Appendice:Dictionarios/Germano-interlingua/v
v.Chr.
a. Chr. (ante Christo)
vag
vage
Vagabund
vagabundo
Vagabundenleben
vagabundage
vagabundieren
vagabundar
vakant
vacante
Vakanz
vacantia
Vakuum
vacuo
Vakuumbremse
freno de vacuo
vale
vale!: vale!
valet
adeo
Valuta
valuta
Vamp
femina fatal
Vampir
vampir
Vanadin
vanadium
Vanadinsäure
acido vanadic
Vanadium
vanadium
Vandale
vandalo
vandalisch
vandalic
Vandalismus
vandalismo
Vanille
vanilla;
mit ~geschmack: vanillate
Vanilleeis
glacie con vanilla
Variante
variante
Variation
variation
Varietät
varietate
Varieté
theatro de varietates
Varieté-Theater theatro de varietates
variieren
variar
Vasall
vassallo
Vasallenschaft
vassallage
Vasallenstaat
stato satellite/tributari
Vasallentum
vassallage
Vasallin
vassalla
Vase
vaso;
(irdener Krug) jarra
Vaseline
vaselina
Vater
patre
Vaterfreuden
Pl gaudios paterne
Vaterhaus
domo/casa paterne
Vaterland
patria
Vaterlandsfreund
patriota
Vaterlandsfreundin
patriota
Vaterlandsliebe
amor del patria;
patriotismo
vaterlandsliebend
patriota
vaterlandslos
sin patria
vaterlos
sin patre;
orphano de patre
vaterländisch
del patria;
patriotic
Vatermord
parricidio
Vatermörder
parricida;
(fam Stehkragen) collo recte/alte
Vatermörderin
parricida
Vaterschaft
paternitate
Vaterstadt
citate natal
Vaterstelle
~ vertreten bei: esser tutor de
Vaterunser
patrenostre
Vatikan
Vaticano
vatikanisch
vatican
Vatikanstadt
Citate Vatican
Vegetabilien
Pl vegetales
vegetabilisch
vegetabile
Vegetarianismus
vegetarianismo
Vegetarier
vegetariano
vegetarisch
vegetarian
Vegetarismus
vegetarianismo
Vegetation
vegetation
vegetieren
vegetar
Vehikel
vehiculo
Veilchen
violetta
veilchenblau
violette
Veitstanz
dansa de Sancte Vito;
chorea
vemietbar
locabile
Vene
vena
Venenblut
sanguine venose
Venenentzündung
phlebitis
venerisch
veneree
Ventil
Techn, Bot valva, valvula
Ventilation
ventilation, aerage
Ventilator
ventilator
ventilieren
ventilar, aerar;
(Frage) agitar, discuter
Venus
Venus, Venere
venös
venose
verabfolgen
dar, livrar;
Med applicar, administrar
Verabfolgung
livration;
administration, application
verabreden
concertar, arrangiar [-dzh-];
sich ~: dar se un appunctamento
Verabredung
accordo;
(Stelldichein) appunctamento;
Jur stipulation
verabreichen
dar, livrar;
Med applicar, administrar
verabscheuen
detestar, abhorrer, execrar
Verabscheuen n detestation, abhorrimento, execration
verabscheuenswert
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile
verabscheuenswürdig
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile
verabschieden
congedar;
(Entscheid) decider, votar: sich von j-m ~: prender congedo de alicuno;
(Truppen) licentiar
Verabschiedung
congedo;
(le) mitter al retiro/retiramento;
licentiamento
verabsäumen
negliger;
(vergessen) oblidar
verachten
despicer, contemner;
(geringschätzen) depreciar
Verachtung
contempto, minusprecio;
disdigno
verallgemeinern
generalisar
Verallgemeinerung
generalisation
veralten
vi inveterar, obsolescer;
(Mode) passar de moda
veraltet
antiquate, vetuste, obsolete;
Med inveterate;
(altmodisch) passate de moda;
~er Ausdruck: archaismo
Veranda
veranda
verankern
ancorar (a. fig)
Verankerung
ancorage
veranlagen
taxar;
(Steuern) repartir
veranlagt
(befähigt) talentose, dotate;
Med predisposite;
(Stimmung) gut ~: ben disposite
Veranlagung
taxation, repartition, talento, dono;
predisposition
veranlassen
causar, provocar, dar loco a;
j-n ~ zu: inducer alicuno a
Veranlassung
causa, occasion, motivo;
(Stoff zu et.) subjecto;
auf meine ~: a mi instigation/suggestion;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro;
prender pretexto de
veranschaulichen
illustrar
veranschaulichend
illustrative
Veranschaulichung
illustration
veranschlagen
evalutar, estimar
veranstalten
arrangiar [-dzh-], organisar;
preparar
Veranstalter
organisator
Veranstaltung
arrangiamento [-dzh-], organisation, preparation;
(Versammlung) reunion;
(Kundgebung) manifestation
verantworten
responder de;
sich ~: justificar se;
nicht zu ~ sein: non admitter disculpation
verantwortlich
responsabile (für: de);
Jur gegenseitig ~: solidari
Verantwortung
responsabilitate;
(Rechtfertigung) justification;
zur ~ ziehen: demandar conto (j-n: ad alicuno);
render responsabile
verantwortungsbewusst|verantwortungsbewußt
conscie de su responsabilitate
verantwortungsfreudig
preste/disposite ad assumer responsabilitate(s)
verantwortungslos
sin responsabilitate
verantwortungsvoll
plen de responsabilitates
verarbeiten
laborar;
~ zu: converter in;
Techn emplear (in le fabrication);
manufacturar;
(verbrauchen) consumer;
fig digerer, assimilar
verarbeitend
~e Industrie: industria de transformation
Verarbeitung
empleo, fabrication, manufactura;
assimilation
verargen
j-m et. ~: reprochar [-sch-] alique ad alicuno;
prender alique a mal
verarmen
impovrir
Verarmung
impovrimento
verauktionieren
mitter al auction
Verauktionierung
vendita al auction
verausgaben
expender;
fig sich ~: exhaurir se [su fortias]
Verausgabung
expensa
verauslagen
disbursar;
Su disbursamento
Verb
verbo
verbacken
e-n Scheffel Mehl täglich ~: emplear (in pan) un modio de farina per die;
(verbrau chen) consumer;
(schlecht backen) cocer mal
Verbaladjektiv
adjectivo verbal
verballhornen
stropiar, disfigurar;
guastar (credente corriger);
miscorriger
Verband
association, federation;
Chir bandage
Verbandskasten
cassetta pharmaceutic;
pharmacia portabile
Verbandstoff
material de bandage;
bandages Pl
Verbandzeug
material de bandage;
bandages Pl
verbannen
exiliar, bannir
Verbannte
exiliata;
bannita, proscripta
Verbannter
exiliato;
bannito, proscripto
Verbannung
exilio, bannimento
verbarrikadieren
barricadar
verbauen
(bauend versperren) obstruer (per constructiones);
(falsch bauen) construer mal;
(Geld, Material) expender per construer
verbauern
devenir paisano
verbeissen|verbeißen
roder;
(Ärger) retener, reprimer;
das Lachen ~: morder se le labios pro non rider;
sich in et. ~: obstinar se ad alique
verbergen
dissimular, celar, occultar;
(verschweigen) tacer
Verbesserer
meliorator, corrector, reformator
verbesserlich
corrigibile
verbessern
meliorar, emendar;
(Fehler) corriger;
(Boden) bonificar;
(bessernd umgestalten) reformar
Verbesserung
melioration, emenda/mento,-tion;
correction, bonification, reforma
verbesserungsfähig
susceptibile de melioration;
meliorabile, corrigibile
verbeugen
sich ~: inclinar se;
facer reverentia
Verbeugung
reverentia;
inclination
verbiegen
(dis)torquer;
deformar
verbieten
interdicer, prohibir
verbilden
formar mal;
deformar
verbildet
deformate;
fig affectate;
mal educate
verbildlichen
symbolisar
Verbildung
deformation;
mal education
verbilligen
reducer le precio (de)
Verbilligung
reduction del precio
verbinden
ligar, junger, unir;
(geschäftl.) associar;
(verpflichten) obligar;
Chem combinar;
Chir bandar;
Elektr connecter;
ehelich ~: maritar;
Tel falsch verbunden: false numero
verbindlich
obligatori;
(höfl.) obligante;
~sten Dank!: multo obligate!;
sich ~ machen, zu: obligar se a
Verbindlichkeit
obligatorietate, obligation;
character obligatori;
(Gefälligkeit) obligantia
Verbindung
union;
(Pol a.) liga;
contacto, relation;
Techn connexion;
Chem composito, combination
Verbindungsbahn
linea/ferrovia de junction
Verbindungsgang
passage/via de communication
Verbindungsoffizier
officiero de ligation
Verbindungsrohr
tubo de communication/junctura
Verbindungsweg
passage/via de communication
Verbindungswort
Gram copula;
(Bindewort) conjunction
verbissen
mordace, irritate;
(hartnäckig) obstinate;
(voll Groll); rancorose
Verbissenheit
mordacitate;
(surde) irritation;
obstination
verbitten
sich et. ~: precar alicuno de non facer;
interdicer ad alicuno de facer
verbittern
amarisar
verbittert
Adj acrimoniose
Verbitterung
amaritude, acrimonia
verblassen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer
Verbleib
loco (ubi alique ha remanite)
verbleiben
remaner, restar;
(Briefschluß) haber le honor de esser;
(verharren) perseverar (bei: in)
verbleichen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer
verblenden
cecar;
(täuschen) deluder;
(närrisch machen) infatuar;
(Arch verdecken) revestir;
(Mil verstecken) mascar, camouflar
Verblendung
cecamento, delusion, infatuation;
revestimento;
camouflage (F)
Verblichene
defuncta
Verblichener
defuncto
verbluten
(sich): perder tote le/su sanguine;
sanguinar a morte
Verbluten n perdita de sanguine;
hemorrhagia
verblöden
devenir imbecille
verblüffen
stupefacer, disconcertar
verblüffend
stupefaciente, disconcertante
verblüfft
stupefacte, perplexe
Verblüfftheit
stupefaction, perplexitate
Verblüffung
stupefaction, perplexitate
verblühen
disflorar;
(Mädchen a.) deflorar;
(welken) marc(esc)er
verblümt
figurate, velate
verbohren
sich in et. ~: obstinar se in/resp. a facer alique
verbohrt
obstinate
Verbohrtheit
obstination
verborgen
vt prestar;
Adj celate;
(geheim) secrete;
(Krankheit) latente;
im ~en: in secreto
Verborgenheit
secreto;
in der ~: occultemente;
in der ~ leben: viver in le retiro
Verbot
interdiction, prohibition
Verbrauch
consumo;
(Abnutzung) attrition
verbrauchen
consumer
Verbraucher
consumitor
Verbrauchsgüter
Pl benes de consumption/consumo
Verbrauchssteuer
imposto super le consumo
verbrechen
committer
Verbrechen n crimine, delicto
Verbrecher
criminal;
delinquente
Verbrecherin
criminala;
delinquenta
verbrecherisch
criminal, delictuose
Verbrecherkolonie
colonia penitentiari
Verbrechertum
criminalitate, delinquentia
verbreiten
diffunder, divulgar, propagar, expander
Verbreiter
diffunditor, propagator
verbreitern
allargar
Verbreitern n (Erweiterung) allargamento
Verbreitung
diffusion, divulgation, propagation, propaganda
verbrennbar
combustibile
verbrennen
vt comburer, arder;
(Leiche) cremar, incinerar;
fig sich den Mund ~: damnificar se per parlar troppo;
vi comburer se; arder (se)
Verbrennung
combustion, ardimento;
cremation, incineration
Verbrennungsmotor
motor de explosion/combustion
Verbrennungsofen
furno crematori
Verbrennungsprozess|Verbrennungsprozeß
processo de combustion
verbriefen
garantir per scripto
verbringen
(Zeit) passar;
(an e-n Ort) transportar
verbrämen
bordar, orlar, guarnir
Verbrämung
bordatura, guarnitura
verbrüdern
sich ~: fraternisar
Verbrüderung
fraternisation
verbrühen
escaldar
verbuchen
registrar
verbummeln
vt perder;
(versäumen) negliger;
non facer;
(vergessen) oblidar;
vi menar un vita disregulate
Verbundenheit
solidaritate
verbünden
sich ~: alliar se
Verbündeter
alliato, confederato
verbürgen
sich ~ für et.;
et. ~: garantir alique;
responder de alique;
sich für j-n ~: responder pro alicuno
verbürgerlichen
imburgesar
Verbürgerlichung
imburgesamento
verbürgt
authentic;
de fonte secur
verbüssen|verbüßen
expiar;
(Strafe) subir;
nach Verbüßung von ..: post haber expiate/resp. subite ..
verchromen
chromar
Verchromung
chromage, chromatura
Verdacht
suspicion;
in ~ kommen: render se suspecte;
in ~ bringen: render suspecte;
in ~ haben: suspectar;
in ~ stehen (wegen): esser suspectate (de)
Verdachtsmoment
puncto suspecte
verdammen
condemnar;
Rel damnar
verdammenswert
condemnabile;
damnabile;
(verwerfl.) reprobabile
Verdammnis
damnation
verdammt
Adj maledicte;
Adv maledictemente
verdammt! malediction!
