Appendice:Dictionarios/Interlingua-germano/b
babordo Backbord
babuin Zool Pavian
baby (E) Flaschenkind*
baby (E) Kleinkind*
baby (E) Säugling*
baby (E, Pl babies) Baby*
baby (E) [bebe] infasciate [in fascias] Wickelkind
baca Beere*
baca de junipero Krammetsbeere (= Wacholderbeere)
baca de junipero/junipera Wacholderbeere
baca de uva Weinbeere
baccalaureato Abitur*
baccalaureato Hochschulreife
baccalaureato Reifeprüfung
baccalaureo Abiturient*
bacchanal Trinkgelage
bacchant/e,a Bacchant,in
baccho: per Baccho potztausend!
baccho: per Baccho! Donnerwetter!
bacillari Adj Bazillus
bacillo Bazillus
bacillo Seuchenerreger
bacillo del tuberculosis Tuberkelbazillus
bactericida keimtötend
bacterio Bakterie
bacterio Seuchenerreger
bacterio schizomycete Spaltpilz
bacteriologia Bakteriologie
bacteriologic bakteriologisch
bacteriologo Bakteriologe
baculo Schäferstab
baculo (episcopal) Bischofsstab
baculo (episcopal) Rel Hirtenstab
baculo: baston/baculo pastoral Krummstab
badminton Federball
bagage Bagage*
bagage Gepäck
bagage Gepäckstück
bagage Reisegepäck
bagage a mano Handgepäck
bagage del passageros Passagiergut
bagage gratuite Freigepäck*
bagage inutile fig Ballast*
bagagero Packmeister
bagagero Troßknecht (Packknecht)
bagatella Bagatelle
bagatella Bettel (Geringes)
bagatella Kleinigkeit
bagatella Lappalie
bagatella Lumperei (Kleinigkeit)
bagatella Schnurrpfeiferei
bagatella fam Pappenstiel
bagatella fig Kinderspiel
bagatella fig Pfifferling
bagatella fig Schmarren*
bagatellas (Pl) Kleinkram
bagatellas Pl Nippsachen
bagatellisar bagatellisieren
bah! ach was!
baia Ausbuchtung
baia Bai
baia Bucht*
baia Einbuchtung* (Bucht)
baia Haff*
baia Meerbusen*
bailivo Amtmann
bailivo Vogt
bailivo Hist Landvogt
bailo Vogt
bailo Hist Landvogt
bakelite Bakelit
balamento Su Blöken
balamento Su meckern*
balamentos (Pl) Gemecker*
balancia Balance
balancia Gleichgewicht
balancia Waage
balancia de auro Goldwaage
balancia decimal Waage (Dezimal)
balancia roman Schnellwaage
balanciamento Balancieren
balanciamento de poppa a proa Stampfen (Schiff)
balanciar balancieren
balanciar schaukeln
balanciar (se) de poppa a proa stampfen* (Schiff)
balanciar alicuno jn wippen
balanciar se sich wippen (schaukeln)
balanciar se vi schaukeln
balanciar se sur su sedia mit dem Stuhl wackeln
balanciatoria Schaukel
balanciatoria Wippe (Schaufel)
balanciero Balancierstange
balanciero Unruh (Uhr)
balancio (Bilanz) Abschluß
balancio Abrechnung
balancio Aufrechnung*
balancio Bilanz
balancio Bücherabschluß
balancio Rechnungsabschluß
balancio (commercial) Handelsbilanz
balancio annual Jahresabschluß
balancio annual Jahresbilanz
balancio de fin de anno Jahresabschluß
balancio disfigurate Bilanzverschleierung*
balancio interime/provisori Zwischenbilanz
balancio mensual Monatsabschluß
balancio passive Unterbilanz
balancio; facer (le) ~ (Abschluß) abrechnen
balancio; facer un ~ die Bilanz ziehen
balar blöken
balar meckern* (Ziege)
balbutiamento Stammeln n
balbutiamento n Lallen
balbutiamentos (Pl) Gestammel
balbutiar lallen
balbutiar mit der Zunge anstoßen
balbutiar radebrechen
balbutiar stammeln
balbutiar: (le) balbutiar Gestammel
balbutiator Stammler
balcon (a. Theater) Balkon
balcon Altan
balcon Arch Söller
balcon clause Erker*
baldachino Altarhimmel*
baldachino Baldachin*
baldachino (del throno) Thronhimmel
balena Fischbein
balena Wal (fisch)
balena Walfisch
balenero Walfänger
baleniera Walboot, Walfahrer
balla Ball
balla Ballen*
balla Fangball
balla Geschoß* (Kugel)
balla Kugel (Gewehr, Spiel, Billard)
balla Ball
balla Ballen*
balla Fangball
balla Geschoß* (Kugel)
balla Kugel (Gewehr, Spiel, Billard)
balla (a jocar) Spielball
balla a raso del rete (Tennis) Flachball
balla a/de pugno Faustball
balla de biliardo Billardball
balla de cannon Kanonenkugel
balla de plumbo Bleikugel
balla de/in rete (Tennis) Netzball
balla elastic Gummiball
balla luminose/traciante Leuchtkugel
balla traciante Leuchtspurgeschoß
balla: a prova de ballas kugelfest
balla: cargate a balla (Gewehr) scharf geladen
balla: tirar a balla scharf schießen
balla: tirar se un balla (ad) in le testa sich ee Kugel durch den Kopf jagen
ballada Ballade
ballada Romanze*
ballar tanzen
ballar: ballar/dansar (in un taverna) schwofen
ballast Ballast*
ballast Schotter* (Bahn)
ballast Steinschotter*
ballastage Schotterung*
ballastar schottern*
ballastar Eisenb beschottern*
ballator: ballat/or,rice Tänzer,in
ballerina: ballerin/o,a Balletttänzer,in
ballerina: ballerin/o,a Tänzer,in (Ballet)
ballet (F) Ballett*
ballettar tänzeln
balletto Tänzchen
ballistica Ballistik
ballo (im Freien: campestre) Tanz
ballo (Tanz) Ball
ballo in costume/masca(ra) Kostümball
ballo in domo/casa Hausball
ballo mascate [de/in masc(ar)as] Maskenball
ballo particular Hausball
ballo: (festa de) ballo Tanzfest
ballo: ballo/dansa in familia Tanzkränzchen
ballo: ballo/dansa public/popular fam Schwof
ballon (Fuß) Ball
ballon Ballon*
ballon Fußball*
ballon Luftballon
ballon captive Fesselballon
ballon de barrage Sperrballon
ballon de essayo [proba, sondage] Versuchsballon
ballonetto Luftsack*
ballota: secunde ballota Stichwahl
ballotage (final) Stichwahl
ballottar vi (geheim) abstimmen
balneo Bad
balneo: balneo/banio de vapor Sauna
balneographia Bäderkunde*
balneos Bad (Ort)
balneotherapia Badekur
balneotherapia Bädertherapie
balsamic balsamisch
balsamo Balsam
balsamo de zinc(o) Zinksalbe
balsamo vulnerari Wundbalsam
balustrada Balustrade
balustrada Brüstung
balustrada Geländer
balustrada Lehne (Geländer)
balustrada Treppengeländer
balustrada Mar Reling
balustrada Techn Zwischenlatte
bamba: destruer con bombas zerbomben
bambu Bambus*
banal (alltäglich) abgeschmackt
banal banal
banal fig abgedroschen
banal fig abgegriffen
banal fig alltäglich*
banal fig flach
banalitate Abgeschmacktheit
banalitate Banalität
banalitate Gemeinplatz
banalitate fig Flachheit
banana Banane
banca Bankgeschäft
banca Fin Bank
banca (de credito) hypothecari Hypothekenbank
banca central de giro (I) Girozentrale
banca de cambio Wechselbank
banca de credito Kreditbank
banca de depositos Depositenbank
banca de emission Notenbank
banca de giro (I) Girobank
banca de stato Staatsbank
banca hypothecari Bodenkreditanstalt
banca popular Volksbank
bancabile bankfähig
bancada Sitzreihe
bancari bankmäßig
bancari Adj Bank in Zssgn.
bancarupta Bankrott
bancarupta Pleite
bancarupta Zusammenbruch
bancarupta: facer bancarupta Pleite gehen
bancarupta; facer ~ bankrott sein
banchero Bankhalter, Bank(i)er
banchettar bankettieren
banchettar gast(ier)en* (schweizerdeutsch für schmausen)
banchettar prassen*
banchettar schlemmen* (prassen)
banchettar schmausen*
banchettar tafeln
banchettator Prasser*
banchettator Schmauser
banchetto Bankett
banchetto Festessen
banchetto Festgelage
banchetto Festmahl
banchetto Gastmahl*
banchetto Gelage*
banchetto Mahl (Fest)
banchetto Schmaus
banchetto [festino, repasto] nuptial [de nuptias] Hochzeitsschmaus
banco Bank (z. Sitzen)
banco Ladentisch
banco Schenktisch*
banco Zahltisch
banco de carne de qualitate inferior Freibank
banco de corallos Korallenbank
banco de ebenista [carpentero, planator] Hobelbank
banco de labor Feilbank
banco de labor Werkbank
banco de macellero Fleischbank
banco de macello Schlachtbank
banco de reposo Ruhebank
banco de sablo Watt* (Sandbank)
banco de sablo/arena Sandbank
banco del accusat/es,os,as Anklagebank
banco: banco/cavalletto de tortura Folterbank
banco: banco/sede del rematores Ruderbank
banco: sede/banco mobile Rollsitz (im Boot)
banda (n) Band
banda Aufhänger (am Rock)
banda Bande (Schar)
banda Binde (Band)
banda Horde
banda Rotte
banda Rudel
banda Schar
banda Streifen m
banda Striem/e,en
banda Trupp
banda Volk (Schar)
banda Techn Schiene*
banda (de musica) Mus Kapelle
banda (de papiro) Streifband
banda (de un film) Filmstreifen
banda adhesive Klebstreifen
banda de arrivata (Sport) Zielband
banda de cappello Hutband
banda de ferro Eisenband
banda de fures Diebesbande*
banda de mitraliatrice Ladestreifen
banda de papiro Papierstreifen
banda de pellicula/film Bildstreifen
banda de robatores [banditos, brigantes] Räuberbande
banda de/pro machina a scriber Farbband*
banda frontal Stirn/band,binde
banda isolante Isolierband
banda magnetic Tonband
banda metric Bandmaß
banda metric Metermaß (Band)
banda metric Meßband
banda musical [de musica] Musikkorps
banda rolante/continue Fließband
banda sural Wickelgamasche*
banda transportatori Förderband
banda transportatori/mobile Bandförderer
banda transversal Querstreifen
banda [resp. corregia] jugular Kinnband
banda: banda/cordon (pro/de decoration) Ordensband
banda: banda/fascia central/median Mittelstreifen
banda: banda/lista de sustenimento Gängelband
banda: cinctura/banda de cartuchas Patronengurt
banda: fascia/banda umbilical Nabelbinde
banda: in bandas (Pl) in hellen Haufe(n)
banda: in bandas/massa scharenweise
banda: per bandas etc rudelweise
banda: sub banda unter Kreuzband
banda: sub banda unter Streifband
banda; in forma de ~ bandförmig
bandage Bandage
bandage Binde (Verbandzeug)
bandage Chir Verband*
bandage de gypso Gipsverband
bandage provisori Notverband
bandage: cinctura/bandage herniari Bruchband
bandage: cinctura/bandage ventral Leibbinde
bandage; facer un ~ bandagieren*
bandages (Pl) Verband/stoff,zeug
bandagista Bandagist
bandar bandagieren*
bandar zubinden (Augen)
bandar Chir verbinden
bandiera Banner*
bandiera Fahne*
bandiera Flagge
bandiera Panier
bandiera (del nave) Schiffsflagge
bandiera de signalisation Signalflagge
bandiera nigre Trauerfahne
bandiera stellate Sternenbanner
bandierar: (im)bandierar flaggen
bandierola Banderole
bandierola Fähnchen*
bandierola Transparent (Spruchband)
bandierola Wimpel
bandierola (de propaganda) Spruchband n
banditismo Banditentum
bandito Bandit
bandito Räuber* (Straßen)
bandito Schnapphahn
bandito Strauchdieb
banditos (Pl) Raubgesindel
bandolera Schulterriemen
bandolera Mil Tragriemen*
bandolera: mitter in bandolera umhängen (quer über die Schulter)
bandolera: portar in bandolera Mil über die Schulter gehängt tragen
