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtigkeit (Leichtfertigkeit)
legieressa¡Error! Marcador no definido. Leichtsinn
legieressa¡Error! Marcador no definido. Zwanglosigkeit
legieressa¡Error! Marcador no definido. fig Seichtheit
legierissime¡Error! Marcador no definido. federleicht
legiermente¡Error! Marcador no definido. leichthin
legiermente¡Error! Marcador no definido. ebrie duselig (angetrunken)
legiermente¡Error! Marcador no definido. vulnerate leichtverwundet
legier¡Error! Marcador no definido. flatterhaft (leichtsinnig)
legier¡Error! Marcador no definido. flott
legier¡Error! Marcador no definido. frivol (leichtfertig)
legier¡Error! Marcador no definido. leicht (Gewicht)
legier¡Error! Marcador no definido. leichtfertig
legier¡Error! Marcador no definido. leichtsinnig
legier¡Error! Marcador no definido. leise (Schlaf)
legier¡Error! Marcador no definido. locker (moralisch)
legier¡Error! Marcador no definido. mild (Strafe)
legier¡Error! Marcador no definido. spielerisch*
legier¡Error! Marcador no definido. zwanglos
legier¡Error! Marcador no definido. fig luftig
legier¡Error! Marcador no definido. fig windig
legier¡Error! Marcador no definido. Pers unsolid(e)*
legier¡Error! Marcador no definido. como un pluma federleicht
legier¡Error! Marcador no definido. ebrietate Dusel (Rausch)
legier¡Error! Marcador no definido. rubor Anflug von Röte
legier¡Error! Marcador no definido.; esser ~ fig ee leichte Ader* haben
legion Legion
legion fig Heerschar a. @vide Schild!@
Legion de honor Ehrenlegion
legion estranier Fremdenlegion
legionario Fremdenlegionär
legionario Legionär
legislation Gesetzgebung
legislation fiscal Steuergesetzgebung
legislative gesetzgebend
legislative legislativ
legislator Gesetzgeber
legislatura Legislatur
legislatura Sitzungsperiode
legite: non legite ungelesen
legitima Jur Pflichtteil
legitimar anerkennen (gesetzlich)
legitimar legitimieren
legitimar se (como: als) sich ausweisen
legitimation (Jur Kind) Anerkennung
legitimation Ausweis
legitimation Legitimation
legitime angestammt (Herrscher)
legitime echt (rechtmäßig)
legitime ehelich* (Kind)
legitime gesetzmäßig (rechtmäßig)
legitime legitim
legitime rechtmäßig
legitime Adj (et.) berechtigt
legitimitate Echtheit
legitimitate Gesetzmäßigkeit
legitimitate Legitimität
legitimitate Rechtmäßigkeit
legumine Gartengewächs
legumine Hülsenfrucht
legumine(s) Gemüse
legumines (Pl) Kochk Zukost*
legumines (Pl) sic Trockengemüse
legumines (Pl) siccate/sic Dörrgemüse*
leitmotiv (D) Leitmotiv
lemna Bot Wasserlinse*
lenimento Linderung
lenir lindern (mildern)
lenitive lindernd
lenitive Med schmerzlindernd*
lenitivo Linderungsmittel
lentar langsamer fahren
lente (Bot. u. Opt.) Linse
lente bedächtig (langsam)
lente behäbig (langsam)
lente bummelig
lente gelind(e)* (Feuer)
lente langsam
lente sacht(e) (langsam)
lente saumselig
lente schleppend
lente träge (langsam)
lente fig schwerfällig
lente Med schleichend
lente (de aggrandimento) Lupe
lente convergente Phys Sammellinse
lente de aggrandimento Vergrößerungsglas
lente de aqua Bot Wasserlinse*
lente de comprension begriffsstutzig
lente e solemne Mus tragen getragen
lente ustori Brennglas*
lente: esser lente trödeln (Zeit vertun)
lente: esser multo lente (a comprender) fig ee lange Leitung* haben
lente: vitro/lente de berillos Brillenglas
lente; esser (multo) ~ bummeln* (langsam sein)
lentemente Adv gemächlich
lenticular linsenförmig
lentiforme linsenförmig
lentigine Sommersprosse*
lentiginose sommersprossig
lentor Bedächtigkeit
lentor Langsamkeit
lentor Saumseligkeit
lentor Trägheit (Langsamk.)
lentor fig Schwerfälligkeit
leon Löwe
leon marin Seelöwe
leona Löwin
leoniera (Löwen) Zwinger
leoniera Löwengrube
leonin löwenartig
leonin Adj Löwe
leontopodio: leontopodio/stella alpin Edelweiß
leopardo Leopard
lepidoptero Zool Falter
leporario: leporari/o,a Wind/hund,hündin
leporario: leporari/o,a Windspiel
lepore Hase
leporetto Häschen
lepra Lepra
lepra Med Aussatz
lepros/o,a Aussätzig/er,e
leprose aussätzig
leprose leprakrank
leproso: lepros/o,a Leprakank/er,e
les (m.), las (w.), los (s.) ihnen (Dat. Pl) verbunden; unverb.: ad illes (m.), ad illas (w.); ad illos (s.);
les: tu les [resp. las, los] permitte du erlaubst ihnen
lese Med schadhaft
lesemajestate: (crimine de) lesemajestate Majestätsbeleidigung
lesion Verletzung
lesion corporal Körperverletzung
lesive verletzend
lethargia Lethargie
lethargic lethargisch
leucocyto weißes Blutkörperchen*
leucorrhea Med Weißfluß
levaauto(mobile) Autoheber
levamento (Wegnahme) Abnahme*
levamento Aufheb/en,ung* (Belagerung, Tafel)
levamento Hub*
levamento Lichtung (Anker)
levamento Wegnahme
levamento (del litteras) Briefabholung
levamento: (re)levamento topographic Landesaufnahme
Levante Morgenland
levante Ost(en)
levantin morgenländisch
levar (abnehmen) abtun
levar (Hut) absetzen
levar (Kleider) ablegen
levar (Kleider) abstreifen*
levar (Zelt, Lager) abbrechen
levar abführen
levar abheben
levar abnehmen*
levar abtragen
levar aufbringen (Truppen)
levar aufheben*
levar aufklappen (Kragen)
levar aufnehmen
levar aufschlagen (Augen)
levar aufwerfen (Staub)
levar aufwinden* (Anker)
levar aufziehen (Vorhang)
levar ausheben*
levar ausheben* (Truppen)
levar ausmachen* (beseitigen)
levar ausstoßen* (Auge)
levar ausziehen* (Kleider)
levar benehmen
levar einfordern (Steuern)
levar erheben*
levar fortbringen
levar fortführen (wegführen)
levar fortnehmen
levar forträumen
levar fortschaffen*
levar heben
levar hochhalten
levar hochheben
levar hochschlagen (Kragen)
levar stemmen (heben)
levar wegbringen
levar wegmachen
levar wegnehmen
levar ziehen (Hut)
levar vt abziehen
levar a fortia de labor wegarbeiten
levar al labios ansetzen (Becher)
levar con un pala wegschaufeln
levar del sol Sonnenaufgang
levar essugante wegwischen*
levar ex le cardines ausheben* (Tür)
levar lavante auswaschen* (Farbe)
levar le ancora die Anker lichten
levar le bracio pro batter/ferir/colpar vi ausholen* (zum Schlage)
levar le nucleo entkernen
levar le oculos (verso: zu) aufschauen*
levar le oculos aufsehen
levar le oculos emporblicken
levar le oculos emporschauen
levar le ruinas enttrümmern*
levar le secura (aletta de securitate) entsichern* (Gewehr)
levar le stercore ausmisten*
levar per aqua forte wegätzen
levar pro intro einfahren* (Getreide usw)
levar se aufgehen* (Gestirn)
levar se auflodern (Flamme)
levar se aufstehen
levar se aufsteigen* (Sonne)
levar se gären (Teig)
levar se sich erheben*
levar se bruscamente aufspringen*
levar se bruscamente hoch fahren*
levar se de un salto empor/schnellen,springen
levar se in volo Flugz starten
levar se troppo tarde verschlafen (zu lange schlafen)
levar un pauco/poco anheben*
levar: (e)levar hochziehen
levar: (le) levar Aufgang (Gestirne)
levar: (le) levar Aufheb/en,ung*
levar: (le) levar Entnahme
levar: (le) levar del die Tagesanbruch
levar: (sub)levar auftreiben (aufwirbeln)
levar: facer levar aufstöbern*
levar: le die pare [se leva] es graut; der Tag graut
levar: recolliger/levar (precipitatemente) aufraffen*
levata Aufstellung* (Truppen)
levata Aushebung
levata Ausleerung
levata Entleerung* (der Briefpost)
levata Leerung (Post)
levata Mil Aufgebot
levata (de truppas) Truppenaushebung
levata in massa Massenaufgebot
levata: leva(ta)/recruta(mento) fortiate Zwangsaushebung
levata; facer le ~ ausleeren (den Briefkasten)
levate: esser levate aufsein (aufgestanden)
levator Hebe/balken,baum
levator Hebel
levator Techn Heber
levator de cambiamento de velocitate (Auto) Schalthebel
levator de commando Lenkhebel
levator de commutation Schalthebel
levator de ferro Brecheisen*
levator de mano Handhebel
levator de velocitate Ganghebel
levator: levator/barra de commando Flugz Steuerknüppel
levatura Hefe* (Back)
levatura Sauerteig
levatura comprimite/compresse Preßhefe
levatura in pulvere Backpulver
levatura: mitter levatura in le pasta einsäuern*
levatura: poner levatura (in) säuern (Teig)
levatura: sin levatura ungesäuert
leve glimpflich (Strafe)
leve leicht (Gewicht)
leve leichtsinnig
leve link
leve: a leve/sinistra! hü!