Verdammung
condemnation;
damnation;
reprobation
verdampfen
vi evaporar (se);
vt ~ (lassen): (facer) evaporar
Verdampfung
evaporation, vaporisation
verdanken
deber;
(Schweiz: danken für etwas) regratiar (de);
wir ~ ihm diese Erfindung: nos le debe iste invention;
wir ~ Ihren Brief: nos vos regratia de vostre littera
verdattert
fam mute;
bucca aperte
verdauen
digerer
verdaulich
digestibile;
leicht/resp. schwer ~: de facile/resp. difficile digestion
Verdaulichkeit
digestibilitate
Verdauung
digestion
Verdauungsapparat
apparato digestive
Verdauungsbeschwerden
indigestion
Verdauungsorgan
organo digestive
Verdauungsstörung
disturbation digestive, indigestion
Verdeck
Mar ponte;
(Wagen) cappotta;
(Bus) imperial
verdecken
coperir;
(verbergen) celar;
occultar
verdenken
prender a mal;
j-m et. nicht ~ können: non poter blasmar alicuno pro alique
Verderb
perdita, ruina, decadentia
verderben
vt guastar, deteriorar;
(Luft) vitiar;
(sittl.) corrumper;
es mit j-m ~: disgustar alicuno: vi guastar/deteriorar se, decader
Verderben n deteriora/mento,-tion;
corruption;
destruction, ruina;
perdita;
ins ~ stürzen: (vt, j-n ~) perder, ruinar, pulsar al ruina;
(vr, sich ~) ruinar se, ir/vader in ruina
verderbenbringend
funeste, disastrose
Verderber
guastator, corruptor;
pervertitor, destructor
verderblich
(leicht verderbend) peribile;
deteriorabile, corruptibile;
(schädlich) perniciose, nocive
Verderblichkeit
perniciositate, deteriorabilitate
Verderbnis
perdition, corruption, perversion
verderbt
corrupte, perverse, depravate
Verderbtheit
corruption, perversitate, depravation
verdeutlichen
elucidar, clarar, explicar, illustrar
verdeutschen
traducer in germano
verdichtbar
condensabile
verdichten
condensar
Verdichtung
condensation
verdicken
spissar;
Med conglutinar
verdienen
(Geld) ganiar;
(würdig sein) meritar;
ein verdienter Mann: un homine meritori;
sich sein Brot ~: ganiar su vita
Verdienst
m ganio;
Hdl beneficio;
(Löhnung) salario;
(n) merito
Verdienstausfall
perdita de ganio
Verdienstkreuz
cruce de merito(s)
verdienstlich
meritori
Verdienstspanne
margine de beneficio/ganio
verdienstvoll
meritori
verdient
meritate;
meritori;
sich ~ machen um: ben meritar de
verdientermassen|verdientermaßen
meritatemente
verdingen
(dingen) contractar (re) un labor;
(vermieten) locar;
dar a location;
sich ~: entrar al servicio de
Verdingung
ingagiamento [-dzh-]
verdolmetschen
interpretar, traducer
verdonnern
fam condemnar
verdoppeln
dupl(ic)ar;
fig redupl(ic)ar
Verdoppelung
(re)duplication, (re)duplamento
verdorben
(Luft) vitiate;
(sittl.) depravate, corrupte, perverse;
(Lebensmittel) putride, putrite;
e-n ~en Magen haben: haber un indigestion
Verdorbenheit
perversitate, depravation, putriditate
verdorren
vi, vt desiccar
verdrehen
(dis)torquer;
(Worte) alterar;
(Augen) rolar;
(Kopf) facer perder le capite/testa;
transtornar le testa;
(Schlüssel, Tatsachen) falsar;
(verstellen) disregular;
(Arm, Bein) dislocar
verdreht
(Ansicht) absurde;
Pers insan; folle
Verdrehtheit
absurditate;
insanitate
Verdrehung
(dis)tortion, alteration;
dislocation, contortion, falsification
verdreifachen
tripl(ic)ar
verdriessen|verdrießen
enoiar, contrariar, excitar;
sich et. nicht ~ lassen: non sparniar fatiga
verdriesslich|verdrießlich
(Verdruß erregend) contrariante, enoiose;
(schlecht gelaunt) de mal humor
Verdriesslichkeit|Verdrießlichkeit
mal humor; enoio;
(Widerwärtigkeit) contrarietate
verdrossen
Adv con mal gratia
Verdrossenheit
mal humor
verdrucken
misimprimer;
mal imprimer
verdruckt
~ sein: esser un erratum/error de impression
Verdruss|Verdruß
displacer;
(Ärger) despecto, enoio;
(Ekel) disgusto;
j-m ~ bereiten: despectar alicuno
verdrängen
expulsar, chassar [sch-];
displaciar, dislocar;
dis(al)logiar [-dzh-];
(fig a.) supplantar;
Psych reprimer, inhibir
Verdrängung
expulsion, displaciamento, dislogiamento;
supplantation;
repression, inhibition;
(aus e-m Besitz) dispossession
verdrücken
fam sich ~: eclipsar se
verduften
vi evaporar/vaporisar se;
fam Pers eclipsar se
verdummen
vi devenir stupide;
vt render stupide;
obtunder le mente
Verdummung
imbrutimento
verdunkeln
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces
Verdunkelung
obscuration;
Astr eclipse;
(Luftschutz) obscuration, obscuramento (antiaeree);
Mil extinction/occultation del luces
verdunstbar
evaporabile
verdunsten
vi evaporar/volatilisar se
Verdunstung
evaporation, vaporisation, volatilisation
verdursten
morir de sete
verdutzt
stupefacte, perplexe, disconcertate, confuse;
~ machen: stupefacer, disconcertar, confunder
verdächtig
suspecte, suspiciose
verdächtigen
suspectar;
render/facer suspecte
Verdächtigung
suspicion
verdünnen
attenuar;
(Flüssigkeit) diluer;
(Luft) rarefacer
Verdünnung
attenuation, dilution, rarefaction
verdüstern
obscurar
Verdüsterung
obscuration
veredeln
innobilir;
(verbessern) meliorar;
(Pflanzen, Hort.) graffar;
Techn affinar
Veredelung
innobilimento;
melioration;
graffage;
affinamento
verehelichen
maritar
verehren
venerar, reverer;
honorar, respectar;
Rel, fig adorar;
j-m et. ~: facer un presente ad alicuno;
offerer alique ad alicuno
Verehrer
admirator;
adorator
verehrlich
respectabile, estimat(issim)e
Verehrung
veneration;
(Anbetung) adoration
verehrungswürdig
venerabile, reverende
vereidigen
facer jurar [prestar juramento]
vereidigt
jurate
Vereidigung
prestation de juramento
Verein
societate, association, union;
(geselliger) club (E);
im ~ mit: in collaboration con
vereinbar
compatibile;
(verträgl.) conciliabile
vereinbaren
poner se de accordo (super);
(übereinkommen) convenir (alique);
sich nicht ~ lassen: non esser compatibile (con)
Vereinbarung
accordo, convention
vereinen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite
vereinfachen
simplificar
Vereinfachung
simplification
vereinheitlichen
unificar, standardisar
Vereinheitlichung
unification, standardisation
vereinigen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite
Vereinigung
(re)union;
junction, association;
alliantia;
(von Flüssen) confluent/e,-ia
vereinnahmen
incassar
vereinsamen
isolar (se)
Vereinsamung
isolamento, solitude
Vereinsgesetz
lege super le associationes
Vereinsmeierei
mania del associationes
Vereinsmitglied
membro de un societate;
socio
vereinzeln
isolar;
(zerstückeln) dismembrar
vereinzelt
~ auftretend: sporadic
vereisen
vi gelar;
coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)];
(gefrieren) congelar se
Vereisung
congelamento;
Geol glaciation
vereiteln
frustrar, render van;
eluder;
deluder
vereitern
suppurar
Vereiterung
suppuration
verekeln
disgustar (alicuno de alique)
verelenden
esser reducite al miseria;
impovrir se
verenden
morir (miseremente);
(Tiere) crepar
verengen
restringer, contraher
verengern
restringer, contraher
Verengerung
restriction, restringimento, contraction
Verengung
restriction, restringimento, contraction
vererben
j-m/auf j-n et. ~: legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno
vererbt
hereditari
Vererbung
hereditate
Vererbungsgesetz
lege del hereditate
Vererbungslehre
theoria del hereditate
verewigen
eternisar, perpetuar;
(Namen) immortalisar
Verewigte
defuncta
Verewigter
defuncto
Verewigung
immortalisation
verfahren
vi proceder;
vt (Geld) expender (in viages usw);
sich ~: errar in le via;
(verwirren) imbroliar;
mit j-m schlecht ~: ager mal verso alicuno
Verfahren n procedimento, methodo;
Jur procedura, processo
Verfall
decadentia;
(bsd. Gebäude) ruina;
(Sitten) corruption;
(Verjährung) prescription;
(Dahinsiechen) deperimento;
(Ausartung, Entartung) degeneration;
(von Wechseln) termino de pagamento;
in ~ geraten: s. verfallen
verfallen
I vi decader; cader in ruinas; deperir;
(Wechsel) arrivar a termino (de pagamento);
II Adj j-m ~ sein: esser devolvite [al mercede] de alicuno;
dem Tode ~: esser votate al morte;
Jur caduc
Verfalltermin
termino de pagamento
verfangen
facer effecto;
servir;
sich ~: imbroliar se, (Wind) precipitar se;
(gefangen werden) esser prendite/captate
verfassen
scriber, componer;
(Artikel) rediger
Verfasser
autor
Verfassung
composition;
Pol constitution;
(Zustand) stato, disposition, condition
Verfassungsbruch
violation del constitution
Verfassungsgericht
Tribunal constitutional
verfassungsmässig|verfassungsmäßig
constitutional
Verfassungsmässigkeit|Verfassungsmäßigkeit
constitutionalitate
Verfassungsrecht
derecto/jure constitutional
verfassungswidrig
anticonstitutional, inconstitutional
verfaulen
prutr(esc)er
verfechten
propugnar, defender;
(Meinung) sustener, sustentar
Verfechter
propugnator, defensor, susten(i)tor
Verfechtung
propugnation, defensa, sustenimento, sustentamento
verfehlen
mancar, errar, faller;
(Zug) perder;
j-n ~: non trovar/incontrar
verfeinden
inimicar (sich: se)
verfeinern
raffinar;
(Met.) affinar;
(läutern) depurar;
(vervollkommnen) perfectionar
Verfeinerung
raffinamento, affinamento;
depuration;
perfectionamento
verfemen
proscriber;
bannir
verfertigen
s. anfertigen
verfettet
adipose
Verfettung
adiposis, adipositate
verfeuern
consumer per foco [Pulver: tiro]
verfilmen
filmar;
(Buch) traher un film de
Verfilmung
adaptation cinematographic
verfilzen
feltrar;
fig sich ~: intricar se
Verfilzung
feltrage, feltratura;
fig intrication
verfinstern
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces
verflachen
vt applanar;
applattar;
render plan/platte;
vi applanar/applattar se;
devenir plan/platte;
fig perder se in trivialitates
Verflachung
applanamento, applattamento
verflechten
interlaciar;
fig j-n ~: implicar/involver alicuno
Verflechtung
interlaciamento;
fig implication; complication
verfliegen
Flugz disorientar se;
perder le direction;
Chem evaporar;
fig dissipar se
verfliessen|verfließen
fluer via;
transfluer;
effluer;
(Leben) passar;
(Termin) expirar
verflixt
verflixt!: damnate!