bandoliera Wehrgehänge
baniar bespülen
baniar schwemmen (Pferd)
baniar vt baden
baniar (alique) umspülen
baniar se vi baden
baniator Gast* (Bade)
baniator Kurgast* (im Badeort)
baniator,a Badegast
baniera Badefrau
baniera Wanne
baniero Badediener
banio Bad
banio a/de vapor Schwitzbad
banio al aere libere Freibad
banio complete [de immersion] Vollbad*
banio de Überguß aus
banio de aere Luftbad*
banio de animales Schwemme*
banio de aqua salate Salzbad
banio de aqua salin Solbad
banio de aquas mineral Mineralbad
banio de fango Moorbad
banio de fango Schlammbad
banio de fixage Fixierbad
banio de fixage Phot Tonfixierbad
banio de mar Seebad
banio de pedes Fußbad
banio de sol Sonnenbad
banio de vapor Dampfbad*
banio de virage Phot Tonbad
banio ferruginose Stahlbad
banio in alveo/baniera Wannenbad
banio sulfurose Schwefelbad
baniomaria Wasserbad
banio: balneo/banio de vapor Sauna
banio; prender un ~ ins Bad steigen
banios Bad (Ort)
banios (Pl) medicinal Heilbad
banios public Badeanstalt*
bannimento Bann (Verbannung)
bannimento Landesverweisung
bannimento Verbannung
bannimento Verweisung (Hinweis)
bannimento Ächtung*
bannir bannen (vertreiben)
bannir verbannen
bannir verfemen
bannir verweisen (des Landes)
bannir ächten (verbannen)
bannir fig verscheuchen
bannito Landesverwiesener
bannito: bannit/o,a Verbannt/er,e
banno Acht (Bann)
banno Bann
banno: publicar/leger le bannos (de maritage) aufbieten (Brautpaar)
bannos (Pl) Aushang* (Standesamt)
bannos; esser in le ~ aushängen (aufgeboten sein)
baptisando Täufling
baptisar taufen
baptisate: non baptisate ungetauft
baptisator Täufer
baptismo Kindtaufe
baptismo Taufe
baptismo de foco Feuertaufe
baptismo de urgentia Nottaufe
baptismo private Nottaufe
baptismo: (ceremonia del) baptismo Taufakt
baptismo: (ceremonia del) baptismo Taufhandlung
baptista: Sancte Johannes Baptista Johannes der Täufer
baptisterio Taufkapelle*
bar (E) Bar
bar (E) Schanktisch*
bar Nachtlokal
bar Theke
bar: bar/local de degustation (de vinos) Probierstube
barba Bart
barba (Sg) genal (Bart, Pl) Koteletten
Barba Blau Blaubart
barba de capro Ziegenbart
barba de clave Schlüsselbart
barba de mento Kinnbart
barba de plure dies Stoppelbart
barba genal Backenbart*
barba nascente Milchbart*
barba plen/complete Vollbart
barba rubie Rotbart
barba villose Zottelbart
barba: barb(ett)a in puncta Spitzbart
barba: de barba blanc weißbärtig
barba: facer le barba rasieren
barba; facer le ~ (ad alicuno) barbieren
barba; prender ~ en Bart bekommen
barba; sin ~ bartlos
barbare barbarisch
barbare entmenscht
barbare unmenschlich
barbare unzivilisiert*
barbarismo Barbarei
barbarismo Sprachwidrigkeit
barbarismo Unkultur*
barbarismo Unmenschlichkeit
barbaritate Barbarei
barbaro Barbar
barbaro Unmensch
Barbarossa Rotbart (der Kaiser)
barberia Barbierstube
barbero Barbier
barbero Friseur
barbero Haarschneider*
barbetta (quadrate) Stutzbart
barbetta: barb(ett)a in puncta Spitzbart
barbo Barbe (Fisch)
barbute bärtig
barca Barke
barca Boot*
barca Kahn
barca a vela Segelboot
barca a/de remos Ruderboot*
barca de cabotage Küstenfahrzeug
barca de merces/carga Lastkahn
barca de octo remos Mar Achter
barca de passage Fähre*
barca de pisca Fischerboot*
barca de salvamento Rettungsboot
barca [lancha, canoa] a motor Motorboot
barca: (im)barca(tion) a duo rematores/remos Zweier (Ruderboot)
barca: barc(hett)a Nachen
barca: barca/batello remorcator Schleppkahn
barca: barca/canoa plicabile/dismontabile Faltboot
barca: barca/lancha/navetta a vapor Dampfboot
barcarola (I) Gondellied
barcarola (I) Schifferlied
barcassa Barkasse
barcation: (im)barca(tion) a duo rematores/remos Zweier (Ruderboot)
barchero Boots/führer,mann
barchero Flußschiffer
barchero Kahnführer
barchero Schiffer (Bootsmann)
barchero (de passage) Fährmann*
barchetta: barc(hett)a Nachen
bardana Klette
bardo Barde
barista Barmixer*
barmaid (E) Schankfräulein*
baroc barock
baroco Su Barock
barographo Höhenmesser* (Wetter)
barometro Barometer
barometro Wetterglas
barometro m Luftdruckmesser
barometro aneroide Aneroidbarometer
baron Freiherr
baron(essa) Baron(in)
baronessa Freifrau
baronetto Baronet
barra (Sg) (Pl) Gerichtsschranken
barra Barre
barra Holm* (Turnen)
barra Querbaum
barra Riegel* (Stange)
barra Schranke (Gericht)
barra Stab (Metall)
barra (de grillia) Gitterstange
barra (fixe) Reck
barra de direction (Auto) Steuersäule
barra de guardaroba Garderobenstange
barra de mesura Taktstrich
barra de suspension Tragstange
barra fixe Querbaum (Turnen)
barra transversal Typ Querstrich
barra: barra/tasto de spatiamento/spatiatura Zwischenraumtaste
barra: levator/barra de commando Flugz Steuerknüppel
barra: lingoto/barra de auro Goldbarren
barraca Baracke
barraca Bretterbude
barraca Bude*
barraca Hütte (Baracke)
barraca (de feria) Schaubude
barraca de tiro Schießbude
barraca: barraca/posto de mercato Marktbude*
barracamento Barackenlager
barrage Abdämmung
barrage Abriegelung
barrage Absperrung*
barrage Sperre (Tal, Straße)
barrage Sperrung
barrage Staudamm*
barrage Stauwerk*
barrage Wehr* (in Flüssen)
barrage Mil Riegelstellung
barrage de ballones Ballonsperre
barrage de minas Minensperr/e,gürtel
barrage [dica, diga] de un valle Talsperre
barramento Sperre (das Sperren)
barrar (Straße) abriegeln
barrar abdämmen
barrar absperren*
barrar sperren (ver)
barrar stauen (Wasser)
barrar verlegen (versperren)
barrar versetzen (versperren)
barrar versperren
barrar verstellen (versperren)
barrar vertreten (den Weg)
barrar zusperren
barrar fig verriegeln
barrar per arbores abattite verhauen (Weg)
barrar: (le) barrar Sperre (das Sperren)
barras parallel Barren (Turngerät)
barretta: fibula/barretta de decorationes Ordensschnalle
barrica de haringos Herings/tonne,faß
barricada Absperrung*
barricada Barrikade
barricadar absperren*
barricadar barrikadieren
barricadar verbarrikadieren
barricadar verrammeln
barricadar zustellen (Tür usw)
barriera (Sport) Hürde
barriera Bahnschranke
barriera Barriere
barriera Baum (Schranke)
barriera Fallbaum
barriera Schlagbaum
barriera Schranke
barriera Sperrbaum
barriera Sperre (Schranke)
barriera de filo de ferro Drahtzaun*
barriera de jardin Gartenzaun (Holz)
barriera de plancas Lattenzaun*
barriera del sono Schallgrenze
barriera doanal Zollschranke
barril Faß (kleineres)
barril Gebinde (Böttcherei)
barril Stückfaß
barrilero Büttner
barrilero Faßbinder
baryta Min Schwerspat
barytono Bariton
basalto Basalt*
basamento Grundmauer
basar basieren
basar super (Behauptung usw) stützen auf
basar: fundar/basar (se) super (sich) gründen auf
basate super an Hand von
bascula Brückenwaage
bascula Waage (für Wagenlasten)
bascula Wippe (Hebebalken)
bascula decimal Dezimalwaage
bascula public Stadtwaage
bascular (vi u. vt) überkippen
bascular sich wippen (schaukeln)
bascular überschlagen* (Waage)
bascular vi kippen
bascular: esser instabile/basculante auf der Kippe stehen
basculator (frontal, resp. lateral) Kipper (Wagen)
basculo: baston/baculo pastoral Krücke (Krummstab)
base Basis
base Boden (Grundlage)
base Fuß* (Säule)
base Grund (lage)
base Grundfläche
base Grundlage
base Grundstütze
base Unterbau (Säulenfuß)
base Unterlage
base Untersatz
base Unterteil
base Chem Base
base Mil Stützpunkt
base aeree Flugstützpunkt
base aeree Luftstützpunkt
base aeronaval Seeflughafen
base de rocchettas Raketenbasis
base naval Flottenstützpunkt
base naval Marinestation
base: base/fundamento juridic Rechtsgrundlage
base: esser al base (de) zugrunde liegen
base: prender pro base zugrunde legen
basiamano Handkuß
basiamano: basia()mano Kußhand
basiar küssen
basiar schmatzen (küssen)
basiettar abknutschen*
basiettar se fam schnäbeln
basio Kuß
basio Schmatz
basio de Juda Judaskuß
basio de mano Handkuß
basio: inviar/jectar un basio ee Kußhand zuwerfen
basketball (E) Basketball*
bassa Rückgang* (Abnahme)
bassa Senkung (Preise)
bassa Sinken n
bassa Sturz (Hdl a.)
bassa del cambio Kurssturz
bassa: diminution/bassa de impostos Steuersenkung
bassa: diminution/bassa de production Produktionsrückgang
bassabile: (re)bassabile versenkbar (Möbel u. Machinenteile)
bassar (Kurse usw) abglitschen
bassar fallen (Vorhang)
bassar herablassen
bassar herunterlassen
bassar herunterschrauben
bassar niederschlagen (Augen, Temperatur)
bassar senken (Preis, Stimme, Augen)
bassar le oculos die Augen zu Boden schlagen
bassar le tono gelindere Saiten aufziehen
bassar le tono klein beigeben
bassar se sich bücken
bassar: (a)bassar dämpfen* (Stimme)
bassar: (a)bassar herabsetzen
bassar: (a)bassar herunterklappen
bassar: (a)bassar heruntermachen
bassar: (a)bassar hinunterlassen
bassar: (re)bassar versenken
bassar: fundar/basar se super fig fußen auf
bassar; facer ~ drücken (Preise)
basse (flach) erhaben
basse erbärmlich* (gemein)
basse flach (niedrig)
basse gemein (niedrig)
basse gering (niedrig)
basse niederträchtig*
basse niedrig
basse seicht
basse tief (Ton)
basse tiefstehend (Kultur)
basse unter (nieder)
basse Adj leise
basse Adj nieder
basse mar Niedrigwasser
basse relievo Flachrelief
basseventre Unterleib*
basse: (in voce) basse gedämpft* (Stimme)
basse: ad un precio plus basse darunter, fam drunter (Preis)
basse: de basse condition niedrig (Rang)
basse: in voce basse mit leiser Stimme
basse: le plus basse unterst
bassessa Erbärmlichkeit
bassessa Gemeinheit
bassessa Niedertracht*
bassessa Niedrigkeit*
bassessa Schuftigkeit
bassessa Seichtheit
bassetto Teckel
bassetto (german) Dachshund
bassetto (german) Dackel
bassino Becken
bassino Kessel (Becken)
bassino Wasserbecken
bassino carbonifere Kohlenbecken (Bergbau)
bassino carbonifere Steinkohlenrevier
bassino collectori Sammelbecken (Kanalis.)
bassino de carinage Trockendock
bassino fluvial [de un fluvio] Stromgebiet
bassino [reservoir (F)] de barrage Staubecken
bassino; le ~ del Rhodano das Rhonebecken
basso Bassist*
basso Baß
basso Unterteil
basso Adv leise
basso continue Generalbaß
basso: (toto) in basso/fundo zuunterst
basso: a basso herab
basso: a basso hernieder
basso: a basso hinunter
basso: a basso Adv nieder
basso: a basso ille! herunter mit ihm!
