Saltar al contento

Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/v

De Wiktionario

Germano-Interlingua


v.Chr.
a. Chr. (ante Christo)

vag
vage

Vagabund
vagabundo

Vagabundenleben
vagabundage

vagabundieren
vagabundar

vakant
vacante

Vakanz
vacantia

Vakuum
vacuo

Vakuumbremse
freno de vacuo

vale
vale!: vale!

valet
adeo

Valuta
valuta

Vamp
femina fatal

Vampir
vampir

Vanadin
vanadium

Vanadinsäure
acido vanadic

Vanadium
vanadium

Vandale
vandalo

vandalisch
vandalic

Vandalismus
vandalismo

Vanille
vanilla;
mit ~geschmack: vanillate

Vanilleeis
glacie con vanilla

Variante
variante

Variation
variation

Varietät
varietate

Varieté
theatro de varietates
Varieté-Theater theatro de varietates

variieren
variar

Vasall
vassallo

Vasallenschaft
vassallage

Vasallenstaat
stato satellite/tributari

Vasallentum
vassallage

Vasallin
vassalla

Vase
vaso;
(irdener Krug) jarra

Vaseline
vaselina

Vater
patre

Vaterfreuden
Pl gaudios paterne

Vaterhaus
domo/casa paterne

Vaterland
patria

Vaterlandsfreund
patriota

Vaterlandsfreundin
patriota

Vaterlandsliebe
amor del patria;
patriotismo

vaterlandsliebend
patriota

vaterlandslos
sin patria

vaterlos
sin patre;
orphano de patre

vaterländisch
del patria;
patriotic

Vatermord
parricidio

Vatermörder
parricida;
(fam Stehkragen) collo recte/alte

Vatermörderin
parricida

Vaterschaft
paternitate

Vaterstadt
citate natal

Vaterstelle
~ vertreten bei: esser tutor de

Vaterunser
patrenostre

Vatikan
Vaticano

vatikanisch
vatican

Vatikanstadt
Citate Vatican

Vegetabilien
Pl vegetales

vegetabilisch
vegetabile

Vegetarianismus
vegetarianismo

Vegetarier
vegetariano

vegetarisch
vegetarian

Vegetarismus
vegetarianismo

Vegetation
vegetation

vegetieren
vegetar

Vehikel
vehiculo

Veilchen
violetta

veilchenblau
violette

Veitstanz
dansa de Sancte Vito;
chorea

vemietbar
locabile

Vene
vena

Venenblut
sanguine venose

Venenentzündung
phlebitis

venerisch
veneree

Ventil
Techn, Bot valva, valvula

Ventilation
ventilation, aerage

Ventilator
ventilator

ventilieren
ventilar, aerar;
(Frage) agitar, discuter

Venus
Venus, Venere

venös
venose

verabfolgen
dar, livrar;
Med applicar, administrar

Verabfolgung
livration;
administration, application

verabreden
concertar, arrangiar [-dzh-];
sich ~: dar se un appunctamento

Verabredung
accordo;
(Stelldichein) appunctamento;
Jur stipulation

verabreichen
dar, livrar;
Med applicar, administrar

verabscheuen
detestar, abhorrer, execrar
Verabscheuen n detestation, abhorrimento, execration

verabscheuenswert
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile

verabscheuenswürdig
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile

verabschieden
congedar;
(Entscheid) decider, votar: sich von j-m ~: prender congedo de alicuno;
(Truppen) licentiar

Verabschiedung
congedo;
(le) mitter al retiro/retiramento;
licentiamento

verabsäumen
negliger;
(vergessen) oblidar

verachten
despicer, contemner;
(geringschätzen) depreciar

Verachtung
contempto, minusprecio;
disdigno

verallgemeinern
generalisar

Verallgemeinerung
generalisation

veralten
vi inveterar, obsolescer;
(Mode) passar de moda

veraltet
antiquate, vetuste, obsolete;
Med inveterate;
(altmodisch) passate de moda;
~er Ausdruck: archaismo

Veranda
veranda

verankern
ancorar (a. fig)

Verankerung
ancorage

veranlagen
taxar;
(Steuern) repartir

veranlagt
(befähigt) talentose, dotate;
Med predisposite;
(Stimmung) gut ~: ben disposite

Veranlagung
taxation, repartition, talento, dono;
predisposition

veranlassen
causar, provocar, dar loco a;
j-n ~ zu: inducer alicuno a

Veranlassung
causa, occasion, motivo;
(Stoff zu et.) subjecto;
auf meine ~: a mi instigation/suggestion;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro;
prender pretexto de

veranschaulichen
illustrar

veranschaulichend
illustrative

Veranschaulichung
illustration

veranschlagen
evalutar, estimar

veranstalten
arrangiar [-dzh-], organisar;
preparar

Veranstalter
organisator

Veranstaltung
arrangiamento [-dzh-], organisation, preparation;
(Versammlung) reunion;
(Kundgebung) manifestation

verantworten
responder de;
sich ~: justificar se;
nicht zu ~ sein: non admitter disculpation

verantwortlich
responsabile (für: de);
Jur gegenseitig ~: solidari

Verantwortung
responsabilitate;
(Rechtfertigung) justification;
zur ~ ziehen: demandar conto (j-n: ad alicuno);
render responsabile

verantwortungsbewusst|verantwortungsbewußt
conscie de su responsabilitate

verantwortungsfreudig
preste/disposite ad assumer responsabilitate(s)

verantwortungslos
sin responsabilitate

verantwortungsvoll
plen de responsabilitates

verarbeiten
laborar;
~ zu: converter in;
Techn emplear (in le fabrication);
manufacturar;
(verbrauchen) consumer;
fig digerer, assimilar

verarbeitend
~e Industrie: industria de transformation

Verarbeitung
empleo, fabrication, manufactura;
assimilation

verargen
j-m et. ~: reprochar [-sch-] alique ad alicuno;
prender alique a mal

verarmen
impovrir

Verarmung
impovrimento

verauktionieren
mitter al auction

Verauktionierung
vendita al auction

verausgaben
expender;
fig sich ~: exhaurir se [su fortias]

Verausgabung
expensa

verauslagen
disbursar;
Su disbursamento

Verb
verbo

verbacken
e-n Scheffel Mehl täglich ~: emplear (in pan) un modio de farina per die;
(verbrau chen) consumer;
(schlecht backen) cocer mal

Verbaladjektiv
adjectivo verbal

verballhornen
stropiar, disfigurar;
guastar (credente corriger);
miscorriger

Verband
association, federation;
Chir bandage

Verbandskasten
cassetta pharmaceutic;
pharmacia portabile

Verbandstoff
material de bandage;
bandages Pl

Verbandzeug
material de bandage;
bandages Pl

verbannen
exiliar, bannir

Verbannte
exiliata;
bannita, proscripta

Verbannter
exiliato;
bannito, proscripto

Verbannung
exilio, bannimento

verbarrikadieren
barricadar

verbauen
(bauend versperren) obstruer (per constructiones);
(falsch bauen) construer mal;
(Geld, Material) expender per construer

verbauern
devenir paisano

verbeissen|verbeißen
roder;
(Ärger) retener, reprimer;
das Lachen ~: morder se le labios pro non rider;
sich in et. ~: obstinar se ad alique

verbergen
dissimular, celar, occultar;
(verschweigen) tacer

Verbesserer
meliorator, corrector, reformator

verbesserlich
corrigibile

verbessern
meliorar, emendar;
(Fehler) corriger;
(Boden) bonificar;
(bessernd umgestalten) reformar

Verbesserung
melioration, emenda/mento,-tion;
correction, bonification, reforma

verbesserungsfähig
susceptibile de melioration;
meliorabile, corrigibile

verbeugen
sich ~: inclinar se;
facer reverentia

Verbeugung
reverentia;
inclination

verbiegen
(dis)torquer;
deformar

verbieten
interdicer, prohibir

verbilden
formar mal;
deformar

verbildet
deformate;
fig affectate;
mal educate

verbildlichen
symbolisar

Verbildung
deformation;
mal education

verbilligen
reducer le precio (de)

Verbilligung
reduction del precio

verbinden
ligar, junger, unir;
(geschäftl.) associar;
(verpflichten) obligar;
Chem combinar;
Chir bandar;
Elektr connecter;
ehelich ~: maritar;
Tel falsch verbunden: false numero

verbindlich
obligatori;
(höfl.) obligante;
~sten Dank!: multo obligate!;
sich ~ machen, zu: obligar se a

Verbindlichkeit
obligatorietate, obligation;
character obligatori;
(Gefälligkeit) obligantia

Verbindung
union;
(Pol a.) liga;
contacto, relation;
Techn connexion;
Chem composito, combination

Verbindungsbahn
linea/ferrovia de junction

Verbindungsgang
passage/via de communication

Verbindungsoffizier
officiero de ligation

Verbindungsrohr
tubo de communication/junctura

Verbindungsweg
passage/via de communication

Verbindungswort
Gram copula;
(Bindewort) conjunction

verbissen
mordace, irritate;
(hartnäckig) obstinate;
(voll Groll); rancorose

Verbissenheit
mordacitate;
(surde) irritation;
obstination

verbitten
sich et. ~: precar alicuno de non facer;
interdicer ad alicuno de facer

verbittern
amarisar

verbittert
Adj acrimoniose

Verbitterung
amaritude, acrimonia

verblassen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer

Verbleib
loco (ubi alique ha remanite)

verbleiben
remaner, restar;
(Briefschluß) haber le honor de esser;
(verharren) perseverar (bei: in)

verbleichen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer

verblenden
cecar;
(täuschen) deluder;
(närrisch machen) infatuar;
(Arch verdecken) revestir;
(Mil verstecken) mascar, camouflar

Verblendung
cecamento, delusion, infatuation;
revestimento;
camouflage (F)

Verblichene
defuncta

Verblichener
defuncto

verbluten
(sich): perder tote le/su sanguine;
sanguinar a morte
Verbluten n perdita de sanguine;
hemorrhagia

verblöden
devenir imbecille

verblüffen
stupefacer, disconcertar

verblüffend
stupefaciente, disconcertante

verblüfft
stupefacte, perplexe

Verblüfftheit
stupefaction, perplexitate

Verblüffung
stupefaction, perplexitate

verblühen
disflorar;
(Mädchen a.) deflorar;
(welken) marc(esc)er

verblümt
figurate, velate

verbohren
sich in et. ~: obstinar se in/resp. a facer alique

verbohrt
obstinate

Verbohrtheit
obstination

verborgen
vt prestar;
Adj celate;
(geheim) secrete;
(Krankheit) latente;
im ~en: in secreto

Verborgenheit
secreto;
in der ~: occultemente;
in der ~ leben: viver in le retiro

Verbot
interdiction, prohibition

Verbrauch
consumo;
(Abnutzung) attrition

verbrauchen
consumer

Verbraucher
consumitor

Verbrauchsgüter
Pl benes de consumption/consumo

Verbrauchssteuer
imposto super le consumo

verbrechen
committer
Verbrechen n crimine, delicto

Verbrecher
criminal;
delinquente

Verbrecherin
criminala;
delinquenta

verbrecherisch
criminal, delictuose

Verbrecherkolonie
colonia penitentiari

Verbrechertum
criminalitate, delinquentia

verbreiten
diffunder, divulgar, propagar, expander

Verbreiter
diffunditor, propagator

verbreitern
allargar
Verbreitern n (Erweiterung) allargamento

Verbreitung
diffusion, divulgation, propagation, propaganda

verbrennbar
combustibile

verbrennen
vt comburer, arder;
(Leiche) cremar, incinerar;
fig sich den Mund ~: damnificar se per parlar troppo;
vi comburer se; arder (se)

Verbrennung
combustion, ardimento;
cremation, incineration

Verbrennungsmotor
motor de explosion/combustion

Verbrennungsofen
furno crematori

Verbrennungsprozess|Verbrennungsprozeß
processo de combustion

verbriefen
garantir per scripto

verbringen
(Zeit) passar;
(an e-n Ort) transportar

verbrämen
bordar, orlar, guarnir

Verbrämung
bordatura, guarnitura

verbrüdern
sich ~: fraternisar

Verbrüderung
fraternisation

verbrühen
escaldar

verbuchen
registrar

verbummeln
vt perder;
(versäumen) negliger;
non facer;
(vergessen) oblidar;
vi menar un vita disregulate

Verbundenheit
solidaritate

verbünden
sich ~: alliar se

Verbündeter
alliato, confederato

verbürgen
sich ~ für et.;
et. ~: garantir alique;
responder de alique;
sich für j-n ~: responder pro alicuno

verbürgerlichen
imburgesar

Verbürgerlichung
imburgesamento

verbürgt
authentic;
de fonte secur

verbüssen|verbüßen
expiar;
(Strafe) subir;
nach Verbüßung von ..: post haber expiate/resp. subite ..

verchromen
chromar

Verchromung
chromage, chromatura

Verdacht
suspicion;
in ~ kommen: render se suspecte;
in ~ bringen: render suspecte;
in ~ haben: suspectar;
in ~ stehen (wegen): esser suspectate (de)

Verdachtsmoment
puncto suspecte

verdammen
condemnar;
Rel damnar

verdammenswert
condemnabile;
damnabile;
(verwerfl.) reprobabile

Verdammnis
damnation

verdammt
Adj maledicte;
Adv maledictemente
verdammt! malediction!

Verdammung
condemnation;
damnation;
reprobation

verdampfen
vi evaporar (se);
vt ~ (lassen): (facer) evaporar

Verdampfung
evaporation, vaporisation

verdanken
deber;
(Schweiz: danken für etwas) regratiar (de);
wir ~ ihm diese Erfindung: nos le debe iste invention;
wir ~ Ihren Brief: nos vos regratia de vostre littera

verdattert
fam mute;
bucca aperte

verdauen
digerer

verdaulich
digestibile;
leicht/resp. schwer ~: de facile/resp. difficile digestion

Verdaulichkeit
digestibilitate

Verdauung
digestion

Verdauungsapparat
apparato digestive

Verdauungsbeschwerden
indigestion

Verdauungsorgan
organo digestive

Verdauungsstörung
disturbation digestive, indigestion

Verdeck
Mar ponte;
(Wagen) cappotta;
(Bus) imperial

verdecken
coperir;
(verbergen) celar;
occultar

verdenken
prender a mal;
j-m et. nicht ~ können: non poter blasmar alicuno pro alique

Verderb
perdita, ruina, decadentia

verderben
vt guastar, deteriorar;
(Luft) vitiar;
(sittl.) corrumper;
es mit j-m ~: disgustar alicuno: vi guastar/deteriorar se, decader
Verderben n deteriora/mento,-tion;
corruption;
destruction, ruina;
perdita;
ins ~ stürzen: (vt, j-n ~) perder, ruinar, pulsar al ruina;
(vr, sich ~) ruinar se, ir/vader in ruina

verderbenbringend
funeste, disastrose

Verderber
guastator, corruptor;
pervertitor, destructor

verderblich
(leicht verderbend) peribile;
deteriorabile, corruptibile;
(schädlich) perniciose, nocive

Verderblichkeit
perniciositate, deteriorabilitate

Verderbnis
perdition, corruption, perversion

verderbt
corrupte, perverse, depravate

Verderbtheit
corruption, perversitate, depravation

verdeutlichen
elucidar, clarar, explicar, illustrar

verdeutschen
traducer in germano

verdichtbar
condensabile

verdichten
condensar

Verdichtung
condensation

verdicken
spissar;
Med conglutinar

verdienen
(Geld) ganiar;
(würdig sein) meritar;
ein verdienter Mann: un homine meritori;
sich sein Brot ~: ganiar su vita

Verdienst
m ganio;
Hdl beneficio;
(Löhnung) salario;
(n) merito

Verdienstausfall
perdita de ganio

Verdienstkreuz
cruce de merito(s)

verdienstlich
meritori

Verdienstspanne
margine de beneficio/ganio

verdienstvoll
meritori

verdient
meritate;
meritori;
sich ~ machen um: ben meritar de

verdientermassen|verdientermaßen
meritatemente

verdingen
(dingen) contractar (re) un labor;
(vermieten) locar;
dar a location;
sich ~: entrar al servicio de

Verdingung
ingagiamento [-dzh-]

verdolmetschen
interpretar, traducer

verdonnern
fam condemnar

verdoppeln
dupl(ic)ar;
fig redupl(ic)ar

Verdoppelung
(re)duplication, (re)duplamento

verdorben
(Luft) vitiate;
(sittl.) depravate, corrupte, perverse;
(Lebensmittel) putride, putrite;
e-n ~en Magen haben: haber un indigestion

Verdorbenheit
perversitate, depravation, putriditate

verdorren
vi, vt desiccar

verdrehen
(dis)torquer;
(Worte) alterar;
(Augen) rolar;
(Kopf) facer perder le capite/testa;
transtornar le testa;
(Schlüssel, Tatsachen) falsar;
(verstellen) disregular;
(Arm, Bein) dislocar

verdreht
(Ansicht) absurde;
Pers insan; folle

Verdrehtheit
absurditate;
insanitate

Verdrehung
(dis)tortion, alteration;
dislocation, contortion, falsification

verdreifachen
tripl(ic)ar

verdriessen|verdrießen
enoiar, contrariar, excitar;
sich et. nicht ~ lassen: non sparniar fatiga

verdriesslich|verdrießlich
(Verdruß erregend) contrariante, enoiose;
(schlecht gelaunt) de mal humor

Verdriesslichkeit|Verdrießlichkeit
mal humor; enoio;
(Widerwärtigkeit) contrarietate

verdrossen
Adv con mal gratia

Verdrossenheit
mal humor

verdrucken
misimprimer;
mal imprimer

verdruckt
~ sein: esser un erratum/error de impression

Verdruss|Verdruß
displacer;
(Ärger) despecto, enoio;
(Ekel) disgusto;
j-m ~ bereiten: despectar alicuno

verdrängen
expulsar, chassar [sch-];
displaciar, dislocar;
dis(al)logiar [-dzh-];
(fig a.) supplantar;
Psych reprimer, inhibir

Verdrängung
expulsion, displaciamento, dislogiamento;
supplantation;
repression, inhibition;
(aus e-m Besitz) dispossession

verdrücken
fam sich ~: eclipsar se

verduften
vi evaporar/vaporisar se;
fam Pers eclipsar se

verdummen
vi devenir stupide;
vt render stupide;
obtunder le mente

Verdummung
imbrutimento

verdunkeln
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces

Verdunkelung
obscuration;
Astr eclipse;
(Luftschutz) obscuration, obscuramento (antiaeree);
Mil extinction/occultation del luces

verdunstbar
evaporabile

verdunsten
vi evaporar/volatilisar se

Verdunstung
evaporation, vaporisation, volatilisation

verdursten
morir de sete

verdutzt
stupefacte, perplexe, disconcertate, confuse;
~ machen: stupefacer, disconcertar, confunder

verdächtig
suspecte, suspiciose

verdächtigen
suspectar;
render/facer suspecte

Verdächtigung
suspicion

verdünnen
attenuar;
(Flüssigkeit) diluer;
(Luft) rarefacer

Verdünnung
attenuation, dilution, rarefaction

verdüstern
obscurar

Verdüsterung
obscuration

veredeln
innobilir;
(verbessern) meliorar;
(Pflanzen, Hort.) graffar;
Techn affinar