verflossen
passate
verfluchen
maledicer;
Rel anathematisar;
verflucht!: malediction!;
Adv terribilemente
verflüchtigen
volatilisar (sich: se)
verflüssigen
liquefacer, liquidar;
sich ~: liquescer
Verflüssigung
liquefaction;
liquidation
Verfolg
curso
verfolgen
prosequer, persequer;
(ungerecht, grausam) persequer, persecutar;
Jur processar (contra);
prosequer;
(Laufbahn, Spur usw) sequer;
(geistig) observar;
(weiter ~) continuar
Verfolger
prosequente;
(grausam) persecutor
Verfolgte
persequita
Verfolgter
persequito
Verfolgung
prosecution;
persecution;
(Fortsetzung) continuation
Verfolgungswahn
mania del persecution
Verfolgungswahnsinn
mania del persecution
verformen
deformar
verfrachten
fretar;
(Schiff) imbarcar;
(schicken) expedir
Verfrachter
fretator
Verfrachtung
fretamento;
expedition (in nave)
verfroren
sensibile al frigido
verfrüht
prematur;
(Nachricht usw) anticipate
verfälschen
falsificar, falsar;
(Wein usw) adulterar;
(verdrehen) sophisticar
Verfälscher
falsificator, adulterator
Verfälschung
falsification, adulteration, sophistication
verfänglich
(Frage) captiose;
(arglistig) insidiose
verfärben
vt (pej.) guastar per tinger;
(vi u. refl.) (sich) ~: cambiar de color
verfügbar
disponibile
Verfügbarkeit
disponibilitate
verfügen
disponer (über: de);
(amtl.) ordinar, decretar;
sich ~ nach: diriger se a, ir/vader a
Verfügung
disposition;
(Anordnung) ordinantia, decreto;
j-m zur ~ stehen: esser al disposition de alicuno
Verfügungsrecht
derecto de disponer (de)
verführen
seducer;
~ zu: inducer/instigar a;
(sittl.) corrumper
Verführer
seductor;
corruptor
Verführerin
seductrice;
corruptrice
verführerisch
seductive, seductori;
(versuchend) tentative
Verführung
seduction;
corruption, instigation;
tentation
vergaffen
sich ~ in: infatuar se de;
perder le testa pro
vergangen
passate
Vergangenheit
passato;
Gram a. preterito, imperfecto
vergasen
gasificar;
(Mot.) carburar;
(durch Gas töten od. vergiften) gasar
Vergaser
(Auto) carburator
Vergasung
gasification;
(Mot.) carburation;
(Vergiftung) asphyxia per gas
vergeben
dar;
(Amt) conferer;
(Recht) ceder;
zu ~ haben: disponer de;
(verzeihen) pardonar;
(Sünde) remitter;
(Auftrag) placiar;
(verteilen) repartir;
dar mal;
sich et. ~: compromitter su dignitate
vergebens
in van;
vanmente
vergeblich
van, inutile;
Adv in van, inutilemente
Vergeblichkeit
inutilitate, vanitate
Vergebung
(Verteilung) repartition;
(Verzeihung) pardono;
(Sünden) remission;
(Rechte) cession;
(Amt) conferimento;
Rel a. absolution
vergegenwärtigen
facer/render presente (al spirito);
sich ~: representar/imaginar se
Vergegenwärtigung
representation
vergehen
passar;
(verschwinden) disparer;
(zugrunde gehen) perir;
(Frist) expirar;
(vor Kummer usw) morir (de);
sich gegen j-n ~: offender alicuno;
sich ~: committer un falta;
Jur contravenir (a);
sich gegen das Gesetz ~: transgreder/transgressar/violar le lege
Vergehen n falta;
transgression;
delicto;
contravention
vergeistigen
spiritualisar
Vergeistigung
spiritualisation
vergelten
pagar, render (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta);
(Untat) vengiar [-dzh-]/vindicar se de;
(Unrecht) retaliar;
j-m et. ~: render alique ad alicuno;
recompensar alicuno de alique
Vergeltung
represalia;
vengiantia [-dzh-];
retaliation;
~ üben: usar represalia
Vergeltungsmassnahme|Vergeltungsmaßnahme
represalia
Vergeltungsrecht
derecto de represalia
vergesellschaften
socialisar
Vergesellschaftung
socialisation
vergessen
oblidar
Vergessen n oblido
Vergessenheit
oblivion;
in ~ geraten: cader in oblido
vergesslich|vergeßlich
obliviose;
(zerstreut) distracte
Vergesslichkeit|Vergeßlichkeit
manco de memoria;
oblivion;
aus ~: per distraction/oblido
vergeuden
dissipar, dilapidar;
(Zeit) guastar
Vergeuder
dissipator, dilapidator;
guastator
Vergeudung
dissipation, dilapidation;
guastage
vergewaltigen
violar;
facer violentia (a);
fig violentar
Vergewaltigung
violation;
violentia (facite a)
vergewissern
sich ~: assecurar se (de)
vergiessen|vergießen
effunder
Vergießen n effusion
vergiften
invenenar;
Med intoxicar
Vergiftung
invenenamento;
intoxication;
veneficio
vergilben
jalnir
vergilbt
jalnite
vergipsen
ingypsar
Vergissmeinnicht|Vergißmeinnicht
myosotis, myosotide;
aure/auricula de mure
vergittern
clauder con grillias/cancellos
verglasen
vt vitrificar;
(Fenster) vitrar
Verglasung
vitrification;
(Glaswerk) vitrage
Vergleich
comparation;
(gütlicher) arrangiamento [-dzh-], accordo;
im ~ zu: comparate a;
in comparation con;
(Gegenüberstellung) confrontation
vergleichbar
comparabile
vergleichen
comparar;
(Streit) arrangiar [-dzh-], applanar;
(Streitende) mitter/poner de accordo;
(gegenüberstellen) confrontar;
(Seiten) conferer;
sich ~: arrangiar se;
poner se de accordo
vergleichend
comparative;
~e Grammatik: grammatica comparate
Vergleichsverfahren
(procedura de) concordato
vergleichsweise
comparativemente;
per comparation;
(vertragsmäßig) conventionalmente
vergletschern
cambiar (vi se) in glaciero
verglimmen
extinguer se pauc(o) a pauc(o)
verglühen
(glühend vergehen) consumer se per le foco
vergnügen
sich ~: amusar/diverter se
Vergnügen n placer;
divertimento
vergnüglich
divertente
vergnügt
allegre, contente
Vergnügung
amusamento;
divertimento
Vergnügungsausschuss|Vergnügungsausschuß
committee (E) de placer/festas
Vergnügungsreise
viage de placer/agradamento
Vergnügungsreisende
tourista
Vergnügungsreisender
tourista
vergnügungssüchtig
avide de placeres
vergolden
aurar
Vergolder
aurator
Vergoldung
auratura
vergraben
interrar
vergreifen
sich ~: misprender, committer un error;
sich an j-m ~: portar le mano super alicuno;
sich ~ an et.: violar [attaccar; attentar contra; profanar] alique
vergriffen
(Ware, Buch) exhaurite/exhauste
vergrämt
(multo) affligite
vergrössern|vergrößern
aggrandir;
(vermehren) augmentar;
Phot amplificar
Vergrösserung|Vergrößerung
aggrandimento;
augmentation;
amplification
Vergrösserungsapparat|Vergrößerungsapparat
amplificator
Vergrösserungsglas|Vergrößerungsglas
lente de aggrandimento;
microscopio
vergällen
(Spiritus usw) denaturar;
fig amarisar, invenenar
vergänglich
passager, ephemere;
transitori
Vergänglichkeit
transitorietate, inconstantia;
peribilitate
vergönnen
(erlauben) permitter;
(geben) conceder
vergöttern
deificar;
(abgöttisch) idolatrar, idolisar
Vergötterung
deification;
idolatria;
fig adoration
Vergünstigung
favor;
avantages Pl;
facilitation
vergüten
(Arbeit) remunerar;
j-m et. ~: indemnisar alicuno de alique;
(Geld) bonificar, reimbursar
Vergütung
remuneration, indemnisation;
reimbursamento
verhaften
arrestar;
apprehender
Verhaftung
arrestation;
apprehension;
(Haft) detention, arresto
Verhaftungsbefehl
mandato de arresto
verhallen
expirar;
perder/extinguer se
verhalten
retener;
(unterdrücken) reprimer;
sich verhalten/benehmen: comportar se;
die Sache verhält sich so: le cosa sta assi;
sich ruhig ~: remaner quiete
Verhalten n Med retention;
(Benehmen) attitude; conducta, comportamento
Verhaltung
Med retention
Verhaltungsmassregel|Verhaltungsmaßregel
regula de conducta;
instruction, directiva
verhandeln
negotiar;
tractar de;
discuter;
(lebhaft erörtern) debatter;
gerichtlich ~: proceder judiciarimente/judicialmente
Verhandlung
negotiation, discussion;
debatto
Verhandlungsbereitschaft
voluntate de negotiar [voler se intender]
Verhandlungsbericht
reporto (verbal, de un session)
verharren
permaner, demorar, continuar;
(beharren) perseverar, persister
verharschen
vi cicatrisar se;
(Schnee) indurar se;
regelar
verhaspeln
sich ~: intricar/confunder/imbroliar se
verhasst|verhaßt
odiate;
(gehässig) odiose;
sich ~ machen;
facer se odiar
Verhau
Mil trencheamento [-sch-]
verhauen
bastonar;
fam sich ~ (im Reden): imbroliar se;
(Weg) barrar per arbores abattite
verheeren
devastar
verheerend
devastatori;
(schreckl.) tremende
Verheerung
devastation
verhehlen
dissimular, celar, occultar
verheilen
cicatrisar/clauder se
verheimlichen
dissimular, celar, occultar
verheiraten
vt maritar;
sich ~: maritar/sposar se
Verheiratung
maritage;
(Zeremonie) sposalias
verheissen|verheißen
promitter
Verheissung|Verheißung
promissa
verheissungsvoll|verheißungsvoll
promissori
verhelfen
j-m zu et. ~: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique;
arrangiar [-dzh-] alique pro alicuno
verherrlichen
glorificar
Verherrlichung
glorification
verhetzen
excitar, incitar, instigar
Verhetzung
excitation, incitation, instigation
verhexen
incantar
verhindern
impedir;
(Unglück) prevenir
Verhinderung
impedimento
verhundertfachen
centupl(ic)ar
verhungern
morir de fame;
verhungert aussehen: haber le aere de affamato;
j-n ~ lassen: affamar alicuno
verhunzen
disfigurar;
fam stropiar
verhutzelt
rugate
Verhältnis
proportion;
(Beziehung) relation;
(Liebes~) liaison (F);
(Umstände) conditiones, circumstantias;
im ~ zu: in proportion a/con über s-e ~se leben: viver super su medios verhältnismässig|verhältnismäßig Adj relative;
Geom proportional;
Adv in proportion;
relativemente;
pro rata Verhältnismässigkeit|Verhältnismäßigkeit proportionalitate
Verhältniswahl
election proportional
verhältniswidrig
disproportionate
Verhältniswort
preposition
Verhältniszahl
numero proportional
verhängen
coperir (mit: de);
(Strafe) infliger;
über j-n et. ~: ordinar/decretar alique contra alicuno;
(Zügel) laxar;
(Konkurs, Belagerungszustand) declarar
Verhängnis
fatalitate;
(Schicksal) destino, fato, sorte
verhängnisvoll
fatal
verhärmt
(multo) affligite
verhärten
vt, vi indurar
Verhärtung
induration (a. Med);
(harte Haut) callositate;
(Verstopfung) constipation
verhätscheln
guastar, vitiar
Verhätscheln n guastamento, vitiamento
verhöhnen
derider
Verhöhnung
derision
Verhör
interrogatorio;
ins ~ nehmen: interrogar
verhören
interrogar;
sich ~: intender mal
verhüllen
coperir;
(Anstößiges) velar;
(bemänteln) palliar
verhüten
evitar, prevenir, impedir;
(bewahren) preservar;
das verhüte Gott!: que Deo guarda!