basso: a basso le traitores nieder mit den Verrätern
basso: a/in basso herunter
basso: a/in basso hinab; s.a. hinunter, herab, herunter
basso: a/verso basso nach unten
basso: a/verso basso/infra untenhin
basso: de alto a basso von oben bis unten
basso: in basso herab
basso: in basso unten
basso: in basso de unterhalb
basso: le scalas a basso die Treppe hinunter
basso: parlar basso [in voce basse] leise sprechen
basso: plus in/a basso darunter, fam drunter (weiter unten)
basso; (per) ibi/illac a ~ dahinunter
basso; (voce de) ~ Baßstimme
basso; a ~ abwärts
basso; a/in ~ danieder
basso; in ~ darunter, fam drunter
basso; ir/vader a ~ absinken
basson Baßhorn*
basta (+ Inf.) man braucht nur zu
basta assi dabei hat es sein Bewenden
basta! basta!
basta! genug!
basta: a me basta es ist mir über (zuviel)
bastante auskömmlich
bastante ausreichend
bastante genug*
bastante hinlänglich
bastante ziemlich viel
bastante zureichend
bastante Adv reichlich, reichhaltig
bastante fig ordentlich
bastante cocte/cocite Adj gar (Speise)
bastante: bastante/assatis belle ganz schön
bastante; haber ~ con ausreichen mit
bastantia: a bastantia Adv reichlich, reichhaltig
bastantia; a ~ ausreichend
bastar auslangen (ausreichen)
bastar ausreichen
bastar genügen
bastar reichen (genügen)
bastar zulangen (genügen)
bastar vi langen (ausreichen)
bastar vi vorhalten (gegenhalten)
bastar vi zureichen
bastar: plus que basta/assatis übergenug
bastardar abarten
bastarde Adj zwitterhaft
bastardia Zwitterbildung
bastardo Bastard*
bastardo Blendling*
bastardo Zwitter
bastilia Zwingburg
Bastille (F) Hist Zwingburg
bastion Bastei
bastion Bollwerk*
bastion Festungswall
basto Packsattel*
basto Sattel (Pack)
basto Saumsattel
basto Tragsattel
basto: poner le basto satteln (Saumtiere)
baston (Sport) Schlagholz
baston Knüppel
baston Pritsche* (des Harlekins)
baston Prügel (Stock)
baston Spazierstock
baston Stab
baston Stange (Stock)
baston Stecken m
baston Stock
baston (de director de orchestra) Taktstock*
baston alpin ferrate Alpenstock
baston battente (de campana) Bengel* (er Glocke) (Stock)
baston de biliardo Billardstock
baston de cannella Zimtstange
baston de cera de sigillatura [de lacca a sigillar] Siegellackstange
baston de hockey Hockeyschläger
baston de marechal (F) Marschallstab*
baston de mendico/mendicante Bettelstab
baston de montania Bergstock*
baston de ski Schistock
baston de viagiator Wanderstab
baston episcopal Bischofsstab
baston nodose Knotenstock
baston pastoral Hirtenstab
baston pastoral Schäferstab
baston [resp. virga] indicator(i) Zeigestock
baston: baston(etto) de tambur Trommel/schlegel,stock
baston: baston/baculo pastoral Krücke (Krummstab)
baston: baston/baculo pastoral Krummstab
baston: baston/pala de golf Golf/keule,schläger
bastonada (Sg) Stockschläge
bastonada ee Tracht Prügel
bastonada Tracht Prügel
bastonar durchhauen (prügeln)
bastonar durchprügeln
bastonar prügeln
bastonar verhauen
bastonar verkeilen (fam verprügeln)
bastonar vermöbeln* (verhauen)
bastonar verprügeln
bastonar verwichsen (prügeln)
bastonar fig die Haut [das Fell] versohlen
bastonetto Schlegel (Trommel)
bastonetto: baston(etto) de tambur Trommel/schlegel,stock
batata Batate
batata süße Kartoffel
batellero Kahnführer
batellero Schiffer (Bootsmann)
batello Kahn
batello de cursa Rennboot
batello: barca/batello remorcator Schleppkahn
batello: batello/vapor a rotas Raddampfer
bathyscapho Tauchboot (zur Erforschung der Meerestiefen)
batista Batist
battalia Schlacht (bei: de);
battalia campal Feldschlacht
battalia de flores Blumenkorso
battalia de incirculamento Kesselschlacht
battalia defensive Abwehrschlacht
battalia naval Seeschlacht
battalia: combatto/battalia simulate/fingite Scheingefecht
battalia: dar battalia (presso) ee Schlacht liefern (bei)
battalia: rangiar in battalia in Schlachtordnung aufstellen
battaliator Raufbold*
battaliatori kampfbegierig
battalion Bataillon
batteovos Schaumschläger
battepalo Ramm/bär,bock
battente Flügel (Tür, Fenster)
battente Klöppel (Glocke)
battente Schwengel* (Glocke)
battente de campana Glockenschwengel
battente: battente/ala (de fenestra) Fensterflügel
battente: valva/battente (de porta) Türflügel
batter (schlagen) abhauen
batter abklopfen*
batter anrühren (Eier)
batter anschlagen*
batter ausklopfen
batter bleuen*
batter einrühren (Eier)
batter klatschen
batter klopfen
batter münzen
batter pochen (Herz)
batter prügeln
batter rühren (Trommel)
batter schlagen
batter schlagen (Herz)
batter vermöbeln* (verhauen)
batter verwichsen (prügeln)
batter wichsen (prügeln)
batter (al porta) anklopfen* (an die Tür)
batter (al porta) anpochen
batter (con le molinetto) quirlen
batter (le ferro) hämmern
batter a/per punctos (Sport) auspunkten
batter con le pede stampfen* (mit dem Fuße)
batter con le pede(s) aufstampfen
batter le clara (Eier) zu Schnee schlagen
batter le manos mit den Händen klatschen
batter le palpebras mit den Wimpern zucken
batter le palpebras zuzwinkern
batter le timbal pauken
batter se sich raufen
batter se a/in duello (con) sich duellieren (mit)
batter un record (A) (de tempore) (Sport) unterbieten
batter: colpar/batter alicuno auf jn losschlagen
batter: on batte al porta es klopft
batter: preste a batter se schlagfertig
batteria Mil Batterie
batteria Mus Schlagzeug
batteria (de calefaction) del filamentos Heizbatterie
batteria (electric) Elektr Batterie
batteria costari Küstenbatterie
batteria costari Strandbatterie
batteria de accu(mulatores) Akkumulatorenbatterie
batteria de tension anodic Anodenbatterie
batteria: pila/batteria de reserva Ersatzbatterie*
batteria: poner in ~ Mil abprotzen
battimento Schlag (Herzklopfen)
battimento Su pochen
battimento con le pede Stampfen n
battimento de manos Händeklatschen
battimento del corde Herzschlag (Schlagen)
battita Streifjagd*
battita Treiben* (Jagd)
battita Treibjagd
battita (circular, in circulo) (Jagd) Kesseltreiben
battite Adj betreten* (Weg)
battitor Ausklopfer*
battitor Klopfer
battitor Schlegel
battitor Schläger (Raufbold)
battitor Treiber (Jagd)
battitor (de clara) Schneeschläger
battitor de claras Schaumschläger
baubau! wauwau!
bauxite Bauxit
bava (ISpPF) Geifer
bavar geifern
bavetta Latz (Sabber, Schlabber)
bayonetta Bajonett
bayonetta Seitengewehr
bazar Basar
Beantwortung (a) responsa
beate glückselig
beate selig
beate überselig
beate Rel holdselig
beatificante seligmachend
beatificar selig sprechen
beatificar seligsprechen
beatification Seligsprechung
beatitude Seligkeit
beatitude Rel Glückseligkeit
beatitudes Pl (Bibel) Seligpreisungen
becassa Bekasse*
becassa: bec(c)assa (Ornith.) Waldschnepfe*
becassina Bekassine*
beccar anpicken
beccar aufpicken
beccar hacken (Vögel)
beccar picken (Vogel)
beccar (se) schnäbeln
beccassa Schnepfe* (Wald)
beccassa: bec(c)assa (Ornith.) Waldschnepfe*
beccassina Schnepfe* (Sumpf)
beccassina Sumpfschnepfe*
beccata Schnabelvoll
beccatorio Trinknapf (Vogelnäpfchen)
beccatorio Vogelnapf
becchetto Schnäbelchen
becco Ausguß* (Tülle)
becco Schnabel
becco Tülle (Gießröhre)
becco Techn Düse*
becco (de gas) (Gas) Brenner*
becco de ciconia Storchschnabel
becco de gas Gasbrenner
becco economic Sparbrenner
becco jalne Gelbschnabel
becco jalne Grünschnabel
becco soldator(i) Schweißbrenner
becco: aperir a colpos de becco aufpicken (öffnen)
becco: claude le becco! fam halt die Schnauze!
becco: clauder le becco das Maul halten
becco: clauder le becco ad alicuno jm das Maul stopfen
bechic hustenstillend
bedello Hausmeister* (Pedell)
bedello Hauswart (Schule, Kirche)
bedello Kirchendiener
bedello Pedell
bedello Schuldiener
bedello Universitätsdiener
beduin Beduine*
beduin beduinisch
beefsteak (E) Beefsteak*
beefsteak (E) de filet (F) Filetbeefsteak*
beefsteak (E) inrolate Roulade*
begonia Bot Begonie
behacken* (Baum) emundar
belar fam plärren*
belemnite Geol Donnerkeil
bella Schöne f
Bella; le ~ dormiente del bosco Dornröschen* (im Märchen)
belladonna: (atropa) belladonna Tollkirsche
belle formschön
belle hübsch
belle schön
belle litteras (Pl) schöngeistige Literatur
belle litteras schöne Literatur
belle: il face belle/bon temperie/tempore es ist schönes Wetter
belle: lo belle Schöne n
belle: non/pauco belle unschön
belle: tu ha facite un belle travalio da hast du was Schönes angerichtet/angestellt
belle; lo plus ~ de toto das allerschönste
belletrista Belletrist
belletristic belletristisch
belletristica Belletristik
bellette artig (niedl.)
bellette hübsch
bellicista Kriegshetzer
bellicose kampflustig
bellicose kriegerisch
bellicose kriegslustig
bellicose streit/süchtig,lustig*
bellicose streitbar*
bellicose: monstrar se bellicose mit dem Säbel rasseln
bellicositate Streitlust
belligerente kriegführend
bellissime bildhübsch
bellissime bildschön
bellissime wunderschön
bello: bello/guerra a duo frontes [bifrontal] Zweifrontenkrieg
bello: facer le bello (Hund) schön machen
bello: le bello Schöne m
beltate Schöne f
beltate Schönheit
belvedere (I) Aussichtsturm
bemolle B be (Vorzeichen)
bemolle Mus Fes
ben (vor Adj. u. Adv.) ganz
ben füglich (wohl)
ben Gutes
ben halt
ben Vermögen (Besitz)
ben Adv gar
ben Adv gut
ben Adv hübsch
ben Adv recht
ben Adv schön
ben Adv wohl
ben de familia Stammgut
ben del corona Krongut
ben public die öffentliche Wohlfahrt
ben public Gemeingut
ben public Gesamtwohl
ben public Staatswohl
ben public/commun Gemeinwohl
ben que obgleich
ben que obschon
ben que obwohl
ben que wenn auch*
ben que wiewohl
ben que Bw trotzdem (obwohl)
ben que Bw Präp ungeachtet
ben que ille non es ric, ille face.. wenn/ob er gleich* nicht reich ist, so tut er doch..
ben, ben! schon gut!
ben: (le) ben Wohl n
ben: (le) ben n Gut
ben: ben! na!
ben: ben(es) mobile Fahrnis
ben: ben, ben! schon gut!
ben: ben, e como! na und ob!
ben: de ben in melio immer besser
ben: e ben! nun (Ausruf)
ben: e ben! nun wohl!