levorso links
lexical lexikalisch
lexico Lexikon
lexico Wortschatz*
lexicographia Lexikographie
lexicographo Lexikograph
lexicographo Wörterbuchschreiber*
liaison (F) Verhältnis (Liebes)
liaison (F) (amorose) Liebesverhältnis
liana Liane
libation Trankopfer
libello Flugschrift
libello Schandschrift
libello Schmähschrift
libello Jur Schriftsatz
libellula Zool Libelle
libellula Zool Wasserjungfer
liber Bot Bast*
liberal frei (Beruf)
liberal freigebig
liberal freiheitlich
liberal freisinnig
liberal großzügig (freigebig)
liberal liberal
liberal: esser generose/liberal sich nicht lumpen lassen:
liberalisar liberalisieren
liberalisation Liberalisierung
liberalismo Liberalismus
liberalismo Pol Freisinn
liberalitate Freigebigkeit
liberalitate Großzügigkeit
liberar aus der Haft entlassen
liberar befreien
liberar entlassen (Gefangene)
liberar freigeben (befreien)
liberar freimachen
liberar loslassen
liberar (le assediatos) entsetzen (Festung)
liberar alicuno jn (straflos) laufen lassen
liberar del catenas abketten
liberar se freikommen
liberar se sich losmachen
liberar se von sich abwälzen*
liberar se (de) loskommen
liberar se (de) fam abwimmeln*
liberar se de fig abschütteln
liberar se de embarassos fig sich durchbeißen
liberar: liberar/subtraher se fam sich dünn(e)machen
liberat/or,rice Befreier,in
liberation Befreiung
liberation Entlassung
liberation Erlösung
liberation Freigebung
liberation Freilassung
liberation Freimachung
liberation Mil Entsatz*
liberation Mil Entsetzung
liberator Erlöser*
liberator Retter (Befreier)
libere abkömmlich
libere frei
libere ledig
libere los (frei)
libere unbesetzt
libere ungehemmt
libere ungehindert
libere ungezwungen*
libere zwanglos
libere fig ungebunden
libere de seliger su domicilio freizügig
libere de tote preoccupation fig unbeschwert
libere excambio Freihandel*
libere pensata/pensamento Freidenkertum*
libere pensator Freidenker*
libere: al aere libere unter freiem Himmel
libere: exempte/libere de servicio dienstfrei
libere: ille es libere (de) es ist ihm überlassen
libere: ille es libere de es bleibt ihm unbenommen* zu
libere: jornata libere (Schule) freier Tag
libere: lassar alicuno libere de facer alique jm et. freistellen
libere: lassar libere freilassen
libere: non libere unfrei
libere: vos es libere (de) es steht Ihnen freistehen
libere: vos es libere de es ist Ihnen unverwehrt, zu
libere; esser ~ abkommen können
liberemente anstandslos* (frei)
libertate Freiheit
libertate Ungebundenheit
libertate de (seliger su) domicilio/residentia Freizügigkeit
libertate de action Handlungsfreiheit
libertate de action/movimento Ell(en)bogenfreiheit
libertate de commercio Handelsfreiheit
libertate de conscientia Gewissensfreiheit
libertate de movimento/action Bewegungsfreiheit
libertate de parola Redefreiheit
libertate de pensar Denkfreiheit
libertate de pensata Gedankenfreiheit
libertate de religion/culto Religionsfreiheit
libertate del inseniamento Lehrfreiheit
libertate del pressa Pressefreiheit
libertate industrial Gewerbefreiheit
libertate religiose Glaubensfreiheit
libertate: io prende le libertate ich bin so frei
libertate: poner in libertate auf freien Fuß setzen
libertate: poner in libertate in Freiheit setzen
libertate: poner/(re)mitter in libertate aus der Haft entlassen
libertate: prender le libertate sich die Freiheit nehmen
libertate: prender le libertate de (facer alique) sich et. herausnehmen
libertate: privar de libertate der Freiheit berauben
libertin ausschweifend
libertin liederlich
libertin locker (moralisch)
libertinage Ausschweifung
libertinage Liederlichkeit
libertinage Zügellosigkeit
libertino Lüstling
libertino Wollüstling
libertino Wüstling
liberto Freigelassener (röm. Gesch.)
libidine Lust* (fleischlich)
libra Pfund (Maß)
Libra Astr Waage
libra sterling (E) Pfund (Münze)
libra sterling Pfund Sterling
libra: (pesante, peso de) duo libras zweipfündig
libra: de tres libras pfündig drei (usw)
libra: per libras pfundweise
libracio Schmöker
libreria Buchhandlung
libreria de occasion Antiquariat (Buchhandl.)