Veredelung
innobilimento;
melioration;
graffage;
affinamento

verehelichen
maritar

verehren
venerar, reverer;
honorar, respectar;
Rel, fig adorar;
j-m et. ~: facer un presente ad alicuno;
offerer alique ad alicuno

Verehrer
admirator;
adorator

verehrlich
respectabile, estimat(issim)e

Verehrung
veneration;
(Anbetung) adoration

verehrungswürdig
venerabile, reverende

vereidigen
facer jurar [prestar juramento]

vereidigt
jurate

Vereidigung
prestation de juramento

Verein
societate, association, union;
(geselliger) club (E);
im ~ mit: in collaboration con

vereinbar
compatibile;
(verträgl.) conciliabile

vereinbaren
poner se de accordo (super);
(übereinkommen) convenir (alique);
sich nicht ~ lassen: non esser compatibile (con)

Vereinbarung
accordo, convention

vereinen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite

vereinfachen
simplificar

Vereinfachung
simplification

vereinheitlichen
unificar, standardisar

Vereinheitlichung
unification, standardisation

vereinigen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite

Vereinigung
(re)union;
junction, association;
alliantia;
(von Flüssen) confluent/e,-ia

vereinnahmen
incassar

vereinsamen
isolar (se)

Vereinsamung
isolamento, solitude

Vereinsgesetz
lege super le associationes

Vereinsmeierei
mania del associationes

Vereinsmitglied
membro de un societate;
socio

vereinzeln
isolar;
(zerstückeln) dismembrar

vereinzelt
~ auftretend: sporadic

vereisen
vi gelar;
coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)];
(gefrieren) congelar se

Vereisung
congelamento;
Geol glaciation

vereiteln
frustrar, render van;
eluder;
deluder

vereitern
suppurar

Vereiterung
suppuration

verekeln
disgustar (alicuno de alique)

verelenden
esser reducite al miseria;
impovrir se

verenden
morir (miseremente);
(Tiere) crepar

verengen
restringer, contraher

verengern
restringer, contraher

Verengerung
restriction, restringimento, contraction

Verengung
restriction, restringimento, contraction

vererben
j-m/auf j-n et. ~: legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno

vererbt
hereditari

Vererbung
hereditate

Vererbungsgesetz
lege del hereditate

Vererbungslehre
theoria del hereditate

verewigen
eternisar, perpetuar;
(Namen) immortalisar

Verewigte
defuncta

Verewigter
defuncto

Verewigung
immortalisation

verfahren
vi proceder;
vt (Geld) expender (in viages usw);
sich ~: errar in le via;
(verwirren) imbroliar;
mit j-m schlecht ~: ager mal verso alicuno
Verfahren n procedimento, methodo;
Jur procedura, processo

Verfall
decadentia;
(bsd. Gebäude) ruina;
(Sitten) corruption;
(Verjährung) prescription;
(Dahinsiechen) deperimento;
(Ausartung, Entartung) degeneration;
(von Wechseln) termino de pagamento;
in ~ geraten: s. verfallen

verfallen
I vi decader; cader in ruinas; deperir;
(Wechsel) arrivar a termino (de pagamento);
II Adj j-m ~ sein: esser devolvite [al mercede] de alicuno;
dem Tode ~: esser votate al morte;
Jur caduc

Verfalltermin
termino de pagamento

verfangen
facer effecto;
servir;
sich ~: imbroliar se, (Wind) precipitar se;
(gefangen werden) esser prendite/captate

verfassen
scriber, componer;
(Artikel) rediger

Verfasser
autor

Verfassung
composition;
Pol constitution;
(Zustand) stato, disposition, condition

Verfassungsbruch
violation del constitution

Verfassungsgericht
Tribunal constitutional

verfassungsmässig|verfassungsmäßig
constitutional

Verfassungsmässigkeit|Verfassungsmäßigkeit
constitutionalitate

Verfassungsrecht
derecto/jure constitutional

verfassungswidrig
anticonstitutional, inconstitutional

verfaulen
prutr(esc)er

verfechten
propugnar, defender;
(Meinung) sustener, sustentar

Verfechter
propugnator, defensor, susten(i)tor

Verfechtung
propugnation, defensa, sustenimento, sustentamento

verfehlen
mancar, errar, faller;
(Zug) perder;
j-n ~: non trovar/incontrar

verfeinden
inimicar (sich: se)

verfeinern
raffinar;
(Met.) affinar;
(läutern) depurar;
(vervollkommnen) perfectionar

Verfeinerung
raffinamento, affinamento;
depuration;
perfectionamento

verfemen
proscriber;
bannir

verfertigen
s. anfertigen

verfettet
adipose

Verfettung
adiposis, adipositate

verfeuern
consumer per foco [Pulver: tiro]

verfilmen
filmar;
(Buch) traher un film de

Verfilmung
adaptation cinematographic

verfilzen
feltrar;
fig sich ~: intricar se

Verfilzung
feltrage, feltratura;
fig intrication

verfinstern
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces

verflachen
vt applanar;
applattar;
render plan/platte;
vi applanar/applattar se;
devenir plan/platte;
fig perder se in trivialitates

Verflachung
applanamento, applattamento

verflechten
interlaciar;
fig j-n ~: implicar/involver alicuno

Verflechtung
interlaciamento;
fig implication; complication

verfliegen
Flugz disorientar se;
perder le direction;
Chem evaporar;
fig dissipar se

verfliessen|verfließen
fluer via;
transfluer;
effluer;
(Leben) passar;
(Termin) expirar

verflixt
verflixt!: damnate!

verflossen
passate

verfluchen
maledicer;
Rel anathematisar;
verflucht!: malediction!;
Adv terribilemente

verflüchtigen
volatilisar (sich: se)

verflüssigen
liquefacer, liquidar;
sich ~: liquescer

Verflüssigung
liquefaction;
liquidation

Verfolg
curso

verfolgen
prosequer, persequer;
(ungerecht, grausam) persequer, persecutar;
Jur processar (contra);
prosequer;
(Laufbahn, Spur usw) sequer;
(geistig) observar;
(weiter ~) continuar

Verfolger
prosequente;
(grausam) persecutor

Verfolgte
persequita

Verfolgter
persequito

Verfolgung
prosecution;
persecution;
(Fortsetzung) continuation

Verfolgungswahn
mania del persecution

Verfolgungswahnsinn
mania del persecution

verformen
deformar

verfrachten
fretar;
(Schiff) imbarcar;
(schicken) expedir

Verfrachter
fretator

Verfrachtung
fretamento;
expedition (in nave)

verfroren
sensibile al frigido

verfrüht
prematur;
(Nachricht usw) anticipate

verfälschen
falsificar, falsar;
(Wein usw) adulterar;
(verdrehen) sophisticar

Verfälscher
falsificator, adulterator

Verfälschung
falsification, adulteration, sophistication

verfänglich
(Frage) captiose;
(arglistig) insidiose

verfärben
vt (pej.) guastar per tinger;
(vi u. refl.) (sich) ~: cambiar de color

verfügbar
disponibile

Verfügbarkeit
disponibilitate

verfügen
disponer (über: de);
(amtl.) ordinar, decretar;
sich ~ nach: diriger se a, ir/vader a

Verfügung
disposition;
(Anordnung) ordinantia, decreto;
j-m zur ~ stehen: esser al disposition de alicuno

Verfügungsrecht
derecto de disponer (de)

verführen
seducer;
~ zu: inducer/instigar a;
(sittl.) corrumper

Verführer
seductor;
corruptor

Verführerin
seductrice;
corruptrice

verführerisch
seductive, seductori;
(versuchend) tentative

Verführung
seduction;
corruption, instigation;
tentation

vergaffen
sich ~ in: infatuar se de;
perder le testa pro

vergangen
passate

Vergangenheit
passato;
Gram a. preterito, imperfecto

vergasen
gasificar;
(Mot.) carburar;
(durch Gas töten od. vergiften) gasar

Vergaser
(Auto) carburator

Vergasung
gasification;
(Mot.) carburation;
(Vergiftung) asphyxia per gas

vergeben
dar;
(Amt) conferer;
(Recht) ceder;
zu ~ haben: disponer de;
(verzeihen) pardonar;
(Sünde) remitter;
(Auftrag) placiar;
(verteilen) repartir;
dar mal;
sich et. ~: compromitter su dignitate

vergebens
in van;
vanmente

vergeblich
van, inutile;
Adv in van, inutilemente

Vergeblichkeit
inutilitate, vanitate

Vergebung
(Verteilung) repartition;
(Verzeihung) pardono;
(Sünden) remission;
(Rechte) cession;
(Amt) conferimento;
Rel a. absolution

vergegenwärtigen
facer/render presente (al spirito);
sich ~: representar/imaginar se

Vergegenwärtigung
representation

vergehen
passar;
(verschwinden) disparer;
(zugrunde gehen) perir;
(Frist) expirar;
(vor Kummer usw) morir (de);
sich gegen j-n ~: offender alicuno;
sich ~: committer un falta;
Jur contravenir (a);
sich gegen das Gesetz ~: transgreder/transgressar/violar le lege
Vergehen n falta;
transgression;
delicto;
contravention

vergeistigen
spiritualisar

Vergeistigung
spiritualisation

vergelten
pagar, render (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta);
(Untat) vengiar [-dzh-]/vindicar se de;
(Unrecht) retaliar;
j-m et. ~: render alique ad alicuno;
recompensar alicuno de alique

Vergeltung
represalia;
vengiantia [-dzh-];
retaliation;
~ üben: usar represalia

Vergeltungsmassnahme|Vergeltungsmaßnahme
represalia

Vergeltungsrecht
derecto de represalia

vergesellschaften
socialisar

Vergesellschaftung
socialisation

vergessen
oblidar
Vergessen n oblido

Vergessenheit
oblivion;
in ~ geraten: cader in oblido

vergesslich|vergeßlich
obliviose;
(zerstreut) distracte

Vergesslichkeit|Vergeßlichkeit
manco de memoria;
oblivion;
aus ~: per distraction/oblido

vergeuden
dissipar, dilapidar;
(Zeit) guastar

Vergeuder
dissipator, dilapidator;
guastator

Vergeudung
dissipation, dilapidation;
guastage

vergewaltigen
violar;
facer violentia (a);
fig violentar

Vergewaltigung
violation;
violentia (facite a)

vergewissern
sich ~: assecurar se (de)

vergiessen|vergießen
effunder
Vergießen n effusion

vergiften
invenenar;
Med intoxicar

Vergiftung
invenenamento;
intoxication;
veneficio

vergilben
jalnir

vergilbt
jalnite

vergipsen
ingypsar

Vergissmeinnicht|Vergißmeinnicht
myosotis, myosotide;
aure/auricula de mure

vergittern
clauder con grillias/cancellos

verglasen
vt vitrificar;
(Fenster) vitrar

Verglasung
vitrification;
(Glaswerk) vitrage

Vergleich
comparation;
(gütlicher) arrangiamento [-dzh-], accordo;
im ~ zu: comparate a;
in comparation con;
(Gegenüberstellung) confrontation

vergleichbar
comparabile

vergleichen
comparar;
(Streit) arrangiar [-dzh-], applanar;
(Streitende) mitter/poner de accordo;
(gegenüberstellen) confrontar;
(Seiten) conferer;
sich ~: arrangiar se;
poner se de accordo

vergleichend
comparative;
~e Grammatik: grammatica comparate

Vergleichsverfahren
(procedura de) concordato

vergleichsweise
comparativemente;
per comparation;
(vertragsmäßig) conventionalmente

vergletschern
cambiar (vi se) in glaciero

verglimmen
extinguer se pauc(o) a pauc(o)

verglühen
(glühend vergehen) consumer se per le foco

vergnügen
sich ~: amusar/diverter se
Vergnügen n placer;
divertimento

vergnüglich
divertente

vergnügt
allegre, contente

Vergnügung
amusamento;
divertimento

Vergnügungsausschuss|Vergnügungsausschuß
committee (E) de placer/festas

Vergnügungsreise
viage de placer/agradamento

Vergnügungsreisende
tourista

Vergnügungsreisender
tourista

vergnügungssüchtig
avide de placeres

vergolden
aurar

Vergolder
aurator

Vergoldung
auratura

vergraben
interrar

vergreifen
sich ~: misprender, committer un error;
sich an j-m ~: portar le mano super alicuno;
sich ~ an et.: violar [attaccar; attentar contra; profanar] alique

vergriffen
(Ware, Buch) exhaurite/exhauste

vergrämt
(multo) affligite

vergrössern|vergrößern
aggrandir;
(vermehren) augmentar;
Phot amplificar

Vergrösserung|Vergrößerung
aggrandimento;
augmentation;
amplification

Vergrösserungsapparat|Vergrößerungsapparat
amplificator

Vergrösserungsglas|Vergrößerungsglas
lente de aggrandimento;
microscopio

vergällen
(Spiritus usw) denaturar;
fig amarisar, invenenar

vergänglich
passager, ephemere;
transitori

Vergänglichkeit
transitorietate, inconstantia;
peribilitate

vergönnen
(erlauben) permitter;
(geben) conceder

vergöttern
deificar;
(abgöttisch) idolatrar, idolisar

Vergötterung
deification;
idolatria;
fig adoration

Vergünstigung
favor;
avantages Pl;
facilitation

vergüten
(Arbeit) remunerar;
j-m et. ~: indemnisar alicuno de alique;
(Geld) bonificar, reimbursar

Vergütung
remuneration, indemnisation;
reimbursamento

verhaften
arrestar;
apprehender

Verhaftung
arrestation;
apprehension;
(Haft) detention, arresto

Verhaftungsbefehl
mandato de arresto

verhallen
expirar;
perder/extinguer se

verhalten
retener;
(unterdrücken) reprimer;
sich verhalten/benehmen: comportar se;
die Sache verhält sich so: le cosa sta assi;
sich ruhig ~: remaner quiete
Verhalten n Med retention;
(Benehmen) attitude; conducta, comportamento

Verhaltung
Med retention

Verhaltungsmassregel|Verhaltungsmaßregel
regula de conducta;
instruction, directiva

verhandeln
negotiar;
tractar de;
discuter;
(lebhaft erörtern) debatter;
gerichtlich ~: proceder judiciarimente/judicialmente

Verhandlung
negotiation, discussion;
debatto

Verhandlungsbereitschaft
voluntate de negotiar [voler se intender]

Verhandlungsbericht
reporto (verbal, de un session)

verharren
permaner, demorar, continuar;
(beharren) perseverar, persister

verharschen
vi cicatrisar se;
(Schnee) indurar se;
regelar

verhaspeln
sich ~: intricar/confunder/imbroliar se

verhasst|verhaßt
odiate;
(gehässig) odiose;
sich ~ machen;
facer se odiar

Verhau
Mil trencheamento [-sch-]

verhauen
bastonar;
fam sich ~ (im Reden): imbroliar se;
(Weg) barrar per arbores abattite

verheeren
devastar

verheerend
devastatori;
(schreckl.) tremende

Verheerung
devastation

verhehlen
dissimular, celar, occultar

verheilen
cicatrisar/clauder se

verheimlichen
dissimular, celar, occultar

verheiraten
vt maritar;
sich ~: maritar/sposar se

Verheiratung
maritage;
(Zeremonie) sposalias

verheissen|verheißen
promitter

Verheissung|Verheißung
promissa

verheissungsvoll|verheißungsvoll
promissori

verhelfen
j-m zu et. ~: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique;
arrangiar [-dzh-] alique pro alicuno

verherrlichen
glorificar

Verherrlichung
glorification

verhetzen
excitar, incitar, instigar

Verhetzung
excitation, incitation, instigation

verhexen
incantar

verhindern
impedir;
(Unglück) prevenir

Verhinderung
impedimento

verhundertfachen
centupl(ic)ar

verhungern
morir de fame;
verhungert aussehen: haber le aere de affamato;
j-n ~ lassen: affamar alicuno

verhunzen
disfigurar;
fam stropiar

verhutzelt
rugate

Verhältnis
proportion;
(Beziehung) relation;
(Liebes~) liaison (F);
(Umstände) conditiones, circumstantias;
im ~ zu: in proportion a/con über s-e ~se leben: viver super su medios verhältnismässig|verhältnismäßig Adj relative;
Geom proportional;
Adv in proportion;
relativemente;
pro rata Verhältnismässigkeit|Verhältnismäßigkeit proportionalitate

Verhältniswahl
election proportional

verhältniswidrig
disproportionate

Verhältniswort
preposition

Verhältniszahl
numero proportional

verhängen
coperir (mit: de);
(Strafe) infliger;
über j-n et. ~: ordinar/decretar alique contra alicuno;
(Zügel) laxar;
(Konkurs, Belagerungszustand) declarar

Verhängnis
fatalitate;
(Schicksal) destino, fato, sorte

verhängnisvoll
fatal

verhärmt
(multo) affligite

verhärten
vt, vi indurar

Verhärtung
induration (a. Med);
(harte Haut) callositate;
(Verstopfung) constipation

verhätscheln
guastar, vitiar
Verhätscheln n guastamento, vitiamento

verhöhnen
derider

Verhöhnung
derision

Verhör
interrogatorio;
ins ~ nehmen: interrogar

verhören
interrogar;
sich ~: intender mal

verhüllen
coperir;
(Anstößiges) velar;
(bemänteln) palliar

verhüten
evitar, prevenir, impedir;
(bewahren) preservar;
das verhüte Gott!: que Deo guarda!

verhütend
preventive, impeditive, preservative;
Med a. prophylactic

verhütten
funder

Verhüttung
fundition

Verhütung
prevention, preservation;
Med prophylaxis

Verhütungsmassnahme|Verhütungsmaßnahme
mesura preventive

Verhütungsmittel
preservativo

verinnerlichen
interiorisar

Verinnerlichung
interiorisation

verirren
sich ~: aberrar; perder se

Verirrung
aberration

verjagen
chassar [sch-], expulsar

verjubeln
dissiper;
expender in placeres

verjährbar
prescriptibile

verjähren
vi prescriber se;
cader in prescription

verjährt
prescripte

Verjährung
prescription

verjüngen
rejuvenescer;
(Zeichnung usw) reducer;
Arch diminuer

Verjüngung
rejuvenescimento;
reduction;
diminution

Verjüngungskur
cura de rejuvenescimento

Verjüngungsmassstab|Verjüngungsmaßstab
scala de reduction

verkalken
vt calcificar (vi se);
Chem calcinar (vi se)

verkalkt
Med sclerose, sclerotic

Verkalkung
calcification;
calcination;
Med sclerosis

verkannt
mal comprendite;
~es Genie: genio miscognoscite

verkappt
disguisate, mascate

verkapseln
sich ~: incapsular/incystar se

Verkapselung
incapsulamento, incystamento

Verkauf
vendita

verkaufen
vender

Verkaufsautomat
automato/machina de vendita

Verkaufsbude
boteca de vendita/mercante

Verkaufschef
chef (F) de vendita

Verkaufspreis
precio de vendita

Verkaufsstand
posto de vendita

Verkaufswert
valor realisabile

Verkehr
circulation;
Hdl traffico, movimento;
(Bahn) communicationes Pl;
(Betrieb) servicio;
brieflicher ~: correspondentia;
in ~ stehen mit: haber relationes con;
in ~ bringen: facer circular

verkehren
vi circular;
(mit j-m) esser in relation (con);
bei j-m ~: frequentar alicuno;
(Verbindung unterhalten) communicar (con);
geschlechtlich ~ mit: haber relationes sexual con;
vt inverter, interverter