ben: facer bono/ben Gutes tun
ben: io lo crede ben das glaube ich gern(e)
ben: pro le ben (de) zu Nutz und Frommen
ben: proprietate/ben commun Gemeingut
ben; le ~ best* (Wohl)
ben; lo ~ best* (Wohl)
benannt benennen
benebelt fam sich benebeln
benedicer einsegnen
benedicer einweihen (Fahnen usw)
benedicer segnen
benedicer weihen
benedicte segensreich
benedictin Adj Benediktiner
benedictin/o,a Benediktiner,in
benediction Einsegnung
benediction Einweihung
benediction Segen
benediction Segnung
benediction Weihe (Segnung)
benediction del bandiera(s) Fahnenweihe*
benediction nuptial (Rel a.) Trauung
benediction: (impartition del) benediction Segenerteilung
benediction: dar/impartir le benediction (a) segnen
benedictor Segenspender
benefacer wohltun (Gutes tun)
benefactor Wohltäter
benefactor: benefact/or,rice Gönner,in (Wohltäter,in)
benefactrice: benefact/or,rice Gönner,in (Wohltäter,in)
benefic ersprießlich (heilsam)
benefic segensreich
benefic wohltuend
beneficente wohltätig
beneficentia Wohlfahrt (spflege)
beneficentia Wohlfahrtspflege
beneficentia Wohltätigkeit
beneficiar alicuno de alique jn mit et. bedenken*
beneficiario Nutznießer
beneficiario Pfründner
beneficiario Remittent
beneficiario: beneficiari/o,a de un renta social Sozialrentner,in
beneficio Nutzung (Ertrag)
beneficio Pfründe
beneficio Wohltat
beneficio Hdl Gewinn
beneficio Hdl Nutzen
beneficio Hdl Verdienst
beneficio nette Reingewinn
beneficio; al ~ del povres zum besten der Armen
benes (Pl) Besitz*
benes (Pl) Gut (Besitz)
benes (Pl) Hab(e) Hab und Gut
benes (Pl) (immobile) Grund und Boden
benes (Pl) hereditari Erbmasse
benes (Pl) immobile unbewegliches Besitztum, Besitzung
benes (Pl) immobile unbewegliches Gut
benes (Pl) mobile bewegliches Besitztum, Besitzung
benes (Pl) mobile fahrende Habe
benes de consumption/consumo Pl Verbrauchsgüter
benes de fortuna Pl Glücksgüter
benes immobile liegende Güter
benes mobile Pl Mobilien
benes real Pl Liegenschaft(en)
benes rural Pl Ländereien
benes/merces de consumo Pl Gebrauchsgüter
benes: ben(es) mobile Fahrnis
benes; sin ~ besitzlos*
benesser Wohl n
benesser Wohl/befinden,behagen
benesser wohlergehen
benesser Wohlsein
benevole huld/reich,voll
benevole: pauco benevole/benevolente ungnädig
benevolente gütig (wohlwollend)
benevolente leutselig (wohlwollend)
benevolente wohlwollend
benevolente Adj gewogen
benevolente (pro) geneigt (wohlwollend)
benevolente: pauco benevole/benevolente ungnädig
benevolentia Entgegenkommen
benevolentia Geneigtheit
benevolentia Gewogenheit
benevolentia Huld
benevolentia Leutseligkeit
benevolentia Wohlwollen
benformate vollschlank
benigne gelind(e)* (gutartig)
benigne gutartig
benigne herzensgut
benigne Med gutartig
benignitate Gutartigkeit
benissimo ganz recht
benque: benque/quanquam wenn/gleich,schon*
bentosto demnächst
bentosto: a (revider) bentosto auf baldiges Wiedersehen
benvenita Willkomm(en)
benvenita Su Bewillkommnen
benvenita: dar le benvenita ad alicuno jn willkommen heißen
benvenita; dar (le) ~ a bewillkommnen
benvenite Adj willkommen
benvenite: dar le benvenite ad alicuno jn willkommen heißen
benvenito: sia le benvenito,a! seien Sie willkommen!
benzina Benzin
benzina fam Sprit
benzina: prender benzina/gasolina; facer le pleno tanken
benzol Benzol
bequadro Mus Auflösungszeichen
bereden et. parlar de, discuter
berillate bebrillt
berillero Brillenmacher
berillos (Pl) Augenglas* (Brille)
berillos (Pl) Brille
berillos (Pl) Glas (Brille)
berillos (Pl) con manico Stielbrille
berillos (Pl) solar [de sol] Sonnenbrille
berillos a [contra le] nive Schneebrille
berillos de automobilista Autobrille
berillos de scalia Hornbrille
berillos protective Schutzbrille
berillos; un par de ~ ee Brille
berlin: Grande Berlin GroßBerlin
berretta Barett*
berretto Barett* (Baskenmütze)
berretto (basc) Baskenmütze
besonia; lo que io ~ mein Bedarf
besoniar benötigen
besoniar brauchen (nötig haben)
besoniar et. vonnöten haben
besonio Bedarf
besonio Bedürfnis
besonio Not (Bedürfnis)
besonio Notdurft
besonio vital Lebensbedürfnis
besonio: besonio/desiro de imponer [facer valer] se Geltungsbedürfnis*
besonio: haber besonio de et. nötig haben
besonio: haber besonio de et. vonnöten haben
besonio: io ha besonio de alique mir tut et. Not
besonio: secundo besonio erforderlichen Falles
besonio; haber ~ (de) bedürfen
besonio; haber ~ de benötigen
besonio; haber ~ de brauchen (nötig haben)
besonios: facer su necessitates/besonios se Notdurft verrichten
besonios; secundo le ~ nach Bedarf
besoniose de reposo ruhebedürftig
besoniose notleidend
besoniose de protection schutzbedürftig
besonioso: besonios/o,a Notleidend/er,e
bestia Tier (Ggs. Mensch)
bestia Vieh (Tier)
bestia (feroce) Bestie*
bestia (feroce) Biest
bestia de carga Saumtier
bestia de guida Leittier
bestia feroce [de preda] Raubtier
bestia: bestia/animal de tiro Zugtier*
bestia: cavallo/bestia de carga Last/pferd,tier
bestial bestialisch*
bestial Vieh
bestial viehisch
bestial fig tierisch
bestial bovin/cornate Rindvieh
bestial cornute Hornvieh
bestial de macello Schlachtvieh
bestial ingrassiate [al ingrassiamento] Mastvieh
bestial minute Kleinvieh
bestial: elevar bestial Vieh halten
bestial: grosse bestial Großvieh
bestialitate Bestialität*
bestias: animales/bestias de tiro Pl Zugvieh*
beta Bot Bete*
beta (vulgar) Bot Mangold*
beta de forrage Futterrübe
beta de sucro Zuckerrübe
betarapa Runkelrübe
betarapa rote Beete*
betarapa rote Rübe
beton Beton
beton: beton/cemento armate Eisenbeton
betonage Betonieren
betonar betonieren
betoniera Betonmaschine
betoniera Mischmaschine (Beton)
betula Birke
betulacee birkenartig
betuleto Birkenhain
bi zwei in Zssgn.
bi zwie
biarticulate Zool zweiglied(e)rig
biatomic (scient.) zweiatomig
biaxial (a. Math, Motor) zweiachsig
bibasic Chem zweibasisch
biber genießen (Getränk)
biber trinken
biber (copiosemente) zechen
biber al sanitate de alicuno zutrinken*
biber con (le) alteres mittrinken
biber toto austrinken*
biber [resp. mangiar] ruitosemente vi schlürfen
biber: (le) biber Trinken n
biber: (le) biber troppo fam Suff*
biber: biber/potar multo [fam como un foramine] saufen
biber: dar a biber (a) Pers tränken
biber: le mangiar [resp. biber] Genuß* (Speise und Trank)
biber: oblidar per biber vertrinken (Sorgen)
biber: qui pote biber multo trinkfest
biberage Gebräu* (Getränk)
biberage Getränk
biberage Trank
biberage Trunk
biberage, [bibita, bibitura] deliciose/delectabile Labetrunk
biberage: bibita/biberage/bibitura dissetante/refrescante Erquickungstrank
biberage: mal biberage fam Gesöff
biberia Kneiperei
biberon (F) Flasche (Saug)
biberon (F) Milchflasche (für den Säugling)
biberon (F) Sauger (Flasche)
biberon (F) Saugflasche
biberon: elevar/allactar con le biberon aufpäppeln*
bibettar nippen
bibibile genießbar (Getränk)
bibibile trinkbar
bibita Getränk
bibita Trunk
bibita alcoholic (Getränk) Alkohol
bibita: biberage, [bibita, bibitura] deliciose/delectabile Labetrunk
bibita: bibita/biberage/bibitura dissetante/refrescante Erquickungstrank
bibita: bibitas/liquores alcoholic Spirituosen
bibita: expender in bibitas vertrinken
bibitor Kneipbruder
bibitor Trinker
bibitor Zechbruder*
bibitor Zecher*
bibitor de aqua de vita [brandy (E), liquores] Schnaps/säufer,trinker
bibitor inveterate [consuetudinari, habitual] Gewohnheitstrinker
bibitor: bibit/or,rice Säufer,in
bibitura Gebräu* (Getränk)
bibitura Getränk
bibitura Trank
bibitura Trunk
bibitura fam Suff*
bibitura: biberage, [bibita, bibitura] deliciose/delectabile Labetrunk
bibitura: bibita/biberage/bibitura dissetante/refrescante Erquickungstrank
Biblia Bibel
biblic biblisch
bibliographia Bibliographie
bibliographia Bücherkunde
bibliographia Pl Literaturangaben
bibliographic bibliographisch
bibliomano Büchernarr
bibliomano fig Bücherwurm*
bibliophilo Bücherfreund
bibliotheca Bibliothek
bibliotheca Bücher/sammlung,schrank
bibliotheca Bücherei
bibliotheca Schrank* (Bücher)
bibliotheca circulante Wanderbibliothek
bibliotheca circulante/public Leih/bibliothek,bücherei
bibliotheca manual Handbücherei
bibliotheca municipal Stadtbibliothek
bibliotheca popular Volksbibliothek
bibliotheca universitari Universitätsbibliothek
bibliothecari/o,a Bibliothekar,in
biblista Bibelkenner*
bibon Trinkbruder
bibon Trinker (Säufer)
bibule berauscht (gerne trinkend)
bibule dem Trunk ergeben
bibulo Kneipbruder
bibulo Trinkbruder
bibulo Trinker (Säufer)
bibulo Trunkenbold*
bibulo: bibul/o,a Säufer,in
bicameralismo: bicamer(al)ismo Pol Zweikammersystem
bicamerismo: bicamer(al)ismo Pol Zweikammersystem
bicapsular Bot zweikapselig
bicarbonato de soda doppeltkohlensaures Natron
bicarbonato de sodium doppeltkohlensaueres Natron
bicarietto Schnapsglas
bicario Becher
bicario Trinkbecher
bicellular zweizellig
bicentena: (un) bicentena/duocentena (de) zweihundert (etwa zweihundert)
bicentenario Zweihundertjahrfeier
bicentennal Zweihundertjahrfeier
bicentennal zweihundertjährig (Dauer, Wiederkehr a.)
bicentenne zweihundertjährig (Alter)
bicentennio Zweihundertjahreszeit(raum)
bicephale zweiköpfig
bichromia Typ Zweifarbendruck
bicifrate: bicifr(at)e zweistellig
bicifre: bicifr(at)e zweistellig
bicipital (Herald.) (a. Anat) zweiköpfig
bicipite (Herald.) (a. Anat) zweiköpfig
bicipite Bizeps
biclassate: biclass(at)e zweiklassig
biclasse: biclass(at)e zweiklassig
biclinio Zweisitzer (Hist Speisesofa)
bicolor zweifarbig
bicolumnate: bicolumn(at)e (Journ.) zweispaltig
bicolumne: bicolumn(at)e (Journ.) zweispaltig
bicorne: bicorn(ut)e zweihörnig
bicorne: bicorn(ut)e zweispitzig
bicorno Zweispitz
bicornute: bicorn(ut)e zweihörnig
bicornute: bicorn(ut)e zweispitzig
bicorporal zweileibig
bicorporate: bicorpor(at)e zweileibig
bicorpore: bicorpor(at)e zweileibig
bicorporee zweileibig
bicuspide zweispitzig
bicuspide zweizipfelig
bicyclar radeln
bicycletta Fahrrad
bicycletta Rad (Fahrrad)
bicycletta Zweirad
bicycletta: bicyclo/bicycletta de tres sedes Dreisitzer (Fahrrad)
bicycletta: ir a bicycletta radeln
bicyclo (Hist Hochrad) Zweirad
bicyclo con micromotor Moped*
bicyclo: bicyclo/bicycletta de tres sedes Dreisitzer (Fahrrad)
bicylindric zweizylindrisch
bidental zwei/zackig,zähnig
bidente zwei/zackig,zähnig
bidigital zweifing(e)rig
bidigitate: bidigi(ta)te zweifing(e)rig
bidigite: bidigi(ta)te zweifing(e)rig
bidimensional zweidimensional
bidon Feldflasche
bidon Kanister*
bidon Kanne (Benzin)
bidon Tank (Behälter)
bidon (a lacte) Milchkanne (aus Metall)
bidon a petroleo Petroleumkanne
bidon de oleo Ölkanne (Kanister)
biduan zweitägig
biella Führungsstange* (Kurbelstange)
biella Kurbelstange
biella Pleuelstange
biella Schubstange
biella Triebstange
biella de piston Kolbenstange
biennal zweijährig (Dauer, Fest, Wiederkehr a.)