libreria editorial Verlagsbuchhandlung
libreria per commission [de assortimento] Sortimentsbuchhandlung
librero Buchhändler
librero commissionero Sortimentsbuchhändler
librero editor Verlagsbuchhändler
libresc buchmäßig
librettista Operndichter(in)
librettista Textdichter
libretto Buch (Büchlein)
libretto Opernbuch
libretto Operntext
libretto (de cassa) de sparnio Sparkassenbuch
libretto (de opera) (Oper) Textbuch
libretto de billetes [tickets (E)] Fahrscheinheft
libretto de cheques (E) Scheckbuch
libretto de labor Arbeitsbuch
libretto de labor Leistungsbuch
libretto de not(iti)as Taschenbuch*
libretto de soldo [paga, salario] Soldbuch
libretto scholar Zeugnisheft
libretto: libretto/quadernetto de sparnios/depositos Sparbuch
libro Buch
libro de arithmetica/calculo Rechenbuch
libro de botanica Kräuterbuch
libro de cantiones Liederbuch
libro de cantos [resp. canticos] Gesangbuch*
libro de cassa Kassenbuch
libro de cocina Kochbuch
libro de commercio Geschäftsbuch
libro de conto [del contos] Kontobuch
libro de contos Schuldbuch
libro de contos/historias Geschichtenbuch
libro de exercitios Übungsbuch
libro de historia Geschichtsbuch
libro de hospites Gästebuch (Hotel)
libro de inseniamento Lehrbuch
libro de lectura Lesebuch
libro de lieder (D) Gesangbuch* (Liederbuch)
libro de magia Zauberbuch
libro de menage Wirtschaftsbuch
libro de missa Meßbuch
libro de monstras Musterbuch
libro de notas Notizbuch
libro de ordines Bestellbuch
libro de preces [precarias, orationes] Gebetbuch
libro de reclamationes Beschwerdebuch
libro de schola/classe Schulbuch
libro de(l) entratas Hdl Eingangsbuch
libro del receptas/entratas Einnahmebuch
libro del sonios Traumbuch
libro illustrate/de imagines Bilderbuch
libro pro le juventute Jugendbuch
libro vetule Schmöker
libro [jornal, diario] de bordo Logbuch
libro: leger/reguardar in le libro de alicuno vi mit jm (in ein Buch) einsehen
libro: libro vetule/antique Schwarte (altes Buch)
libro: libro/album de honor Gästebuch
libro: libro/registro del viagiatores¡Error! Marcador no definido./estranieros Fremdenbuch*
libro: vetule libro (sin valor) Scharteke (Buch)
licentia Lizenz
licentia Schrankenlosigkeit*
licentia Ungebundenheit
licentia Zügellosigkeit
licentia Zuzugs/bewilligung,genehmigung
licentia de construction Bauerlaubnis
licentia de exportation Ausfuhrbewilligung
licentia de pilota Schifferpatent
licentia industrial Gewerbeschein
licentia poetic dichterische Freiheit
licentia pro vendita de bibitas (alcoholic) Schankerlaubnis*
licentia: licentia/autorisation de importation/importar Einfuhrerlaubnis
licentia: licentia/permisso de chassa¡Error! Marcador no definido. Jagdschein
licentiamento Abmustern
licentiamento Beurlaubung (Truppen)
licentiamento Entlassung
licentiamento Kündigung
licentiamento Lizenzerteilung
licentiamento Verabschiedung
licentiar entlassen (Truppen usw)
licentiar kündigen (entlassen)
licentiar verabschieden (Truppen)
licentiar Mil abmustern
licentiar Mil beurlauben
licentiar Mil in die Heimat entlassen
licentiar vt abdanken
licentiato Lizentiat
licentiose ausschweifend
licentiose lose (Sitten)
licentiose ungebunden (zügellos)
lichen Bot Bartflechte*
lichen Bot Flechte
licitation: licitation/subhastation judiciari Zwangsversteigerung
licite gestattet
licite statthaft
licite unbenommen*
lictor Liktor
lied (D) Gesang* (Lied)
lied (D) Lied
lift (E) Lift
lift (E) Personenaufzug
liftero: lifter/o,a Liftführer,in*
liga (Pol a.) Verbindung
liga Bündnis
liga Kartell (Bund)
liga Liga
ligamento Fachwerk* (Holzwerk)
ligamento Anat Band
ligamento del lingua Anat Zungenband*
ligamento dentari Wurzelhaut*
ligamine (n) Band
ligamine Bindeglied
ligamine Bindemittel
ligamine Fessel (Band)
ligamine Koppel
ligamine de ferro Bandeisen
ligamines (fig, Pl, n) Bande
ligar aneinanderbinden
ligar anknüpfen
ligar ankoppeln
ligar anschalten
ligar anschließen*
ligar binden
ligar einbinden (Buch)
ligar fesseln
ligar heften*
ligar knüpfen
ligar koppeln
ligar liieren
ligar schalten (verbinden)
ligar verbinden
ligar verknüpfen
ligar verschnüren
ligar zubinden
ligar Kochk legieren
ligar Med abbinden
ligar Mus schleifen*
ligar vt Gram hinüberziehen
ligar (a) ankuppeln
ligar (circa) umbinden
ligar (insimul) zusammenbinden
ligar (super) aufschnüren (befestigen)
ligar (sur) aufbinden
ligar (torquente) andrehen* (binden)
ligar al fun anseilen
ligar insimul zusammenknüpfen
ligar intimemente fig verschwistern*
ligar: ligar/attachar¡Error! Marcador no definido. (solidemente) festbinden
ligar: ligar/attachar¡Error! Marcador no definido. sub unterbinden
ligar: mitter/ligar al terra Elektr erden
ligate sämig
ligate Adj gebunden
ligate: esser ligate [in relationes] con zusammenhängen mit
ligate: non ligate uneingebunden
ligate: non ligate ungebunden (Buch)
ligation Bindung (Verbindung)
ligation Fernsprechverbindung
ligation Koppelung
ligation Verknüpfung
ligation ferroviari Bahnanschluß (beim Umsteigen)
ligation transversal Querverbindung
ligation: communication/ligation ferroviari Eisenbahnverbindung
ligation: ligation/connexion al terra Erd/ung,verbindung*
ligator (de libros) Buchbinder
ligatoria Buchbinderei
ligatura (Rm) Bündel (Schlüssel)
ligatura Band (Einband)
ligatura Bucheinband*
ligatura Einband
ligatura Med Armbinde* (Verband)
ligatura Med Binde
ligatura n Binden (Buch)
ligatura (de libros) Buchbinderei (Beruf und Arbeit)
ligatura de luxo Prachteinband
ligatura in carton Pappband
ligatura in corio Leder(ein)band
ligatura in corio (plen) Ganzlederband
ligatura in mediecorio Halblederband
ligatura scapular Anat Schultertragband
ligaturar Med abschnüren
lignacee holzartig
lignage Holztäfelung (Wandbekleidung)
lignage inframural Wandverkleidung
lignator Holz/hacker,hauer
lignator Holzfäller
lignee hölzern
ligneria Schreinerei
lignero Schreiner*
ligniera Holzschuppen
ligniforme holzartig
lignite Braunkohle
ligno Holz
ligno (de construction) flottate Floß(bau)holz
ligno colorante Farbholz
ligno contraplicate Sperrholz*
ligno curve/torte Knieholz
ligno de calefaction Brennholz
ligno de construction Bauholz
ligno de construction Nutzholz
ligno de mina Grubenholz
ligno de placage Furnierholz
ligno de querco Eichenholz
ligno de talio/abattage Schlagholz (Wald)
ligno fisse Holzscheit*
ligno fisse Scheit
ligno flottante [de arripation] Treibholz
ligno intaliate Kerbholz
ligno jectate al plagia¡Error! Marcador no definido. Treibholz
ligno latifoliate Laubholz
ligno resinose Kien
ligno resinose Kienholz
ligno serrate/taliate Schnittholz
ligno torte Krummholz
ligno venate Maserholz
ligno: de ligno hölzern
ligno: facer ligno minute zerkleinern (Holz)
lignose holzig
ligulate Bot bandförmig
ligustro Bot Hartriegel*
ligustro Bot Liguster
lilac Flieder
lilac Lila
lilac lila(farben)
lilecta: dilect/o,a Liebst/er,e
liliaceas lilienartige Gewächse
liliacee lilienartig
lilio Lilie
lilio de aqua Wasserlilie
lilio de aqua Wasserrose*
lilio del valles Mai/blume,glöckchen*
liliputiano: liliputian/o,a Liliputaner,in
lilliputiano: lilliputian/o,a Zwerg,in
lima Feile
lima ad [pro le] ungues Nagelfeile
lima de (ap)planar Schlichtfeile
limace Schnecke
limace Wegschnecke
limace: como un limace/tortuca im Schneckengang
limaciforme schneckenförmig
limar ausfeilen
limar durchfeilen
limar feilen
limatura Feilspäne
limatura Span (Metallspäne)
limatura (Sg) (de ferro) Pl Eisenspäne
limine Schwelle (Tür)
limine Tritt (Schwelle)
limine (de porta) Türschwelle
limitar abbauen
limitar begrenzen
limitar bemessen (beschränken)
limitar beschränken
limitar einschränken
limitar in tempore befristen
limitate bedingt
limitate begrenzt
limitate endlich (begrenzt)
limitate Adj bemessen (kurz)