Verkehrsader
arteria (stratal)

Verkehrsampel
lumine de circulation/signalisation;
lumine intermittente

Verkehrsamt
officio de tourismo/viages

Verkehrsandrang
affluentia del circulation

Verkehrsbüro
officio de tourismo/viages

Verkehrsdichte
intensitate del circulation

Verkehrsflugzeug
avion de transporto/passageros

Verkehrshindernis
obstaculo del circulation

Verkehrsinsel
refugio

Verkehrsknotenpunkt
centro/nodo de communicationes

Verkehrsminister
ministro del communicationes/transportos

Verkehrsministerium
ministerio del communicationes/transportos

Verkehrsmittel
medio de communication/transporto

Verkehrsnetz
rete de communicationes

Verkehrsordnung
regulamento del circulation/stratas

Verkehrspolizei
policia urban/de circulation

Verkehrspolizist
policiero/agente de circulation

verkehrsreich
multo frequentate

Verkehrsstockung
congestion del circulation

Verkehrsstrasse|Verkehrsstraße
(grande) via de communication

Verkehrsstörung
interruption del circulation

Verkehrsumleitung
deviation

Verkehrsunfall
accidente de(l) circulation

Verkehrsverein
association pro le developpamento/disveloppamento/incoragiamento [-dzh-] del tourismo

Verkehrswesen
servicio del communicationes [Wegeamt: munditia public]

Verkehrszeichen
signo/signal de circulation

verkehrt
invertite;
reverse, revertite;
~e Seite: reverso;
(fig falsch) false;
Adv mal

Verkehrtheit
absurditate

verkeilen
cunear;
(fam verprügeln) bastonar

verkennen
miscognoscer;
non comprender;
nicht ~: non negar

verketten
incatenar;
fig a. concatenar

Verkettung
incatenamento;
concatenation

verketzern
accusar de heresia

Verketzerung
accusation de heresia

verkitten
cementar, masticar

verklagen
accusar, j-n ~: intentar un accusation contra alicuno

Verklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendente

Verklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente

verklammern
crampar

verklatschen
denunciar, diffamar, discreditar

verklausulieren
clausular;
restringer/salveguardar per clausulas

verkleben
collar, glutinar;
Chir agglutinar

verkleiden
disguisar, travestir;
(verdecken) revestir (mit: de)

Verkleidung
disguisamento, travestimento;
revestimento

verkleinern
facer plus parve;
(Maßstab) reducer;
(vermindern) diminuer;
fig abassar, diminuer

Verkleinerung
reduction, diminution;
fig abassamento, detraction

Verkleinerungswort
diminutivo

verklingen
perder se;
expirar;
evanescer

verklären
transfigurar, glorificar;
verklärtes Gesicht: visage radiante

Verklärung
transfiguration, glorification;
apotheosis

verknappen
vi devenir scarse;
mancar

Verknappung
scarsitate;
manc/o,-antia

verkneifen
vt morder se le labios;
fam sich ~: facer se passar le invidia (de);
desister (de)

verknöchern
vi ossificar se

verknöchert
fig pedante, bureaucratic

verknüpfen
nodar;
ligar, junger;
fig associar, combinar

Verknüpfung
ligation, junction;
association, combination

verkohlen
vt carbonisar;
fam contar mentitas (ad alicuno);
vi carbonisar se

verkoken
transformar (le carbon) in coke (E)

verkommen
vi decader, deperir;
depravar se;
Adj decadite, depravate

Verkommenheit
decadentia, depravation

verkoppeln
accopular

verkorken
corcar, tappar

verkorksen
fam guastar

verkrachen
vi faller;
verkrachtes Unternehmen: interprisa fallite;
sich ~ mit: querelar se con

verkramen
disrangiar [-dzh-];
perder displaciante;
extraviar

verkriechen
sich ~: celar se

verkrusten
incrustar

Verkrustung
incrustation

verkrümeln
vt micar;
fam sich ~: escappar (singulemente)

verkrümmen
vt curvar, deformar;
Anat sich ~: deviar

Verkrümmung
curvatura, deformation;
deviation

verkrüppeln
vt deformar, mutilar, stropiar;
vi (verkümmern) atrophiar se

Verkrüppelung
deformation, mutilation, stropiamento;
atrophia

verkupfern
coperir de cupro;
cuprar

Verkupferung
cuprage

verkuppeln
accopular;
Techn copular, conjunger;
j-n ~: intermitter se pro maritar alicuno

Verkäufer
venditor

Verkäufin
venditrice

verkäuflich
vendibile

verkörpern
personificar;
incarnar;
(Rolle) interpretar

Verkörperung
personification;
incarnation;
interpretation

verkühlen
sich ~: rheumatisar se

verkümmern
vi Bot deperir, marcer;
Med atrophiar se

Verkümmerung
deperimento, marcescentia;
Med atrophia

verkünden
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar

verkündigen
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar

Verkündigung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)

Verkündung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)

verkürzen
curtar;
(abkürzen) abbreviar;
(vermindern) diminuer;
die Zeit ~: occider [facer passar] le tempore

Verkürzung
accurtamento;
abbreviation, abbreviamento

verlachen
rider (se) de

verladen
cargar;
Mar imbarcar

Verladeplatz
quai (F) de imbarcamento, imbarcatorio

Verladung
cargamento;
imbarcamento

Verlag
(Tätigkeit) edition;
(Firma) casa/domo editorial/de edition;
bei welchem ~?: presso qual editor?;
in welchem ~ erscheint es?: qual editor lo publica?;
in ~ nehmen: editar

verlagern
dislocar, transferer

Verlagsanstalt
casa editorial

Verlagsbuchhandlung
libreria editorial

Verlagsbuchhändler
librero editor

Verlagskatalog
catalogo del editiones

Verlagskosten
Pl costos de publication

Verlagsrecht
derecto de editor;
copyright (E)

Verlagswesen
editoria

verlangen
demandar;
peter;
(fordern) exiger, requirer;
(wünschen) desirar;
es wird jem. verlangt: on cerca alicuno
Verlangen n (vive) desiro/desiderio;
demanda;
exigentia;
requesta;
auf ~: al requesta (de)

verlangsamen
relentar, retardar

Verlangsamung
relentamento;
retardamento, retardation

Verlass|Verlaß
es ist kein ~ auf: on non pote fider se a [contar super]

verlassen
I Vblassar, quitar;
(im Stiche lassen) abandonar, derelinquer;
sich ~ auf: contar super; fider se a;
verlassen Sie sich darauf!: conta super illo!;
II Adj abandonate; derelicte;
(verödet) deserte

Verlassenheit
abandono

Verlaub
mit ~: con (vostre) permission

Verlauf
(der Zeit) lapso, curso;
nach ~ von: al fin de;
im ~ e-s Jahrhunderts: in le curso de un seculo;
(e-r Krankheit) evolution

verlaufen
(Wasser) defluer;
(Zeit) passar;
Krankh evolver se;
gut/resp. schlecht ~: prender un curso favorabile/resp. disfavorabile;
(Bill.) perder se;
sich ~: (auseinandergehen) dispersar se;
(sich verirren) perder/extraviar se

verlaust
pediculose

verlautbaren
vt divulgar, communicar

Verlautbarung
communication, publication

verlauten
vi divulgar/communicar se;
es verlautet, daß: le rumor curre que;
~ lassen: manifestar;
dar a intender;
nichts ~ lassen: guardar le secreto;
nichts von sich ~ lassen: non dar notitias/novas

verleben
passar

verlebt
Pers inveterate per le vitios;
decrepite

verlegen
I vt transportar;
(Wohnsitz, Geschäft) transferer;
(falsch legen) extraviar, perder;
non poner a su placia;
(zeitl.) ajornar, postponer;
(Straße, Bahn) relocar;
(versperren) barrar;
(Truppen) dislocar;
(Verlagswerk) publicar;
mit Waren ~: fornir merces (a);
sich auf et. ~: applicar se ad alique;
II Adj confuse, embarassate;
um Geld ~ sein: esser curte de pecuni a/moneta

Verlegenheit
embarasso;
confusion;
(Klemme) difficultate

Verleger
editor

Verlegung
transferimento, transferentia;
(zeitl.) postponimento, ajornamento

verleiden
j-m et. ~: disgustar alicuno de alique;
facer perder le gusto de alique ad alicuno

Verleih
presto, location

verleihen
prestar;
(vermieten) locar, impartir;
(Titel) conferer;
(Rechte) conceder

Verleiher
prestator;
(Vermieter) locator;
impartitor

Verleiherin
prestatrice;
(Vermieterin) locatrice;
impartitrice

Verleihung
presto;
location;
conferimento;
concession

verleiten
~ zu: instigar/inducer a;
(verführen) seducer;
Jur subornar

Verleitung
instigation;
seduction;
subornation

verlernen
disapprender;
oblidar

verlesen
leger;
dar lectura (de);
(Gemüse) mundar;
(Samen) cerner;
die Namen ~: facer le appello nominal;
sich ~: leger falso;
misleger

verletzbar
vulnerabile;
fig violabile;
(empfindl.) susceptibile

Verletzbarkeit
vulnerabilitate;
susceptibilitate

verletzen
vulnerar, ferir;
leder;
(j-n) offender;
(Vertrag, Gesetz) violar, infringer;
(Pflicht) mancar (a);
(Interesse) prejudic(i)ar

verletzend
lesive, offensive

Verletzung
vulnere, ferimento;
lesion;
offensa;
violation, infringimento, infraction;
mancantia

verleugnen
renegar;
(Glauben a.) abjurar;
(ableugnen) dismentir;
(nicht anerkennen) discogno scer;
(verschmähen) repudiar;
sich selbst ~: abnegar;
sich ~ lassen: facer dicer que on non es a domo

Verleugner
renegator

Verleugnung
renegamento, renegation;
abjuration;
dismentita;
repudiation;
(Selbst~) abnega tion

verleumden
calumniar;
diffamar

Verleumder
calumniator;
diffamator

verleumderisch
calumniatori;
diffamatori

Verleumdung
calumnia;
diffamation

verlieben
sich ~ (in): inamorar se (de)

verliebt
inamorate;
amorose

Verliebtheit
(inclination al) inamoramento

verlierbar
perdibile

verlieren
perder

Verlierer
perditor

Verlies
carcere subterranee

verloben
sich ~: fidantiar se

Verlobte
fidantiata

Verlobter
fidantiato

Verlobung
fidantiamento (aufheben: rumper)

Verlobungsanzeige
annuncio de fidantiamento

Verlobungsring
anello/anulo de fidantiamento

verlocken
escar;
(verführen) seducer;
(versuchen) tentar

verlockend
seductive, tentative

Verlockung
seduction, tentation

verlogen
mendace

Verlogenheit
mendacio;
falsitate

verlohnen
sich der Mühe ~: valer le pena

verloren
perdite;
in Gedanken ~: absorbite (in pensatas);
(Bibel) der ~e Sohn: le filio prodige;
~e Eier: ovos pochate [-sch-];
sich ~ geben: dar se (pro) vincite

verlorengehen
perder se

verlosen
tirar al sorte
Verlosen n tirage, lotteria (I)

verlottern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se

verludern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se

verlumpen
vi cader in pann(aci)os;
verlumpter Mensch: homine ruinate/miserose;
vt (vergeuden) dissipar

Verlust
perdita;
(Schaden) damno; prejudicio;
e-n ~ zufügen/resp. erleiden: infliger [resp. subir; sustener] un perdita;
Verlust- und Gewinnkonto: conto de profitos e perditas

verlustbringend
prejudicial;
ruinose

verlustig
perdente;
e-r Sache ~ gehen: perder alique;
s-s Amtes für ~ erklären: dimitter de su functiones

Verlustjahr
anno deficitari

Verlustliste
Mil lista del perditas

verlustreich
(Kampf) sanguinose

verlängern
allongar;
(Frist) prolongar, prorogar

Verlängerung
allongamento, prolongamento;
prolongation, prorogation

Verlängerungsschnur
Elektr (corda de) extension/prolongamento

verläppern
fam dissipar

verlässlich|verläßlich
secur;
de fiducia;
(treu) fidel

verlästern
diffamar

Verlästerung
diffamation

Verlöbnis
fidantiamento

verlöschen
vi extinguer se;
vt cancellar

verlöten
soldar

vermachen
legar

vermahnen
exhortar;
admoner, admonestar

Vermahnung
exhortation, admonition, admonestation

vermaledeien
maledicer, execrar;
Su malediction, execration

vermannigfachen
diversificar, variar

Vermannigfachung
diversification, variation

vermehren
augmentar, accrescer;
(an Zahl) multiplicar

Vermehrung
augmentation, accrescimento;
multiplication

vermeidbar
evitabile

vermeiden
evitar

vermeidlich
evitabile

Vermeidung
evitation

vermeinen
presumer, putar, supponer;
figurar se

vermeintlich
presumpte, putative

vermelden
annunciar

vermengen
miscer;
(verwechseln) confunder

vermenschlichen
humanisar

Vermenschlichung
humanisation

Vermerk
not(iti)a, remarca

vermerken
notar, remarcar

vermessen
I Vb me(n)surar, metir;
(Land) agrimensurar;
sich ~: errar me(n)surante;
sich ~ et. zu tun: osar facer alique;
II Adj presumptuose;
temerari

Vermessenheit
presumption;
temeritate

Vermesser
agrimensor;
me(n)surator

Vermessung
me(n)suration;
agrimensura, metition;
relevamento topographic

Vermessungskunde
geodesia

Vermessungsschiff
nave hydrographic

vermieten
locar;
dar a location;
Mar fretar;
sich ~/verdingen: entrar in servicio;
ir servir

Vermieter
locator;
Mar fretator

Vermieterin
locatrice;
Mar fretator

Vermietung
location;
Mar fretamento

vermindern
diminuer, reducer

Verminderung
diminution, reduction

verminen
minar

Verminung
minage

vermischbar
miscibile

vermischen
(com)miscer

vermischt
mixte;
(Nachrichten usw) miscellanee

Vermischung
mixtura;
(Schriften) miscellanea;
(Rasse) cruciamento;
(das Vermischen) mixtion

vermissen
non (re)trovar;
(schmerzl.) sentir le mancantia de;
(beklagen) regrettar

vermisst|vermißt
disparite

Vermisste|Vermißte
disparita

Vermisster|Vermißter
disparito

vermitteln
mediar;
(zustande bringen) arrangiar [-dzh-];
(Frieden, Anleihe) negotiar;
(Kenntnisse) communicar;
(~d eintreten) intervenir;
(zwischen Streitenden) servir de mediator;
(zwischen Meinungen usw) conciliar

vermittels
per medio de

vermittelst
per medio de

Vermittler
mediator;
intermediario;
(Fürsprecher) intercessor

Vermittlerin
mediatrice;
intermediaria;
(Fürsprecherin) intercessora

Vermittlung
mediation;
arrangiamento [-dzh-];
negotiation;
accommodamento;
conciliation;
intervention, intercession

Vermittlungsgebühr
commission

Vermittlungsstelle
Tel central de telephonos

vermodern
putrer, putrescer

vermorschen
putrer, putrescer

vermummen
disguisar;
masc(ar)ar;
camouflar

Vermummung
disguisamento;
mascarada;
camouflage (F)

vermuten
supponer, presumer;
(argwöhnen) suspectar

vermutlich
presumibile;
(wahrscheinl.) probabile;
(Erbe) presumptive;
Adv io suppone;
il pare

Vermutung
supposition;
presumption;
conjectura

Vermächtnis
legato;
testamento

vermählen
maritar;
sich ~ (mit): maritar se (con);
sposar

Vermählung
maritage;
(Hochzeit) spo(n)salias Pl

vermöbeln
(verhauen) batter, bastonar

vermöge
per virtute de

vermögen
poter;
esser capace/capabile de;
über j-n ~: haber autoritate/poter super alicuno
Vermögen n poter;
(geistig) facultate;
(Besitz) fortuna;
ben

vermögend
(wohlhabend) ric;
fortunate

Vermögensabgabe
imposto super le fortuna

Vermögensabschätzung
valutation del fortuna/resp. benes

Vermögensabsonderung
separation del benes

Vermögenseinziehung
confiscation del benes

Vermögenssteuer
imposto super le fortuna

Vermögensverhältnisse
Pl stato de fortuna;
medios Pl

Vermögensverwalter
administrator del benes

vernachlässigen
negliger

Vernachlässigung
negligentia

vernageln
clavar;
(Tür) condemnar

vernagelt
fig obtuse

vernarben
vi u. sich ~: cicatrisar

Vernarbung
cicatrisation

vernarren
sich in j-n ~: inamorar se follemente de alicuno

vernaschen
expender in sucrerias

vernebeln
celar per nebula/resp. fumo;
offuscar

Vernebelung
celamento per nebula;
offuscamento

vernehmbar
perceptibile (al aure);
audibile

vernehmen
audir;
perciper;
(erfahren) apprender;
(verhören) interrogar;
dem ~ nach: secundo lo que se/on dice;
gutem ~ nach: nos apprende de bon fonte

vernehmlich
perceptibile, intelligibile;
distincte, clar

Vernehmung
interrogatorio;
(Zeugen) audition

vernehmungsfähig
in stato de deponer [esser interrogate]

verneigen
sich ~: inclinar se

Verneigung
reverentia;
inclination

verneinbar
negabile

verneinen
negar;
responder negativemente;
dicer no;
Gram poner al forma negative

verneinend
negative

Verneinung
negation

Verneinungsfall
im ~: in caso de responsa negative

Verneinungspartikel
particula negative

vernichten
annihilar;
(zerstören) destruer;
(ausrotten) exterminar

Vernichtung
annihilation;
destruction;
extermination

Vernichtungskrieg
guerra de extermination

vernickeln
nickelar

Vernickelung
nickelage

vernieten
rivetar

Vernietung
rivetage

Vernunft
ration;
(Urteilsfähigkeit) discernimento, judicio;
die gesunde ~: le senso commun;
~ annehmen: audir ration;
zur ~ bringen: poner/mitter al ration

vernunftbegabt
rationabile

Vernunftehe
maritage de ration;
matrimonio de convenientia

vernunftgemäss|vernunftgemäß
rationabile, logic, sensate;
conforme al ration

Vernunftglaube
rationalismo

Vernunftlehre
logica

vernunftlos
irrationabile

Vernunftlosigkeit
mancantia de ration;
irrationalitate

vernunftmässig|vernunftmäßig
rationabile

Vernunftrecht
(Naturrecht) derecto natural

Vernunftschluss|Vernunftschluß
ratiocination

Vernunftwesen
(un) esser rationabile

vernunftwidrig
absurde;
contrari al ration

Vernunftwidrigkeit
absurditate

vernünfteln
sophisticar

vernünftig
rationabile;
(gescheit) judiciose;
(auf Vernunft gegründet) rational;
(folgerichtig) logic