bienne zweijährig (Alter)
biennio zweijährig (zweijähriger Zeitraum, Jahrzweit)
bifide Bot zweispaltig
bifilar zweifädig
bifilar Techn zweiadrig
biflor zwei/blumig,blütig
bifoliate zweiblätt(e)rig
biforme zweiformig
biformitate Zweiformigkeit
bifronte zweigesichtig
bifurcar (Wege) abzweigen
bifurcar: (bi)furcar se sich gabelförmig teilen
bifurcar: (bi)furcar se sich gabeln
bifurcate Bot zwei/zackig,zähnig
bifurcate Bot zweispaltig
bifurcation Abzweigung
bifurcation Gabelung
bifurcation Scheideweg*
bifurcation Straßengabel*
bifurcation Wegkreuzung
bifurcation Zwiesel (= Gabelung)
biga Hist Zweigespann
biga Hist Zweispänner/Zweigespann
bigamia Bigamie
bigamia Doppelehe
bigamo Bigamist
bigate: bijug(at)e Hist zweispännig
bigemine Med zweischlägig
bigeminia Zweischlägigkeit
bigot Betbruder*
bigot bigott
bigot Mucker*
bigot(e) frömmelnd
bigota Betschwester
bigota: bigot/o,a Frömmler,in
bigoteria Bigotterie
bigoteria Frömmelei
bigoteria Mucker/ei,tum
bigoto: bigot/o,a Frömmler,in
bigradual zweistufig
bigraduate zweistufig
bigranular zweikörnig
bigranulate zweikörnig
bihebdomadari zweimalwöchentlich
bijugate: bijug(at)e Hist zweispännig
bikini Bikini (Badeanzug)
bilabial zweilippig
bilabiate zweilippig
bilateral zweiseitig
bilateral Adj doppelseitig
bile Galle
biliardo Billard
biliardo; jocar al ~ Billard spielen
bilibral zweipfündig
bilibre zweipfündig
bilicio Zwil(li)ch
bilinee Eisenb zweigleisig
bilingual zweisprachig
bilingue doppelsprachig
bilingue zweisprachig
billet Fahrkarte
billet Fahrschein
billet Karte (Eintritts, Fahr)
billet Kärtchen
billet Schein (Fahr)
billet Zettel*
billet (de banca) Schein (Geld)
billet blanc del lotteria (I) fig Niete*
billet circular Rundreisefahrkarte
billet de allogi(ament)o Quartierschein
billet de avion Flugkarte
billet de banca Banknote
billet de cinque marcos Fünfmarkschein
billet de correspondentia Umsteige/fahrschein,karte
billet de entrata Eintrittskarte
billet de ir e retro/retorno Rückfahr/karte,schein
billet de lotteria Los (Lotterie)
billet de lotteria Lotterielos
billet de station/platteforma Bahnsteigkarte
billet de theatro/entrata Theaterkarte
billet del jornata Tagesbillet
billet gratuite [de favor] Freibillet
billet gratuite [de favor] Freikarte
billet perdente fig Niete*
billet [ticket (E)] pro (un) sede reservate Platzkarte
billet(to) Billett
billet: (parve) billet/message secrete Kassiber
billet: billet/nota (de banca) Geldschein
billet: billet/permisso de (libere) passage Passierschein
billet: carta/billet de entrata Einlaßkarte
billet: ticket (E) [bulletin, billet] de bagages Gepäckschein
billeteria Fahrkartenschalter
billeteria Kasse (Billetschalter)
billeteria Schalter* (Fenster)
billeteria (del theatro) Theaterkasse
billion Billion (1 mit 12 Nullen)
billion Milliarde
bilobate: bilob(at)e zweilappig
bilobe: bilob(at)e zweilappig
bilocular Bot zweifächerig
bimane (scient.) zweihändig
bimbam bimbam
bimembrate: bimembr(at)e zweiglied(e)rig
bimembre: bimembr(at)e zweiglied(e)rig
bimensual halbmonatlich*
bimensual zweimalmonatlich
bimestral zweimonat/ig,lich
bimestre Zweimonatszeit(raum)
bin Adj zwei
bina: (un) bina Su zwei (Gruppe von zwei)
binage (Agr.) Zwiebrache
binar (le agro(s) campo: campo(s) terra, vinia) zwiebrachen
bination (Agr.) Zwiebrache
binato Zwilling
binatura (Agr.) Zwiebrache
binaural zweiohrig
binocte zweinächtig
binoctial zweinächtig
binoctio zweinächtig ((Dauer von) zwei Nächte(n))
binocular: bi(n)ocular zweiäugig
binoculo Augenglas* (für beide Augen)
binoculo Lorgnette*
binoculo Opern/glas,gucker
binoculo (de campania) Feldstecher
binoculo (pro distantia) Fernglas
binoculo nasal; [pincenez (F)] Klemmer*
binoculo prismatic Prismen(fern)glas
binome: binomin(at)e zweinamig
binomie Math zweiglied(e)rig
binominate: binomin(at)e zweinamig
binuclear zweikernig
biochimia Biochemie
biogenetic erbbiologisch
biographia Biographie
biographia Lebensbeschreibung
biographia Lebensgeschichte
biographic biographisch
biographo Biograph
biologia Biologie
biologista Biologe
biologo Biologe
biophile lebensfreundlich
biophobe lebensfeindlich
biophobia Lebensfeindlichkeit
biopsia Med Abstrich*
bipartismo: biparti(ti)smo Zweiparteiensystem
bipartitari: systema bipartitari/bipartitic Zweiparteiensystem
bipartite zweigeteilt
bipartite zweiseitig
bipartite zweiteilig
bipartitic: systema bipartitari/bipartitic Zweiparteiensystem
bipartition Zweiteilung
bipartitismo: biparti(ti)smo Zweiparteiensystem
bipedal Bot zweischuhig
bipede Zweibein
bipede zweibeinig
bipenne Hist zweischneidig
bipetale zweiblätt(e)rig
biphasic Elektr zweiphasig
biplano Flugz Doppeldecker
biplano Flugz Zweidecker
bipolar doppelpolig
bipolar zweipolig
bipontin Adj Zweibrück(en)/er,in
bipontino: Bipontin/o,a Zweibrück(en)/er,in
Bipontio Geogr Zweibrücken
biposto (Flugz, Auto) Zweisitzer
bipuncate: bi(s)punctate zweizinkig
bira (Bier) Bräu
bira Bier*
bira Gebräu* (Bier)
bira blanc [clar, pallide] Weißbier
bira clar helles Bier
bira clar helles Bier*
bira de conserva Lagerbier
bira de malt Malzbier*
bira imbottiliate [in bottilia] Flaschenbier
bira legier Dünnbier
bira obscur Braunbier*
bira obscur dunkeles Bier
bira obscur dunkles Bier*
bira obscur e multo forte Bockbier*
birailate [ai = ei] Eisenb zweigleisig
bireme (Hist Zweiruderer) Zweier
bireme zweiruderig
bireria Bierbrauerei*
bireria Bierwirtschaft
bireria Brauerei, Brauhaus
bireria Bräu (Gebäude)
bireria Trinkstube (Bier)
bireria popular fam Schwemme*
bireria solite/habitual Stammkneipe
birero Bierbrauer*
birero Brauer*
birotate: birot(at)e zweiräd(e)rig
birote: birot(at)e zweiräd(e)rig
birreto Kappe (Barett)
birreto: cappello/birreto de cardinal Kardinalshut
bis zweimal
bis Theat nochmal(s)
bis! bis! (Ausruf) (= zweimal)
bisava Urgroßmutter*
bisavo Urgroßvater*
bisavo: bisav/o,a Urahn,e*
bisavos Urgroßeltern
bisbarrate Mus zweigestrichen
bischroma (o. fusa) Zweiunddreißigstelnote
biscocto Zwieback
biscuit Biskuit
biscuit Keks*
biscuit Zwieback (a. ceram.)
biscuit de mar Schiffszwieback*
biscuit pro canes Hundekuchen
biscuiteria Biskuithandlung
biscuites (Pl) Gebäck* (trockenes)
bisecar halbieren
bisection Zweiteilung
bisectrice winkelhalbierende
bisectrice: bis(s)ectrice Halbierungslinie
bisegmentation Zweiteilung
bisellage Schleifung
bisellar schleifen* (Glas)
bisellate schrägkantig
bisello Schrägkante
biseptimanal zweiwöch/ig,lich
bisexual zweigeschlechtig
bismuth Wismut
bisnepote: bisnepot/e,a Urenkel,in*
bison Bison
bison Wisent
bisonte Bison
bisonte Wisent
bispunctate: bi(s)punctate zweizinkig
bissectrice: bis(s)ectrice Halbierungslinie
bisturi Chir Schnäpper*
bisulce zweihufig
bisulce: animal/bestia bisulce Zool Zweihufer
bisulco Zool Zweihufer
bisyllabe zweisilbig
bisyllabic zweisilbig
bisyllabo Zweisilber
bitaliante zweischneidig
bithee Adj Zweigötterei
bitheismo Zweigötterei
bitheistic Adj Zweigötterei
bitumine Asphalt
bitumine Erdharz*
bitumine Erdpech*
bivac(o) Biwak
bivac(o) Feldlager
bivacar biwakieren
bivacar Mil lagern
bivak Biwak
bivalente wertig (zwei)
bivalente zweiwertig
bivalentia Zweiwertigkeit
bivalve zweiklappig
bivie zweibahnig
bivoc: bivoc(al) zweistimmig
bivocal: bivoc(al) zweistimmig
bizarre absonderlich
bizarre auffallend, auffällig* (seltsam)
bizarre bizarr
bizarre launenhaft (wunderlich)
bizarre schrullenhaft
bizarre seltsam (wunderlich)
bizarre sonderbar (seltsam)
bizarre verschroben
bizarre verzwickt* (seltsam)
bizarre wunderlich
bizarria Absonderlichkeit
bizarria Seltsamkeit
bizarria Sonderbarkeit
bizarria Verschrobenheit
bizarria Verzwicktheit
bizarria Wunderlichkeit
bizonal zweizonal
blanc blank* (Waffe)
blanc unbeschrieben
blanc ungereimt (Verse)
blanc weiß
blanc como le creta kreidebleich
blanc como le nive schlohweiß
blanc como nive schneeweiß
blancmanger (F) Kochk Flammeri*
blanc: in blanc leer (unbeschrieben)
BlancaNive Schneewittchen
blancastre weißlich
blancheria Weißzeug
blanchimento Bleich/prozeß,verfahren
blanchir weiß machen
blanchir weißen
blanchir (se) bleichen
blanchir con (lacte de) calce tünchen
blanchir con lacte de calce weißen (tünchen)
blanchite: non blanchite ungebleicht
blanco Weiße n
blanco de Meudon/Espania Schlämmkreide
blanco de ovo Weiße (im Ei)
blanco opac Deckweiß
blanco: blanco,a Pers Weiß/er,e
blanco: in blanco offen (Giro)
blanco: in blanco unbeschrieben
blanco: vestite de blanco weiß gekleidet
blanco; in ~ in blanko
blancor Weiße f
blande mürbe
blandir schmeicheln
blanditor: blandit/or,rice Schmeichler,in
blasar abstumpfen* (übersättigen)
blasma; jectar un ~ super blamieren
blasmabile tadelhaft
blasmabile tadelswert
blasmabile verwerflich
blasmar ahnden (tadeln)
blasmar rügen
blasmar tadeln
blasmar: criticar/blasmar alicuno fig jm et. am Zeuge flicken
blasmar: non poter blasmar alicuno pro alique jm et. nicht verdenken* können
blasmate: non blasmate ungerügt
blasmator Tadler
blasmo Ahndung*
blasmo Rüge
blasmo Tadel
blasmo Vorwurf (Tadel)
blasmo: sin reproche/blasmo unbescholten*
blason Wappen
blason Wappenschild
blasphamatrice: blasphemat/or,rice Gottesläster/er,in
blasphemar fluchen
blasphemar Rel lästern
blasphemator Rel Lästerer
blasphemator: blasphemat/or,rice Gottesläster/er,in
blasphemator: blasphemat/or,rice Rel Spötter,in
blasphemia Fluch (Lästerung)
blasphemia Gefluche
blasphemia Gotteslästerung
blasphemia Kraftausdruck (im schlechten Sinn)
blasphemia Kraftwort (Lästerung)
blasphemia Lästerung
blatta Kakerlak(e) (Insekt: Schabe)
blatta Schabe
blatta Zool Schwabe f (= Schabe)
blau blau
blau Bläue*
blau (de lixivia) Waschblau
blau de aciero stahlblau
blau de ultramar ultramarin
blau grisastre graublau
blau marin [de mar] marineblau
blau: azur/blau obscur dunkelblau