verhütend
preventive, impeditive, preservative;
Med a. prophylactic
verhütten
funder
Verhüttung
fundition
Verhütung
prevention, preservation;
Med prophylaxis
Verhütungsmassnahme|Verhütungsmaßnahme
mesura preventive
Verhütungsmittel
preservativo
verinnerlichen
interiorisar
Verinnerlichung
interiorisation
verirren
sich ~: aberrar; perder se
Verirrung
aberration
verjagen
chassar [sch-], expulsar
verjubeln
dissiper;
expender in placeres
verjährbar
prescriptibile
verjähren
vi prescriber se;
cader in prescription
verjährt
prescripte
Verjährung
prescription
verjüngen
rejuvenescer;
(Zeichnung usw) reducer;
Arch diminuer
Verjüngung
rejuvenescimento;
reduction;
diminution
Verjüngungskur
cura de rejuvenescimento
Verjüngungsmassstab|Verjüngungsmaßstab
scala de reduction
verkalken
vt calcificar (vi se);
Chem calcinar (vi se)
verkalkt
Med sclerose, sclerotic
Verkalkung
calcification;
calcination;
Med sclerosis
verkannt
mal comprendite;
~es Genie: genio miscognoscite
verkappt
disguisate, mascate
verkapseln
sich ~: incapsular/incystar se
Verkapselung
incapsulamento, incystamento
Verkauf
vendita
verkaufen
vender
Verkaufsautomat
automato/machina de vendita
Verkaufsbude
boteca de vendita/mercante
Verkaufschef
chef (F) de vendita
Verkaufspreis
precio de vendita
Verkaufsstand
posto de vendita
Verkaufswert
valor realisabile
Verkehr
circulation;
Hdl traffico, movimento;
(Bahn) communicationes Pl;
(Betrieb) servicio;
brieflicher ~: correspondentia;
in ~ stehen mit: haber relationes con;
in ~ bringen: facer circular
verkehren
vi circular;
(mit j-m) esser in relation (con);
bei j-m ~: frequentar alicuno;
(Verbindung unterhalten) communicar (con);
geschlechtlich ~ mit: haber relationes sexual con;
vt inverter, interverter
Verkehrsader
arteria (stratal)
Verkehrsampel
lumine de circulation/signalisation;
lumine intermittente
Verkehrsamt
officio de tourismo/viages
Verkehrsandrang
affluentia del circulation
Verkehrsbüro
officio de tourismo/viages
Verkehrsdichte
intensitate del circulation
Verkehrsflugzeug
avion de transporto/passageros
Verkehrshindernis
obstaculo del circulation
Verkehrsinsel
refugio
Verkehrsknotenpunkt
centro/nodo de communicationes
Verkehrsminister
ministro del communicationes/transportos
Verkehrsministerium
ministerio del communicationes/transportos
Verkehrsmittel
medio de communication/transporto
Verkehrsnetz
rete de communicationes
Verkehrsordnung
regulamento del circulation/stratas
Verkehrspolizei
policia urban/de circulation
Verkehrspolizist
policiero/agente de circulation
verkehrsreich
multo frequentate
Verkehrsstockung
congestion del circulation
Verkehrsstrasse|Verkehrsstraße
(grande) via de communication
Verkehrsstörung
interruption del circulation
Verkehrsumleitung
deviation
Verkehrsunfall
accidente de(l) circulation
Verkehrsverein
association pro le developpamento/disveloppamento/incoragiamento [-dzh-] del tourismo
Verkehrswesen
servicio del communicationes [Wegeamt: munditia public]
Verkehrszeichen
signo/signal de circulation
verkehrt
invertite;
reverse, revertite;
~e Seite: reverso;
(fig falsch) false;
Adv mal
Verkehrtheit
absurditate
verkeilen
cunear;
(fam verprügeln) bastonar
verkennen
miscognoscer;
non comprender;
nicht ~: non negar
verketten
incatenar;
fig a. concatenar
Verkettung
incatenamento;
concatenation
verketzern
accusar de heresia
Verketzerung
accusation de heresia
verkitten
cementar, masticar
verklagen
accusar, j-n ~: intentar un accusation contra alicuno
Verklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendente
Verklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente
verklammern
crampar
verklatschen
denunciar, diffamar, discreditar
verklausulieren
clausular;
restringer/salveguardar per clausulas
verkleben
collar, glutinar;
Chir agglutinar
verkleiden
disguisar, travestir;
(verdecken) revestir (mit: de)
Verkleidung
disguisamento, travestimento;
revestimento
verkleinern
facer plus parve;
(Maßstab) reducer;
(vermindern) diminuer;
fig abassar, diminuer
Verkleinerung
reduction, diminution;
fig abassamento, detraction
Verkleinerungswort
diminutivo
verklingen
perder se;
expirar;
evanescer
verklären
transfigurar, glorificar;
verklärtes Gesicht: visage radiante
Verklärung
transfiguration, glorification;
apotheosis
verknappen
vi devenir scarse;
mancar
Verknappung
scarsitate;
manc/o,-antia
verkneifen
vt morder se le labios;
fam sich ~: facer se passar le invidia (de);
desister (de)
verknöchern
vi ossificar se
verknöchert
fig pedante, bureaucratic
verknüpfen
nodar;
ligar, junger;
fig associar, combinar
Verknüpfung
ligation, junction;
association, combination
verkohlen
vt carbonisar;
fam contar mentitas (ad alicuno);
vi carbonisar se
verkoken
transformar (le carbon) in coke (E)
verkommen
vi decader, deperir;
depravar se;
Adj decadite, depravate
Verkommenheit
decadentia, depravation
verkoppeln
accopular
verkorken
corcar, tappar
verkorksen
fam guastar
verkrachen
vi faller;
verkrachtes Unternehmen: interprisa fallite;
sich ~ mit: querelar se con
verkramen
disrangiar [-dzh-];
perder displaciante;
extraviar
verkriechen
sich ~: celar se
verkrusten
incrustar
Verkrustung
incrustation
verkrümeln
vt micar;
fam sich ~: escappar (singulemente)
verkrümmen
vt curvar, deformar;
Anat sich ~: deviar
Verkrümmung
curvatura, deformation;
deviation
verkrüppeln
vt deformar, mutilar, stropiar;
vi (verkümmern) atrophiar se
Verkrüppelung
deformation, mutilation, stropiamento;
atrophia
verkupfern
coperir de cupro;
cuprar
Verkupferung
cuprage
verkuppeln
accopular;
Techn copular, conjunger;
j-n ~: intermitter se pro maritar alicuno
Verkäufer
venditor
Verkäufin
venditrice
verkäuflich
vendibile
verkörpern
personificar;
incarnar;
(Rolle) interpretar
Verkörperung
personification;
incarnation;
interpretation
verkühlen
sich ~: rheumatisar se
verkümmern
vi Bot deperir, marcer;
Med atrophiar se
Verkümmerung
deperimento, marcescentia;
Med atrophia
verkünden
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar
verkündigen
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar
Verkündigung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)
Verkündung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)
verkürzen
curtar;
(abkürzen) abbreviar;
(vermindern) diminuer;
die Zeit ~: occider [facer passar] le tempore
Verkürzung
accurtamento;
abbreviation, abbreviamento
verlachen
rider (se) de
verladen
cargar;
Mar imbarcar
Verladeplatz
quai (F) de imbarcamento, imbarcatorio
Verladung
cargamento;
imbarcamento
Verlag
(Tätigkeit) edition;
(Firma) casa/domo editorial/de edition;
bei welchem ~?: presso qual editor?;
in welchem ~ erscheint es?: qual editor lo publica?;
in ~ nehmen: editar
verlagern
dislocar, transferer
Verlagsanstalt
casa editorial
Verlagsbuchhandlung
libreria editorial
Verlagsbuchhändler
librero editor
Verlagskatalog
catalogo del editiones
Verlagskosten
Pl costos de publication
Verlagsrecht
derecto de editor;
copyright (E)
Verlagswesen
editoria
verlangen
demandar;
peter;
(fordern) exiger, requirer;
(wünschen) desirar;
es wird jem. verlangt: on cerca alicuno
Verlangen n (vive) desiro/desiderio;
demanda;
exigentia;
requesta;
auf ~: al requesta (de)
verlangsamen
relentar, retardar
Verlangsamung
relentamento;
retardamento, retardation
Verlass|Verlaß
es ist kein ~ auf: on non pote fider se a [contar super]
verlassen
I Vblassar, quitar;
(im Stiche lassen) abandonar, derelinquer;
sich ~ auf: contar super; fider se a;
verlassen Sie sich darauf!: conta super illo!;
II Adj abandonate; derelicte;
(verödet) deserte
Verlassenheit
abandono
Verlaub
mit ~: con (vostre) permission
Verlauf
(der Zeit) lapso, curso;
nach ~ von: al fin de;
im ~ e-s Jahrhunderts: in le curso de un seculo;
(e-r Krankheit) evolution
verlaufen
(Wasser) defluer;
(Zeit) passar;
Krankh evolver se;
gut/resp. schlecht ~: prender un curso favorabile/resp. disfavorabile;
(Bill.) perder se;
sich ~: (auseinandergehen) dispersar se;
(sich verirren) perder/extraviar se
verlaust
pediculose
verlautbaren
vt divulgar, communicar
Verlautbarung
communication, publication
verlauten
vi divulgar/communicar se;
es verlautet, daß: le rumor curre que;
~ lassen: manifestar;
dar a intender;
nichts ~ lassen: guardar le secreto;
nichts von sich ~ lassen: non dar notitias/novas
verleben
passar
verlebt
Pers inveterate per le vitios;
decrepite
verlegen
I vt transportar;
(Wohnsitz, Geschäft) transferer;
(falsch legen) extraviar, perder;
non poner a su placia;
(zeitl.) ajornar, postponer;
(Straße, Bahn) relocar;
(versperren) barrar;
(Truppen) dislocar;
(Verlagswerk) publicar;
mit Waren ~: fornir merces (a);
sich auf et. ~: applicar se ad alique;
II Adj confuse, embarassate;
um Geld ~ sein: esser curte de pecuni a/moneta
Verlegenheit
embarasso;
confusion;
(Klemme) difficultate
Verleger
editor
Verlegung
transferimento, transferentia;
(zeitl.) postponimento, ajornamento
verleiden
j-m et. ~: disgustar alicuno de alique;
facer perder le gusto de alique ad alicuno
Verleih
presto, location
verleihen
prestar;
(vermieten) locar, impartir;
(Titel) conferer;
(Rechte) conceder
Verleiher
prestator;
(Vermieter) locator;
impartitor
Verleiherin
prestatrice;
(Vermieterin) locatrice;
impartitrice
Verleihung
presto;
location;
conferimento;
concession
verleiten
~ zu: instigar/inducer a;
(verführen) seducer;
Jur subornar
Verleitung
instigation;
seduction;
subornation
verlernen
disapprender;
oblidar
verlesen
leger;
dar lectura (de);
(Gemüse) mundar;
(Samen) cerner;
die Namen ~: facer le appello nominal;
sich ~: leger falso;
misleger
verletzbar
vulnerabile;
fig violabile;
(empfindl.) susceptibile
Verletzbarkeit
vulnerabilitate;
susceptibilitate
verletzen
vulnerar, ferir;
leder;
(j-n) offender;
(Vertrag, Gesetz) violar, infringer;
(Pflicht) mancar (a);
(Interesse) prejudic(i)ar
verletzend
lesive, offensive
Verletzung
vulnere, ferimento;
lesion;
offensa;
violation, infringimento, infraction;
mancantia
verleugnen
renegar;
(Glauben a.) abjurar;
(ableugnen) dismentir;
(nicht anerkennen) discogno scer;
(verschmähen) repudiar;
sich selbst ~: abnegar;
sich ~ lassen: facer dicer que on non es a domo
Verleugner
renegator
Verleugnung
renegamento, renegation;
abjuration;
dismentita;
repudiation;
(Selbst~) abnega tion
verleumden
calumniar;
diffamar
Verleumder
calumniator;
diffamator
verleumderisch
calumniatori;
diffamatori
Verleumdung
calumnia;
diffamation
verlieben
sich ~ (in): inamorar se (de)
verliebt
inamorate;
amorose
Verliebtheit
(inclination al) inamoramento
verlierbar
perdibile
verlieren
perder
Verlierer