limitate Adj beschränkt*
limitatessa Begrenztheit
limitation Abbau
limitation Begrenzung
limitation Beschränkung
limitation Einschränkung
limitation de velocitate Geschwindigkeits/begrenzung,beschränkung
limitation: limitation/controlo del nascentias Geburtenbeschränkung
limite Gemarkung
limite Grenze
limite Rain (Grenze)
limite fig Schranke
limite de carga Belastungsgrenze
limite de etate Altersgrenze
limite del nives eterne/perpetue Schneegrenze
limite meteorologic Wetterscheide
limite: frontiera/limite doanal Zollgrenze
limite: frontiera/limite linguistic Sprachgrenze
limite: limite/termino de campo/agro Feldmark
limite: poner limites Schranken setzen
limite: sin limites grenzenlos
limite: sin limites schrankenlos
limite: sin limites fig uferlos
limite: tener in le limites in Schranken halten
limites Begrenzung (Grenzen)
limitrophe (Land) angrenzend
limitrophe anliegend
limitrophe (de) aneinandergrenzend (Land)
limitrophe: esser limitrophe de grenzen an
limon Zitrone
limonada Limonade
limonada Zitronenlimonade
limonada Zitronenwasser
limonada gasose Brauselimonade
limonadero Limonadenverkäufer
limoniero Zitronenbaum
limousine (F) Limousine*
limpide klar (nicht trübe)
limpiditate Durchsichtigkeit
limpiditate Klarheit (Reinheit)
linage Weißware
linage Wäsche (Zeug)
linage a repassar Plättwäsche
linage calandrate [resp. a calandrar] Rollwäsche
linage de tabula Tischzeug
linage: linage/roba interior/intime Unterwäsche
linage: mitter munde linage reine Wäsche anziehen
linage: tela/linage grossier Sackleinwand*
linaria Leinkraut
linea Leine (Angel)
linea Linie
linea Reihe (Zeile)
linea Strich (Linie)
linea Zeile
linea Elektr Leitung*
linea f Gerade
linea Pol Richtung
linea (de navigation) aeree Fluglinie
linea (de piscar) Angelleine
linea (ferroviari) (de) branca [(de) junction, ramal, secundari] Zweigbahn
linea (traciate) Trasse
linea aeree Elektr Oberleitung
linea aeree Flugz Luftlinie
linea auxiliar Math Hilfslinie
linea circular Bogenlinie (Kreislinie)
linea circular Kreislinie
linea circular Ringbahn
linea collateral Nebenlinie
linea collateral Seitenlinie (Stammbaum)
linea curve Bogenlinie
linea de alte tension Hochspannungsleitung
linea de arrivata (Sport) Ziellinie
linea de avanteros (Sport) Stürmerreihe
linea de descendentes Stammfolge
linea de fallia Geol Bruchlinie
linea de flottation Mar Wasserlinie
linea de intersection Schnittlinie
linea de log Mar Logleine*
linea de mira Visierlinie
linea de mira Mil Ziellinie
linea de navigation Schiffahrtslinie
linea de notas Mus Notenlinie
linea de piscar Angelschnur
linea de projection Wurflinie
linea de sentinellas Postenkette
linea de sonda Senkschnur
linea de telepherage Schwebebahn
linea de telepherage Seilschwebebahn*
linea de tiratores Schützenlinie
linea de tiro Schußlinie
linea divisive [de demarcation] Grenzlinie
linea divisori del aquas Wasserscheide
linea divisori [de separation, de demarcation] Scheidelinie
linea ferroviari Bahnlinie
linea ferroviari Bahnstrecke
linea ferroviari Eisenbahnlinie
linea fundamental [de base] Grundlinie
linea in characteres grassette Schlagzeile*
linea in zigzag Zickzacklinie
linea lateral Seitenlinie
linea median [del medio] Mittellinie
linea meridian Mittagslinie
linea principal Hauptlinie
linea principal Stammhaus
linea recte Luftlinie
linea serpentin/sinuose Schlangenlinie
linea telephonic Fernsprechleitung
linea telephonic Telefonleitung
linea tenue Haarstrich
linea undulate/undeante Wellenlinie
linea vertical Scheitellinie
linea: (linea) a via (ferree) [rail (E)] dupl(ic)e Eisenb zweigleisig
linea: conducta/linea a grande distantia Fernleitung
linea: conducta/linea montante Elektr Steigleitung
linea: de dece lineas zehnzeilig
linea: in linea recte Adv geradlinig
linea: in linea! Mil richten richt euch!
linea: linea/ferrovia de junction Verbindungsbahn
linea: linea/servicio de vapores Dampfer/linie,verbindung
linea: per lineas zeilenweise
linea: poner in linea in er Linie aufstellen
linea: tracto/linea transversal Querstrich
linea: via/linea lateral/secundari Eisenb Nebenlinie
linea; nove ~ Typ Absatz*
lineage Geblüt (Geschlecht)
lineage Herkunft (Abstammung)
lineamentos Pl Gesichtszüge
linear lini(i)eren
lineas umbrate intercruciate Schraffierung*
lineetta Strich (Binde)
lineetta (de separation) Trennungsstrich
lineetta (de suspension) Gedankenstrich
lingoto Barren (Geld usw)
lingoto Klumpen (gegossener)
lingoto de argento Silberbarren
lingoto: lingoto/barra de auro Goldbarren
lingua Sprache
lingua Zunge
lingua artificial/facticie Kunstsprache (Volapük, Esperanto)
lingua de bove Ochsenzunge
lingua de bove Rinderzunge
lingua de terra Landspitze
lingua de terra Landzunge
lingua de terra Nehrung*
lingua derivate Tochtersprache
lingua estranier/extere Fremdsprache*
lingua international internationale Sprache
lingua litterari/scripte Schriftsprache
lingua materne Muttersprache
lingua matre Muttersprache (Stammsprache)
lingua national Landessprache
lingua primitive [einer Übersetzung: original] Ursprache
lingua saburrose belegte Zunge
lingua sacrilege Schandmaul
lingua soror Schwestersprache
lingua universal Weltsprache*
lingua viperin Läster/maul,zunge
lingua vulgar Volkssprache
lingua: contrari al [incompatibile con le] genio de un lingua sprachwidrig
lingua: de [resp. in] lingua estranier fremd/sprachig*,sprachlich
lingua: disligar le lingua ad alicuno jm die Zunge lösen
lingua: haber un bon (longe) lingua fam en guten Zungenschlag haben
lingua: haber un bon lingua ein gutes Mundwerk haben
lingua: haber un mal lingua ein böses Maul haben
lingua: non retener su lingua nicht auf den Mund gefallen sein
lingua: non tener su lingua schwatzen, schwätzen* (indiskret sein)
linguace zungenfertig
linguacia loses Maul
linguacia Läster/maul,zunge
linguacia fam ungewaschenes Maul
linguacitate Zungenfertigkeit
linguaciute klatschhaft
linguage Rede (Redeweise)
linguage Sprache (Ausdrucksweise)
linguage Sprechart*
linguage bureaucratic Amtssprache*
linguage currente/familiar Umgangssprache
linguage del flores Blumensprache
linguage figurate/metaphoric Bildersprache
linguage juridic Rechtssprache
linguage militar Soldatensprache
linguage per signos Zeichensprache
linguage poetic Kunstsprache
linguage popular Volkssprache
linguage technic Fachsprache*
lingual: (littera) lingual Zungenbuchstabe
linguetta Klappe (an Ledersachen)
linguetta Lasche (Schuh)
linguetta Zunge (Klappe)
linguetta Zünglein
linguetta Zäckchen (Schneiderei)
linguista Linguist
linguista Sprachforscher
linguista Sprachgelehrter
linguista Sprachwissenschaftler*
linguistic linguistisch
linguistic sprachlich
linguistic sprachwissenschaftlich*
linguistica Linguistik
linguistica Sprachforschung
linguistica Sprachwissenschaft*
liniera Flachsfeld
linimento Schmiersalbe
linimento pro (le) ardituras Brandsalbe
linir (Med, Pharm, bestreichen) beschmieren
linir (Med, Pharm, bestreichen) beschmieren
lino Flachs
lino Lein
lino damascenate Leinendamast
lino de lecto Bettwäsche, Bettzeug
lino: de lino leinen
linoleum linoleum
linotypia Typ Maschinensatz
linotypista Maschinensetzer
linotypo Schriftsetzmaschine
lippitude Augentriefen
liquefacer flüssig* machen
liquefacer verflüssigen
liquefacer se vi schmelzen
liquefaction Verflüssigung
liquefaction Su n Entweichen
liquescentia Su n Entweichen
liquescer flüssig* werden
liquescer sich verflüssigen
liquescer zergehen
liquescer Chem entweichen
liquidar (endgültig) abbezahlen
liquidar (Forderung) abgelten
liquidar (Geschäfte) abwickeln*
liquidar (Konto) abrechnen
liquidar (Schuld) abdecken
liquidar auflösen* (Geschäft)
liquidar ausgleichen* (Konto)
liquidar ausverkaufen*
liquidar bereinigen* (Angelegenh.)