blau: blau/azur clar hellblau
blau; esser (resp. devenir) ~ blauen*
blau; facer ~ bläuen
blauastre bläulich
blauir bläuen (Wäsche)
blenda Min Blende
blennorrhea Med Schleimfluß
blepharitis (Pl ites) Augenlidentzündung
blesamento Stammeln n
blesamento Stotterei
blesamento n Lallen
blesante Adv stockend
blesar lallen
blesar lispeln
blesar stammeln (stottern)
blesar stottern
blese stotterig
blese: esser blese stottern
blesitate Stotterei
bleso Stammler
bleso: bles/o,a Stotterer,in
blindage Abschirmung
blindage Beplattung
blindage Panzerung
blindar beplatten (panzern)
blindar panzern
blindar Techn abschirmen
blindate gepanzert
blocada Blockade
blocada Sperre (Blockade)
blocada Mar Sperrung
blocada del fame Hungerblockade
blocage Abriegelung
blocage Feststellung
blocage del salarios Lohnstop
blocar (Hafen) absperren*
blocar (Straße) abriegeln
blocar blockieren
blocar feststellen (Maschine)
blocar sperren (Hafen, Konto)
blocar verstellen (versperren)
blocar se Techn sich festfressen
blockhaus (D) Blockhaus
bloco Block (a. Häuser, Schreib)
bloco (de ligno) Scheit
bloco (de scriber) Schreibblock
bloco de carnifice/execution Richtblock
bloco de disfoliar Abreißblock*
bloco de domos/casas Häuserblock
bloco de freno Brems/schuh*,klotz
bloco de hachamento Hackblock*
bloco de hachamento Hauklotz*
bloco de hachamento/hachar Hackklotz*
bloco de ligno Holzklotz
bloco de notas Notizblock
bloco de papiro Schreibblock
bloco de papiro pro designar Zeichenblock
bloco de querco Knast* (Eichenklotz)
bloco de rocca Felsblock
blococylindro(s) Zylinderblock
bloco: in bloco Ganze(s) (in Bausch u. Bogen)
bloco: rocca/bloco erratic Findling (Stein)
bloco; in ~ in Bausch und Bogen
blonda Blondine*
blonde blond*
blonde cinerate aschblond
blondino Flachskopf
bluff (E) Bluff*
bluff (E) Flunkerei
bluffar bluffen
bluffar flunkern
bluffar fig kohlen*
bluffator Bluffer
blusa Bluse
blusa Kittel
blusa de capillero [pectinatrice usw] Frisiermantel*
blusa de trainamento Turnjacke
blusacamisa Hemdbluse
boa Boa
boa (constrictor) Riesenschlange
bobina Garnhaspel
bobina Garnspule
bobina Rolle (Spule)
bobina Spule
bobina Weberspule
bobina Winde (Garn)
bobina de film Filmspule
bobina de reaction Drosselspule
bobina de syntonisation Abstimmspule
bobina de un electromagnete Magnetspule
bobina: rolo/bobina de pellicula(s)/film Rollfilm
bobinage Elektr Wicklung
bobinage Su Aufspulen
bobinar aufspulen
bobinar aufwickeln (spulen)
bobinar spulen
bobinar winden (auf die Winde)
bobinar Elektr wickeln
bobsleigh (E) Rodelschlitten (mit Steuerung)
bobsleigh Bobschlitten*
bobsleigh (E) a quatro Viererbob*
bobsleigh (E) [traha, slitta] a duo (slittatores) Zweier (Bob)
bohemo: bohem/o,a Zigeuner,in*
boia Ankerboje
boia Boje
boia Seezeichen
boia Mar Bake
boia de virage Mar Wendeboje
boia luminose Leuchtboje
bolchevic/o,a Bolschewist(in)
bolchevismo Bolschewismus
bolchevista Bolschewist(in)
bolchevista bolschewistisch
boleto (comestibile) Steinpilz
bolide Astr Feuerkugel
bolina: ir a bolina beim Winde segeln
bolinar beim Winde segeln
bolla Kegelkugel
bolla Klumpen (runder)
bolla Kugel (Kegel)
bolla de nive Schneeball
bolla: boll(ett)a Kloß*
bolla: bolla/pastata de Berlin Pfannkuchen* (Berliner)
bolla: bolla/pelota de filo Garnknäuel
bolla: jocar al bollas Kugel schieben
bolla: tirar se bollas de nive sich schneeballen* (selten)
bollar kegeln
bolletta Knödel*
bolletta (de carne) Klops
bolletta de carbon Eierbrikett*
bolletta de carne Fleischklößchen*
bolletta de farina Mehlkloß
bolletta de medulla Markklößchen
bolletta: boll(ett)a Kloß*
bollettas Pl Klößchen*
bolligrapho Kugelschreiber
bomba (lancear: abwerfen) Bombe
bomba a(l) [de] cobalt Kobaltbombe
bomba asphyxiante [a gas (asphyxiante)] Gasbombe
bomba atomic Atombombe
bomba de hydrogeno Wasserstoffbombe
bomba explosive Sprengbombe
bomba fumigene Nebelbombe
bomba glaciate (Eis) Bombe
bomba incendiari Brandbombe
bomba luminose/illuminante Leuchtbombe
bomba non explodite/deflagrate Blindgänger
bomba putente Stinkbombe*
bomba submarin Unterwasserbombe
bomba submarin [de profunditate] Wasserbombe
bomba; a proba/prova de ~ bombensicher
bombardamento Beschießung
bombardamento Bombardement
bombardamento Mil Beschuß
bombardamento: bombardamento/foco continue [rolante, tamburisante] Trommelfeuer
bombardar beschießen*
bombardar bombardieren
bombardar mit Bomben belegen/bewerfen
bombast Schwulst
bombastic hochtrabend
bombastic schwülstig
bombator Bombenflugzeug
bombator Bomber
bombator a longe radio de action Langstreckenbomber
bombo Hummel
bombycilla (garrule) (La) Ornit Seidenschwanz
bon artig (Kind)
bon bekömmlich
bon brav (gut)
bon gehörig (tüchtig)
bon gütig
bon herzhaft (Kuß)
bon herzhaft (Schluck)
bon lieb (Gott)
bon tauglich
bon Adj gut
bon natural Gutartigkeit
bon sorte! viel Glück
bonanihil Tunichtgut
bonpronihil; un ~ (iron.) ein sauberer Bursche*
bon: de bon natural gutartig
bon: esser bon gut schmecken
bon: esser bon pro Med helfen gegen
bon: esser bon pro nihil zu nichts nutz sein
bon: esser bon [proprie; apte] taugen (zu: a)
bon: il face belle/bon temperie/tempore es ist schönes Wetter
bon: troppo bon pro zu schade für
bon; plus ~ Adj besser
bonacia: bona(n)cia (ISpPF) Meeresstille
bonancia: bona(n)cia (ISpPF) Meeresstille
bonanihil: bon(o)anihil Taugenichts
bonbon Bonbon
bonbon Zuckerplätzchen
bonbon al chocolate Pralin/e,é
bonboniera Bonbondose
bonettero Mützenmacher
bonetto Haube (weiche Mütze)
bonetto Kappe
bonetto Mütze* (ohne Schirm)
bonetto con visiera Mütze* (mit Schirm)
bonetto con visiera Schirmmütze
bonetto de buffon Narrenkappe
bonetto de buffon/campanettas Schellenkappe*
bonetto de nocte Nachtmütze*
bonetto de nocte Schlafmütze
bonetto de nocte/puncta Zipfelmütze
bonetto de pilo Bärenmütze
bonetto de pilo Pelzmütze
bonetto de pilo Pudelmütze*
bonetto de quartiero Feldmütze
bonhomia Gutherzigkeit
bonhomo Biedermann (scherzhaft)
bonhomo ein gutmütiger Mensch
bonhomo de nive Schneemann
bonificar verbessern (Boden)
bonificar vergüten (Geld)
bonification Verbesserung
bonissime herzensgut
bonissime seelengut
bonitate divin!
bonitate Güte
bonitate Gutmütigkeit
bonitate de corde Gutherzigkeit
bonitate de corde Herzensgüte
bonitate: habe (per favor) le bonitate de seien Sie bitte so freundlich zu
bonitate: habe le bonitate (de) wollen Sie so gut sein
bonitate: habe le bonitate (de) wollen Sie so gütig sein
bonitate: habe le bonitate de haben Sie die Güte, zu
bonitate; de infinite ~ allgütig*
bono Anweisung (Gutschein)
bono Bon
bono Gutes
bono Gutschein
bono Schein (Gut)
bono n Gute
bono de cassa Kassenanweisung
bono de cassa Kassenschein
bono de compra Bezugsschein*
bono de participation Anteilschein
bono de rationamento Bezugsschein* (Rationierung)
bono del tresor (public) Staatsschuldschein
bono del Tresor/Thesauro Schatzanweisung
bono pro responsa Antwortschein*
bono: bono/scheda de cassa Kassenzettel
bono: facer bono Gutes tun
bono: facer bono/ben Gutes tun
bono: le bono in iste affaire (F) es das Gute an der Sache ist
bonzo Bonze
borax Borax*
borborygmar knurren* (Gedärm)
borborygmo Knurren
borborygmo n Kollern (Darm)
bordada (Mar Breitseite) Lage
bordada n Lavieren
bordar einfassen (Kleid)
bordar rändern
bordar säumen
bordar verbrämen
bordar (de) umranden
bordate de auro mit Gold durchwirken
bordatura Besatz
bordatura Biese*
bordatura Bordüre*
bordatura Borte
bordatura Einfassung
bordatura Leiste (Borte)
bordatura Umrandung
bordatura Verbrämung
bordatura de lucto Trauerrand*
bordatura de trottoir (F) Bordschwelle*
bordeamento n Lavieren
bordear Mar lavieren
bordello Bordell*
bordello Puff* (Bordell)
bordo Borte
bordo Kante (Rand)
bordo Kimme (Rand)
bordo Krempe
bordo Leiste (Rand)
bordo Rain (Waldsaum)
bordo Rand
bordo Saum (Rand)
bordo Zarge
bordo Mar Bord
bordo aurate Goldschnitt (Buch)
bordo de lavage Scheuerleiste
bordo del mar Meeresufer
bordo del strata Straßenrand
bordo: a bordo Mar auf dem Schiff
bordo: bordo/crista marginal Randleiste
bordo: bordo/orlo del foreste Waldrand
bordo; ir a ~ an Bord gehen
bordo; prender a ~ an Bord nehmen
bordon Brummbaß*
bordos; con large orlos/bordos breitkrempig
boreal nördlich
borna Elektr Klemme
boro Chem Bor
borra Bausch (Polsterung)
borra Wulst (zum Ausstopfen)
borra de lana Flockwolle
borra de lana pro nettar Putzwolle
borra de seta Flockseide
borrage Polster* (Füllhaar)
borrage Polsterung*
borragine Bot Borretsch
borrar auspolstern*
borrar ausstopfen
borrar polstern
borrar stopfen (polstern)
borrar vollpfropfen
borrar vollstopfen
borrar: (re)borrar aufpolstern
borrasca Bö*
borrasca Gewittersturm
borrasca Regenbö
borrasca Stoßwind
borrasca Sturmwind
borrasca Unwetter* (Bö)
borrasca Windsbraut
borrasca Windstoß
borrasca: il ha borrasca es stürmt
borrascas; a/de ~ böig*
borrator Polsterer, Polstermacher*
boscage Gebüsch
boscage dense Dickicht*
boscalia Dickicht*
boscalia Gestrüpp*
boscalia Strauchwerk
boschetto Busch* (Gebüsch)
boschetto Gebüsch
boschetto Gehölz
boschetto Hag (Hain)
boschetto Hain
boschetto Wäldchen
boschettos (Pl) (salvage) Buschwerk*
bosco Busch* (Wald)
bosco Gebüsch
bosco Gehölz
bosco Horst (Busch)
bosco Wald (kleinerer)
boscose buschig* (Gelände)
boscose waldig
botanic botanisch
botanica Botanik
botanica Pflanzenkunde
botanisar botanisieren
botanista Botaniker
botanista Botaniker
botauro (stellar) (Ornith.) Rohrdommel
boteca Geschäft (Laden)
boteca Geschäfts/raum,lokal
boteca Handlung (Tat) (Laden)
boteca Kaufladen
boteca m Hdl Laden
boteca de alimentation/comestibiles Lebensmittelgeschäft
boteca de comestibiles selecte Delikatessenhandlung
boteca de herborista Kräuterhandlung
boteca de mercero Kram/bude,laden