perditor
Verlies
carcere subterranee
verloben
sich ~: fidantiar se
Verlobte
fidantiata
Verlobter
fidantiato
Verlobung
fidantiamento (aufheben: rumper)
Verlobungsanzeige
annuncio de fidantiamento
Verlobungsring
anello/anulo de fidantiamento
verlocken
escar;
(verführen) seducer;
(versuchen) tentar
verlockend
seductive, tentative
Verlockung
seduction, tentation
verlogen
mendace
Verlogenheit
mendacio;
falsitate
verlohnen
sich der Mühe ~: valer le pena
verloren
perdite;
in Gedanken ~: absorbite (in pensatas);
(Bibel) der ~e Sohn: le filio prodige;
~e Eier: ovos pochate [-sch-];
sich ~ geben: dar se (pro) vincite
verlorengehen
perder se
verlosen
tirar al sorte
Verlosen n tirage, lotteria (I)
verlottern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se
verludern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se
verlumpen
vi cader in pann(aci)os;
verlumpter Mensch: homine ruinate/miserose;
vt (vergeuden) dissipar
Verlust
perdita;
(Schaden) damno; prejudicio;
e-n ~ zufügen/resp. erleiden: infliger [resp. subir; sustener] un perdita;
Verlust- und Gewinnkonto: conto de profitos e perditas
verlustbringend
prejudicial;
ruinose
verlustig
perdente;
e-r Sache ~ gehen: perder alique;
s-s Amtes für ~ erklären: dimitter de su functiones
Verlustjahr
anno deficitari
Verlustliste
Mil lista del perditas
verlustreich
(Kampf) sanguinose
verlängern
allongar;
(Frist) prolongar, prorogar
Verlängerung
allongamento, prolongamento;
prolongation, prorogation
Verlängerungsschnur
Elektr (corda de) extension/prolongamento
verläppern
fam dissipar
verlässlich|verläßlich
secur;
de fiducia;
(treu) fidel
verlästern
diffamar
Verlästerung
diffamation
Verlöbnis
fidantiamento
verlöschen
vi extinguer se;
vt cancellar
verlöten
soldar
vermachen
legar
vermahnen
exhortar;
admoner, admonestar
Vermahnung
exhortation, admonition, admonestation
vermaledeien
maledicer, execrar;
Su malediction, execration
vermannigfachen
diversificar, variar
Vermannigfachung
diversification, variation
vermehren
augmentar, accrescer;
(an Zahl) multiplicar
Vermehrung
augmentation, accrescimento;
multiplication
vermeidbar
evitabile
vermeiden
evitar
vermeidlich
evitabile
Vermeidung
evitation
vermeinen
presumer, putar, supponer;
figurar se
vermeintlich
presumpte, putative
vermelden
annunciar
vermengen
miscer;
(verwechseln) confunder
vermenschlichen
humanisar
Vermenschlichung
humanisation
Vermerk
not(iti)a, remarca
vermerken
notar, remarcar
vermessen
I Vb me(n)surar, metir;
(Land) agrimensurar;
sich ~: errar me(n)surante;
sich ~ et. zu tun: osar facer alique;
II Adj presumptuose;
temerari
Vermessenheit
presumption;
temeritate
Vermesser
agrimensor;
me(n)surator
Vermessung
me(n)suration;
agrimensura, metition;
relevamento topographic
Vermessungskunde
geodesia
Vermessungsschiff
nave hydrographic
vermieten
locar;
dar a location;
Mar fretar;
sich ~/verdingen: entrar in servicio;
ir servir
Vermieter
locator;
Mar fretator
Vermieterin
locatrice;
Mar fretator
Vermietung
location;
Mar fretamento
vermindern
diminuer, reducer
Verminderung
diminution, reduction
verminen
minar
Verminung
minage
vermischbar
miscibile
vermischen
(com)miscer
vermischt
mixte;
(Nachrichten usw) miscellanee
Vermischung
mixtura;
(Schriften) miscellanea;
(Rasse) cruciamento;
(das Vermischen) mixtion
vermissen
non (re)trovar;
(schmerzl.) sentir le mancantia de;
(beklagen) regrettar
vermisst|vermißt
disparite
Vermisste|Vermißte
disparita
Vermisster|Vermißter
disparito
vermitteln
mediar;
(zustande bringen) arrangiar [-dzh-];
(Frieden, Anleihe) negotiar;
(Kenntnisse) communicar;
(~d eintreten) intervenir;
(zwischen Streitenden) servir de mediator;
(zwischen Meinungen usw) conciliar
vermittels
per medio de
vermittelst
per medio de
Vermittler
mediator;
intermediario;
(Fürsprecher) intercessor
Vermittlerin
mediatrice;
intermediaria;
(Fürsprecherin) intercessora
Vermittlung
mediation;
arrangiamento [-dzh-];
negotiation;
accommodamento;
conciliation;
intervention, intercession
Vermittlungsgebühr
commission
Vermittlungsstelle
Tel central de telephonos
vermodern
putrer, putrescer
vermorschen
putrer, putrescer
vermummen
disguisar;
masc(ar)ar;
camouflar
Vermummung
disguisamento;
mascarada;
camouflage (F)
vermuten
supponer, presumer;
(argwöhnen) suspectar
vermutlich
presumibile;
(wahrscheinl.) probabile;
(Erbe) presumptive;
Adv io suppone;
il pare
Vermutung
supposition;
presumption;
conjectura
Vermächtnis
legato;
testamento
vermählen
maritar;
sich ~ (mit): maritar se (con);
sposar
Vermählung
maritage;
(Hochzeit) spo(n)salias Pl
vermöbeln
(verhauen) batter, bastonar
vermöge
per virtute de
vermögen
poter;
esser capace/capabile de;
über j-n ~: haber autoritate/poter super alicuno
Vermögen n poter;
(geistig) facultate;
(Besitz) fortuna;
ben
vermögend
(wohlhabend) ric;
fortunate
Vermögensabgabe
imposto super le fortuna
Vermögensabschätzung
valutation del fortuna/resp. benes
Vermögensabsonderung
separation del benes
Vermögenseinziehung
confiscation del benes
Vermögenssteuer
imposto super le fortuna
Vermögensverhältnisse
Pl stato de fortuna;
medios Pl
Vermögensverwalter
administrator del benes
vernachlässigen
negliger
Vernachlässigung
negligentia
vernageln
clavar;
(Tür) condemnar
vernagelt
fig obtuse
vernarben
vi u. sich ~: cicatrisar
Vernarbung
cicatrisation
vernarren
sich in j-n ~: inamorar se follemente de alicuno
vernaschen
expender in sucrerias
vernebeln
celar per nebula/resp. fumo;
offuscar
Vernebelung
celamento per nebula;
offuscamento
vernehmbar
perceptibile (al aure);
audibile
vernehmen
audir;
perciper;
(erfahren) apprender;
(verhören) interrogar;
dem ~ nach: secundo lo que se/on dice;
gutem ~ nach: nos apprende de bon fonte
vernehmlich
perceptibile, intelligibile;
distincte, clar
Vernehmung
interrogatorio;
(Zeugen) audition
vernehmungsfähig
in stato de deponer [esser interrogate]
verneigen
sich ~: inclinar se
Verneigung
reverentia;
inclination
verneinbar
negabile
verneinen
negar;
responder negativemente;
dicer no;
Gram poner al forma negative
verneinend
negative
Verneinung
negation
Verneinungsfall
im ~: in caso de responsa negative
Verneinungspartikel
particula negative
vernichten
annihilar;
(zerstören) destruer;
(ausrotten) exterminar
Vernichtung
annihilation;
destruction;
extermination
Vernichtungskrieg
guerra de extermination
vernickeln
nickelar
Vernickelung
nickelage
vernieten
rivetar
Vernietung
rivetage
Vernunft
ration;
(Urteilsfähigkeit) discernimento, judicio;
die gesunde ~: le senso commun;
~ annehmen: audir ration;
zur ~ bringen: poner/mitter al ration
vernunftbegabt
rationabile
Vernunftehe
maritage de ration;
matrimonio de convenientia
vernunftgemäss|vernunftgemäß
rationabile, logic, sensate;
conforme al ration
Vernunftglaube
rationalismo
Vernunftlehre
logica
vernunftlos
irrationabile
Vernunftlosigkeit
mancantia de ration;
irrationalitate
vernunftmässig|vernunftmäßig
rationabile
Vernunftrecht
(Naturrecht) derecto natural
Vernunftschluss|Vernunftschluß
ratiocination
Vernunftwesen
(un) esser rationabile
vernunftwidrig
absurde;
contrari al ration
Vernunftwidrigkeit
absurditate
vernünfteln
sophisticar
vernünftig
rationabile;
(gescheit) judiciose;
(auf Vernunft gegründet) rational;
(folgerichtig) logic
Vernünftigkeit
rationalitate
verordnen
ordinar, decretar;
Med prescriber
Verordnung
ordinantia, ordine;
decreto;
Med prescription, recepta
verpachten
locar;
dar in location, arrentar
Verpachtung
location;
arrentamento
verpacken
imballar
Verpacker
imballator
Verpackung
imballage
Verpackungsgewicht
tara
Verpackungsleinwand
tela de imballage
verpassen
perder;
lasser escappar;
(j-n) non incontrar;
(Kleidung) essayar, probar
verpatzen
fam guastar;
damnificar
verpesten
infestar, appestar
Verpestung
infestation
verpetzen
deferer, denunciar
verpflanzen
transplantar
Verpflanzung
transplantation
verpflegen
alimentar, nutrir;
(unterhalten) sustentar;
(mit Speisen versorgen) approvisionar
Verpflegung
alimentation, nutrimento, sustentamento;
(Proviant) viveres Pl;
Mil subsistentia
Verpflegungskosten
costos de sustentamento/mantenentia
Verpflegungsleistung
fornitura del victo
verpflichten
obligar;
sich verträglich ~: contractar;
j-m zu Dank verpflichtet sein: esser obligate ad un persona
Verpflichtung
obligation;
(Pflicht) deber
verpfuschen
guastar
verpfänden
pignorar;
(Gut) hypothecar
Verpfändung
pignoramento;
hypothecamento
verpichen
piciar
verplappern
sich ~: trair se garrulante
verplaudern
sich (die Zeit) ~: perder su tempore per garrular
verplempern
dissipar;
expender follemente/mal a proposito
verprassen
dilapidar;
dissipar in orgias
verproviantieren
approvisionar
Verproviantierung
approvisionamento
verprügeln
bastonar
verpuffen
vi exploder;
(Knall) detonar;
(Flamme) flagrar, fulminar;
fig perder se (in fumo);
vt facer exploder/detonar
verpulvern
reducer in pulvere;
(Geld) dilapidar
verpumpen
fam vt prestar;
dar a credito
verpuppen
sich ~: cambiar/transformar se in chrysalide
verpusten
sich ~: reprender halito
Verputz
ingypsamento, stuccatura
Verputzen
ingypsar, stuccar
Verpächter
locator, arrentator
Verpäppeln
(Kind) vitiar
verpönen
interdicer/prohibir rigorosemente;
disapprobar
verqualmen
impler con fumo
verquellen
(sich ausdehnen) vi inflar se
verquer
de transverso
verquicken
Chem amalgamar;
fig complicar;
intermiscer;
combinar/unir arbitrarimente
verquollen
Adj inflate
verrammeln
barricadar
verramschen
vender a precio vil
verrannt
fig obstinate;
~ sein in: esser folle de;
haber le mania de
Verrat
traition
verraten
trair;
(offenbaren) revelar;
(erkennen lassen) demonstrar
verrauchen
vi fig evaporar se;
vt expender in tabaco/cigarros/cigarrettas
verrauschen
vi perder se con ruito;
das Fest war verrauscht: le allegressa del festa era cessate
verrechnen
poner/mitter in conto;
sich ~: facer mal le contos;
miscalcular;
fig sich ~: errar
Verrechnung
computation;
compensation;
clearing (E);
(Irrtum) error de calculo
Verrechnungsabkommen
convention de compensation;
clearing (E)
Verrechnungsscheck
cheque (E) cruciate/non negotiabile
Verrechnungsstelle
officio de compensation
verrecken
fam crepar
verregnen
vt guastar/turbar/destruer per le pluvia
verreiben
triturar;
(ben) fricar
verreisen
ir viagiar [-dzh-];
partir pro un viage
verrenken
dislocar, luxar
Verrenkung
dislocation, luxation
verrennen
sich ~: intricar se;
(Weg) perder se
verrichten
facer;
(ausführen) exequer, executar;
(Gebet) dicer;
(Hochamt) celebrar
Verrichtung
(allg.) function;
execution;
celebration;
wünsche gute ~!: (io vos augura) bon/felice successo!