Vernünftigkeit
rationalitate

verordnen
ordinar, decretar;
Med prescriber

Verordnung
ordinantia, ordine;
decreto;
Med prescription, recepta

verpachten
locar;
dar in location, arrentar

Verpachtung
location;
arrentamento

verpacken
imballar

Verpacker
imballator

Verpackung
imballage

Verpackungsgewicht
tara

Verpackungsleinwand
tela de imballage

verpassen
perder;
lasser escappar;
(j-n) non incontrar;
(Kleidung) essayar, probar

verpatzen
fam guastar;
damnificar

verpesten
infestar, appestar

Verpestung
infestation

verpetzen
deferer, denunciar

verpflanzen
transplantar

Verpflanzung
transplantation

verpflegen
alimentar, nutrir;
(unterhalten) sustentar;
(mit Speisen versorgen) approvisionar

Verpflegung
alimentation, nutrimento, sustentamento;
(Proviant) viveres Pl;
Mil subsistentia

Verpflegungskosten
costos de sustentamento/mantenentia

Verpflegungsleistung
fornitura del victo

verpflichten
obligar;
sich verträglich ~: contractar;
j-m zu Dank verpflichtet sein: esser obligate ad un persona

Verpflichtung
obligation;
(Pflicht) deber

verpfuschen
guastar

verpfänden
pignorar;
(Gut) hypothecar

Verpfändung
pignoramento;
hypothecamento

verpichen
piciar

verplappern
sich ~: trair se garrulante

verplaudern
sich (die Zeit) ~: perder su tempore per garrular

verplempern
dissipar;
expender follemente/mal a proposito

verprassen
dilapidar;
dissipar in orgias

verproviantieren
approvisionar

Verproviantierung
approvisionamento

verprügeln
bastonar

verpuffen
vi exploder;
(Knall) detonar;
(Flamme) flagrar, fulminar;
fig perder se (in fumo);
vt facer exploder/detonar

verpulvern
reducer in pulvere;
(Geld) dilapidar

verpumpen
fam vt prestar;
dar a credito

verpuppen
sich ~: cambiar/transformar se in chrysalide

verpusten
sich ~: reprender halito

Verputz
ingypsamento, stuccatura

Verputzen
ingypsar, stuccar

Verpächter
locator, arrentator

Verpäppeln
(Kind) vitiar

verpönen
interdicer/prohibir rigorosemente;
disapprobar

verqualmen
impler con fumo

verquellen
(sich ausdehnen) vi inflar se

verquer
de transverso

verquicken
Chem amalgamar;
fig complicar;
intermiscer;
combinar/unir arbitrarimente

verquollen
Adj inflate

verrammeln
barricadar

verramschen
vender a precio vil

verrannt
fig obstinate;
~ sein in: esser folle de;
haber le mania de

Verrat
traition

verraten
trair;
(offenbaren) revelar;
(erkennen lassen) demonstrar

verrauchen
vi fig evaporar se;
vt expender in tabaco/cigarros/cigarrettas

verrauschen
vi perder se con ruito;
das Fest war verrauscht: le allegressa del festa era cessate

verrechnen
poner/mitter in conto;
sich ~: facer mal le contos;
miscalcular;
fig sich ~: errar

Verrechnung
computation;
compensation;
clearing (E);
(Irrtum) error de calculo

Verrechnungsabkommen
convention de compensation;
clearing (E)

Verrechnungsscheck
cheque (E) cruciate/non negotiabile

Verrechnungsstelle
officio de compensation

verrecken
fam crepar

verregnen
vt guastar/turbar/destruer per le pluvia

verreiben
triturar;
(ben) fricar

verreisen
ir viagiar [-dzh-];
partir pro un viage

verrenken
dislocar, luxar

Verrenkung
dislocation, luxation

verrennen
sich ~: intricar se;
(Weg) perder se

verrichten
facer;
(ausführen) exequer, executar;
(Gebet) dicer;
(Hochamt) celebrar

Verrichtung
(allg.) function;
execution;
celebration;
wünsche gute ~!: (io vos augura) bon/felice successo!

verriegeln
clauder con (le) pessulo/ferrolio;
fig barrar

verringern
diminuer, reducer, minuer

Verringerung
diminution, reduction

verrinnen
transcurrer;
passar fluente

verrohen
vi imbrutir se

Verrohung
imbrutimento

verrosten
vi oxydar se

verrotten
putr(esc)er;
(a. fig) corrumper se

verrottet
fig corrupte;
~e Ansichten: ideas antiquate

verrucht
infame;
(gottlos) impie

Verruchtheit
infamia;
impietate

Verruf
discredito;
mal fama/reputation;
in ~ kommen: cader in discredito;
in ~ bringen: discreditar;
diffamar

verrufen
Adj de mal fama/reputation;
mal famate/reputate

Verräter
traitor

Verräterei
traition

Verräterin
traitora

verräterisch
traitori, perfide

verräuchern
plenar con fumo

verrücken
displaciar

verrückt
fig folle; demente

Verrücktheit
follia;
(Wahnsinn) dementia

Vers
verso;
(Strophe) strophe;
(Bibel) versetto;
leonische ~e: versos leonin;
in ~e bringen: mitter/poner in verso;
versificar;
fig sich keinen ~ machen können aus: non (poter) explicar se (alique)

versagen
vt refusar;
negar;
sich et. ~: renunciar ad alique;
schon versagt sein: esser jam promittite [eingeladen: invitate alterubi];
vi mancar;
faller;
Techn non functionar
Versagen n mancantia, fallimento: Techn defecto

Versager
(beim Schießen) tiro mancate;
Pers fallito

versalzen
salar troppo;
fig guastar, damnificar

versammeln
assemblar, reunir;
(einberufen) convocar

Versammlung
assemblea, reunion;
(Partei, Pol) meeting (E)

Versand
expedition, invio

Versandanzeige
aviso de expedition

Versandartikel
articulo de exportation

versanden
vt insablar/arenar (vi se)
Versanden: n insablamento, arenamento

Versandgeschäft
firma de expedition

Versandhaus
firma de expedition

Versandpapiere
Pl cognoscimento;
papiros de expedition

Versatzamt
monte de pietate

Versatzstück
pignore;
Theat decoration mobile

versauen
fam immundar;
fig guastar

versauern
vt acidificar (vi se)

versaufen
dispender in bibitura;
(ertrinken) necar se

Versbau
versification

verschachern
vender a precio vil

verschaffen
procurar;
sich Gehör ~: facer se ascoltar;
(liefern) fornir

verschalen
revestir con plancas;
(Zimmer) plafonar;
(Bauwesen) coffrar

Verschalung
revestimento;
plafonage; coffrage

verschandeln
disfigurar

verschanzen
fortificar;
fig sich ~ (hinter): excusar se (con)

Verschanzung
fortification

verscharren
subterrar, interrar

Verscharrung
subterramento, interramento

verscheiden
vi deceder
Verscheiden n decesso

Verschen
versetto

verschenken
donar;
facer presente de

verscherzen
perder per su culpa/stupiditate

verscheuchen
espaventar;
facer fugir;
chassar [sch-];
fig dissipar, bannir

verschicken
expedir, inviar, mandar;
Pol deportar

Verschickung
expedition, invio;
deportation

verschiebbar
movibile, displaciabile

Verschiebbarkeit
movibilitate

Verschiebebahnhof
station de manovras

verschieben
remover, displaciar;
(zeitl.) differer, prorogar, ajornar, postponer;
(Waren) trafficar;
(Züge) manovrar

Verschiebung
displaciamento, differimento, ajornamento, postponimento;
traffico;
manovra

verschieden
Adj differente, varie, diverse;
(abweichend) divergente;
~ sein: differer

verschiedenartig
diverse, heterogene, heterogenee

Verschiedenartigkeit
diversitate, heterogeneitate

verschiedenerlei
de diverse species

Verschiedenes
varietates Pl

verschiedenfarbig
de varie colores;
multicolor;
polychrome

Verschiedenheit
differentia, varietate, diversitate

verschiedentlich
diverse vices;
repetitemente

verschiessen|verschießen
vt (Pulver) exhaurir, consumer;
Typ transponer;
vi perder le color; discolorar se;
fig sich in j-n ~: inamor(aci)ar se de alicuno

verschiffbar
transportabile per nave

verschiffen
transportar [außer Landes: exportar] per nave/aqua

Verschiffer
cargator

Verschiffung
transporto per nave/aqua;
(Einschiffung) imbarcamento

verschimmeln
mucer

verschlacken
sich ~: scorificar se;
coperir se de scorias
Verschlacken n scorification

verschlafen
vt die Zeit ~: passar su/le tempore per dormir;
(zu lange schlafen) levar se troppo tarde;
Adj somnolente

Verschlafenheit
somnolentia

Verschlag
partition (de plancas);
(Kiste) cassa con grilliage

verschlagen
I vt revestir/departir per plancas;
(Buchseite) perder;
(Schiff) derivar, disviar;
(mit Nägeln) clauder clavante/per clavos;
vi (lau werden) devenir tepide;
es verschlägt nichts: (isto) non importa;
II Adj astute

Verschlagenheit
astutia

verschlammen
vi insablar se

verschlammt
(Straße) fangose;
coperite de fango

verschlampen
fam vi negliger se

verschlechtern
vt pejorar, deteriorar;
sich ~;
pejorar/deteriorar se;
(Zustand a.) aggravar se

Verschlechterung
pejoramento, deterioration, aggravamento

verschleiern
velar;
Mil camouflar;
fig celar, occultar

Verschleierung
occultamento, celamento;
Mil camouflage (F)

verschleimen
obstruer con phlegma/muco

verschleimt
~e Zunge: lingua pastose

Verschleimung
mucositate, catarrho;
(Zunge) pastositate

Verschleiss|Verschleiß
(Verkauf) vendita al detalio;
(Abnutzung) deterioration

verschleissen|verschleißen
vender al detalio/resp. a precio vil;
guastar, deteriorar

verschlemmen
dissipar/expender in orgias/excessos

verschleppen
abducer per fortia/violentia;
deportar;
(Krankheiten) non curar;
negliger

Verschleppte
m persona displaciate

Verschleppung
rapto, abduction;
displaciamento, deportation;
(Verzug) retardation, dilation;
Med propagation;
(Vernachlässigung) negligentia;
Pol obstructionismo

verschleudern
dissipar, dilapidar;
Hdl vender a precio vil/bassissime

verschliessbar|verschließbar
clausibile;
con serratura

verschliessen|verschließen
clauder con clave;
(verstopfen) tappar;
(verkorken) corcar;
sich ~ gegen: facer se surde a;
clauder se [su mente] a

verschlimmern
pejorar;
(Zustand) aggravar

Verschlimmerung
pejoramento;
aggravation

verschlingen
(de)vorar (a. fig);
sich miteinander ~: interlaciar se;
hastig ~: inglutir

verschlissen
Adj guastate per le uso;
s. Verschleiss

verschlossen
clause;
fig reservate;
pauco communicative;
reticente

Verschlossenheit
reserva, reticentia

verschlucken
glutir;
sich ~: glutir a/de transverso

Verschluss|Verschluß
(Raum) clausura;
(Schloß) serratura;
(Siegel) sigillo

Verschlusslaut|Verschlußlaut
(Phon.) explosiva, occlusiva

verschlüsseln
cifrar

Verschlüsselung
cifra

verschmachten
languer;
~ vor: morir de

verschmausen
expender in orgias

verschmelzen
vt funder;
Hdl fusionar;
vi funder se;
Su fusion

verschmerzen
consolar se de

verschmieren
(Loch) obturar, tappar;
(Papier) macular;
(Fett) usar in/per unguer/ingrassar

verschmitzt
astute, malitiose

Verschmitztheit
astutia, malitia

verschmutzen
polluer;
Su pollution

verschmähen
disdignar;
(Arbeit) refusar;
Su disdigno, refusa

verschmälern
render plus stricte, stringer

verschnappen
(Dial.) sich ~: trair se per le parola/un parola inconsiderate;
s. verplappern

verschnaufen
sich ~: reprender halito

verschneiden
secar, taliar;
(Wein) miscer;
(kastrieren) castrar

verschneien
coperir de nive

Verschnittener
eunucho

verschnupft
~ sein: rheumatisar se;
(unwillig sein) esser despectate/enoiate/vexate/irritate

verschnörkeln
adornar con arabescos;
florar

verschnüren
ligar/fixar con un cordo

verschollen
disparite;
für ~ erklären: declarar legalmente morte

verschonen
sparniar;
lassar in pace;
j-n mit et. ~: dispensar alicuno de alique

verschossen
(Stoff) discolorate;
(fam verliebt) inamorate (passionatemente)

verschrauben
vitar;
clauder per vites

verschreiben
(Arznei) prescriber;
(urkundl. zusichern) promitter per scripto;
(falsch schreiben) scriber incorrectemente [mal; de transverso];
sich dem Teufel ~: vender su anima (al diabolo);
(Tinte) usar/consummar in scriber

Verschreibung
prescription;
ordine, ordinantia;
consummation;
(Zusicherung) promissa scripte

verschreien
diffamar, malfamar

verschrien
mal famate/reputate;
diffamate

verschroben
bizarre, excentric, estranie

Verschrobenheit
bizarria, excentricitate, estrani(e)tate

verschrotten
demolir;
poner/jectar al ferralia

Verschrottung
demolition;
(le) poner al ferralia

verschrumpfen
vi contraher/arrugar se

verschränken
vt (Arme, Beine) cruciar

verschulden
(Haus usw) indebitar;
cargar de debitas;
j-m verschuldet sein: esser obligate ad alicuno;
haber (grande) obligationes ad alicuno: sich ~: render se culpabile;
er hat es verschul det: es su culpa
Verschulden culpa, falta

verschuldet
indebitate

Verschuldung
debita

verschwatzen
(Zeit), passar garrulante;
(j-n) diffamar, denigrar;
sich ~: trair se garrulante;
(sich versäumen) retardar se garrulante

verschweigen
tacer;
celar

Verschweigung
silentio, celamento;
(Rhet.) reticentia

verschwenden
dissipar, prodigar, dispender

Verschwender
dissipator, dispenditor

verschwenderisch
dissipatori, prodige;
(kostspielig) dispendiose;
Adv a profusion

Verschwendung
dissipation, prodigalitate, dispendio;
(Überfluß) profusion

Verschwendungssucht
prodigalitate

verschwiegen
discrete, reservate;
(schweigsam) taciturne

Verschwiegenheit
discretion, reserva;
taciturnitate, reticentia

verschwimmen
vi confunder/disperger) se;
(undeutl. werden) devenir indistincte

verschwinden
disparer, evanescer;
fam eclipsar se;
~ lassen;
escamotar
Verschwinden disparition

verschwindend
~ klein: infime, minime

verschwistern
vt unir per le ligamines del fraternitate;
fig ligar intimemente;
Su union fraterne/fraternal

verschwitzen
vt macular de sudor;
fam oblidar

verschwommen
Adj vage, diffuse;
(Photo) indistincte;
pauco nitide

Verschwommenheit
vagitate;
vaporositate

verschwägern
sich ~: apparentar se

verschwören
abjurar, perjurar;
sich ~;
conjurar se;
conspirar

Verschwörer
conspirator;
conjurato

Verschwörerin
conspiratrice;
conjurata

Verschwörung
conspiration, conjuration

verschämt
vergoniose;
(verlegen) confuse

Verschämtheit
vergonia;
confusion

verschärfen
aggravar, intensificar;
asperar;
(Tempo) accelerar

Verschärfung
aggravation, aggravamento;
intensification;
acceleration

verschönern
imbellir

Verschönerung
imbellimento

verschüchtern
intimidar

Verschüchterung
intimidation

verschütten
(Flüssigkeit) effunder, expander;
(versperren) incombrar;
(begraben) sepelir, interrar

versechsfachen
sextupl(ic)ar

versehen
I vt (Amt) exercer;
mit et. ~: provider de alique;
mit Vorräten ~: approvisionar;
sich ~ (irren): errar;
ehe ich mich's versah: ante que io lo remarcava;
II Adj providite (mit: de)
III Versehen error, inadvertentia;
aus ~: per error/inadvertentia

versehentlich
per error/inadvertentia

versehren
vulnerar, ferir, damnificar

verseifen
saponificar

Verseifung
saponification

Versemacher
versificator

versenden
expedir;
(ins Ausland) exportar

Versender
expeditor, exportator

Versendung
expedition, invio;
exportation

versengen
adurer;
Su adustion

versenkbar
submergibile, submersibile;
(Möbel- u. Machinenteile) escamotabile, (re)bassabile

versenken
submerger, affundar;
escamotar, (re)bassar;
(Schrauben) fresar;
sich ~ in: absorber se in

Versenkung
submersion;
affundamento;
(f. Schrauben) fresatura;
(Falltür) trappa

Verseschmied
poetastro

versessen
~ auf: afferrate/obstinate a

versetzbar
displaciabile, transferibile, translatabile

versetzen
displaciar, remover, transferer, translatar;
(Bäume) transplantar;
(Schüler) promo ver;
(als Pfand) pignorar;
Typ transponer;
Math permutar;
(antwortend) replicar;
Chem combinar;
(versperren) barrar;
j-m eins ~: dar un colpo ad alicuno;
(in e-e Lage) poner, mitter

Versetzung
displaciamento;
transferimento, transferentia, translation;
transplantation;
promotion;
pignoramento;
transposition;
permutation;
combination;
remotion

verseuchen
infectar, contaminar

Verseuchung
infection, contagion

Versfuss|Versfuß
pede (de verso; metric)

versicherbar
assecurabile

Versicherer
assecurator

versichern
assecurar;
(behaupten) affirmar, asseverar

Versicherte
assecurata

Versicherter
assecurato

Versicherung
assecurantia;
affirmation, asseveration

Versicherungsagent
agente de assecurantia

Versicherungsanstalt
instituto de assecurantia

Versicherungsgebühr
premio de assecurantia

Versicherungsgesellschaft
compania de assecurantia

Versicherungspolice
polissa de assecurantia

Versicherungsprämie
premio de assecurantia

Versicherungswert
valor assecurate

Versicherungswesen
assecurantias Pl

versickern
vi effluer (a guttas)

versiebenfachen
septupl(ic)ar

versiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
apposition del sigillos

versiegen
vi exsiccar se;
exhaurir se;
Su exsiccation

versiert
versate (in), experte

Versilberer
argentator

versilbern
(in)argentar;
(zu Geld machen) realisar

Versilberung
(in)argentatura;
fig realisation (in moneta)

versinken
vi affundar se;
ir a picco;
fig perder/abysmar se;
immerger se;
esser immergite (in)

versinnbilden
symbolisar;
Su symbolisation

versinnbildlichen
symbolisar;
Su symbolisation

Version
version

versitzen
passar le tempore in expectar

versklaven
subjectar

Verskunst
poesia

Verslehre
metrica

Versmass|Versmaß
metro (del verso)

versoffen
fam ebrie

Versoffenheit
ebrietate

versohlen
(Stiefel) (re)solear;
fig die Haut/das Fell ~: bastonar

versonnen
pensative

versorgen
~ mit: provider de;
(unterbringen) collocar;
stabilir;
(erhalten) mantener;
Techn alimentar;
(betreuen) prender cura de

Versorger
sustentor;
mantenitor

Versorgerin
sustentrice;
mantenitrice

Versorgung
provision, approvisionamento;
sustentation;
cura;
stabilimento

versorgungsberechtigt
con derecto a collocation (in le servicios public)