boteca de moda(s) Putz/geschäft,laden
boteca de vendita/mercante Verkaufsbude
boteca [magazin, negotio] de musica Musikalienhandlung
boteca: boteca/commercio de antiqualias [resp. vetule vestes] Trödelgeschäft
boteca: boteca/magazin de drappo(s) Tuch/handlung,laden
boteca: boteca/magazin de joculos Spielwarengeschäft
boteca: magazin/boteca de calceaturas Schuh/geschäft*,laden
boteca: magazin/boteca de sport Sportgeschäft
botecacia Kram/bude,laden
botechero: botecher/o,a Ladeninhaber,in
botta Stiefel
botta alte Schaftstiefel*
botta de equitation Reitstiefel
botta de montania Bergschuh*
botta de pilo Pelzstiefel
botta impermeabile Wasserstiefel
botta vernissate Lackstiefel
botta: botta/bottina de laciar/lacettos Schnürstiefel
bottar vt stiefeln
bottas a reverso Pl Stulp(en)stiefel
bottas de alpinista (Pl) Bergstiefel
bottas de septe millias Pl Siebenmeilenstiefel
bottas: con/in bottas (Pl) gestiefelt*
botte Bottich
botte Bütte, Butte (Faß)
botte Faß
botte Tonne
botte de stercore liquide Jauche(n)faß
botte: botte/tonnello a vino Weinfaß
botte: grosse botte Stückfaß
botte: grosse/grande botte Fuder (Faß)
bottilia Flasche
bottilia fam Pulle
bottilia a lacte Milchflasche
bottilia calefactor Wärmflasche
bottilia de aciero Stahlflasche
bottilia de brandy (E) Schnapsflasche
bottilia de lecto Bettflasche
bottiliacorbe Ballon* (Korbflasche)
bottiliacucurbita Kürbisflasche*
bottilia: bottilia/flasco a vino Weinflasche
bottilia: bottilia/recipiente de oxygeno Sauerstoffflasche
bottilia: vitro/bottilia a/pro conservas Einmachglas*
bottilietta Fläschchen
bottina Halbstiefel (Damen)
bottina Stiefel (Halb)
bottina: botta/bottina de laciar/lacettos Schnürstiefel
bottineria Schuhmacherei
bottinero Schuhmacher
bottinero Stiefelmacher
botulismo Med Wurstvergiftung
bouillon (F) Bouillon*
bouillon (F) Brühe*
bouillon (F) Fleischbrühe*
bouillon (F) de pullo Hühnerbrühe*
bouquet (F) Blume* (des Weines)
bouquet (F) Blumenstrauß
bouquet (F) Bukett* (Blumen u. Wein)
bouquet (F) Strauß*
bove Ochs(e)
bove Rind
bove de tiro Zugochse
bove muscate Bisamochse*
bove muscate Moschusochse
bove: (carne de) bove Ochsenfleisch
bove: (carne de) bove o vacca estufate Rinderschmorbraten
bove: (carne de) bove [resp. vacca] Rindfleisch
bovello junges Rind
boveria Ochsenstall*
bovero Ochsenhirt
bovero Ochsentreiber
bovero Rinderhirt
bovero Viehtreiber
bovero: bover/o,a Hirt,in (Rinder)
bovista Bofist (Pilz)
bovista Bovist* (Pilz)
boxa Boxsport
boxa Faustkampf
boxa n Boxen
boxar boxen*
boxator Boxer*
boxator Faustkämpfer
boy scout (E) Pfadfinder*
boycott(age) Boykott
boycottar boykottieren
bracas (Pl) Beinkleid (kurzes)
bracas (Pl) Hose (Knie)
bracas Pl Kniehosen
bracas (Pl) de cavallero Reithose
bracas de sport Pl Sporthosen
braccar spüren (Jagd)
bracco (Hund) Bracke
bracco Bluthund
bracco Hühnerhund (Jagdhund)
bracco Schweißhund*
bracco Spürhund*
bracco Vorstehhund*
brachial Adj Arm
brachio (dar: reichen) Arm
brachycephalo Kurzschädel
bracial (Arm) Binde
bracial Armbinde* (Erkennungszeichen)
bracial Armschiene (am Harnisch)
bracial de lucto Trauer/band,binde
bracialetto Armband*
bracialetto Band (am Arm)
bracialetto Spange (Arm)
bracialetto de horologio Uhrarmband
bracialetto, (br. large: Armband; br. ronde: Armreif; br. aperte: Armspange) Arm/reif(en),ring
braciata Armvoll
bracio Arm
bracio Klafter*
bracio Oberarm
bracio Schwengel* (Pumpe)
bracio Seitenlehne*
bracio (de confortabile) Armlehne
bracio de aqua Wasserarm
bracio de levator Hebelarm
bracio de mar Meeresarm
bracio de pumpa Pumpenschwengel
bracio de timones (Pl) Gabelarm
bracio del delta/imbuccatura Mündungsarm
bracio in bracio Arm in Arm
bracio: a duo brac(h)ios/brancas zweiarmig
bracio: con bracios longe langarmig
bracio: con sex bracios sechsarmig
bracio: dar le bracio (a) unterfassen
bracio: dar se le bracio sich unterfassen
bracio: de cinque bracios fünfarmig
bracio: de/con un bracio einarmig*
bracio: demorar/remaner con le bracios cruciate die Hände in den Schoß legen
bracios; a/de tres ~ dreiarmig
bracios; sin ~ armlos
bractea Bot Deckblatt*
bradypodo Zool Faultier*
braguetta Latz (Hosen)
brahman Brahmane
brahmanic brahmanisch
bramar orgeln (Hirsch)
bramar röhren (Hirsch)
bramar rören
bramar schreien (Hirsch)
bramar: bramar/critar como un asino iahen
branca Ast
branca Ausläufer* (Abzweigung)
branca Fach (Tätigkeit)
branca Zweig
branca Zweiggeschäft
branca bifurcate Zwiesel (= Gabelung)
branca special del scientia Fachwissenschaft*
branca: a duo brac(h)ios/brancas zweiarmig
branca: ramo/branca de industria Erwerbszweig
brancage Astwerk
branchia Kieme
branchial Adj Kieme
branchias (Pl) Schere (Kiemen)
brancose ästig
brandibile schwenkbar
brandimento Schwung
brandir hin und herschwingen (Tuch)
brandir schwenken
brandir schwingen (Schwert)
brandir (le massa) aufschwingen (die Keule usw)
brandy (E) Branntwein*
brandy (E) gebrannter Wein*
brandy (E) Schnaps*
brandy (E) Weinbrand*
brandy (E) ordinari Fusel*
brandy: aquavite [brandy (E)] de granos Kornbranntwein
brasa (Sg) glühende Kohlen
brasa Feuersglut
brasa Glut (Kohlen)
brasa Kohlenglut
brasa: star super brasas (wie) auf Kohlen sitzen
brasiero Kohlenbecken
brassica: caule/brassica de Milano/Savoia Wirsingkohl
bravada Hohn
bravar höhnen
bravar trotzen
brave brav
brave tapfer
brave wacker
brave weidlich
bravo (I) bravo!
bravura Brav/heit,our*
bravura Tapferkeit
brecha; facer un ~ ee Bresche schlagen
brecha Bresche
brecha Durchschlag (Öffnung)
brecha Mil Durchbruch*
brecha Mil Scharte*
brechose schartig
brema Ichth Blei (a. Bleie)
bretzel (D) Bre(t)zel*
breve kurz (Zeit a.)
breve kurzgefaßt
breve: esser breve sich kurz fassen
breve: le plus curte/breve cammino der nächste Weg
brevetar patentieren
brevetate gesetzlich geschützt
brevetato Patentinhaber
breveto (de invention) Patent (Urkunde)
breveto de pilota Flugz Führerschein (Flug,Piloten/schein)
breviario Brevier
breviario Gebetbuch (Brevier)
brevitate Kürze (zeitl.)
bricca Backstein
bricca Mauerstein
bricca Ziegel (stein)
bricca Ziegelstein
bricca (de sapon) Riegel* (Seife)
bricca crude Luftziegel*
bricca de revestimento Blendstein
bricca hollandese Klinker
bricca: rubie bricca ziegelrot
briccheria Ziegelei
bricchero Ziegelbrenner
bricchetta Brikett
brida Leine (Pferde)
brida Zaum
brida Zaumzeug
brida Zügel
brida: poner un brida (a) zäumen
brida: sin brida zügellos
bridar aufzäumen
bridar zäumen
bridar: (im)bridar zügeln
bridge (E) Bridge*
bridon Trense
brig Brigg* (Schiff)
briga (I) Balgerei
brigada Brigade
brigadero Brigadegeneral
brigantage Brigantenwesen
brigantage Räuberei*
brigante Brigant
brigante Buschklepper*
brigante Räuber* (Straßen)
brigante Schnapphahn
brigante Strauchdieb
brigante Wegelagerer
brigantesc räuberisch*
brigar sich balgen
brillante blank*
brillante blendend
brillante Brillant
brillante glänzend
brillante hellglänzend
brillante sprudelnd (Witz)
brillante Adj Brillant
brillante fig sprühend
brillante: lucide/brillante como un speculo spiegelblank
brillantemente Adv glänzend
brillantia Glanz*
brillantia Schein (Glanz)
brillantia Schmelz (Glanz)
brillantia: (false) brillantia fig blendender Schimmer
brillantia: dar nove lustro/brillantia a aufpolieren*
brillantia: sin brillantia fig glanzlos
brillar aufleuchten*
brillar blinken
brillar erglänzen
brillar gleißen
brillar glühen (leuchten)
brillar glänzen
brillar hervorleuchten
brillar leuchten (glänzen)
brillar perlen
brillar prangen
brillar prunken
brillar scheinen (glänzen)
brillar schimmern
brillar spiegeln
brillar strahlen (glänzen)
brillar per su absentia durch Abwesenheit* glänzen
brillar plus que alteres fig vorleuchten
bringen beiseite
brio (I) fig Schwung
brio (I) fig Schwungkraft
brio Schneid*
brio fig Schmiß*
briose fig schneidig*
briquette (F) Preßkohle*
brisa Brise
brisa: vento/brisa de mar Seewind
brocato Brokat
brochar: (reunir per) brochar zuheften
brochar (Buch) anheften
brochar broschieren
brochar einheften* (Buch)
brochar heften* (broschieren)
brochar zusammenheften (Buch)
broche (F) Agraffe*
broche (F) Brosche*
broche (F) Busennadel
broche (F) Schmucknadel
broche (F) Vorstecknadel
brochure (F) Broschüre*
brochure (F) Heft (Broschüre)
brodar sticken
brodatrice: brodat/or,rice Sticker,in
brodatura Rand (Borte)
broderia Stickerei
broderia artistic Kunststickerei
broderia de auro Goldstickerei
broderia: (labor de) broderia Stickarbeit
bromic bromhaltig
bromo Brom
bromuro de argento Bromsilber
bromuro de potassa Bromkalium
bronchios (Pl) Bronchien
bronchitis (Pl ites) Bronchitis
bronchitis Bronchialkatarrh
bronzar bronzieren
bronzate bronzefarben
bronzate (per le sol) sonnenverbrannt
bronzatura (per le sol) Sonnenbräune
bronzee ehern*
bronzo Bronze
bronzo Erz (Bronze)
bronzo; de ~ ehern*
brossa Bürste
brossa Kardätsche* (Striegel)
brossa Kehrbürste
brossa Mal Quast
brossa (rotante) cylindric Zylinderbürste
brossa de dentes Zahnbürste
brossa de disfangar Schmutzbürste
brossa de lustrar Glanzbürste
brossa de lustrar Wichsbürste
brossa de/pro scarpas Schuhbürste
brossa dur Kratzbürste
brossa metallic Drahtbürste
brossa pro habitos/vestes Kleiderbürste
brossa: brossa/brossetta ad [pro le] ungues Nagelbürste
brossa: brossa/scopa de fricar Scheuer/besen,bürste
brossa: brossa/scopa de fricar/defricar Schrubber
brossa: pectine/brossa de cavallo Roßkamm*
brossa; con aspecto de ~ bürstenartig
brossar abbürsten
brossar bürsten
brossar kehren
brossar (con cura) ausbürsten
brossaturas (Pl) Kehricht
brosseria Bürstenbinderei
brossero Bürstenbinder
brossetta: brossa/brossetta ad [pro le] ungues Nagelbürste
bruma Brodem (Nebel)
bruma Nebel (Dunst)
brumose diesig
brumose nebelig
brun braun*
brun obscur dunkelbraun