liquidar erledigen
liquidar flüssig* machen
liquidar liquidieren
liquidar löschen (Firma)
liquidar verflüssigen
liquidar völlig abzahlen*
liquidar Hdl glattstellen
liquidation Abrechnung
liquidation Abwickelung
liquidation Aufgabe* (Geschäft)
liquidation Auflösung*
liquidation Ausverkauf*
liquidation Bereinigung
liquidation Erledigung
liquidation Inventurausverkauf
liquidation Liquidation
liquidation Verflüssigung
liquidation n Löschen
liquidation de fin de mense Ultimoabrechnung
liquidation fortiate Zwangsauflösung
liquidation judiciari/fortiate Zwangsliquidation
liquidation total Räumungsausverkauf
liquide flüssig*
liquide Hdl mobil
liquiditate Flüssigkeit* (das Flüssigsein)
liquido Flüssigkeit*
liquido: liquido/aqua fetide Jauche*
liquiritia Lakritze
liquiritia Süßholz
liquor Likör
liquor al/de cumino Kümmel (Schnaps)
liquor cartusian Kartäuserlikör
liquor: bibitas/liquores alcoholic Spirituosen
liquoreria Schnapsladen
liquores spirituose geistige Getränke
liquorista Likörfabrikant
lira (I), lire Pl Lira
lisiar ausbeulen
lisiar ebnen (glatt)
lisiar glattstreichen
lisiar glätten
lisiar schlichten
lisiar streichen* (Haare)
lisiatorio Glätteisen
lisie blank* (glatt)
lisie eben (glatt)
lisie glatt
lisie schlicht (glatt)
lisie strähnig (glatt)
lisie como un speculo spiegelglatt
lisiessa Glätte
lista Aufstellung* (Verzeichnis)
lista Leiste
lista Liste
lista Rolle (Liste)
lista Verzeichnis
lista Zusammenstellung
lista de avantiamento Mil Rangliste
lista de base Scheuerleiste
lista de candidatos Vorschlagsliste
lista de inrolamento Werbeliste
lista de precios Preisliste
lista de presentia Präsenzliste
lista de strenas desirate Wunschzettel
lista del baniatores/estivantes Kurliste*
lista del cibos Küchenzettel
lista del cibos Speisenfolge
lista del linage (date a lavar) Waschzettel
lista del lotteria/sortes Ziehungsliste
lista del notas (Schule) Zensurenliste
lista del perditas Mil Verlustliste
lista del premios [numeros ganiante] Gewinnliste
lista electoral Wahlliste
lista nominative/nominal Namenliste*
lista unic Einheitsliste
lista: annuario/lista telephonic Telefonbuch*
lista: banda/lista de sustenimento Gängelband
lista: carta/lista del vinos Weinkarte
lista: lista/annuario telephonic Fernsprechbuch*
listamento Anwerbung
listamento Einstell/en,ung
listar verzeichnen (Liste)
listar Mil einstellen
listar Mil Mar anwerben
listar vt anheuern*
listar (in) einreihen* (Rekruten)
listar se beitreten
listar se vi anheuern*
litania Litanei
litania: longe sermon/litania fig langer Salm
lite Zank
lite Zwistigkeit (Uneinigkeit, Unstimmigkeit)
lithiase renal Med Grieß*
lithiasis Steinkrankheit
lithographia Lithographie
lithographia Steindruck
lithographiar lithographieren
lithographic lithographisch
lithographo Lithograph
lithographo Steindrucker
lithologia Steinkunde
lithologo Steinkenner
lithotomia Steinoperation
litigante prozeßführend
litigante Streiter
litigar (sich) zanken
litigar hadern
litigar prozessieren*
litigar rechten
litigar streiten*
litigar: le partitas litigante/adverse die streitenden Parteien
litigio Rechtshandel
litigio Streit
litigio Streitfall
litigio Streithandel
litigio Zwistigkeit (Uneinigkeit, Unstimmigkeit)
litigiose zwistig
litigiose: puncto/question litigiose [de controversia] Streitfrage
litigiositate Streitsucht
litoral (Adj, Su) zum Ufer gehörig
litoral Gestade* (Strand)
litoral Küstenland
litoral Seeküste
litoral Strand* (Küste)
litoral Wasserkante
litore Gestade* (Strand)
litore Küste (Land längs der Küste)
litore Küstenland
litore Strand* (Küste)
litore Ufer (Meer)
litro Liter
littera Brief
littera Buchstabe
littera Letter
littera Schreiben n
littera Sendbrief
littera Zuschrift
littera al redactor Eingesandt (in der Zeitung)
littera autographe Handschreiben
littera commercial Geschäftsbrief
littera con valor (declarate) Geldbrief
littera con valor declarate Wertbrief
littera de adeo Abschiedsbrief
littera de amor Liebesbrief
littera de aviso/invio Begleitschreiben
littera de burgesia Bürgerbrief*
littera de cambio Wechsel* (brief)
littera de cambio Wechselbrief
littera de cambio a data/die Datowechsel
littera de cambio a vista Sichtwechsel
littera de cambio con termino fixe Datowechsel
littera de cargamento Frachtbrief
littera de compra Kaufbrief
littera de condolentia Beileidsbrief
littera de credentia Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)
littera de credito Kreditbrief
littera de credito Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)
littera de defia Fehdebrief
littera de franchitia Freibrief
littera de impression Druckbuchstabe
littera de investitura Lehensbrief
littera de invio Begleitschein
littera de menacia Drohbrief
littera de mendication Bettelbrief*
littera de nobilitate Adelsbrief*
littera expresse Eilbrief
littera injuriose Schmähbrief
littera majuscule Majuskel
littera manuscripte Handschrift (Schriftwerk)
littera monitori Mahnbrief
littera petente pecunia Bettelbrief*
littera recommendate/registrate Einschreibebrief
littera roman Typ Antiqua
littera [de cambio] local [super le placia] Hdl Platzwechsel
littera [schedula, titulo] hypothecari Pfandbrief*
littera(s) de credentia Beglaubigungsschreiben
littera(s); per ~ brieflich
littera/bulla de indulgentia Ablaßbrief
littera: al (pede del) littera Adv wörtlich
littera: al littera wortgetreu
littera: grosso/gamba de littera Grundstrich
littera: littera/demanda urgente (de succurso) Brandbrief
littera: littera/epistola de regratiamento(s) Dankschreiben
littera: sol littera de cambio Solawechsel*
littera; al ~, al pede del littera Adv buchstäblich
litteral wortgetreu
litteral wörtlich
litteral Adj buchstäblich
litteralmente Adv buchstäblich
litterari literarisch
litterari schriftstellerisch
litteras (Pl) Schrifttum
litteras Pl Geisteswissenschaften
litteras capital Blockschrift
litteras didactic Pl Unterrichtsbriefe
litteras in arrivata einlaufende Briefe
litteras in partientia auslaufende Briefe
litteras: le belle litteras schöne Literatur
litteras; in ~ capital (typographic) in Druckschrift
litteras; le belle ~ Belletristik
litterato Literat
litteratura Literatur
litteratura Schrifttum
litteratura (amen) Belletristik
litteratura immoral/obscen Schmutzliteratur
litteratura immunde [resp. pornographic] Schundliteratur
litteratura obscen Lit Schmutz
litteratura romanesc Romanliteratur
litteratura technic Fachliteratur
litteratura universal Weltliteratur
litteriero Aufschrift* (Schild)
liturgia Liturgie
liturgic liturgisch
livide blau (bleifarben)
livide fahl (bleifarbig)
livide leichenblaß
livide Med bläulich
livrabile lieferbar
livrar (abliefern) abgeben
livrar abliefern
livrar ausliefern (Waren)
livrar einliefern*
livrar herausgeben
livrar jm et. zustellen
livrar liefern
livrar schlagen (Schlacht)
livrar überantworten
livrar überliefern (ausliefern)
livrar verabfolgen
livrar a beliefern
livrar merces ad alicuno jn mit Waren beliefern
livrar: abandonar/livrar se (a) nach/hangen,hängen (er Sache)
livrar: livrar/fornir plus tarde nachliefern
livrar: remitter/livrar (in proprie mano) einhändigen*
livration (Ablieferung) Abgabe
livration Ablieferung
livration Ausgabe (Aushändig.)