Versorgungsschwierigkeiten
Pl difficultates de approvisionamento

verspeisen
mangiar, consumer

verspekulieren
sich ~: facer un false speculation;
perder in specular

versperren
barrar;
(Aussicht) obstruer, impedir

verspielen
perder al/in le joco;
(Zeit) passar in jocar;
vi fig perder le partita

verspielt
pauco serie

verspotten
derider, irrider

Verspottung
derision, irrision

versprechen
promitter;
(irren) sich ~: errar in parlar
Versprechen n promissa;
(Irrtum) lapso (de lingua)

Versprechung
promissa

versprengen
disperger, dispersar;
Su dispersion

verspritzen
sparger, jacular

verspäten
retardar;
sich ~: retardar se;
(Zug) esser in retardo, haber retardo

verspätet
tardive

Verspätung
retardo

verspüren
(re)sentir;
perciper

verstaatlichen
nationalisar;
(Kirchengut) secularisar

Verstaatlichung
nationalisation, secularisation;
(Schule) laicisation

Verstand
intendimento, intelligentia, intellecto;
(Vernunft) ration;
(Urteilskraft) judicio, judicamento;
(Sinn) senso;
gesunder ~: senso commun;
den ~ verlieren: perder le testa/ration;
klarer ~: mente clar

Verstandeskraft
facultate intellectual;
intelligentia

Verstandesmensch
homine positive;
rationalista

verstandesmässig|verstandesmäßig
rational

Verstandesschärfe
perspicacitate, sagacitate;
penetration

verstauben
vi coperir se de pulvere;
devenir pulverose

verstauchen
dislocar, luxar, intorquer

Verstauchung
dislocation;
luxation, intorsion

verstauen
Mar stivar

Verstauung
stivage, stivamento

Versteck
loco celate;
(Verbergung) celamento;
~ spielen: jocar al celar/celamento;
(Hinterhalt) imboscada, insidia

verstecken
celar, occultar

Versteckspiel
joco de celamento

versteckt
(Anspielung, Vorwurf) velate, indirecte, coperte;
Adv celatemente

verstehen
intender (unter: per);
(begreifen) compre(he)nder;
zu ~ geben: dar a intender;
sich mit j-m gut ~: intender se ben con alicuno;
sich ~ auf: cognoscer ben;
sich ~ zu: consentir [prestar se] a;
versteht sich!: se intende!
Verstehen n intelligentia, compre(he)nsion, intendimento

versteifen
Techn reinfortiar;
(straff machen) (ir)rigidir;
fig sich ~ auf: obstinar se a

Versteifung
reinfortiamento;
rigidimento;
fig obstination

versteigen
sich ~: perder se in le montania

Versteigerer
auctionator

versteigern
auctionar

Versteigerung
auction

versteinern
vt petrificar (vi se), fossilisar (se)

Versteinerung
petrification;
fossile

verstellbar
adjustabile, regulabile;
(beweglich) movibile

verstellen
(falsch stellen) misplaciar;
(versetzen) displaciar;
(versperren) barrar, blocar;
(unordentl.) poner in disordine;
(Schrift, Stimme) contrafacer;
sich ~: finger, simular;
sich zu ~ wissen: saper finger

Verstellung
displaciamento;
fig (dis)simulation;
fingimento, disguisamento

Verstellungskunst
arte de finger/dissimular;
(Heuchelei) hypocrisia

versteuerbar
subjecte al impostos

versteuern
pagar le impostos;
(seitens des Staates) mitter un imposto (super alique)

Versteuerung
pagamento de imposto(s)/resp. derectos (de doana)

verstiegen
Adj pretentiose;
extravagante

Verstiegenheit
pretention;
extravagantia

verstimmen
Mus dis(ac)cordar;
fig contrariar;
mitter de mal humor

verstimmt
Mus dis(ac)cordate;
fig de mal humor;
(Magen) disturbate

Verstimmung
disaccordo;
mal humor;
disturbation

verstocken
sich ~: obstinar se;
indurar se

verstockt
obstinate;
(Sünder) impenitente

Verstocktheit
obstination;
impenitentia

verstohlen
furtive;
Adv furtivemente

verstopfen
obstruer;
(abdichten) obturar;
(Ritzen) calfatar;
(zustopfen) tappar;
(Wunde) tamponar;
(Leib) constipar

Verstopfung
obstruction;
obturation;
tamponamento;
constipation;
(Straße) congestion (de circulation)

verstorben
defuncte, transpassate, morte, decedite, obite

Verstorbene
defuncta, decedita, obito

Verstorbener
defuncto, decedito, obito

Verstoss|Verstoß
falta;
Jur contravention, infraction

verstossen|verstoßen
vt expeller;
(Frau) repudiar;
(Kind) disheritar, exheredar;
vi Jur contravenir (a);
infringer (Akk.);
transgreder (Akk.)

Verstossung|Verstoßung
expulsion;
repudiation;
exheredation

verstreben
reinfortiar (per traves)

Verstrebung
supporto;
trave(s) transversal

verstreichen
vi passar, preterir;
(fliehen) fugir;
vt (Fuge) stoppar;
(Butter, Salbe) extender

verstreuen
disperger, dispersar;
(zur Spreu verbrauchen) usar como lectiera

verstricken
involver, intricar;
sich ~ in: intricar/perder se in

verströmen
vi effluer

verstummen
vi mutescer;
(Lärm) cessar

verstädtern
urbanisar

Verstädterung
urbanisation

verstählen
acierar

Verstählung
acieration

verständig
intelligente;
(vernünftig) rationabile;
sensate;
(urteilsfähig) judiciose;
~es Alter: etate del ration

verständigen
informar;
facer saper;
sich ~: intender se

Verständigkeit
judicio, sagessa [-dzh-]

Verständigung
intendimento, accordo;
Tel audition, compre(he)nsion

verständlich
compre(he)nsibile, intelligibile;
(deutl.) clar, distincte;
~ machen: facer com pre(he)nder

Verständlichkeit
intelligibilitate;
claritate

Verständnis
compre(he)nsion, intelligentia;
~ haben für: compre(he)nder (Akk.)

verständnisinnig
(multo) compre(he)nsive

verständnislos
sin compre(he)nsion

Verständnislosigkeit
incompre(he)nsion

verständnisvoll
compre(he)nsive;
Adv con compre(he)nsion

verstänkern
fam appestar

verstärken
reinfortiar;
fig a. intensificar;
(Radio) amplificar;
(vermehren) augmentar;
(Eindruck) accentuar

Verstärker
(Radio) amplificator

Verstärkerröhre
tubo amplificator(i)

Verstärkung
reinfortiamento;
amplification;
augmentation, intensification

verstäuben
vt coperir de pulvere;
(zerstäuben) pulverisar

verstört
turbate, perturbate

Verstörtheit
turbation;
distraction

verstümmeln
mutilar, stropiar

Verstümmelte
mutilata;
stropiata

Verstümmelter
mutilato;
stropiato

Verstümmelung
mutilation

Versuch
essayo, proba;
(Unternehmen) tentativa;
Phys experimento

versuchen
essayar, probar;
(verlocken) tentar;
experimentar;
(kosten) gustar

Versucher
tentator

Versucherin
tentatrice

Versuchsanstalt
station experimental

Versuchsballon
ballon de essayo/proba/sondage

Versuchsfeld
campo experimental/de experimentation

Versuchskaninchen
conilio experimental

Versuchsreaktor
reactor de essayo

versuchsweise
per via experimental, a titulo de essayo

Versuchung
tentation;
in ~ führen: inducer in tentation;
in ~ geraten: esser tentate

versumpfen
vi devenir paludose;
fig depravar se

versunken
fig ~ in: absorbite in

Versunkenheit
fig absorbimento, meditation(es)

versäumen
(Zug, Zeit) perder;
(verabsäumen) negliger;
omitter, oblidar;
(Schule, Pflicht) mancar (in);
(Schule a.) esser absente (de)

Versäumnis
perdita;
negligentia;
omission;
oblido;
mancantia

Versäumnisurteil
sententia in contumacia

versöhnen
reconciliar

versöhnend
reconciliante

versöhnlich
reconciliatori;
~ stimmen: conciliar, propitiar

Versöhnung
reconciliation

Versöhnungsopfer
sacrificio expiatori

versündigen
sich ~ an: peccar contra;
sich an Gott ~: offender Deo

Versündigung
peccato (an: contra);
~ an Gott: offensa a Deo

versüssen|versüßen
adulciar;
(mildern) dulcificar;
(entsäuern) edulcorar;
Su adulciamento;
dulcification;
edulcoration

vertagen
ajornar;
Pol prorogar

Vertagung
ajornamento;
prorogation

vertanzen
passar .. dansante/in dansar

vertauschbar
excambiabile, invertibile;
trocabile

vertauschen
excambiar, inverter;
trocar;
(verwechseln) confunder;
(Amt) permutar

Vertauschung
excambio, invertimento;
troco;
confusion;
permutation

verteidigen
defender

Verteidiger
defensor

Verteidigerin
defensora

Verteidigung
defensa;
Mil in der ~: super le defensiva, in defensa

Verteidigungsbündnis
alliantia defensive

Verteidigungsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate Europee de Defensa (CED)

Verteidigungskrieg
guerra defensive

Verteidigungsministerium
ministerio del defensa (national)

Verteidigungsschrift
apologia

Verteidigungsstellung
(Fortif.) position defensive

Verteidigungswaffe
arma defensive

verteilen
distribuer, repartir;
sich ~: dispersar se

Verteiler
distributor, repartitor

Verteilung
distribution, repartition

verteufelt
indiabolate

vertiefen
approfundar;
sich ~ in: approfundar se in

Vertiefung
approfundamento;
(Höhlung) cavitate

vertieren
imbrutir

Vertierung
imbrutimento

vertikal
vertical

vertilgen
exterminar;
(ausrotten) extirpar;
(verspeisen) consumer

Vertilgung
extermination, extirpation;
consumption

vertonen
poner in musica;
(Film) sonorisar

Vertonung
(ponimento in) musica;
composition;
sonorisation

vertrackt
complicate;
fig fam maledicte

Vertrag
contracto;
Pol tractato;
(Pakt) pacto;
e-n ~ kündigen: denunciar un tractato

vertragen
supportar;
indurar;
(Schmerzen) suffrer;
(Kleidung) usar;
(Speisen) poter digerer;
sich ~ mit: accordar se con;
sich mit et. ~: esser compatibile con alique;
sich wieder ~ mit j-m: reconciliar se con alicuno;
sich gut ~: intender se ben

vertraglich
contractual;
Adv per contracto

Vertragsabschluss|Vertragsabschluß
conclusion de contracto/resp. tractato

Vertragsbruch
violation de contracto/resp. tractato, pacto

vertragsbrüchig
~ werden: violar/infringer le contracto usw

Vertragschliessender|Vertragschließender
contrahente

vertragsmässig|vertragsmäßig
contractual;
conforme al contracto

Vertragsstrafe
pena/mulcta conventional

vertragswidrig
contrari al contracto/resp. tractato

vertrauen
j-m ~: confider in alicuno;
haber fiducia/confidentia in alicuno
Vertrauen n confidentia, fiducia;
im ~ sagen: dicer in confidentia;
j-n ins ~ ziehen: mitter alicuno in le secreto

vertrauenerweckend
serie;
de confidentia;
que inspira confidentia/fiducia

Vertrauensamt
posto de confidentia

Vertrauensbruch
abuso de confidentia

Vertrauensfrage
die ~ stellen: poner le question de confidentia

Vertrauensmann
homine de confidentia;
fiduciario

Vertrauensposten
posto de confidentia

vertrauensselig
credule;
troppo confidente/fiduciose

Vertrauensseligkeit
cec confidentia

Vertrauensstellung
posto de confidentia

vertrauensvoll
fiduciose;
plen de confidentia

Vertrauensvotum
voto de confidentia

vertrauenswürdig
digne de confidentia

vertrauern
s-e Tage ~: passar su dies in lucto

vertraulich
confidential;
(intim) familiar, intime

Vertraulichkeit
character confidential;
familiaritate, intimitate;
sich ~en herausnehmen: permitter se familiaritates

vertraut
familiar, intime;
~ sein mit: cognoscer a fundo;
sich ~ machen mit: familiarisar se con

Vertraute
confidenta;
intima

Vertrauter
confidente;
intimo

Vertrautheit
familiaritate, intimitate

vertreiben
chassar [sch-]; expeller, expulsar;
(Lust usw) facer passar;
(Ware) vender, distribuer;
(Schmerzen) eliminar;
Med a. curar;
(Nachtrichten) divulgar

Vertreibung
expulsion;
(Waren) vendita;
(Schmerzen) elimination, suppression;
(aus s-m Besitz) dispossession

vertreten
representar;
(ersetzen) reimplaciar, suppler;
(Meinung) sustener;
(Sache) defender;
(den Weg) barrar;
sich den Fuß ~: distorquer se le pede;
sich die Beine ~: distender se le gambas

Vertreter
representante, agente;
(Stell~) substituto;
suppletor, vicario, reimplaciante;
(Verteidi ger) defensor

Vertretung
representation;
reimplaciamento;
substitution, supplentia;
(bei Unterschriften) in ~ (des Direktors): pro (le director)

Vertrieb
(Verkauf) vendita

Vertriebene
expulsa;
(Flüchtling) refugiata;
(Geächtete) proscripta

Vertriebener
expulso;
(Flüchtling) refugiato;
(Geächteter) proscripto

vertrinken
expender in bibitas;
(Sorgen) oblidar per biber

vertrocknen
vi exsiccar se

vertrotteln
fam render cretin

vertrusten
trust(ific)ar

verträglich
Pers tractabile, sociabile;
(Dinge) compatibile;
(friedfertig) pacibile;
Med assimilabile

Verträglichkeit
spirito conciliative, sociabilitate;
compatibilitate

verträumen
die Zeit ~: passar le tempore in soniar

vertrödeln
vt die Zeit ~: perder su tempore in otio;
(verkaufen) vender al antiqualieros

vertrösten
consolar;
(hinhalten) facer sperar [prender patientia]

vertun
dispender, dilapidar

vertuschen
celar, dissimular;
(bemänteln) palliar

vertändeln
(Zeit) perder con bagatellas/frivolitates

vertäuen
Mar ammarrar;
Su ammarrage

verulken
burlar se de verunehren dishonorar

veruneinigen
disunir

Veruneinigung
disunion

verunglimpfen
diffamar, denigrar, vituperar

Verunglimpfung
diffamation, denigration, vituperation

verunglücken
vi esser victima de un accidente;
tödlich ~: morir in un accidente

Verunglückte
victima de un accidente;
infortunata;
sinistrata

Verunglückter
victima de un accidente;
infortunato;
sinistrata

verunreinigen
polluer;
Med infectar;
Rel profanar

Verunreinigung
pollution;
infection;
profanation

verunstalten
deformar, disfigurar

verunstaltet
Adj deforme

Verunstaltung
deformation, disfiguration

veruntreuen
defraudar;
malversar

Veruntreuung
defraudation;
malversation

verursachen
causar, occasionar;
(hervorbringen) producer;
(hervorrufen) provocar

verurteilen
condemnar

Verurteiler
condemnator

Verurteilung
condemnation

vervielfältigen
multiplicar;
(Bild) reproducer;
tirar provas;
photocopiar;
autocopiar;
(mit Spezialapparat) mimeographar;
(Text) polycopiar, polygraphar;
(abziehen) tirar

Vervielfältigung
multiplication, reproduction, photocopia

Vervielfältigungsapparat
duplicator, hectographo, mimeographo

vervierfachen
quadruplicar

vervollkommnen
perfectionar

Vervollkommnung
perfectionamento

vervollkommnungsfähig
perfectibile

vervollständigen
completar, compler

Vervollständigung
completamento, completion

verwachsen
I vi (Wunde) cicatrisar se;
Med coalescer;
(sich verschlingen) interlaciar se;
II Adj deforme; contrafacte;
(buckelig) gibbose;
Med ~ mit: adherente a;
(Wald) intricate;
(Pfad) obstruite per mal herbas;
fig multo unite

Verwachsung
cicatrisation;
coalescentia;
interlaciamento;
(Gelenke) synarthrosis

verwahren
guardar, custodiar;
sich ~: protestar

Verwahrer
guardiano;
(e-s anvertrauten Gutes) depositario

Verwahrerin
guardiana;
(e-s anvertrauten Gutes) depositaria

verwahrlosen
vt negliger;
vi esser negligite

verwahrlost
neglecte, abandonate

Verwahrlosung
abandono, incuria

Verwahrung
guarda, custodia;
(Einspruch) protestation;
~ einlegen: protestar;
in ~ geben: poner in deposito;
(j-m) depositar in manos de

Verwahrungsort
deposito

verwaist
orphane;
fig abandonate

verwalten
administrar, gerer;
(ein Amt) exercer

verwaltend
administrative

Verwalter
administrator;
gerente

Verwaltung
administration;
gerentia, gestion

Verwaltungsapparat
apparato administrative

Verwaltungsbeamter
functionario del administration

Verwaltungsbehörde
autoritate administrative

Verwaltungsbezirk
districto (administrative)

Verwaltungsgericht
tribunal administrative

Verwaltungsrat
consilio de administration;
Pers consiliero de administration

Verwaltungswesen
administration

verwandeln
transformar;
cambiar;
(in Geld) converter;
(Element) transmutar;
(Strafe, Elektr) commutar;
(Myth) metamorphosar

Verwandlung
transformation, cambiamento;
conversion, convertimento, transmutation, commutation;
metamorphose

Verwandlungskünstler
prestidigitator

verwandt
affin, parente;
cognate;
apparentate;
er ist (mit) mir ~: ille es mi parente;
(ähnlich) simile, analoge, affin

Verwandte
parenta

Verwandter
parente

Verwandtschaft
affinitate, parentela;
fig analogia, affinitate (a. Chem)

verwandtschaftlich
de [Adv como] parente

Verwandtschaftsgrad
grado de parentela

verwanzt
cimicose

verwarnen
admonestar, advertir, admoner

Verwarnung
admonestation, advertimento, admonition

verwaschen
vt (Seife) usar per lavar;
(Flecken) eliminar per lavar;
Adj dislavate;
pauco nitide;
fig vage, imprecise

verweben
usar (in un texito);
(hinein~) intertexer

verwechseln
confunder;
(vertauschen) (ex)cambiar

Verwechselung
confusion;
cambio;
(Irrtum) error;
(Fehlgriff) misprisa

verwegen
temerari;
(kühn) audaciose

Verwegenheit
temeritate;
audacia

verwehen
vt dispersar/dissipar (per un sufflo);
mit Schnee ~: coperir de nive;
vi dissipar se;
esser dispersate

verwehren
impedir;
(verbieten) interdicer;
prohibir
Verwehren n impedimento, interdiction

verweichlichen
amollir;
effeminar;
(Kind) vitiar

Verweichlichung
amollimento, effemination;
vitiamento

verweigern
refusar, denegar

Verweigerung
refusa, denegation;
~ des Gehorsams: insubordination

verweilen
demorar;
(längere Zeit) sojornar

verweinen
(Zeit) passar in plorar;
(Kummer) sedar con lacrimas

verweint
inflate de lacrimas;
~ aussehen: haber le oculos rubie de lacrimas/plorar

Verweis
reprimenda, admonition, reprehension;
(Hinweis) referentia

verweisen
auf et. ~: referer se ad alique;
j-m et. ~: repri mendar/reprehender alicuno a causa de alique;
(vorwerfen) reprochar [-sch-] (alique ad alicuno);
(des Landes) bannir, exiliar, expulsar