verriegeln
clauder con (le) pessulo/ferrolio;
fig barrar
verringern
diminuer, reducer, minuer
Verringerung
diminution, reduction
verrinnen
transcurrer;
passar fluente
verrohen
vi imbrutir se
Verrohung
imbrutimento
verrosten
vi oxydar se
verrotten
putr(esc)er;
(a. fig) corrumper se
verrottet
fig corrupte;
~e Ansichten: ideas antiquate
verrucht
infame;
(gottlos) impie
Verruchtheit
infamia;
impietate
Verruf
discredito;
mal fama/reputation;
in ~ kommen: cader in discredito;
in ~ bringen: discreditar;
diffamar
verrufen
Adj de mal fama/reputation;
mal famate/reputate
Verräter
traitor
Verräterei
traition
Verräterin
traitora
verräterisch
traitori, perfide
verräuchern
plenar con fumo
verrücken
displaciar
verrückt
fig folle; demente
Verrücktheit
follia;
(Wahnsinn) dementia
Vers
verso;
(Strophe) strophe;
(Bibel) versetto;
leonische ~e: versos leonin;
in ~e bringen: mitter/poner in verso;
versificar;
fig sich keinen ~ machen können aus: non (poter) explicar se (alique)
versagen
vt refusar;
negar;
sich et. ~: renunciar ad alique;
schon versagt sein: esser jam promittite [eingeladen: invitate alterubi];
vi mancar;
faller;
Techn non functionar
Versagen n mancantia, fallimento: Techn defecto
Versager
(beim Schießen) tiro mancate;
Pers fallito
versalzen
salar troppo;
fig guastar, damnificar
versammeln
assemblar, reunir;
(einberufen) convocar
Versammlung
assemblea, reunion;
(Partei, Pol) meeting (E)
Versand
expedition, invio
Versandanzeige
aviso de expedition
Versandartikel
articulo de exportation
versanden
vt insablar/arenar (vi se)
Versanden: n insablamento, arenamento
Versandgeschäft
firma de expedition
Versandhaus
firma de expedition
Versandpapiere
Pl cognoscimento;
papiros de expedition
Versatzamt
monte de pietate
Versatzstück
pignore;
Theat decoration mobile
versauen
fam immundar;
fig guastar
versauern
vt acidificar (vi se)
versaufen
dispender in bibitura;
(ertrinken) necar se
Versbau
versification
verschachern
vender a precio vil
verschaffen
procurar;
sich Gehör ~: facer se ascoltar;
(liefern) fornir
verschalen
revestir con plancas;
(Zimmer) plafonar;
(Bauwesen) coffrar
Verschalung
revestimento;
plafonage; coffrage
verschandeln
disfigurar
verschanzen
fortificar;
fig sich ~ (hinter): excusar se (con)
Verschanzung
fortification
verscharren
subterrar, interrar
Verscharrung
subterramento, interramento
verscheiden
vi deceder
Verscheiden n decesso
Verschen
versetto
verschenken
donar;
facer presente de
verscherzen
perder per su culpa/stupiditate
verscheuchen
espaventar;
facer fugir;
chassar [sch-];
fig dissipar, bannir
verschicken
expedir, inviar, mandar;
Pol deportar
Verschickung
expedition, invio;
deportation
verschiebbar
movibile, displaciabile
Verschiebbarkeit
movibilitate
Verschiebebahnhof
station de manovras
verschieben
remover, displaciar;
(zeitl.) differer, prorogar, ajornar, postponer;
(Waren) trafficar;
(Züge) manovrar
Verschiebung
displaciamento, differimento, ajornamento, postponimento;
traffico;
manovra
verschieden
Adj differente, varie, diverse;
(abweichend) divergente;
~ sein: differer
verschiedenartig
diverse, heterogene, heterogenee
Verschiedenartigkeit
diversitate, heterogeneitate
verschiedenerlei
de diverse species
Verschiedenes
varietates Pl
verschiedenfarbig
de varie colores;
multicolor;
polychrome
Verschiedenheit
differentia, varietate, diversitate
verschiedentlich
diverse vices;
repetitemente
verschiessen|verschießen
vt (Pulver) exhaurir, consumer;
Typ transponer;
vi perder le color; discolorar se;
fig sich in j-n ~: inamor(aci)ar se de alicuno
verschiffbar
transportabile per nave
verschiffen
transportar [außer Landes: exportar] per nave/aqua
Verschiffer
cargator
Verschiffung
transporto per nave/aqua;
(Einschiffung) imbarcamento
verschimmeln
mucer
verschlacken
sich ~: scorificar se;
coperir se de scorias
Verschlacken n scorification
verschlafen
vt die Zeit ~: passar su/le tempore per dormir;
(zu lange schlafen) levar se troppo tarde;
Adj somnolente
Verschlafenheit
somnolentia
Verschlag
partition (de plancas);
(Kiste) cassa con grilliage
verschlagen
I vt revestir/departir per plancas;
(Buchseite) perder;
(Schiff) derivar, disviar;
(mit Nägeln) clauder clavante/per clavos;
vi (lau werden) devenir tepide;
es verschlägt nichts: (isto) non importa;
II Adj astute
Verschlagenheit
astutia
verschlammen
vi insablar se
verschlammt
(Straße) fangose;
coperite de fango
verschlampen
fam vi negliger se
verschlechtern
vt pejorar, deteriorar;
sich ~;
pejorar/deteriorar se;
(Zustand a.) aggravar se
Verschlechterung
pejoramento, deterioration, aggravamento
verschleiern
velar;
Mil camouflar;
fig celar, occultar
Verschleierung
occultamento, celamento;
Mil camouflage (F)
verschleimen
obstruer con phlegma/muco
verschleimt
~e Zunge: lingua pastose
Verschleimung
mucositate, catarrho;
(Zunge) pastositate
Verschleiss|Verschleiß
(Verkauf) vendita al detalio;
(Abnutzung) deterioration
verschleissen|verschleißen
vender al detalio/resp. a precio vil;
guastar, deteriorar
verschlemmen
dissipar/expender in orgias/excessos
verschleppen
abducer per fortia/violentia;
deportar;
(Krankheiten) non curar;
negliger
Verschleppte
m persona displaciate
Verschleppung
rapto, abduction;
displaciamento, deportation;
(Verzug) retardation, dilation;
Med propagation;
(Vernachlässigung) negligentia;
Pol obstructionismo
verschleudern
dissipar, dilapidar;
Hdl vender a precio vil/bassissime
verschliessbar|verschließbar
clausibile;
con serratura
verschliessen|verschließen
clauder con clave;
(verstopfen) tappar;
(verkorken) corcar;
sich ~ gegen: facer se surde a;
clauder se [su mente] a
verschlimmern
pejorar;
(Zustand) aggravar
Verschlimmerung
pejoramento;
aggravation
verschlingen
(de)vorar (a. fig);
sich miteinander ~: interlaciar se;
hastig ~: inglutir
verschlissen
Adj guastate per le uso;
s. Verschleiss
verschlossen
clause;
fig reservate;
pauco communicative;
reticente
Verschlossenheit
reserva, reticentia
verschlucken
glutir;
sich ~: glutir a/de transverso
Verschluss|Verschluß
(Raum) clausura;
(Schloß) serratura;
(Siegel) sigillo
Verschlusslaut|Verschlußlaut
(Phon.) explosiva, occlusiva
verschlüsseln
cifrar
Verschlüsselung
cifra
verschmachten
languer;
~ vor: morir de
verschmausen
expender in orgias
verschmelzen
vt funder;
Hdl fusionar;
vi funder se;
Su fusion
verschmerzen
consolar se de
verschmieren
(Loch) obturar, tappar;
(Papier) macular;
(Fett) usar in/per unguer/ingrassar
verschmitzt
astute, malitiose
Verschmitztheit
astutia, malitia
verschmutzen
polluer;
Su pollution
verschmähen
disdignar;
(Arbeit) refusar;
Su disdigno, refusa
verschmälern
render plus stricte, stringer
verschnappen
(Dial.) sich ~: trair se per le parola/un parola inconsiderate;
s. verplappern
verschnaufen
sich ~: reprender halito
verschneiden
secar, taliar;
(Wein) miscer;
(kastrieren) castrar
verschneien
coperir de nive
Verschnittener
eunucho
verschnupft
~ sein: rheumatisar se;
(unwillig sein) esser despectate/enoiate/vexate/irritate
verschnörkeln
adornar con arabescos;
florar
verschnüren
ligar/fixar con un cordo
verschollen
disparite;
für ~ erklären: declarar legalmente morte
verschonen
sparniar;
lassar in pace;
j-n mit et. ~: dispensar alicuno de alique
verschossen
(Stoff) discolorate;
(fam verliebt) inamorate (passionatemente)
verschrauben
vitar;
clauder per vites
verschreiben
(Arznei) prescriber;
(urkundl. zusichern) promitter per scripto;
(falsch schreiben) scriber incorrectemente [mal; de transverso];
sich dem Teufel ~: vender su anima (al diabolo);
(Tinte) usar/consummar in scriber
Verschreibung
prescription;
ordine, ordinantia;
consummation;
(Zusicherung) promissa scripte
verschreien
diffamar, malfamar
verschrien
mal famate/reputate;
diffamate
verschroben
bizarre, excentric, estranie
Verschrobenheit
bizarria, excentricitate, estrani(e)tate
verschrotten
demolir;
poner/jectar al ferralia
Verschrottung
demolition;
(le) poner al ferralia
verschrumpfen
vi contraher/arrugar se
verschränken
vt (Arme, Beine) cruciar
verschulden
(Haus usw) indebitar;
cargar de debitas;
j-m verschuldet sein: esser obligate ad alicuno;
haber (grande) obligationes ad alicuno: sich ~: render se culpabile;
er hat es verschul det: es su culpa
Verschulden culpa, falta
verschuldet
indebitate
Verschuldung
debita
verschwatzen
(Zeit), passar garrulante;
(j-n) diffamar, denigrar;
sich ~: trair se garrulante;
(sich versäumen) retardar se garrulante
verschweigen
tacer;
celar
Verschweigung
silentio, celamento;
(Rhet.) reticentia
verschwenden
dissipar, prodigar, dispender
Verschwender
dissipator, dispenditor
verschwenderisch
dissipatori, prodige;
(kostspielig) dispendiose;
Adv a profusion
Verschwendung
dissipation, prodigalitate, dispendio;
(Überfluß) profusion
Verschwendungssucht
prodigalitate
verschwiegen
discrete, reservate;
(schweigsam) taciturne
Verschwiegenheit
discretion, reserva;
taciturnitate, reticentia
verschwimmen
vi confunder/disperger) se;
(undeutl. werden) devenir indistincte
verschwinden
disparer, evanescer;
fam eclipsar se;
~ lassen;
escamotar
Verschwinden disparition
verschwindend
~ klein: infime, minime
verschwistern