brun obscur schwarzbraun
brunastre bräunlich*
brunetta Brünette*
brunette brünett*
brunimento: brun/imento,itura Politur
brunir brünieren
brunir bräunen*
brunir polieren
brunir schleifen* (glänzend machen)
brunitor Polierer
brunitorio Polierstahl
brunitura Su brünieren
brunitura: brun/imento,itura Politur
brusc brüsk
brusc jäh
brusc kurz angebunden
brusc unsanft
brusc unvermittelt
brusc unwirsch (barsch)
brusc Adj barsch
brusc fig schroff
brusc: con brusc/prompte resolution kurz entschlossen
bruscamente jählings
bruscamente Adv barsch
bruscamente Adv sprunghaft
bruscar brüskieren
bruscheria Barschheit
bruscheria fig Schroffheit
brutal brutal
brutal gewalttätig
brutal viehisch
brutal Adj rüde
brutal fig roh
brutal fig tierisch
brutalitate Brutalität
brutalitate Gewalttätigkeit
brutalitate Grobheit
brutalitate rohe Gewalt*
brutalitate Unmenschlichkeit
brutalitate fig Roheit
brute brutto
brute mies
brute roh (nicht verarbeitet)
brute unbehauen
brute ungeschliffen* (Stein)
brute fig klobig
brute fig klotzig
brute fig lausig
brute copia Unreine n
bruto (fig jem.) Klotz
bruto Biest
bruto Flaps
bruto Rohling
bruto Tier (unvernünftiges Wesen)
bruto Unhold*
bruto Unmensch
bruto fig Vieh
bubo Uhu
bubon Beule* (eitrige)
bubon del peste Pestbeule
bucca (fam Mund) Klappe
bucca Maul
bucca Mund
bucca Mündung (Öffnung)
bucca Rachen m (Maul)
bucca fam Fresse*
bucca aperte fam verdattert*
bucca de foco Geschützrohr
bucca de leon/dracon Bot Löwenmaul
bucca del estufa [resp. furno, fornace] Ofenloch
bucca: clauder le bucca [fam becco] die Klappe halten
bucca: con le bucca torte schiefmäulig
bucca: remaner le bucca aperte sprachlos sein
bucca: rumper/colpar le bucca [fam grunnio] ad alicuno jm in die Fresse* schlagen
bucca: tener le bucca clause das Maul halten
buccacia fam Fresse*
buccata Bissen
buccata Happen
buccata Mundvoll
bucchetta: bucchetta/puncta de pipa Pfeifenspitze
bucla Locke
bucla Strähne (Locke)
bucla Wickel (Haarlocke)
bucla (de capillos) Haarlocke
bucla de capillos Ringellocke
bucla: bucla/tufa frontal Stirnlocke
buclar anschnallen
buclar aufrollen* (Haare)
buclar aufschnallen (befestigen)
buclar brennen (Haare)
buclar festschnallen*
buclar kräuseln (Haare)
buclar locken (Haar)
buclar wickeln (Haare)
buclate lockig*
buclate strähnig
buclator Haarwickel
buclator Lockenwickler*
budante Pers Muffel*
budar (FRs) maulen (schmollen)
budar schmollen* (mit jm: alicuno)
budar trotzen (schmollen)
buddhismo Buddhismus
buddhist/a,ic buddhistisch
buddhista Buddhist
buderia Schmollen
budget (E) (Parl.) Haushaltsplan
budget (E) Budget*
budget (E) Etat
budget (E) Haushalt* (Staats)
budget (E) public/national Staatshaushalt
budgetari etatmäßig
budgetar budgetieren*
bufalo Büffel*
buffante puffig
buffar paffen
buffar: facer buffar puffen* (bauschig machen)
buffata: fumar a grande buffatas paffen
buffe (F) Schanktisch* t
buffet (F) Büfett
buffet (F) Erfrischungsraum*
buffet (F) Schenktisch*
buffet (F) Schrank* (Geschirr)
buffet (F) Wirtschaft (Bahnhofs)
buffetero Büfettwirt
buffon Eulenspiegel
buffon Faxenmacher
buffon Hansnarr
buffon Hofnarr*
buffon Narr (Hof)
buffon Possenreißer*
buffon Schalksnarr
buffonar Allotria* treiben
buffonar gaukeln
buffonar Possen reißen/treiben
buffoneria Eulenspiegelstreich
buffoneria Faxe
buffoneria Posse*
buffonerias Pl Narren(s)possen*
buffonesc närrisch* (possierlich)
buffonesc possenhaft*
bufon Kröte
bufon flammante [de aqua] Unke*
bulbiforme knollen/artig,förmig
bulbiforme zwiebelförmig
bulbo (Anat, Bot Blumen) Zwiebel
bulbo Blumenzwiebel
bulbo Knolle (Zwiebel)
bulbo Wurzelknolle (Zwiebel)
bulbo: cibolla/bulbo de tulipan Tulpenzwiebel
bulboide zwiebelförmig
bulbose knollen/artig,förmig
bulbose zwiebelartig
bulldog (E) Bulldogge*
bulla (Luft) Blase
bulla Med Wasserblase
bulla Rel Bulle*
bulla de aere Luftblase
bulla de excommunication Bannbulle
bulla de sapon Seifenblase
bulletin Bericht (amtl.)
bulletin (scholar) (Schul) Zeugnis
bulletin de allogiamento (poliz.) Anmeldeformular
bulletin de allogio Meldezettel
bulletin de bagages Schein (Gepäck)
bulletin de expedition Begleitadresse
bulletin de inscription Anmeldeformular
bulletin de invio Begleitschein
bulletin de quotation; lista de cambios Kurszettel
bulletin de requisition Entleihzettel
bulletin del Bursa Börsenbericht
bulletin del Bursa Kursbericht
bulletin del leges Gesetzblatt
bulletin del mercato Marktbericht
bulletin medic Krankenbericht
bulletin meteorologic Wetter/ansage,bericht
bulletin militar Heeresbericht
bulletin septimanal Wochenbericht
bulletin: bulletin/certificato scholar Schulzeugnis
bulletin: bulletin/reporto del die/jorno Tagesbericht
bulletin: modulo/bulletin de expedition (pro paccos postal) Paketadresse
bulletin: scheda/bulletin de livration Lieferschein
bulletin: ticket (E) [bulletin, billet] de bagages Gepäckschein
bulliaqua ad immersion Elektr Tauchsieder*
bulliente brühheiß
bulliente heiß* (kochend)
bulliente kochend
bullimento n Brausen
bullir abbrühen
bullir aufwallen*
bullir brausen* (Wasser)
bullir vi aufkochen
bullir vi brodeln (sieden)
bullir vi kochen
bullir vi sieden
bullir: facer bullir aufbrühen (Tee)
bullir: facer bullir kochen (Wasser usw)
bullir: facer bullir vt aufkochen
bullir: facer bullir vt sieden
bullir; facer ~ auskochen* (Wäsche)
bullir; facer ~ brühen (Wäsche)
bullito Suppenfleisch* (gekocht)
bullito de porco Wellfleisch
bullitor Elektr Tauchsieder*
bullose blasig
bulon de rivete Nietbolzen
bum: bum! schnapp!
bundeswehr (D) Bundeswehr* (Deutschland)
bura Flaus(ch) (Stoff)
burdon Pilgerstab
bureau (F) Amt
bureau (F) Anmeldestelle*
bureau (F) Büro*
bureau (F) Geschäft (Büro)
bureau (F) Geschäfts/raum,lokal
bureau (F) Geschäftsstelle*
bureau (F) Kontor*
bureau Amtszimmer*
bureau (F) [local, station] electoral [de votation] Wahl/lokal,büro
bureau de liquidation/compensation Abrechnungsstelle*
bureau de reception Annahmestelle
bureau: officio [bureau (F)] del objectos trovate Fundbüro
bureaucrat/ia,ismo Beamtenherrschaft
bureaucrata Aktenmensch*
bureaucrate Bürokrat*
bureaucratia Amtsschimmel*
bureaucratia Bürokrat/entum,ie*
bureaucratic bürokratisch*
bureaucratic fig verknöchert*
burges/e,a Bürger,in
burgese bürgerlich* (dem Staate nach)
burgese spießbürgerlich
burgese spießig*
burgese Zivilperson
burgese (meschin) Spießbürger*
burgese de Schilda Schildbürger
burgese: burges/e,a Städter,in*
burgese: de burgese meschin spießbürgerlich
burgese: parve burgese Kleinbürger
burgesia Bürger/stand,tum
burgesia Bürgerschaft
burgesia Spießbürgertum* (parve; meschin)
burgo Burgflecken
burgo Flecken (Markt)
burgo Marktflecken
burgomaestro Bürgermeister*
burgomaestro Ortsvorsteher
burgomaestroinchef (F) Oberbürgermeister
burgomaestro: prime syndico/burgomaestro Oberbürgermeister
burla Fopperei*
burla Jux
burla lustiger Streich
burla Scherz*
burla Schwank
burla Spaß
burla Spielerei (Scherz)
burla Spöttelei* = Spott
burla Ulk
burla Witz (Scherz, Spaß)
burla Äfferei*
burla stupide fauler Witz
burla tardive [resp. vulgar] Treppenwitz
burla: burla/joco a parte! Scherz* beiseite!
burla: mal burla Flause
burla: per burla zum Spaß
burla: per burla/joco scherzweise
burlar foppen*
burlar scherzen*
burlar spaßen
burlar ulken
burlar zum Narren haben/halten
burlar fig jn aufziehen
burlar (de) bewitzeln*
burlar (inter inamorates) schäkern
burlar se (de alicuno) sich lustig machen über
burlar se de verulken
burlar: facer (se) burlar (de) spötteln*
burlas (Pl) Getändel* (Scherzen)
burlas (Pl) Hänselei
burlas; facer ~ (super) bewitzeln*
burlator Schalk (Spaßmacher)
burlator Spaßmacher, Spaßvogel
burlator Witzbold
burlator: burlat/or,rice Schäker,in
burlesc burlesk
burlesc possierlich
burlesc schalkhaft
burlesc schnurrig
burlesc ulkig
burlesc witzig
burletta Schnippchen
burlon Witzbold
bursa (Geld) Beutel
bursa Börse
bursa Freistelle*
bursa Säckel (Geldbeutel)
bursa Tasche (Geld)
bursa (de studio) Stipendium
bursa a tabaco Tabakbeutel
bursa de pastor Bot Hirtenkraut
bursa de valores/cambio Effektenbörse
bursa de viage Reisestipendium
bursa del merces Warenbörse
bursa del productos/merces Produktenbörse
bursa pro le questa Klingelbeutel*
bursa: bursa/sacco de viage Reisetasche
bursa; negotiabile in ~ börsen/fähig,gängig
busardo Bussard*
busardo Mäusebussard*
bussola Kompaß
busto (Kunst) Rumpf
busto Brustbild*
busto Büste
busto Oberkörper
butino Beute
butino: butino/spolia de guerra Kriegsbeute
butino: preda/butino de mar Seeraub
button (Bot a.) Auge*
button Knopf
button Bot Knospe
button (de porta) Türdrücker (Knopf)
button a/de pression Techn Druckknopf
button automatic Druckknopf
button de auro Butterblume*
button de camisa Hemdenknopf
button de collo Kragenknopf
button de manchette Manschettenknopf
button floral Blütenknospe
button strangulatori Drosselknopf
button: con un (sol) fila de buttones einreihig (Anzug)
buttonar anknöpfen
buttonar knöpfen
buttonar zuknöpfen
buttonar zumachen (Kleider)
buttonator Schuhknöpfer
buttonatura Knopreihe
buttoneria Knopffabrik
buttonero Knopfmacher
buttoniera Knopfloch
buttonificio Knopffabrik
butyrar aufstreichen* (Butter)
butyrar beschmieren (mit Butter)
butyrar bestreichen (mit Butter)
butyrar mit Butter bestreichen
butyrar: (im)butyrar schmieren* (mit Butter)
butyrator(ia) Buttermaschine
butyrero Butterhändler
butyriera Butterdose
butyro Butter
butyro de cacao Kakaobutter
butyro de tabula Tafelbutter
butyro fundite Schmalzbutter
butyro vegetal Pflanzenbutter
butyro: poner butyro streichen* (Brot)
butyro; cambiar in ~ vi buttern
butyro; facer ~ buttern
butyrose butterhaltig
butyrose butterweich
buxo Buchsbaum
byssina (Gr) Weichselkirsche*
byssino Weichselkirschbaum*
byzantinismo Byzantinismus