livration Aushändigung
livration Auslieferung*
livration Einhändigung
livration Einlieferung*
livration Herausgabe
livration Lieferung
livration Verabfolgung
livration Zustellung
livration complementari/supplementari Nachlieferung
livration de mit Belieferung
livrator Lieferant
livratrice Lieferantin
livrea Livree
lixivia Lauge
lixivia Waschen (in der Lauge)
lixivia Waschlauge
lixivia Wäsche (Waschen)
lixivia de sapon Seifenlauge
lixivia; poner in ~ Chem auslaugen
lixivial laugenartig
lixiviar (große) Wäsche haben
lixiviar laugen
lixiviar Chem auslaugen
lixiviation Auslaugung
lixiviation Su laugen
lo (im Akk.) es
lo (Sache) dieselbe*
lo ihm (Dat. v. er, es) (Sache)
lo ihr (Sache)
lo sie (Akk. Sache Sg)
lo necessari Auskommen*
lo que was (bezügl.)
lo: io non sape lo que tu opina ich weiß nicht (das), was du meinst
lobate Bot lappig
lobo Anat, Bot Lappen
lobo pulmonar [del pulmon] Lungenflügel
lobo: lob(ul)o (auricular) Anat Ohrläppchen
lobulo: lob(ul)o (auricular) Anat Ohrläppchen
locabile vemietbar
local hiesig
local Lokal*
local Lokalität
local Raum (Zimmer)
local Räumlichkeit (Örtlichkeit)
local örtlich
local Adj lokal
local Adj strichweise
local de dansa Tanzdiele
local de dansa Tanzlokal
local de dansa f Tanzbar
local de detention Arrestlokal
local de disembarasso Abstellraum
local de duchas¡Error! Marcador no definido. Duschraum
local de guarda Wachtstube
local de protection antiaeree Luftschutz/keller,raum*
local de votation Abstimmungslokal
local habitual Stammlokal
local: bar/local de degustation (de vinos) Probierstube
local: de uso local ortsüblich
localisar lokalisieren
localisar orten*
localisar fig ansiedeln
localisation Lokalisierung
localisation Ortsbestimmung (Ortung)
localitate Ortschaft
localitate Örtlichkeit
locar ausleihen* (vermieten)
locar dingen* (vermieten)
locar verdingen* (vermieten)
locar verleihen (vermieten)
locar vermieten
locar verpachten
locar zur Miete geben
locatari/o,a Bewohner,in (es Hauses)
locatario Hausbewohner
locatario de camera (mobilate) Zimmerherr
locatario imponite/infortiate Zwangsmieter
locatario: esser locatario [in location] zur Miete wohnen
locatario: le altere locatarios (Pl) Mitbewohner
locatario: locatari/o,a Mieter,in
locatarios Pl Mietleute
location Hauszins
location Miete
location Pacht
location Verleih
location Verleihung
location Vermietung
location Verpachtung
location Zins (Miete)
location Theat Vorverkauf
location de barcas Bootsverleih*
location de un sedia Stuhlgeld
location: (precio de) location Miet/geld,preis
location: dar a location verdingen* (vermieten)
location: dar a location vermieten
location: dar in location verpachten
location: dar in location zur Miete geben
location: in location mietweise
location: location/distribution de film(s) Filmverleih
location: prender in location in Miete nehmen
location: prender in location mieten
location: prender in location [a ferma] in Pacht nehmen
location; prender in ~ dingen* (mieten)
locator Verpächter
locator: locat/or,rice Verleiher,in (Vermieter,in)
locator: locat/or,rice Vermieter,in
locator: locat/or,rice de camera(s) Zimmervermieter,in
locator: locat/or,rice de sedia(s) Stuhlvermieter,in
lockout (E) Arbeiteraussperrung*
lockout (E) Aussperrung
loco Fleck (Stelle)
loco Gelaß (Ort)
loco Ort
loco Platz (Ort)
loco Statt
loco Stelle
loco Stätte
loco (ubi alique ha remanite) Verbleib
loco commun Gemeinplatz
loco consecrate Weihestätte
loco de combatto Kampfplatz
loco de labor Arbeitsstätte
loco de nascentia Geburtsort
loco de pagamento Erfüllungsort*
loco de pagamento Zahlungsort
loco de recreation Tummelplatz (f. Kinder)
loco de reposo Ruhestätte
loco de supplicio Rabenstein
loco del accidente Unfallstelle
loco del accidente Unglücksstelle
loco del delicto Tatort
loco del incendio Brand/stätte,stelle
loco del supplicio/execution Richt/stätte,platz
loco gratuite Freistelle*
loco native Geburtsort
loco pro covar Brutstätte*
loco secur sicheres Gewahrsam*
loco: dar loco (a) Raum geben
loco: dar loco a veranlassen
loco: ecce su loco es gehört dahin
loco: esser a su loco hinpassen
loco: esser in su loco hingehören
loco: haber loco geschehen (stattfinden)
loco: haber loco statt/finden,haben
loco: haber loco vonstatten gehen
loco: haber loco vor sich gehen*
loco: in ille/celle loco daselbst
loco: in iste loco hierorts
loco: in loco/citate Hdl loko
loco: in mi loco statt meiner
loco: in necun loco nirgend(s),wo*
loco: in prime loco obenan
loco: in prime loco zuerst
loco: in prime loco fig in erster Linie
loco: in sexte loco sechstens
loco: in tu placia/loco an deiner Stelle
loco: in vice/loco de an Stelle von
loco: in vice/loco de statt
loco: loco/puncto de reunion [reassemblamento, incontro] Sammel/platz,punkt
loco: loco/station de(l) expedition Aufgabeort
loco: non haber loco fortfallen
loco: non haber loco unterbleiben
loco: parve loco Plätzchen
loco: per regiones/locos strichweise (in gewissen Gegenden)
loco: placia/loco de halto/stationamento Halteplatz
loco: sur le loco an Ort und Stelle
loco: vico/loco enoiose fam Kaff (Ort)
loco; dar ~ a Anlaß geben zu
loco; haber ~ erfolgen
loco; in mi ~ anstatt meiner
loco; in ~ de anstatt
locomobile Lokomobile
locomotion Fortbewegung
locomotiva (Bahn) Zugmaschine
locomotiva Lokomotive
locomotiva de manovras Rangierlokomotive
locotenente Leutnant (Ober)
locotenente Statthalter
locotenente general Generalleutnant
locotenente naval [de nave] Kapitänleutnant
locotenentecolonnello Oberstleutnant
locotenentemedico Mil Assistenzarzt*
locotenente: (prime) locotenente Oberleutnant
locusta Grashüpfer*
locusta Heuschrecke*
locusta migratori Wanderheuschrecke
locution Redensart
locution Wendung (Rede)
locutor (Radio) Sprecher
loden (D) Loden
lof Mar Luv*
lofar luven*
log Mar Log*
logarithmo Logarithmus
loge Theat Loge
loge (F) de proscenio Orchesterloge
loggia (I) Loggia
logiamento¡Error! Marcador no definido. Behausung
logiamento¡Error! Marcador no definido. Wohnung
logiar: habitar/logiar¡Error! Marcador no definido. a presso de alicuno bei jm Quartier nehmen
logia¡Error! Marcador no definido. Loge (Freimaurer)
logic folgerichtig
logic logisch
logic vernunftgemäß
logic vernünftig (folgerichtig)
logica Folgerichtigkeit
logica Logik
logica Vernunftlehre
logogripho Buchstabenrätsel*
logomachia Wortklauberei
logomacho Wortklauber
lolio Lolch
lolio Unkraut (Lolch)
longa Leitseil* (Reitk.)