vt unir per le ligamines del fraternitate;
fig ligar intimemente;
Su union fraterne/fraternal
verschwitzen
vt macular de sudor;
fam oblidar
verschwommen
Adj vage, diffuse;
(Photo) indistincte;
pauco nitide
Verschwommenheit
vagitate;
vaporositate
verschwägern
sich ~: apparentar se
verschwören
abjurar, perjurar;
sich ~;
conjurar se;
conspirar
Verschwörer
conspirator;
conjurato
Verschwörerin
conspiratrice;
conjurata
Verschwörung
conspiration, conjuration
verschämt
vergoniose;
(verlegen) confuse
Verschämtheit
vergonia;
confusion
verschärfen
aggravar, intensificar;
asperar;
(Tempo) accelerar
Verschärfung
aggravation, aggravamento;
intensification;
acceleration
verschönern
imbellir
Verschönerung
imbellimento
verschüchtern
intimidar
Verschüchterung
intimidation
verschütten
(Flüssigkeit) effunder, expander;
(versperren) incombrar;
(begraben) sepelir, interrar
versechsfachen
sextupl(ic)ar
versehen
I vt (Amt) exercer;
mit et. ~: provider de alique;
mit Vorräten ~: approvisionar;
sich ~ (irren): errar;
ehe ich mich's versah: ante que io lo remarcava;
II Adj providite (mit: de)
III Versehen error, inadvertentia;
aus ~: per error/inadvertentia
versehentlich
per error/inadvertentia
versehren
vulnerar, ferir, damnificar
verseifen
saponificar
Verseifung
saponification
Versemacher
versificator
versenden
expedir;
(ins Ausland) exportar
Versender
expeditor, exportator
Versendung
expedition, invio;
exportation
versengen
adurer;
Su adustion
versenkbar
submergibile, submersibile;
(Möbel- u. Machinenteile) escamotabile, (re)bassabile
versenken
submerger, affundar;
escamotar, (re)bassar;
(Schrauben) fresar;
sich ~ in: absorber se in
Versenkung
submersion;
affundamento;
(f. Schrauben) fresatura;
(Falltür) trappa
Verseschmied
poetastro
versessen
~ auf: afferrate/obstinate a
versetzbar
displaciabile, transferibile, translatabile
versetzen
displaciar, remover, transferer, translatar;
(Bäume) transplantar;
(Schüler) promo ver;
(als Pfand) pignorar;
Typ transponer;
Math permutar;
(antwortend) replicar;
Chem combinar;
(versperren) barrar;
j-m eins ~: dar un colpo ad alicuno;
(in e-e Lage) poner, mitter
Versetzung
displaciamento;
transferimento, transferentia, translation;
transplantation;
promotion;
pignoramento;
transposition;
permutation;
combination;
remotion
verseuchen
infectar, contaminar
Verseuchung
infection, contagion
Versfuss|Versfuß
pede (de verso; metric)
versicherbar
assecurabile
Versicherer
assecurator
versichern
assecurar;
(behaupten) affirmar, asseverar
Versicherte
assecurata
Versicherter
assecurato
Versicherung
assecurantia;
affirmation, asseveration
Versicherungsagent
agente de assecurantia
Versicherungsanstalt
instituto de assecurantia
Versicherungsgebühr
premio de assecurantia
Versicherungsgesellschaft
compania de assecurantia
Versicherungspolice
polissa de assecurantia
Versicherungsprämie
premio de assecurantia
Versicherungswert
valor assecurate
Versicherungswesen
assecurantias Pl
versickern
vi effluer (a guttas)
versiebenfachen
septupl(ic)ar
versiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
apposition del sigillos
versiegen
vi exsiccar se;
exhaurir se;
Su exsiccation
versiert
versate (in), experte
Versilberer
argentator
versilbern
(in)argentar;
(zu Geld machen) realisar
Versilberung
(in)argentatura;
fig realisation (in moneta)
versinken
vi affundar se;
ir a picco;
fig perder/abysmar se;
immerger se;
esser immergite (in)
versinnbilden
symbolisar;
Su symbolisation
versinnbildlichen
symbolisar;
Su symbolisation
Version
version
versitzen
passar le tempore in expectar
versklaven
subjectar
Verskunst
poesia
Verslehre
metrica
Versmass|Versmaß
metro (del verso)
versoffen
fam ebrie
Versoffenheit
ebrietate
versohlen
(Stiefel) (re)solear;
fig die Haut/das Fell ~: bastonar
versonnen
pensative
versorgen
~ mit: provider de;
(unterbringen) collocar;
stabilir;
(erhalten) mantener;
Techn alimentar;
(betreuen) prender cura de
Versorger
sustentor;
mantenitor
Versorgerin
sustentrice;
mantenitrice
Versorgung
provision, approvisionamento;
sustentation;
cura;
stabilimento
versorgungsberechtigt
con derecto a collocation (in le servicios public)
Versorgungsschwierigkeiten
Pl difficultates de approvisionamento
verspeisen
mangiar, consumer
verspekulieren
sich ~: facer un false speculation;
perder in specular
versperren
barrar;
(Aussicht) obstruer, impedir
verspielen
perder al/in le joco;
(Zeit) passar in jocar;
vi fig perder le partita
verspielt
pauco serie
verspotten
derider, irrider
Verspottung
derision, irrision
versprechen
promitter;
(irren) sich ~: errar in parlar
Versprechen n promissa;
(Irrtum) lapso (de lingua)
Versprechung
promissa
versprengen
disperger, dispersar;
Su dispersion
verspritzen
sparger, jacular
verspäten
retardar;
sich ~: retardar se;
(Zug) esser in retardo, haber retardo
verspätet
tardive
Verspätung
retardo
verspüren
(re)sentir;
perciper
verstaatlichen
nationalisar;
(Kirchengut) secularisar
Verstaatlichung
nationalisation, secularisation;
(Schule) laicisation
Verstand
intendimento, intelligentia, intellecto;
(Vernunft) ration;
(Urteilskraft) judicio, judicamento;
(Sinn) senso;
gesunder ~: senso commun;
den ~ verlieren: perder le testa/ration;
klarer ~: mente clar
Verstandeskraft
facultate intellectual;
intelligentia
Verstandesmensch
homine positive;
rationalista
verstandesmässig|verstandesmäßig
rational
Verstandesschärfe
perspicacitate, sagacitate;
penetration
verstauben
vi coperir se de pulvere;
devenir pulverose
verstauchen
dislocar, luxar, intorquer
Verstauchung
dislocation;
luxation, intorsion
verstauen
Mar stivar
Verstauung
stivage, stivamento
Versteck
loco celate;
(Verbergung) celamento;
~ spielen: jocar al celar/celamento;
(Hinterhalt) imboscada, insidia
verstecken
celar, occultar
Versteckspiel
joco de celamento
versteckt
(Anspielung, Vorwurf) velate, indirecte, coperte;
Adv celatemente
verstehen
intender (unter: per);
(begreifen) compre(he)nder;
zu ~ geben: dar a intender;
sich mit j-m gut ~: intender se ben con alicuno;
sich ~ auf: cognoscer ben;
sich ~ zu: consentir [prestar se] a;
versteht sich!: se intende!
Verstehen n intelligentia, compre(he)nsion, intendimento
versteifen
Techn reinfortiar;
(straff machen) (ir)rigidir;
fig sich ~ auf: obstinar se a
Versteifung
reinfortiamento;
rigidimento;
fig obstination
versteigen
sich ~: perder se in le montania
Versteigerer
auctionator
versteigern
auctionar
Versteigerung
auction
versteinern
vt petrificar (vi se), fossilisar (se)
Versteinerung
petrification;
fossile
verstellbar
adjustabile, regulabile;
(beweglich) movibile
verstellen
(falsch stellen) misplaciar;
(versetzen) displaciar;
(versperren) barrar, blocar;
(unordentl.) poner in disordine;
(Schrift, Stimme) contrafacer;
sich ~: finger, simular;
sich zu ~ wissen: saper finger
Verstellung
displaciamento;
fig (dis)simulation;
fingimento, disguisamento
Verstellungskunst
arte de finger/dissimular;
(Heuchelei) hypocrisia
versteuerbar
subjecte al impostos
versteuern
pagar le impostos;
(seitens des Staates) mitter un imposto (super alique)
Versteuerung
pagamento de imposto(s)/resp. derectos (de doana)
verstiegen
Adj pretentiose;
extravagante
Verstiegenheit
pretention;
extravagantia
verstimmen
Mus dis(ac)cordar;
fig contrariar;
mitter de mal humor
verstimmt
Mus dis(ac)cordate;
fig de mal humor;
(Magen) disturbate
Verstimmung
disaccordo;
mal humor;
disturbation
verstocken
sich ~: obstinar se;
indurar se
verstockt
obstinate;
(Sünder) impenitente
Verstocktheit
obstination;
impenitentia
verstohlen
furtive;
Adv furtivemente
verstopfen
obstruer;
(abdichten) obturar;
(Ritzen) calfatar;
(zustopfen) tappar;
(Wunde) tamponar;
(Leib) constipar
Verstopfung
obstruction;
obturation;
tamponamento;
constipation;
(Straße) congestion (de circulation)
verstorben
defuncte, transpassate, morte, decedite, obite
Verstorbene
defuncta, decedita, obito
Verstorbener
defuncto, decedito, obito
Verstoss|Verstoß
falta;
Jur contravention, infraction
verstossen|verstoßen
vt expeller;
(Frau) repudiar;
(Kind) disheritar, exheredar;
vi Jur contravenir (a);
infringer (Akk.);
transgreder (Akk.)
Verstossung|Verstoßung
expulsion;
repudiation;
exheredation
verstreben
reinfortiar (per traves)
Verstrebung
supporto;
trave(s) transversal
verstreichen
vi passar, preterir;
(fliehen) fugir;
vt (Fuge) stoppar;
(Butter, Salbe) extender
verstreuen
disperger, dispersar;
(zur Spreu verbrauchen) usar como lectiera
verstricken
involver, intricar;
sich ~ in: intricar/perder se in
verströmen
vi effluer
verstummen
vi mutescer;
(Lärm) cessar
verstädtern
urbanisar
Verstädterung
urbanisation
verstählen
acierar
Verstählung
acieration
verständig
intelligente;
(vernünftig) rationabile;
sensate;
(urteilsfähig) judiciose;
~es Alter: etate del ration
verständigen
informar;
facer saper;
sich ~: intender se
Verständigkeit
judicio, sagessa [-dzh-]
Verständigung
intendimento, accordo;
Tel audition, compre(he)nsion
verständlich
compre(he)nsibile, intelligibile;
(deutl.) clar, distincte;
~ machen: facer com pre(he)nder
Verständlichkeit
intelligibilitate;
claritate
Verständnis
compre(he)nsion, intelligentia;
~ haben für: compre(he)nder (Akk.)