Verweisung
(Hinweis) referentia (auf, an: a);
expulsion, bannimento

verwelken
marc(esc)er

verwelschen
romanisar, italianisar

verweltlichen
secularisar;
(Schulen) laicisar

Verweltlichung
secularisation, laicisation

verwendbar
utilisabile, applicabile

Verwendbarkeit
u(tili)sabilitate, applicabilitate

verwenden
emplear, usar, utilisar;
(anwenden) applicar;
(Sorgfalt) mitter;
fig consecrar;
sich bei j-m ~ für: interceder presso alicuno pro

Verwendung
empleo, uso, application;
intercession (zugunsten von: in favor de)

verwerfen
rejectar, repeller, repulsar;
(mißbilligen) disapprobar, reprobar;
Rel condemnar;
Jur recusar;
(ablehnen) refusar, declinar;
(Holz) sich ~: curvar se

verwerflich
rejectabile, reprobabile;
blasmabile, reprehensibile;
Jur recusabile

Verwerfung
rejection, condemnation, reprobation, refusa;
recusation;
Geol dislocation;
Zool aborto

verwerten
utilisar;
valorisar;
(zu Geld machen) realisar, monetisar

Verwertung
utilisation;
valorisation;
realisation;
ich habe keine ~ dafür: io non pote utilisar lo

verwesen
vi putrescer, putrefacer se;
decomponer se;
vt administrar, reger

Verweser
administrator;
regente

verweslich
putrescibile, decomponibile

Verwesung
putrefaction, decomposition;
(Verwaltung) administration

verwetten
(einsetzen) sponder;
(verlieren) perder in sponsion

verwichsen
(Geld) dissipar;
(prügeln) batter, bastonar

verwickeln
involver, imbroliar, intricar;
(j-n) implicar;
fig complicar;
sich in Widersprüche ~: intricar se in contradictiones

verwickelt
complicate, imbroliate, complexe

Verwickelung
imbroliamento, intrication;
implication;
complication;
Theat intriga

verwildern
vi devenir salvage;
(vertieren) imbrutir se;
(Garten) coperir se de mal herbas

verwildert
salvage, inculte;
Pers indisciplinate

Verwilderung
(regression al) salvageria;
anarchia;
mancantia de disciplina;
imbrutimento

verwinden
et. ~: superar/surmontar alique;
consolar se de alique;
Techn distorquer, incurvar

Verwindung
Techn distortion, incurvatura

verwirken
(Strafe) incurrer, meritar;
(Rechte) perder;
(verarbeitend) usar in texer

verwirklichen
realisar

Verwirklichung
realisation

verwirren
imbroliar, intricar;
(j-n) disconcertar, confunder;
(in Unordnung bringen) disrangiar [-dzh-], disordinar;
(stören) (per)turbar

verwirrend
disconcertante

verwirrt
imbroliate, confuse, perplexe;
(Haar) disrangiate

Verwirrung
imbroliamento, disconcertamento, confusion, disordine, (per)turbation, perplexitate verwirtschaften dilapidar, dissipar

verwischen
cancellar

verwittern
vi decomponer se;
disaggregar se (per le temperie);
guastar se (per le action del aere);
Chem efflorescer

Verwitterung
decomposition, disaggregation;
efflorescentia

verwitwet
vidue

verworfen
vil, abjecte, infame;
(lasterhaft) depravate;
Rel reprobate

Verworfenheit
infamia, abjection;
depravation

verworren
Adj imbroliate;
fig confuse

Verworrenheit
imbroliamento;
confusion

verwundbar
vulnerabile

Verwundbarkeit
vulnerabilitate

verwunden
vulnerar, ferir

verwunderlich
estranie

verwundern
stupefacer;
sich ~: esser stupite;
stuper

Verwunderung
stupefaction;
in ~ setzen: facer stuper;
in ~ geraten: stuper

Verwundete
vulnerata;
ferita

Verwundeter
vulnerato;
ferito

Verwundung
(Wunde) vulnere

verwurzeln
vi radicar;
inradicar se (a. fig)

verwässern
vt aquar (troppo);
(Wein) diluer;
fig render insipide, trivialisar

verwöhnen
vitiar;
dar mal costumes/habitudes a

Verwöhnung
vitiation

verwünschen
maledicer, execrar, imprecar

verwünscht
Adj maledicte

Verwünschung
malediction, execration, imprecation

verwüsten
devastar

Verwüstung
devastation

verzagen
vi discoragiar [-dzh-] se, disanimar

verzagt
discoragiate [-dzh-], disanimate

Verzagtheit
discoragiamento [-dzh-], disanimation;
(Kleinmut) pusillanimitate

verzahnen
(Rad) dentar;
(Balken) indentar;
sich (ineinander) ~: ingranar se

Verzahnung
dentatura, ingranage

verzapfen
(Getränke) servir ab le pipa;
Arch assemblar (per incastratura);
fam Unsinn ~: dicer stupiditates

verzaubern
incantar;
~ in: transformar in

Verzauberung
incantamento

verzehnfachen
decupl(ic)ar

Verzehr
consumption, consumo

verzehrend
ardente, consumptive

Verzehrer
consumitor, consummator

Verzehrung
consumption, consumo

verzeichnen
notar;
(eintragen) registrar;
(besonders) specificar;
(Bild) designar mal;
(Liste) listar;
(Kurs) quotar

Verzeichnis
lista;
(Bücher) catalogo;
(Register) registro;
(Inhalts~) tabula del materias;
in ein ~ aufnehmen: inventariar

verzeihen
pardonar, remitter;
~ Sie!: pardono!

verzeihlich
pardonabile;
~e Sünde: peccato venial

Verzeihung
pardono, remission;
um ~ bitten: peter pardono

verzerren
disfigurar, distorquer, contorquer

Verzerrung
disfiguration, distortion, contortion;
(Gesichts~) grimasse (F)

verzetteln
dispersar, dissipar;
(verkrümeln) micar;
(vergeuden) dilapidar

Verzicht
renunciation, renunciamento;
(Abretung) resignation;
Jur desistentia (auf: de);
~ leisten: s. verzichten

verzichten
renunciar (Akk.);
resignar (Akk.);
Jur desister de;
ich kann darauf ~: io pote facer sin illo

Verzichtleistung
s. Verzicht

verziehen
(entstellen) distorquer;
(Kind) vitiar, educar mal;
keine Miene ~: sin superciliar;
sich ~ (Holz): plicar se;
(schwinden) disparer;
vi cambiar de domo

verzieren
(ad)ornar, parar;
(Größeres) decorar;
(mit Zieraten) ornamentar;
(Buch) illustrar

Verzierer
(ad)ornator, decorator, illustrator

Verzierung
(ad)ornamento, decoration, illustration

verzinken
zincar

Verzinkung
zincage

verzinnen
stannar

Verzinner
stannator

Verzinnung
stannatura

verzinsbar
que porta/rende interesses;
ad interesse

verzinsen
pagar interesses;
sich ~: portar/producer) interesses

verzinslich
s. verzinsbar;
fructifere

Verzinsung
pagamento de interesses;
(Ertrag) rendimento;
(Zinsen) interesses

verzollbar
subjecte a derectos (de doana)

verzollen
pagar derectos de doana;
haben Sie et. zu ~?: ha vos alique a declarar?

Verzollung
pagamento de derectos de doana

verzuckern
sucrar, saccharar;
Su sucrage

Verzug
demora, mora, retardo;
dilation;
Gefahr im ~: periculo imminente

Verzugszinsen
interesses moratori/de mora

verzweifeln
desperar (an: de)

Verzweifelung
desper/o,-antia,-ation

Verzweiflung
desper/o,-antia,-ation

verzweigen
sich ~: ramificar se

Verzweigung
ramification

verzwickt
imbroliate, intricate;
(seltsam) bizarre

Verzwicktheit
imbroliamento, intrication;
bizarria

verzählen
sich ~: errar contante/in contar;
miscontar

verzärteln
amollir;
(Kind) vitiar

Verzärtelung
amollimento;
vitiation

verzäunen
clausurar

Verzäunung
clausura

verzögern
retardar;
(aufschieben) differer;
sich ~: tardar

verzögernd
retardative, dilatori

Verzögerung
retardamento, retardation;
demora, differimento;
retardo

verzücken
raper, ecstasiar

Verzückung
rapimento, ecstase;
in ~ geraten: ecstasiar se

Verächter
contemptor;
(Geringschätzer) depreciator

verächtlich
contemptuose;
(verachtungswert) contemptibile;
(geringschätzig) disdignose, depreciatori;
~ behandeln: tractar con disdigno

veränderlich
variabile, mutabile;
(unbeständig) inconstante

Veränderlichkeit
variabilitate, mutabilitate;
(Gesinnung) inconstantia

verändern
transformar, cambiar, alterar, modificar

Veränderung
transformation, cambiamento, alteration, modification;
variation;
(Verwandlung) metamorphose

verärgern
irritar, vexar

verästeln
sich ~: ramificar se

Verästelung
ramification

veräusserlich|veräußerlich
alienabile

veräussern|veräußern
alienar

Veräusserung|Veräußerung
alienation

veröden
vt facer deserte;
(verheeren) desolar;
(entvölkern) dispopular;
vi devenir deserte;
dispopular se

Verödung
desolation;
dispopulamento

veröffentlichen
publicar;
(Gesetz) promulgar

Veröffentlichung
publication;
promulgation

verübeln
prender a mal;
ich verübele es ihm: io lo prende a mal de ille [su parte]

verüben
committer, perpetrar;
Su action de committer;
perpetration

Vesper
vesperas Pl

Vesperbrot
merenda

vespern
merendar

Vesperstunde
hora del vesperas/resp. merenda

Vesperzeit
hora del vesperas/resp. merenda

Vestibül
vestibulo

Veteran
veterano

Veterinär
veterinario

Veto
veto;
ein ~ einlegen: poner un/su veto

Vetorecht
derecto de veto

Vetter
cosino

Vetternwirtschaft
nepotismo

Vetterschaft
cosinage;
(die Vettern) (omne) le cosinos

Vexierbild
designo-rebus;
rumpecapite (illustrate)

vexieren
vexar

Vexierschloss|Vexierschloß
serratura a secreto

Vexierspiegel
speculo magic

vezehren
consumer, mangiar [-dzh-];
sich vor Gram ~: consumer se de affliction

Viadukt
viaducto

Vibrator
(Radio) vibrator

vibrieren
vibrar

Vicekönig
vicerege

Vieh
bestial;
(Tier) animal, bestia;
fig bruto;
~ halten: elevar bestial;
zum ~ machen: imbrutir;
zum ~ werden: imbrutir se;
Stück ~: testa de bestial

Viehbestand
numero de bestias

Viehbremse
(Insekt) tabano

Viehfutter
forrage

Viehhandel
commercio de bestial

viehisch
bestial, brutal

Viehknecht
vacchero

Viehmagd
vacchera

Viehmarkt
mercato del bestial

Viehmast
ingrassiamento del bestial

Viehseuche
epizootia

Viehsperre
interdiction de importar bestial

Viehstall
stabulo (pro le bestial)

Viehsterben
mortalitate inter le bestial

Viehtreiber
vacchero, bovero

Viehtränke
abiberatorio

Viehwagen
wagon a bestial

Viehweide
pastura

Viehzucht
elevamento de bestial

Viehzählung
censimento del bestial

Viehzüchter
elevator de bestial

viel
Adv multo;
sehr ~: multissimo;
Adj multe, multissime;
zu ~: troppo;
nimis;
das ~e Geld: tote iste pecunia;
durch ~es Arbeiten: a fortia de laborar;
die ~en Menschen: le grande numero de personas;
ziemlich ~: bastante;
~en Dank!: multe gratias;
~ Glück: multe felicita te(s)!;
bon sorte!

vielarmig
con multe bracios

vielartig
de multe species;
variate

vielbedeutend
multo significative

vielbeschäftigt
occupatissime

vieldeutig
ambigue

Vieldeutigkeit
ambiguitate

Vieleck
polygono

vieleckig
polygone, polygonal

vielerlei
omne species de
Vielerlei varietate;
numero variate

Vielesser
polyphago;
(magne) mangiator [-dzh-]

Vielesserei
polyphagia, voracitate

vielfach
multiple, multiplice;
(wiederholt) reiterate, repetite

Vielfalt
multiplicitate, varietate

vielfarbig
multicolor, polychrome

Vielflächner
Math polyhedro

Vielfrass|Vielfraß
glutton (a. Zool)

Vielfältigkeit
multiplicitate, varietate

vielförmig
multiforme

vielgeliebt
amatissime

vielgenannt
famose, renominate

vielgeprüft
durmente provate

vielgereist
qui ha viagiate [-dzh-] multo

vielgestaltig
multiforme, polymorphe

vielgliedrig
~e Größe: polynomio

Vielgötterei
polytheismo

Vielheit
pluralitate;
(Menge) (grande) quantitate, multitude

vieljährig
de multe annos

vielköpfig
de plure testas;
fig numerose

vielleicht
forsan

Vielliebchen
amatissima

vielmalig
reiterate, repetite;
(häufig) frequente

vielmals
multe vices;
ich danke Ihnen ~: multe gratias;
multo obligate

vielmehr
plu(s)tosto vielsagend expressive, significative

vielsaitig
Mus a plure chordas

Vielschreiber
polygrapho

vielseitig
multilateral;
(Geist) varie, vaste;
Math polyhedre

Vielseitigkeit
multilateralitate;
varietate

vielsilbig
polysyllabe

vielsprachig
polyglotte, multilingue

vielstimmig
a plure voces

vielverheissend|vielverheißend
que promitte multo;
multo promittente

vielversprechend
que promitte multo;
multo promittente

Vielweiberei
polygamia

Vielwisser
erudito

vier
quatro;
zu ~en: a quatro;
unter ~ Augen: inter quatro oculos

vierarmig
a/con quatro bracios

vierbeinig
a quatro pedes;
quadrupede

vierblätterig
a quatro folios;
quadrifoli(at)e

Vierbund
quadruple alliantia

Viereck
quadrilatero, quadrangulo;
(regelm.) quadrato

viereckig
quadrilateral, quadrangular;
quadrate

Vierer
(Ruder~, Sport) quadrireme

Viererbob
bobsleigh (E) a quatro

viererlei
de quatro species

vierfach
quadruple

Vierfache
(n) quadruplo

Vierfarbendruck
impression in quatro colores;
quadrichromia

Vierflächner
tetrahedro

Vierfüsser|Vierfüßer
quadrupede

Vierfüssler|Vierfüßler
quadrupede

Viergespann
tiro a/de quatro cavallos;
quadriga

vierhundert
quatro centos

vierhundertster
quatro centesime

vierhändig
Mus a quatro manos

vierjährig
de quatro annos

vierjährlich
quadriennal

vierkantig
tetragon, quadrangular

Vierling
quadrigemino, quadruplato

viermalig
repetite quatro vices

viermotorig
quadrimotor

Viermächte
(in Zssgn. Adj) quadripartite;
a quatro

Vierpfünder
Mil pecia (de artilleria) de quatro

vierprozentig
a quatro per/pro cento

Vierradbremse
freno super le quatro rotas

Vierruderer
quadrireme

vierräderig
a quatro rotas

Vierröhrenapparat
apparato a quatro valvulas

viersaitig
Mus a quatro chordas

vierseitig
de quatro lateres;
quadrilater/al,-e

Viersilber
quadrisyllabo

viersilbig
quadrisyllabe

Viersilbler
quadrisyllabo

vierspaltig
a/de quatro columnas

vierspurig
a quatro pistas

vierspännig
a quatro cavallos

vierstimmig
a quatro voces

vierstöckig
de quatro etages

vierstündig
de quatro horas

Viertaktmotor
motor a quatro tempores

viertausend
quatro milles

vierteilen
divider in quatro partes;
quadripartir;
(töten) quartierar

vierteilig
de quatro partes;
quadripartite

Viertel
quarto;
(Stadt~) quartiero;
drei ~ (auf) fünf: cinque horas minus un quarte [minus dece-cinque (minutas)];
~ nach zehn: dece horas e un quarte

Vierteljahr
trimestre;
tres menses

Vierteljahrhundert
quarto de seculo

vierteljährlich
trimestral;
Adv per trimestre

Viertelnote
Mus semiminima

Viertelpause
Mus suspiro

Viertelpfund
quarto de libra

Viertelstunde
quarto de hora

Vierteltakt
mesura a quatro tempores

viertens
Adv quarto, quartemente

Vierter
quarte;
am vierten Juni: le quatro de junio

viertägig
de quatro dies

vierzehn
dece-quatro;
quattuordece

Vierzehnter
dece-quarto;
decimo-quarto
vierzehnter dece-quarte;
decimo-quarte, quattuordecime;
Ludwig XIV: Ludovico Dece-Quatro

vierzig
quaranta

Vierziger
quadragenario

Vierzigerin
quadragenaria

Vierzigstel
quarantesimo

vierzigster
quarantesime

Vignette
vignette (F)

Vikar
vicario

Vikariat
vicariato

Viktualien
victualia Sg;
sich mit ~ versehen: victualiar se

Viktualienhändler
mercante de comestibiles

Villa
villa

Villenviertel
quartiero de villas

Viola
viola

Violaspieler
violista

Violaspielerin
violista

violett
violette

Violinbogen
archetto

Violine
violino

Violinhals
manico del violino

Violinist
violinista

Violinistin
violinista

Violinkasten
cassa del violino

Violinschlüssel
clave de violino/sol

Violoncellist
violoncellista

Violoncellistin
violoncellista

Violoncello
violoncello (I)

Viper
vipera

virtuos
virtuose

Virtuose
virtuoso

Virtuosentum
virtuositate

Virtuosin
virtuosa

Virtuosität
virtuositate

virulent
virulente

Virulenz
virulentia

Virus
virus

Visier
(Helm) visiera;
(Gewehr) mira

visieren
(Paß) vistar;
(messen) mesurar;
adjustar;
(zielen) visar, mirar

Visierkappe
Mil coperimira

Visierkorn
puncto de mira

Visierlinie
linea de mira

Vision
vision

visionenhaft
visionari

Visionär
visionario

Visitation
visitation

Visite
visita

Visitenkarte
carta de visita

visitieren
visitar

visuell
visual

Visum
visa

vital
vital

Vitalität
vitalitate

Vitamin
vitamina

Vitriol
vitriolo

vivat
vivat!: vivat!