longanime langmütig
longanimitate Langmut
longe fort* (weit)
longe himmelweit
longe lang
longe spitz (Gesicht, Zunge)
longe weit (entfernt)
longe weit (Weg)
longe Adv abgelegen
longe Adv entfernt
longe Adv fern
longe ((ben) lontan) de creder lo weit entfernt es zu glauben
longe (de hic) hinweg
longe de tres metros drei Meter lang
longe e penose langwierig
longe le un del altere auseinander
longe: (durante) longe (spatio de) tempore geraume Zeit
longe: (multo) al longe/lontano weithin
longe: al longe auf die Dauer*
longe: al longe auf die Länge
longe: al longe im Laufe der Zeit
longe: al longe de längs
longe: de (multo) longe weither
longe: de longe aus der Ferne
longe: esser longe de alicuno fig jm fernliegen
longe: facer un longe naso ad alicuno jm ee lange Nase machen
longe: non lontan/longe unfern*
longe: non lontano/longe unweit
longe: plus longe länger (Komp. v. lang)
longe: traher al longe in die Länge ziehen
longe: troppo longe überlang
longe; al ~ de entlang
longemente lang und breit
longeve langlebig
longevitate langes Leben
longevitate Langlebigkeit
longitude Geogr Länge
longor Länge
longor Weite (des Weges)
longor Weitläufigkeit
longor de (un) cavallo Pferdelänge
longor de unda Wellenlänge
longor: cader de tote su longor lang hinschlagen
lontan (sehr fern)
lontan abseitig
lontan entfernt
lontan entlegen
lontan fort* (weit)
lontan weit (entfernt)
lontan le un del altere auseinander
lontan: non lontan/longe unfern*
lontanissimo himmelweit
lontanissimo Adv meilenweit
lontano Ferne
lontano weit (entfernt)
lontano Adv fern
lontano: (multo) al longe/lontano weithin
lontano: non lontano/longe unweit
loquace geschwätzig
loquace gesprächig* (geschwätzig)
loquace redelustig
loquace redselig
loquace: esser multo loquace ein gutes Mundwerk haben
loquace: pauco loquace maulfaul*
loquacitate Geschwätzigkeit
loquacitate Gesprächigkeit
loquacitate Redefluß*
loquacitate Redseligkeit
lor ihr (besitzanz. Fürw.) (mehrere Besitzer)
lor libro ihr Buch (= von ihnen)
lor: le lor der ihrige (von ihnen)
lores: le lores die ihrigen (von ihnen)
lorgnette (F) Augenglas* (Fernglas)
lorgnette (F) Lorgnette*
los sie (Akk. Sachen Pl)
lot Los (Anteil)
lot Posten (Waren)
lot de terreno Teilgrundstück
lota (La) Quappe* (Fisch)
lotion Med Abwaschung
lotion capillar [pro le capillos] Haarwasser
lotion ophthalmic Med Augenwasser
loto Lotos,blume
lotteria (I) Lotterie
lotteria (I) Verlosen n
lotteria a numeros Zahlenlotto
lotteria in series Klassenlotterie
lotteria; mitter/poner in ~ auslosen*
lotto: ganio/lotto principal Hauptgewinn
loxia Kreuzschnabel* (Vogel)
loxia curvirostre Kreuzschnabel* (Fichten)
loyal bieder
loyal ehrlich (loyal)
loyal gesinnungstreu
loyal getreu(lich)*
loyal loyal
loyal treu (bieder)
loyal treugesinnt
loyal: non loyal unfair*
loyalitate Biederkeit
loyalitate Ehrlichkeit
loyalitate Lauterkeit
loyalitate Loyalität
loyalitate Treue
loyalmente Adv treulich
lramification: de ramification extense weitverzweigt
lubric geil* (wollüstig)
lubric schlüpfrig
lubricante Schmiere*
lubricante: lubri(fi)cante Schmiermittel
lubricar (Auto) abschmieren
lubricar: lubr(if)icar Techn schmieren*
lubricitate Geilheit*
lubricitate Schlüpfrigkeit
lubrificante Schmiere*
lubrificante: lubri(fi)cante Schmiermittel
lubrificar (Auto) abschmieren
lubrificar einölen
lubrificar fettschmieren
lubrificar ölen (schmieren)
lubrificar Techn fetten
lubrificar: lubr(if)icar Techn schmieren*
lubrification Abschmieren
lubrification Ölung
lubrification n Ölen
lubrification Techn Schmieren* n
lubrificator Schmierapparat
luce Licht (Helligkeit)
luce Schein
luce ad arco Bogenlicht
luce crepuscular Dämmerschein
luce de candela Kerzen/licht,schein
luce de magnesium Blitzlicht*
luce de position (Auto) Positionslicht
luce de position (Auto) Standlicht
luce de rampa Rampenlicht
luce de stop Stopplicht
luce de supra Oberlicht*
luce debile Flimmer*
luce del die/jorno Tageslicht
luce intermittente Blinklicht
luce reducite Abblendlicht
luce: dar le luce (a) zur Welt bringen
luce: luce/lampa (de gas) incandescente Gasglühlicht
luce: luce/lumine del vita Lebenslicht
luce: luce/lumine incandescente Glühlicht
luce: poner al luce an den Tag bringen
luce: poner al luce zum Vorschein bringen
luce: poner al luce/lumine ans Tageslicht bringen
luce: reflector/luce posterior Rücklicht
luce; (pharo de) ~ intermittente Blinkfeuer*
lucente: (re)lucente glänzend
lucentia: lucentia/lustro metallic Metallglanz
lucer hervorleuchten
lucer leuchten
lucer prangen
lucer prunken
lucer a transverso vi durchleuchten
lucer: (re)lucer glänzen (schimmern)
luces de position Mar, Flugw Kennlichter
luces; bassar le ~ (Auto) abblenden
luces; occultar le ~ abdunkeln
lucidar bohnern
lucidar polieren (Möbel a.)
lucide hell (Kopf)
lucide hellsichtig
lucide licht* (Geist)
lucide fig lichtvoll
lucide: lucide/brillante como un speculo spiegelblank
luciditate Hellsichtigkeit
Lucifero Luzifer
lucifuge lichtscheu
lucio Hecht
lucio Zander* (Fisch)
luciola Johannis/käfer,würmchen*
lucrar herausschlagen vt fig
lucrative einträglich
lucrative ergiebig (gewinnbringend)
lucrative gewinnbringend
lucrative lohnend
lucrative lukrativ
lucrative rentabel
lucrative: esser lucrative Hdl sich rentieren
lucrative: pauco lucrative uneinträglich
lucrative: pauco lucrative/remunerative unrentabel
lucro Anfall (Gewinn)
lucro Ausbeute (Gewinn)
lucro Erwerb (Gewinn)
lucro Gewinn (Nutzen)
lucro Profit
lucro Rentabilität
lucro de bursa Kursgewinn
lucta Kampf
lucta Kampfspiel
lucta Ringkampf
lucta Strauß* (Streit)
lucta Streit (Kampf)
lucta Wettkampf
lucta Wettstreit
lucta (contra) Bekämpfung
lucta al corda (Sport) Tauziehen
lucta antiepidemic Seuchenbekämpfung
lucta antipaludic [contra le malaria] Malariabekämpfung
lucta antiparasitic Ungezieferbekämpfung
lucta clause/intermiscite Handgemenge
lucta de classe Klassenkampf
lucta electoral Wahlkampf
lucta final Endkampf
lucta pro le augmentation del salarios Lohnkampf
lucta pro le existentia Kampf ums Dasein
lucta pro le vita/existentia Kampf ums Dasein
lucta: lucta(tion) Ringen n
luctar (gegen: contra) kämpfen
luctar ringen (kämpfen) (mit: contra)
luctar streiten*
luctar contra ankämpfen (gegen)
luctar contra bekämpfen
luctar contra alique vi gegen et. anstreben
luctar pro sich einsetzen* für
luctar pro sich erkämpfen
luctar usque vincer sich durchkämpfen*
luctation: lucta(tion) Ringen n
luctator Kämpfer
luctator Ringer
luctator Ringkämpfer
luctator Wettkämpfer
lucto Leid (Trauer)
lucto Trauer (um Tote)
lucto de familia Haustrauer
lucto national/public Landestrauer
lucto: esser in lucto pro in Trauer sein; Trauer tragen
lucto: in lucto trauernd
lucto: passar su dies in lucto se Tage vertrauern
lucto: portar lucto (pro) in Trauer sein; Trauer tragen
lucto; esser in ~ (pro) jn betrauern*
luctuose leidvoll
luctuose trauervoll
ludificar bespötteln*
ludificar höhnen
ludificar (alicuno) sich lustig machen über
ludification Hohn
ludo Spiel
ludo Wettspiel
ludo: fabula/ludo radiophonic Hörspiel (Radio)
lugente leidtragend
lugente: le lugentes die Leidtragenden
luger in Trauer sein; Trauer tragen
luger trauern
lugubre fig finster
lumbagine Lendenschmerzen
lumbagine Med Hexenschuß
lumbalgia Lendenschmerzen
lumbo Lende (Hüfte)
lumbo Ziemer
lumbo Kochk Nierenstück
lumbo Kochk Rückenstück
lumbo de bove Lendenstück
lumbo de vitello Kalbsnierenbraten
lumbo rostite Lendenbraten
lumbrico Erdenwurm* (Regenwurm)
lumbrico (terrestre) Regenwurm
lumine Leuchte (Licht)
lumine Licht (lichtgebender Körper)
lumine Schimmer (Licht)
lumine Ampel* (Verkehr)
lumine de circulation/signalisation Verkehrsampel
lumine intermittente Verkehrsampel
lumine: de lumine intense lichtstark
lumine: facer lumine jm vorleuchten
lumine: ille non es un grande lumine fam er ist kein großes Kirchenlicht
lumine: luce/lumine del vita Lebenslicht
lumine: luce/lumine incandescente Glühlicht
lumine: poner al luce/lumine ans Tageslicht bringen
luminose leuchtend
luminose lichtvoll
luminose Adj licht*
luminose: multo luminose lichtstark
luminositate Lichtstärke
luna Mond
luna Schrulle
luna Spleen
luna crescente Halbmond (zunehmender Mond)
luna de melle Pl Flitterwochen
luna plen Vollmond
luna: il ha/face claro de luna der Mond scheint
luna: medie luna Halbmond
lunate mondförmig
lunatic launisch
lunatic mondsüchtig
lunatic schrullenhaft
lunatic spleenig
lunatico: lunatic/o,a Mondsüchtig/er,e
lunation Mondwechsel
lunatismo Mondsucht
lunch (E) Zwischenmahlzeit
lunedi Montag
lunedi de carneval Rosenmontag
lunedi: (le) lunedi montags
lunedi; non laborar le ~ blauen Montag machen
luniforme mondförmig
lupa Fähe* (Wölfin)
lupin wölfisch
lupino Bot Lupine
lupino: (grano de) lupino Lupinenkern
lupo cervari Luchs
lupo de mar (Mar Seemann) Wasserratte
lupo de mar fig Seebär
lupohomine Werwolf*
lupo: lup/o,a Wolf, Wölfin
lupuliera Hopfenfeld*
lupulo Hopfen
lupulo (femina) Fimmel* (Hopfen)
lustrabottas Stiefelputzer
lustrar bohnern
lustrar polieren (Möbel a.)
lustrar putzen (glänzend machen)
lustrar wichsen
lustrascarpas Schuhputzer
lustrascarpas Stiefelputzer
lustrina Glanzseide
lustro Glanz* (Politur)
lustro Glätte (Politur)
lustro Jahrfünft
lustro Kronleuchter
lustro Leuchter (Kron)
lustro Lüster
lustro Wichse
lustro: alte lustro Hochglanz
lustro: dar nove lustro/brillantia a aufpolieren*
lustro: lucentia/lustro metallic Metallglanz
lustro: sin lustro glanzlos
lustrose glänzend (Leder)
lut f Mus Laute
lutar Chem verkitten
lutero Lautenmacher
lutheran lutherisch
lutherano Lutheraner
lutista Lautenspieler
lutra Fischotter
lutra m Otter
luxar auskugeln* (Arm)
luxar verrenken
luxar verstauchen
luxation Verrenkung
luxation Verstauchung
luxation de hanca Hüftverrenkung
luxo Aufwand (Prunk)
luxo Gepränge*
luxo Luxus
luxo Prachtaufwand
luxo Prunk (Aufwand)
luxo Staat (Prunk)
luxo: de luxo hochherrschaftlich (Wohnung)
luxo: qui ama le fasto/luxo prachtliebend
luxuose luxuriös
luxuria Geilheit*
luxuria Unzucht*
luxuria Wollust
luxuriante geil* (Boden)
luxuriante Bot üppig
luxuriantia Üppigkeit
luxuriose geil* (wollüstig)
luxuriose lüstern
luxuriose schwelgerisch*
luxuriose wollüstig
lyceana: lycean/o,a Gymnasiast,in
lyceano Schüler,in (der höheren Schule)
lyceano: lycean/o,a Gymnasiast,in
lyceo (classic: humanistisches; scientific: mathematisches) Gymnasium (Oberstufe)
lyceo Lyzeum
lycoperdo Bofist (Pilz)
lycoperdo Bovist* (Pilz)
lycopodio Bot Bärlapp
lympha Blutwasser*
lympha Lymphe
lympha Bot Saft
lymphatic lymphatisch
lymphatismo Lymphdrüsenschwellung
lynce Luchs
lyncee luchsartig
lynchamento¡Error! Marcador no definido. Lynch/gesetz,justiz
lynchar¡Error! Marcador no definido. lynchen
lyra Leier
lyric lyrisch
lyrica Lyrik
lyrico Lyriker
lysol Lysol