Vivisektion
vivisection

Vizeadmiral
viceadmiral

Vlies
tonsion;
das goldene ~: le tonsion de auro

Vogel
ave;
fig fam e-n ~ haben: esser un pauco folle;
fig den ~ abschießen: levar le palma

Vogelbauer
cavia (de aves)

Vogelbeerbaum
sorbo, sorbiero

Vogelbeere
sorba

Vogeldeuter
augure

Vogeldeuterei
scientia del augures;
augurio

Vogelfang
chassa [sch-] de aves

vogelfrei
foris del lege

Vogelfutter
grana pro aves/beccar

Vogelfänger
chassator [sch-] de aves;
(Falken) falconero

Vogelhaus
aviario

Vogelherd
(obs.) posto de chassa [sch-] del aves

Vogelhändler
aviarista

Vogelkirsche
ceresia silvestre/salvage

Vogelkunde
ornithologia

Vogelkundiger
ornithologo

Vogelleim
visco

Vogelliebhaber
ornithophilo

Vogelliebhaberin
ornithophila

Vogelnest
nido de ave(s)

Vogelnetz
rete pro le aves

Vogelperspektive
aus der ~: a volo de ave

Vogelschau
aus der ~: a volo de ave

Vogelscheuche
espaventaculo, espaventaaves

Vogelschiessen|Vogelschießen
tiro al aves

Vogelsteller
chassator [sch-] de aves;
s.a. Vogelfänger

Vogelstrausspolitik|Vogelstraußpolitik
politica de struthio(n)

Vogelzucht
avicultura

Vogelzug
migration del aves

Vogelzüchter
avicultor

Vogt
bailo, bailivo;
(Verwalter) intendente;
(Statthalter) governator;
(Burg~) castellano

Vokabel
vocabulo

Vokabelschatz
vocabulario

Vokal
vocal

vokalisch
vocalic

Vokation
vocation

Vokativ
vocativo

Volk
populo;
(die Bewohner e-s Landes) nation;
(das gemeine Volk) populaceo, vulgo, plebe;
(Leute) gente;
(Schar) banda;
Mil truppa

volkreich
populose

Volksabstimmung
plebiscito;
votation popular

Volksaufstand
sublevamento popular;
insurrection

Volksaufwiegler
demagogo, agitator

Volksausdruck
expression popular

Volksausgabe
edition popular

Volksbank
banca popular

Volksbefragung
referendum, plebiscito

Volksbegehren
referendum, plebiscito

Volksbewegung
movimento popular

Volksbibliothek
bibliotheca popular

Volksbildungswerk
obra de education/instruction popular

Volkscharakter
character national

Volksdichter
poeta popular/national

Volksdichtung
poesia popular/national

Volksentscheid
plebiscito;
votation popular

Volksepos
epos/epopeia national

Volksfest
festa popular

Volksfreund
amico del populo

Volksgemeinschaft
nation;
collectivitate national/del populo

Volksgenosse
concitatano, compatriota

Volksgesundheit
sanitate public

Volksgunst
popularitate;
aura popular

Volkshaufen
turba de populo;
(die große Masse) populaceo

Volksheer
armea national;
militia (popular)

Volksherrschaft
democratia

Volkshochschule
universitate popular

Volkshymne
hymno national

Volkskunde
folklore (E)

volkskundlich
folkloric, folkloristic

Volkskunst
arte popular

Volksküche
cocina popular/economic

Volksmenge
multitude de(l) populo

Volkspartei
partito popular

Volksredner
tribuno

Volksrepublik
republica popular

Volksschicht
strato/classe social

Volksschule
schola primari/elementari

Volksschullehrer
maestro/professor de instruction primari

Volksschullehrerin
maestra/professora de instruction primari

Volksschulwesen
instruction/inseniamento primari

Volksschädling
elemento nocive al nation

Volkssitte
costume/usage national

Volkssprache
lingua vulgar;
linguage popular

Volksstamm
tribo, racia

Volksstimme
voce public

Volksstimmung
(Volksmeinung) opinion public

Volkstanz
dansa folkloric

Volkstracht
costume national

Volkstum
nationalitate;
traditiones Pl popular

volkstümlich
popular

Volkstümlichkeit
popularitate

Volksvermögen
patrimonio national

Volksversammlung
assemblea national;
(gelegentl.) reunion/meeting (E) popular

Volksvertreter
representante del populo;
deputato

Volksvertretung
representation del populo;
le deputatos (del parlamento)

Volkswirtschaft
economia politic/national

volkswirtschaftlich
politico-economic

Volkszähler
censor

Volkszählung
censimento

voll
plen;
(vollständig) complete;
(gefüllt) plenate;
(betrunken) ebrie;
(ganz) integre;
die ~e Summe: le summa integre;
mit ~er Kraft: a tote fortia;
mit ~en Händen: a plen manos;
in ~em Lauf: in plen cursa;
für ~ nehmen: prender al serio;
~ und ganz: integremente

vollauf
in abundantia

vollaufen
reimpler se de aqua

vollautomatisch
completemente automatic

Vollbad
banio complete/de immersion

Vollbart
barba plen/complete

vollberechtigt
qui ha tote le derectos

Vollbesitz
in ~: in plen possession

Vollblut
(Pferd) pur sanguine

vollblütig
Med plethoric

Vollblütigkeit
plethora

vollbringen
complir;
(beenden) ultimar

vollbrüstig
de sinos opulente

Vollbürger
citatano/cive habente tote le derectos (civil e politic)

Volldampf
mit ~: a tote vapor

Volldruck
tote pression

vollenden
terminar, ultimar, complir

vollendet
ultimate, complite;
(vollkommen) perfecte;
~e Tatsache: facto complite;
(zeitl.) remote

vollends
integremente, completemente

Vollendung
ultimation, complimento, perfection

vollfressen
sich ~: gluttonisar (se)

vollführen
exequer, executar

vollfüllen
impler

Vollgas
~ geben: propeller le motor a tote velocitate, vehicular a tote gas;
mit ~: a tote gas

Vollgefühl
im ~: plenmente conscie (de)

vollgepfropft
replete;
stipate;
superplen

vollgiessen|vollgießen
plenar (de)

Vollgummireifen
pneu (de cauchu[-sch-]/ gumma) plen

vollgültig
plenmente valide;
(Beweis) irrecusabile

vollinhaltlich
integral

volljährig
major(enne)

Volljährigkeit
majoria, majoritate

vollkommen
perfecte

Vollkommenheit
perfection

Vollkornbrot
pan integral/de tote grano/granose

Vollkraft
plen vigor

vollmachen
reimpler/plenar (de);
expler (de);
(Summe) completar;
um das Unglück vollzumachen: pro culmine de infortuna

Vollmacht
plen poter;
(Urkunde) procuration;
(unumschränkte) plenipotentia

Vollmachtträger
mandatario;
plenipotentiario

vollmessen
facer bon mesura

Vollmilch
lacte integre/non discremate

Vollmond
plenilunio, luna plen

Vollmondgesicht
facie de luna plen

Vollmondnacht
nocte plenilunar

Vollpension
pension complete/integre

vollpfropfen
borrar, stipar

vollsaufen
fam sich ~: inebriar se

vollschenken
expler, reimpler

vollschlagen
fam sich den Bauch ~: plenar/impler se le pancia

vollschlank
benformate

Vollsitzung
session plenari

Vollspur
via normal

vollstopfen
borrar, stipar

vollstreckbar
executabile, exequibile, executori

vollstrecken
executar, exequer

Vollstrecker
executor

Vollstreckung
execution

Vollstreckungsbeamter
agente executori;
ostiero

Vollstreckungsbefehl
mandato/ordine executori

vollständig
complete;
~ machen: completar

Vollständigkeit
integralitate;
totalitate

Volltreffer
impacto complete;
colpo centrate/directe

volltönend
sonor

Vollversammlung
assemblea plenari

Vollwaise
orphano de patre e matre

vollwertig
que ha plen valor;
de valor integral

vollziehen
exequer, executar, effectuar;
(Vertrag) ratificar

vollziehend
executive;
~e Gewalt: poter executive

Vollzieher
executor;
ratificator

Vollziehung
execution;
ratification

Vollzug
execution;
ratification

vollzählig
complete

Vollzähligkeit
numero complete

Volontär
voluntario

Volt
volt

voltaisch
voltaic;
~e Säule: pila voltaic

Volte
volta

Voltmesser
m voltimetro

Voltzahl
voltage

Volumen
volumine

volumininös
voluminose

von
de;
König ~ Spanien: rege de Espania;
ich komme ~ Paris: io veni de Paris;
einer ~ uns: uno de nos;
von wem sprechen Sie?: de qui parla vos?;
(Passiv) ~ Goethe geschrieben: scribite per Goethe;
~ allen gelobt: laudate per/de omnes;
(weitere Fälle:) ein Freund ~ mir: un amico mie;
~ Gottes Gnaden: per gratia de Deo;
grüßen Sie ihn ~ mir: saluta le de mi parte;
das ist nicht schön ~ Ihnen: isto non es belle de vostre parte

voneinander
uno del altero

vonnöten
et.~ haben: haber besonio de;
besoniar, indiger

vonstatten
~ gehen: avantiar;
marchar [-sch-];
haber loco

vor
(zeitl. u. örtl.) ante;
~ der Tür: ante le porta;
~ der Abreise: ante le partita;
(Ursache: de) ~ Hunger sterben: morir de fame;
sich hüten ~: guardar se de;
aus Achtung ~: per respecto pro;
Adv vor!: avante!;
da sei Gott ~!: que Deo nos preserva (contra isto)!

vorab
ante toto

Vorabend
vigilia

vorahnen
presentir

Vorahnung
presentimento, presagio

Voralpen
Prealpes

voran
avante

voraneilen
currer avante

vorangehen
vader/ir avante;
haber precedentia;
(zeitl. u. räuml.) preceder;
mit gutem Beispiel ~: dar le bon exemplo

voranlassen
lassar passar

Voranmeldung
preaviso

voranschicken
mandar avante

Voranschlag
evalutation, estimation;
calculation previe

voranschreiten
marchar [-sch-] al testa/capite de

voranstellen
anteponer;
(vorweg bemerken) anticipar

vorantreiben
activar, impulsar, impeller

Voranzeige
previe aviso;
annuncio preliminar

Vorarbeit
labor preparatori

vorarbeiten
preparar un labor;
fig preparar le terreno/campo

Vorarbeiter
prime laborator

vorauf
s. voran, voraus

voraus
avante;
im ~: con/in anticipation;
s-m Alter ~ sein: esser precoce;
er hat viel vor mir ~: ille es superior a me in multe cosas;
tante regratiamentos anticipate

Vorausabteilung
distachamento [-sch-] avantiate

vorausbedingen
stipular anticipatemente

vorausbestellen
commandar/ordinar in anticipation;
prenotar

vorausbestimmen
predestinar;
Su predestination

vorausbezahlen
pagar anticipatemente;
Su pagamento anticipate

vorauseilen
currer avante

vorausgehen
vader/ir avante;
(zeitl. u. j-m) preceder

voraushaben
haber le avantage super (alicuno)

vorausnehmen
anticipar;
Su anticipation

vorausreisen
partir ante le alteres

voraussagen
predicer;
Su prediction;
Med, (Meteor.) prognostico

vorausschicken
inviar/mandar avante;
fig presumer, presupponer

voraussehen
previder

voraussetzen
(pre)supponer;
Su (pre)supposition

Voraussicht
prevision

voraussichtlich
probabile, presumibile

Vorauszahlung
pagamento anticipate

Vorbau
parte saliente de (un) edificio;
(Mauervorsprung) saliente de muro

vorbauen
construer ante le faciada;
vi (einer Sache) prevenir;
obviar (a)

Vorbedacht
premeditation;
mit ~: deliberatemente

vorbedenken
premeditar

vorbedeuten
presagir;
portender

Vorbedeutung
presagio, portento;
gute ~: bon augurio/auspicio

Vorbedingung
precondition;
condition previe/preliminar

Vorbehalt
reserva, restriction;
mit dem üblichen ~: salvo bon fin

vorbehalten
reservar

vorbehaltlich
salvo;
con le reserva (de)

vorbei
(örtl.) avante, preter;
(zeitl.) passato, retro;
~ sein: esser finite;
ich komme morgen nochmals ~: io repassara deman;
es ist sechs Uhr ~: il es sex horas passate

vorbeifahren
passar avante;
preterir

vorbeigehen
passar avante;
preterir

vorbeikommen
passar per [al latere de];
bei j-m ~: passar per le domo de alicuno;
passar a presso de alicuno

vorbeilassen
lassar passar

Vorbeimarsch
Mil defilata

vorbeimarschieren
defilar (an: ante)

vorbeimüssen
deber passar

vorbeireden
aneinander ~: parlar sin intender se

vorbeischiessen|vorbeischießen
faller le tiro

vorbeiziehen
passar (an: ante)

Vorbemerkung
remarca preliminar;
nota previe;
(Buch) advertentia

vorbenannt
supramentionate

vorbereiten
preparar;
(Überraschung) reservar

vorbereitend
preparat/ori,-ive

Vorbereitung
Chem, Pharm preparation;
(Reise, Krieg) preparativo

Vorbericht
relation/reporto preliminar/provisori

Vorbescheid
aviso provisori

Vorbesprechung
discussion/conferentia preliminar/preparatori

vorbestellen
precommandar

Vorbestellung
precommanda

vorbestraft
previemente condemnate;
con antecedentes penal

vorbeten
recitar un ora tion/precaria

vorbeugen
vt prevenir (Akk.);
obviar a;
vi plicar/inclinar avante

vorbeugend
preventive;
Med prophylactic

Vorbeugung
prevention;
prophylaxis

Vorbeugungsmassname|Vorbeugungsmaßname
mesura preventive

Vorbeugungsmittel
Med prophylactico;
(Schutzmittel) preservativo

Vorbild
modello;
(Urbild) (proto)typo;
(Beispiel) exemplo

vorbilden
preparar

vorbildlich
exemplar

Vorbildung
instruction/education preparatori/preliminar

vorbinden
sich (eine Schürze) ~: poner se (un avantal)

Vorbote
precursor;
Med prodromo;
(Vorzeichen) presagio;
signo precursor

vorbringen
poner avante;
(Worte) proferer, enunciar;
(Meinung) avantiar;
(anführen) allegar;
(Beweise) producer

vorbuchstabieren
syllabar

Vorbühne
proscenio

vorchristlich
ante Christo;
anterior al era christian;
prechristian

Vordach
iecto protectori

vordatieren
antedatar

Vordeich
contradica

vordem
olim

Vorderachse
axe anterior

Vorderansicht
vista de fronte/facie

Vorderarm
antebracio

Vorderbein
gamba anterior

Vorderdeck
anteponte

Vorderfuss|Vorderfuß
pede [resp. pata] anterior

Vordergrund
prime plano

Vorderhand
Anat antemano
vorderhand Adv pro le momento/instante/presente;
pro nunc/ora

Vorderhaupt
sincipite;
parte anterior del testa

Vorderhaus
parte anterior del domo

Vordermann
viro de avante;
Mil chef (F) de fila;
~ halten: coperir su chef de fila

Vorderpfote
pata anterior

Vorderrad
rota anterior

Vorderreihe
prime fila/rango

Vordersatz
Gram antecedente;
Phil premissa

Vorderseite
faciada;
parte anterior;
Typ recto;
obverso

Vordersitz
sede avante/anterior/prior

vorderst
der ~e: le prim(issim)e

Vorderstube
camera de avante

Vorderteil
parte anterior;
Mar proa

Vordertür
porta de avante

Vorderzimmer
camera de avante

Vorderzähne
Pl dentes de avante

vordringen
vi avantiar;
Mil ganiar terreno

vordringlich
urgente;
requirente prioritate;
de prime necessitate

Vordruck
Typ imprimito, formulario

vordrängen
vt pulsar avante;
facer avantiar;
fig sich ~: poner se avante

vorehelich
prematrimonial, prenuptial

voreilen
currer avante

voreilig
precipitate;
Pers precipitose

Voreiligkeit
precipitation

voreingenommen
con judicio preconcipite

Voreingenommenheit
prejudicio

Voreltern
ancestres, atavos

vorenthalten
j-m et. ~: retener/detener (injustemente) alique ad alicuno;
Su retention;
detention

Vorentscheidung
decision preliminar;
Jur judicamento anterior;
(Sport) semifinal

Vorernte
prime recolta

vorerst
primo;
ante toto;
(einstweilen) provisorimente

vorerwähnt
precitate, prementionate;
supra mentionate

Vorfahr
ancestre, atavo

vorfahren
preceder;
bei j-m ~: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno

Vorfahrtsrecht
(derecto de) prioritate, precedentia

Vorfall
occurrentia, evento;
(ärgerlicher) incidente;
Med descension, prolapso

vorfallen
advenir, occurrer, evenir;
(plötzl.) supervenir;
(nach vorn fallen) cader avante;
Med displaciar se

Vorfeier
vigilia de festa

Vorfenster
contra-fenestra

vorfinden
trovar, incontrar

vorflunkern
j-m et. ~: contar cosas deceptive ad alicuno

Vorfrage
demanda preliminar;
question previe

Vorfreude
gaudio/placer anticipate

Vorfrühling
comenciamento/initio de(l) primavera;
primavera/verno precoce

Vorführdame
mannequin (F)

vorführen
ducer avante;
(zeigen) presentar, demonstrar;
Theat representar;
(Beweise) adducer, allegar;
(Film) projicer

Vorführung
presentation, demonstration, representation, adduction, allegation, projection

Vorgabe
(Behauptung) assertion;
(Vorteil) avantage

Vorgaberennen
handicap (E)

Vorgabespiel
handicap (E)

Vorgang
(Präzedenzfall) precedente;
(Hergang) processo;
(Natur~) phenomeno;
(Vorherge hen) precedentia

Vorgarten
jardin(etto) ante le domo;
(Café) terrassa

vorgaukeln
dupar per promissas fallace

vorgeben
(behaupten) pretender;
(erheucheln) finger;
(Sport) handicapar;
(Punkte im Spiel) dar un avantage;
render punctos

Vorgebirge
promontorio

vorgeblich
pretense

vorgefasst|vorgefaßt
preconcipite;
~e Meinung: preconception

Vorgefühl
presentimento

vorgehen
ir/vader avante;
avantiar;
fig haber le precedentia;
(mit et.) proceder;
(geschehen) occurrer, evenir;
Jur gegen j-n ~: intentar un action/processo contra alicuno
Vorgehen n procedimento;
processo

vorgeigen
sonar alique super le violino (coram alicuno)

Vorgelände
Mil glacis (F);
esplanada

vorgenannt
supra mentionate

Vorgericht
entrée (F)

vorgerückt
avantiate

Vorgeschichte
prehistoria;
(Angelegenheit) antecedentes Pl

vorgeschichtlich
prehistoric

Vorgeschmack
antegusto

Vorgesetzter
chef (F);
superior, principal

vorgestern
anteheri

vorgestrig
de anteheri

vorgreifen
anticipar;
prevenir;
e-r Frage ~: prejudicar un question

Vorgänger
antecessor;
predecessor

Vorgängerin
antecessora;
predecessora

vorhaben
(Schürze) haber avante;
(planen) projectar, intender;
fig meditar
Vorhaben n projecto, intention, plano

Vorhafen
anteporto

Vorhalle
vestibulo;
(Säulen~) portico, atrio

vorhalten
tener avante;
(tadeln) reprochar [-sch-];
(zeigen) monstrar;
vi (gegenhalten) durar, bastar, sufficer;
Mil (auf ein bewegliches Ziel) visar ad avante del scopo

Vorhaltung
remonstrantia, reproche [-sch-];
admonestation, admonition

Vorhand
(Spiel) (prime) mano;
in der ~ sein: haber le mano;
(Anat u. Reitk.) antemano

vorhanden
existente;
(gegenwärtig) presente;
(verfügbar) disponibile;
~ sein: exister

Vorhandensein
existentia, presentia

Vorhang
cortina;
eiserner ~: cortina de ferro

Vorhaut
preputio

Vorhemd
plastron (F)

vorher
ante, antea;
kurz ~: ante pauco;
Tag ~: vigilia

vorherbestehen
preexister

vorherbestellen
precommandar

vorherbestimmen
predeterminar, prestabilir;
(Schicksal) predestinar

Vorherbestimmung
predetermination, predestination

vorhergehen
preceder (Akk.)

vorhergehend
precedente, anterior

vorherig
precedente

Vorherrschaft
predominantia;
Pol hegemonia

vorherrschen
predominar

vorherrschend
predominante, hegemonic

Vorhersage
prediction;
(Wetter) prevision, prognostico (del tempore/temperie)

vorhersagen
predicer

Vorhersagung
prediction;
(Prophezeiung) prophetia

vorhersehen
previder

vorhin
ante pauco;
un momento retro

Vorhof
antecorte;
(Herz) atrio, vestibulo;
(Ohr) auricula;
(Kirche) portico

Vorhut
(a)vanguarda

vorhängen
vt (sus)pender avante

Vorhängeschloss|Vorhängeschloß
serratura pensile

vorig
precedente, anterior;
~es Jahr: anno passate;
~es Mal: ultime vice

Vorinstanz
prime instantia

Vorjahr
anno precedente/passate

vorjammern
j-m et. ~: importunar alicuno per lamentationes

vorjährig
del anno precedente

Vorkammer
antecamera;
(Herz) ventriculo

vorkauen
masticar

Vorkauf
preemption;
preacquisition

Vorkaufsrecht
derecto de preemption

Vorkehrung
disposition;
mesura (treffen: prender)

Vorkenntnis
cognoscentia/notion preliminar

vorkommen
(geschehen) occurrer, evenir;
(erscheinen) apparer;
(scheinen) parer, semblar;
(sich finden) trovar se;
sich ~ wie: sentir se como
Vorkommen n presentia;
Min jacimento

vorkommendenfalls
in le occurrentia [caso affirmative]

Vorkommnis
evento;
(Fall) caso

Vorkriegszeit
anteguerra, preguerra

Vorkämpfer
propugnator;
champion (E);
protagonista

vorladen
Jur citar

Vorladung
citation

Vorlage
(Muster) modello, monstra;
Pol projecto (de lege);
(Schablone) patrono

vorlassen
lassar [resp. facer] passar;
(empfangen) lassar entrar;
reciper;
(zulassen) admitter

Vorlauf
(Sport) cursa preliminar

vorlaufen
(vorauseilen) currer avante;
(Uhr) avantiar

vorlaut
petulante, invasive;
pauco discrete

Vorleben
vita anterior;
Jur antecedentes Pl

Vorlegegabel
grande furchetta

Vorlegemesser
cultello de trenchar [-sch-]

Vorlegeschloss|Vorlegeschloß
serratura pensile

Vorlese
initio del vindemia

vorlesen
j-m et. ~: leger alique ad alicuno

Vorleser
lector;
recitator

Vorlesung
lectura;
(Vortrag) conferentia;
(Univ.) curso (über: de)

Vorlesungsverzeichnis
horario del cursos

vorletzt
preultime, penultime

vorleuchten
j-m ~: facer lumine;
fig brillar plus que alteres

Vorliebe
predilection;
mit ~: de preferentia

vorliebnehmen
~ mit: contentar se de

vorliegen
haber, exister;
jacer [resp. star] avante;
es liegt nichts vor: il ha nihil

vorliegend
presente;
in question

Vorläufer
precursor;
fig pionero

vorläufig
provisori;
Adv provisorimente;
pro nunc;
interim

vorlügen
dicer mentitas/mendacios (ad alicuno)

vormachen
mitter avante;
(zeigen) monstrar;
j-m et. ~ (um ihn zu täuschen): deciper alicuno (re alique)

Vormacht
potentia predominante/dirigente/hegemonic

Vormachtstellung
hegemonia

vormalig
ancian;
de olim

vormals
olim

Vormarsch
avantiada, avantiamento;
offensiva

Vormauer
(Fortif.) antemural

Vormensch
homine prehistoric;
pithecanthropo

vormerken
prenotar;
prender (bon) nota (de);
Su prenotation

vormilitärisch
premilitar

Vormittag
matinata;
antemeridie;
am ~: s. vormittags

vormittags
ante meridie, in matino;
im Lauf des Vormittags: durante le horas antemeridian, in matinata

Vormund
tutor;
curator

Vormundschaft
tutoria, curatela, tutela

vormundschaftlich
tutelari, pupillari

Vormünderin
tutrice;
curatrice

vormüssen
deber vader/venir avante;
esser obligate de avantiar

vorn
avante;
von ~: per avante;
Mil a. de fronte;
(zeitl.) de nove;
von ~ bis hinten: de avante a detra

Vornahme
(Unternehmung) interprisa;
(Ausführung) execution;
(Beginnen) action de comenci ar (facer alique)

Vorname
prenomine;
nomine de baptismo

vornan
al prime rango

vorne
avante;
von ~: per avante;
Mil a. de fronte;
(zeitl.) de nove;
von ~ bis hinten: de avante a detra

vornehm
distincte;
(adlig) nobile;
elegante;
~ tun: dar se aeres

vornehmen
(Schürze) mitter;
(unternehmen) interprender;
sich et. ~: proponer se alique

Vornehmheit
distinction, nobilitate, elegantia

vornehmlich
particularmente;
super toto

vorneigen
inclinar in avante

vornherein
von ~: ab initio

vornüber
testa avante

Vorort
suburbio

Vorortbahn
ferrovia suburban

Vorortzug
traino suburban

Vorplatz
esplanada;
(Hausflur) vestibulo

Vorposten
avantiata

vorprahlen
j-m et. ~: vantar se de alique in presentia de alicuno

Vorprüfung
examine preliminar/previe

Vorrang
preeminentia, precedentia, primatia (vor: super)

Vorrangstellung
position predominante

Vorrat
provision;
Hdl stock (E);
e-n ~ anlegen: stockar;
solange der ~ reicht: usque al exhaustion del stock

Vorratshaus
deposito

Vorratskammer
camera de provisiones, magazin;
dispensa

Vorratsschrank
armario a provisiones

Vorraum
vestibulo, antecamera

vorrechnen
facer le conto (de alique ad alicuno)

Vorrecht
privilegio, prerogativa

Vorrede
prefacio;
prologo;
e-e ~ zu e-m Buch schreiben: prefaciar un libro

vorreden
dar ad intender

Vorredner
preopinante;
orator precedente/previe

vorreiten
vi preceder a cavallo;
vt ein Pferd ~: presentar un cavallo

Vorreiter
antecavalcator

vorrichten
apprestar, preparar

Vorrichtung
appresto, preparation;
Techn dispositivo, mechanismo;
(Maßnahme) ~en Pl treffen: prender mesuras/dispositiones

Vorrunde
(Sport) eliminatoria@

vorrätig
disponibile;
in stock;
bei j-m ~ sein: esser vendibile presso alicuno

vorrücken
avantiar;
Su avantia

Vorsaal
antesala

vorsagen
dicer (pro facer repeter);
(Schule, Theat) sufflar

Vorsager
sufflator

Vorsaison
antesaison, presaison

Vorsatz
projecto;
(Endschluß) resolution,intention;
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert: le cammino del inferno es pavite de bon intentiones;
mit ~: premeditate;
Adv con intention

Vorschein
zum ~ kommen: apparer;
monstrar se;
zum ~ bringen: poner al luce;
producer

vorschicken
mandar avante;
Mil facer avantiar

vorschieben
pulsar avante;
(Riegel usw) mitter, pulsar;
fig pretextar; adducer como pretexto;
Mil vorgeschobener Posten: posto avantiate

vorschiessen|vorschießen
(Geld) avantiar

Vorschiff
proa

Vorschlag
proposition;
~ zur Güte: proposition de accommodamento;
Mus appoiatura;
in ~ bringen: proponer

vorschlagen
proponer;
(Pflöcke usw) figer

Vorschlagsliste
lista de candidatos

Vorschlussrunde|Vorschlußrunde
(Sport) semifinal

vorschneiden
trenchar [-sch-]

vorschnell
precipitate;
Pers precipitose;
(unüberlegt) inconsiderate

vorschreiben
scriber como modello;
(Regel usw) prescriber;
(Bedingung, Preis) fixar;
ich lasse mir nichts ~: io non ha ordines a reciper

vorschreiten
avantiar, progreder

Vorschrift
modello de scriptura;
(Verordnung) prescription;
(Anweisung) instruction;
(Dienst~) regulamento;
(Befehl) ordine;
Rel precepto

vorschriftsmässig|vorschriftsmäßig
regulamentari;
conforme al instructiones

vorschriftswidrig
contrari al instructiones/regulamento/prescriptiones;
antiregulamentari

Vorschub
~ leisten: favorar, favorir;
adjutar, assister (Akk.)

Vorschule
schola preparatori

Vorschuss|Vorschuß
(Geld) avantia;
salario anticipate;
(Darlehen) presto

Vorschusszahlung
pagamento anticipate

vorschwatzen
garrular, contar

vorschweben
mir schwebt et. vor: io ha un vage idea de alique

vorschwindeln
j-m et. ~: dupar/illuder alicuno per alique;
facer creder alique ad alicuno

vorschützen
pretextar;
adducer/dar como pretexto

vorsehen
previder;
(im vorausbesorgen) provider;
sich ~ (vor): guardar se (de)

Vorsehung
providentia

vorsetzen
anteponer, preponer;
Gram prefiger, prefixar;
(anbieten) offerer;
servir;
sich e-n Zweck ~: proponer se un scopo/objectivo

Vorsicht
previdentia, precaution;
(Umsicht) prudentia, circumspection;
~!: attention!

vorsichtig
prudente, caute, circumspecte

vorsichtshalber
per precaution

Vorsichtsmassregel|Vorsichtsmaßregel
mesura de precaution

Vorsignal
(Bahn) signal de preaviso

Vorsilbe
prefixo

vorsingen
cantar (ad alicuno)

vorsintflutlich
antediluvian

Vorsitz
presidentia;
den ~ führen: presider

vorsitzen
presider

Vorsitzende
presidenta

Vorsitzender
presidente

Vorsorge
previdentia;
~ treffen: prender precautiones

vorsorgen
provider

vorsorglich
provise;
Adv per precaution

Vorspann
(Pferd) cavallo de posta/reinfortiamento;
e-r Sache ~ leisten: favor/ar,-ir alique

vorspannen
tender avante;
(Pferde) junger, attachar [-sch-]

Vorspeise
anterepasto;
hors-d'oeuvre (F), entrée (F)

vorspiegeln
j-m et. ~: deluder alicuno per alique [false speros]

Vorspiegelung
mirage;
delusion;
~ falscher Tatsachen: mendacio/mentita;
impostura, pretentiones Pl mendace

Vorspiel
preludio;
Theat prologo

vorspielen
preludiar;
j-m et. ~: Mus sonar ante/coram alicuno

vorsprechen
vt dicer (alique) ante alicuno;
vi bei j-m ~: passar per domo/casa de alicuno

vorspringen
saltar foras/avante;
Arch salir

vorspringend
saliente

Vorsprung
(Vorteil) avantage, avantia

Vorstadt
suburbio

Vorstand
committee (E)/consilio de direction;

vorstecken
mitter avante;
(Kopf) avantiar

Vorstecknadel
spinula, broche (F)

vorstehen
Arch salir;
(leiten) diriger (Akk.);
(davorstehen) preceder

vorstehend
saliente;
precedente

Vorsteher
director, chef (F), superior

Vorsteherdrüse
prostata

Vorstehhund
bracco;
pointer (E)

vorstellen
(vor et. stellen) poner avante;
(Uhr) avantiar;
(bedeuten) significar;
et. ~ (a. Theat) representar;
sich j-m ~: presentar se ad alicuno;
sich et. ~: imaginar/figurar se alique

vorstellig
~ werden: presentar/adressar un reclamation

Vorstellung
(Begriff) idea, notion, conception;
Theat representation;
Pers presentation;
(Ermahnung) remonstrantia

Vorstellungskraft
facultate imaginative;
imagination

Vorstellungsvermögen
facultate imaginative;
imagination

Vorstoss|Vorstoß
avantia;
pulsata avante;
Mil attacco, puncta

vorstossen|vorstoßen
avantiar;
pulsar avante;
attaccar;
facer un puncta;
lancear un attacco

Vorstrafe
pena/condemnation anterior

vorstrecken
extender;
(Geld) avantiar;
(Zunge) tirar/traher foris

Vorstudie
studio preliminar/preparatori

Vorstufe
prime grado;
curso elementari

Vorstädter
suburbano

Vorstädterin
suburbana

vorstädtisch
suburban

vorstürmen
avantiar con impetuositate

Vorsänger
prime cant/ante,-ator;
(Kirche) cantor

vorsätzlich
premeditate;
Adv con intention

Vorsätzlichkeit
premeditation

vortanzen
dansar ante (alicuno);
initiar un dansa

Vorteil
avantage;
(Gewinn) profito;
j-m zum ~ gereichen: esser avantagiose pro alicuno;
im ~ sein: haber le avantage

vorteilhaft
avantagiose;
Adv con avantage/profito

Vortrab
(a)vanguarda (de cavalleria)

Vortrag
conferentia;
(~sweise) diction, elocution;
(Dichtung) recitation;
(Mus Solo~) recital (E);
(Bericht) relation, reporto

vortragen
(berichten) relatar, reportar;
(darlegen) exponer;
(Dichtung) recitar, declamar;
(Musikstück) exequer;
eine Arie ~: cantar un aria;
(Saldo) transportar

Vortragender
(Referent) relator, reportator

Vortragsart
diction

Vortragskünstler
declamator, recitator

Vortragsreihe
cyclo de conferentias

Vortragsskunst
arte del diction/declamation/recitation

vortrefflich
excellente, exquisite

Vortrefflichkeit
excellentia, exquisitessa

vortreiben
pulsar avante;
impeller;
e-e Sappe ~: practicar un sappa

vortreten
(vor et. hintreten) avantiar se;
(nach vorne treten) avantiar;
Mil sortir del rangos/filas

Vortritt
precedentia;
j-m den ~ lassen: ceder le passo ad alicuno;
dar le precedentia ad alicuno

Vortrupp
testa de (a)vanguarda

Vorturner
chef (F) de gymnastas

Vortänzer
prime dansator/ballerino

Vortänzerin
prime dansatrice/ballerina

vortäuschen
finger, simular;
j-m et. ~: facer creder alique ad alicuno

Voruntersuchung
Jur instruction;
inquesta preliminar

Vorurteil
prejudicio, preconception

vorurteilsfrei
sin prejudicios/preconceptiones);
independente;
(unparteiisch) impartial

vorurteilslos
sin prejudicios/preconceptiones);
independente;
(unparteiisch) impartial

vorurteilsvoll
plen de prejudicios

Vorverfahren
preliminares Pl, procedimento preliminar

Vorverhandlung
preliminares Pl, procedimento preliminar

Vorverkauf
vendita anticipate;
Theat location, prevendita

vorverlegen
avantiar;
Mil das Feuer ~: allongar le tiro

vorvorgestern
tres dies retro

vorvorig
penultime;
(drittletzter) antepenultime

Vorväter
Pl ancestres

vorwagen
sich ~: osar avantiar;
riscar se avante

Vorwahl
election preliminar;
scrutinio eliminatori

Vorwand
pretexto;
(Ausflucht) subterfugio, escappatoria

vorweg
(im voraus) anticipatemente

Vorwegnahme
anticipation

Vorwegnehmen
anticipar

vorweisen
monstrar;
(Urkunde usw) producer, presentar, exhibir

Vorwelt
die ~: nostre ancestres;
tempore passate;
(Urwelt) mundo primitive

vorwerfen
(hinwerfen) jectar avante;
fig reprochar [-sch-] (alique ad alicuno)

Vorwerk
ferma adjacente;
Mil fortino

vorwiegen
prevaler, preponderar;
(vorherrschen) predominar

vorwiegend
prevalente, preponderante;
predominante;
Adv super toto;
principalmente

Vorwinter
initio del hiberno;
hiberno prematur(ate)

Vorwissen
prescientia;
ohne mein ~: sin mi saper

Vorwitz
curiositate indiscrete;
indiscretion

vorwitzig
curiose, indiscrete

Vorwoche
septimana passate

Vorwort
prefacio;
Gram preposition;
ein ~ zu e-m Buch schreiben: prefaciar un libro

Vorwurf
reproche [-sch-];
(Tadel) blasmo;
(Thema) thema, subjecto;
zum ~ machen: reprochar (alique ad alicuno)

vorwurfsfrei
irreprochabile [-sch-], irreprehensibile

vorwurfsvoll
plen de reproches [-sch-]

vorwärmen
precalefacer

vorwärts
avante

Vorwärtsgang
(Auto) marcha [-sch-] (ad) avante

vorwärtsgehen
avantiar

vorwärtskommen
avantiar;
fig progressar, progreder

vorwärtsstreben
aspirar a vader avante

Vorzeichen
augurio, presagio, portento, signo (precursor);
Mus clave

vorzeichnen
traciar/designar (alique ad alicuno);
Mus mitter le clave

Vorzeichnung
(Modell) modello

vorzeigen
presentar, monstrar;
(Urkunde usw) producer, exhibir

Vorzeiger
portator, presentator

Vorzeigung
presentation, production, exhibition

Vorzeit
tempores Pl remote;
(Altertum) antiquitate

vorzeitig
anticipate, precoce, prematur

vorzeitlich
prehistoric

Vorzensur
censura previe/preventive

vorziehbar
preferibile

vorziehen
(vor et. ziehen) traher avante;
fig preferer;
vorzuziehen: preferibile

Vorzimmer
antecamera;
sala de attender

Vorzug
preferentia;
(Vorteil) avantage;
(Recht) prioritate;
(gute Eigenschaft) qualitate, merito;
(Bahn) traino anterior (extraordinari)

Vorzugsaktie
action preferential/privilegiate

Vorzugspreis
precio de favor/privilegiate

Vorzugsrecht
privilegio;
derecto de preferentia

vorzugsweise
de preferentia

vorzählen
contar avante;
(aufzählen) enumerar

vorzüglich
optime, excellente;
ganz ~: exquisite;
Adv superiormente;
con perfection;
(besonders) specialmente

vorüber
passate

vorübergehen
passar;
im Vorübergehen: de passage

vorübergehend
Adj passager [-dzh-], transitori;
(zeitweilig) temporari

Vorübergehender
passante

vorüberziehen
passar (an: ante)

Vorübung
exercitio preliminar/preparatori

Voschlagsrecht
derecto de presentation

votieren
votar

Votivkapelle
cappella votive

Votivtabelle
tabella votive

Votum
voto

vulgär
vulgar

Vulkan
vulcano

vulkanisch
vulcanic

vulkanisieren
vulcanisar

Vulkanisierung
vulcanisation

väterlich
paterne, paternal

väterlicherseits
del latere paterne

Völkerbeschreibung
ethnologia, ethnographia

Völkerbund
Societate del Nationes

Völkerkunde
ethnologia, ethnographia

Völkerlehre
ethnologia, ethnographia

Völkerrecht
derecto international/del gentes

völkerrechtlich
del [secundo le] derecto international

Völkerschaft
populo, population

Völkerverständigung
intendimento inter le populos

Völkerwanderung
migration del populos

völkisch
national, ethnic

Völlerei
gluttonia, intemperantia;
(im Trinken) ebrietate, ebriositate

völlig
Adv integremente;
completemente