verständnisinnig
(multo) compre(he)nsive
verständnislos
sin compre(he)nsion
Verständnislosigkeit
incompre(he)nsion
verständnisvoll
compre(he)nsive;
Adv con compre(he)nsion
verstänkern
fam appestar
verstärken
reinfortiar;
fig a. intensificar;
(Radio) amplificar;
(vermehren) augmentar;
(Eindruck) accentuar
Verstärker
(Radio) amplificator
Verstärkerröhre
tubo amplificator(i)
Verstärkung
reinfortiamento;
amplification;
augmentation, intensification
verstäuben
vt coperir de pulvere;
(zerstäuben) pulverisar
verstört
turbate, perturbate
Verstörtheit
turbation;
distraction
verstümmeln
mutilar, stropiar
Verstümmelte
mutilata;
stropiata
Verstümmelter
mutilato;
stropiato
Verstümmelung
mutilation
Versuch
essayo, proba;
(Unternehmen) tentativa;
Phys experimento
versuchen
essayar, probar;
(verlocken) tentar;
experimentar;
(kosten) gustar
Versucher
tentator
Versucherin
tentatrice
Versuchsanstalt
station experimental
Versuchsballon
ballon de essayo/proba/sondage
Versuchsfeld
campo experimental/de experimentation
Versuchskaninchen
conilio experimental
Versuchsreaktor
reactor de essayo
versuchsweise
per via experimental, a titulo de essayo
Versuchung
tentation;
in ~ führen: inducer in tentation;
in ~ geraten: esser tentate
versumpfen
vi devenir paludose;
fig depravar se
versunken
fig ~ in: absorbite in
Versunkenheit
fig absorbimento, meditation(es)
versäumen
(Zug, Zeit) perder;
(verabsäumen) negliger;
omitter, oblidar;
(Schule, Pflicht) mancar (in);
(Schule a.) esser absente (de)
Versäumnis
perdita;
negligentia;
omission;
oblido;
mancantia
Versäumnisurteil
sententia in contumacia
versöhnen
reconciliar
versöhnend
reconciliante
versöhnlich
reconciliatori;
~ stimmen: conciliar, propitiar
Versöhnung
reconciliation
Versöhnungsopfer
sacrificio expiatori
versündigen
sich ~ an: peccar contra;
sich an Gott ~: offender Deo
Versündigung
peccato (an: contra);
~ an Gott: offensa a Deo
versüssen|versüßen
adulciar;
(mildern) dulcificar;
(entsäuern) edulcorar;
Su adulciamento;
dulcification;
edulcoration
vertagen
ajornar;
Pol prorogar
Vertagung
ajornamento;
prorogation
vertanzen
passar .. dansante/in dansar
vertauschbar
excambiabile, invertibile;
trocabile
vertauschen
excambiar, inverter;
trocar;
(verwechseln) confunder;
(Amt) permutar
Vertauschung
excambio, invertimento;
troco;
confusion;
permutation
verteidigen
defender
Verteidiger
defensor
Verteidigerin
defensora
Verteidigung
defensa;
Mil in der ~: super le defensiva, in defensa
Verteidigungsbündnis
alliantia defensive
Verteidigungsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate Europee de Defensa (CED)
Verteidigungskrieg
guerra defensive
Verteidigungsministerium
ministerio del defensa (national)
Verteidigungsschrift
apologia
Verteidigungsstellung
(Fortif.) position defensive
Verteidigungswaffe
arma defensive
verteilen
distribuer, repartir;
sich ~: dispersar se
Verteiler
distributor, repartitor
Verteilung
distribution, repartition
verteufelt
indiabolate
vertiefen
approfundar;
sich ~ in: approfundar se in
Vertiefung
approfundamento;
(Höhlung) cavitate
vertieren
imbrutir
Vertierung
imbrutimento
vertikal
vertical
vertilgen
exterminar;
(ausrotten) extirpar;
(verspeisen) consumer
Vertilgung
extermination, extirpation;
consumption
vertonen
poner in musica;
(Film) sonorisar
Vertonung
(ponimento in) musica;
composition;
sonorisation
vertrackt
complicate;
fig fam maledicte
Vertrag
contracto;
Pol tractato;
(Pakt) pacto;
e-n ~ kündigen: denunciar un tractato
vertragen
supportar;
indurar;
(Schmerzen) suffrer;
(Kleidung) usar;
(Speisen) poter digerer;
sich ~ mit: accordar se con;
sich mit et. ~: esser compatibile con alique;
sich wieder ~ mit j-m: reconciliar se con alicuno;
sich gut ~: intender se ben
vertraglich
contractual;
Adv per contracto
Vertragsabschluss|Vertragsabschluß
conclusion de contracto/resp. tractato
Vertragsbruch
violation de contracto/resp. tractato, pacto
vertragsbrüchig
~ werden: violar/infringer le contracto usw
Vertragschliessender|Vertragschließender
contrahente
vertragsmässig|vertragsmäßig
contractual;
conforme al contracto
Vertragsstrafe
pena/mulcta conventional
vertragswidrig
contrari al contracto/resp. tractato
vertrauen
j-m ~: confider in alicuno;
haber fiducia/confidentia in alicuno
Vertrauen n confidentia, fiducia;
im ~ sagen: dicer in confidentia;
j-n ins ~ ziehen: mitter alicuno in le secreto
vertrauenerweckend
serie;
de confidentia;
que inspira confidentia/fiducia
Vertrauensamt
posto de confidentia
Vertrauensbruch
abuso de confidentia
Vertrauensfrage
die ~ stellen: poner le question de confidentia
Vertrauensmann
homine de confidentia;
fiduciario
Vertrauensposten
posto de confidentia
vertrauensselig
credule;
troppo confidente/fiduciose
Vertrauensseligkeit
cec confidentia
Vertrauensstellung
posto de confidentia
vertrauensvoll
fiduciose;
plen de confidentia
Vertrauensvotum
voto de confidentia
vertrauenswürdig
digne de confidentia
vertrauern
s-e Tage ~: passar su dies in lucto
vertraulich
confidential;
(intim) familiar, intime
Vertraulichkeit
character confidential;
familiaritate, intimitate;
sich ~en herausnehmen: permitter se familiaritates
vertraut
familiar, intime;
~ sein mit: cognoscer a fundo;
sich ~ machen mit: familiarisar se con
Vertraute
confidenta;
intima
Vertrauter
confidente;
intimo
Vertrautheit
familiaritate, intimitate
vertreiben
chassar [sch-]; expeller, expulsar;
(Lust usw) facer passar;
(Ware) vender, distribuer;
(Schmerzen) eliminar;
Med a. curar;
(Nachtrichten) divulgar
Vertreibung
expulsion;
(Waren) vendita;
(Schmerzen) elimination, suppression;
(aus s-m Besitz) dispossession
vertreten
representar;
(ersetzen) reimplaciar, suppler;
(Meinung) sustener;
(Sache) defender;
(den Weg) barrar;
sich den Fuß ~: distorquer se le pede;
sich die Beine ~: distender se le gambas
Vertreter
representante, agente;
(Stell~) substituto;
suppletor, vicario, reimplaciante;
(Verteidi ger) defensor
Vertretung
representation;
reimplaciamento;
substitution, supplentia;
(bei Unterschriften) in ~ (des Direktors): pro (le director)
Vertrieb
(Verkauf) vendita
Vertriebene
expulsa;
(Flüchtling) refugiata;
(Geächtete) proscripta
Vertriebener
expulso;
(Flüchtling) refugiato;
(Geächteter) proscripto
vertrinken
expender in bibitas;
(Sorgen) oblidar per biber
vertrocknen
vi exsiccar se
vertrotteln
fam render cretin
vertrusten
trust(ific)ar
verträglich
Pers tractabile, sociabile;
(Dinge) compatibile;
(friedfertig) pacibile;
Med assimilabile
Verträglichkeit
spirito conciliative, sociabilitate;
compatibilitate
verträumen
die Zeit ~: passar le tempore in soniar
vertrödeln
vt die Zeit ~: perder su tempore in otio;
(verkaufen) vender al antiqualieros
vertrösten
consolar;
(hinhalten) facer sperar [prender patientia]
vertun
dispender, dilapidar
vertuschen
celar, dissimular;
(bemänteln) palliar
vertändeln
(Zeit) perder con bagatellas/frivolitates
vertäuen
Mar ammarrar;
Su ammarrage
verulken
burlar se de verunehren dishonorar
veruneinigen
disunir
Veruneinigung
disunion
verunglimpfen
diffamar, denigrar, vituperar
Verunglimpfung
diffamation, denigration, vituperation
verunglücken
vi esser victima de un accidente;
tödlich ~: morir in un accidente
Verunglückte
victima de un accidente;
infortunata;
sinistrata
Verunglückter
victima de un accidente;
infortunato;
sinistrata
verunreinigen
polluer;
Med infectar;
Rel profanar
Verunreinigung
pollution;
infection;
profanation
verunstalten
deformar, disfigurar
verunstaltet
Adj deforme
Verunstaltung
deformation, disfiguration
veruntreuen
defraudar;
malversar
Veruntreuung
defraudation;
malversation
verursachen
causar, occasionar;
(hervorbringen) producer;
(hervorrufen) provocar
verurteilen
condemnar
Verurteiler
condemnator
Verurteilung
condemnation
vervielfältigen
multiplicar;
(Bild) reproducer;
tirar provas;
photocopiar;
autocopiar;
(mit Spezialapparat) mimeographar;
(Text) polycopiar, polygraphar;
(abziehen) tirar
Vervielfältigung
multiplication, reproduction, photocopia
Vervielfältigungsapparat
duplicator, hectographo, mimeographo
vervierfachen
quadruplicar
vervollkommnen
perfectionar
Vervollkommnung
perfectionamento
vervollkommnungsfähig
perfectibile
vervollständigen
completar, compler
Vervollständigung
completamento, completion
verwachsen
I vi (Wunde) cicatrisar se;
Med coalescer;
(sich verschlingen) interlaciar se;
II Adj deforme; contrafacte;
(buckelig) gibbose;
Med ~ mit: adherente a;
(Wald) intricate;
(Pfad) obstruite per mal herbas;
fig multo unite
Verwachsung
cicatrisation;
coalescentia;
interlaciamento;
(Gelenke) synarthrosis
verwahren
guardar, custodiar;
sich ~: protestar
Verwahrer
guardiano;
(e-s anvertrauten Gutes) depositario
Verwahrerin
guardiana;
(e-s anvertrauten Gutes) depositaria
verwahrlosen
vt negliger;
vi esser negligite
verwahrlost
neglecte, abandonate
Verwahrlosung
abandono, incuria
Verwahrung
guarda, custodia;
(Einspruch) protestation;
~ einlegen: protestar;
in ~ geben: poner in deposito;
(j-m) depositar in manos de
Verwahrungsort
deposito
verwaist
orphane;
fig abandonate
verwalten
administrar, gerer;
(ein Amt) exercer
verwaltend
administrative
Verwalter
administrator;
gerente
Verwaltung
administration;
gerentia, gestion
Verwaltungsapparat
apparato administrative
Verwaltungsbeamter
functionario del administration
Verwaltungsbehörde
autoritate administrative
Verwaltungsbezirk
districto (administrative)
Verwaltungsgericht
tribunal administrative
Verwaltungsrat
consilio de administration;
Pers consiliero de administration
Verwaltungswesen
administration
verwandeln
transformar;
cambiar;
(in Geld) converter;
(Element) transmutar;
(Strafe, Elektr) commutar;
(Myth) metamorphosar
Verwandlung
transformation, cambiamento;
conversion, convertimento, transmutation, commutation;
metamorphose
Verwandlungskünstler
prestidigitator
verwandt
affin, parente;
cognate;
apparentate;
er ist (mit) mir ~: ille es mi parente;
(ähnlich) simile, analoge, affin
Verwandte
parenta
Verwandter
parente
Verwandtschaft
affinitate, parentela;
fig analogia, affinitate (a. Chem)
verwandtschaftlich
de [Adv como] parente
Verwandtschaftsgrad
grado de parentela
verwanzt
cimicose
verwarnen
admonestar, advertir, admoner
Verwarnung
admonestation, advertimento, admonition
verwaschen
vt (Seife) usar per lavar;
(Flecken) eliminar per lavar;
Adj dislavate;
pauco nitide;
fig vage, imprecise
verweben
usar (in un texito);
(hinein~) intertexer
verwechseln
confunder;
(vertauschen) (ex)cambiar
Verwechselung
confusion;
cambio;
(Irrtum) error;
(Fehlgriff) misprisa
verwegen
temerari;
(kühn) audaciose
Verwegenheit
temeritate;
audacia
verwehen
vt dispersar/dissipar (per un sufflo);
mit Schnee ~: coperir de nive;
vi dissipar se;
esser dispersate
verwehren
impedir;
(verbieten) interdicer;
prohibir
Verwehren n impedimento, interdiction
verweichlichen
amollir;
effeminar;
(Kind) vitiar
Verweichlichung
amollimento, effemination;
vitiamento
verweigern
refusar, denegar
Verweigerung
refusa, denegation;
~ des Gehorsams: insubordination
verweilen
demorar;
(längere Zeit) sojornar
verweinen
(Zeit) passar in plorar;
(Kummer) sedar con lacrimas
verweint
inflate de lacrimas;
~ aussehen: haber le oculos rubie de lacrimas/plorar
Verweis
reprimenda, admonition, reprehension;
(Hinweis) referentia
verweisen
auf et. ~: referer se ad alique;
j-m et. ~: repri mendar/reprehender alicuno a causa de alique;
(vorwerfen) reprochar [-sch-] (alique ad alicuno);
(des Landes) bannir, exiliar, expulsar
Verweisung
(Hinweis) referentia (auf, an: a);
expulsion, bannimento
verwelken
marc(esc)er
verwelschen
romanisar, italianisar
verweltlichen
secularisar;
(Schulen) laicisar
Verweltlichung
secularisation, laicisation
verwendbar
utilisabile, applicabile
Verwendbarkeit
u(tili)sabilitate, applicabilitate
verwenden
emplear, usar, utilisar;
(anwenden) applicar;
(Sorgfalt) mitter;
fig consecrar;
sich bei j-m ~ für: interceder presso alicuno pro
Verwendung
empleo, uso, application;
intercession (zugunsten von: in favor de)
verwerfen
rejectar, repeller, repulsar;
(mißbilligen) disapprobar, reprobar;
Rel condemnar;
Jur recusar;
(ablehnen) refusar, declinar;
(Holz) sich ~: curvar se
verwerflich
rejectabile, reprobabile;
blasmabile, reprehensibile;
Jur recusabile
Verwerfung
rejection, condemnation, reprobation, refusa;
recusation;
Geol dislocation;
Zool aborto
verwerten
utilisar;
valorisar;
(zu Geld machen) realisar, monetisar
Verwertung
utilisation;
valorisation;
realisation;
ich habe keine ~ dafür: io non pote utilisar lo
verwesen
vi putrescer, putrefacer se;
decomponer se;
vt administrar, reger
Verweser
administrator;
regente
verweslich
putrescibile, decomponibile
Verwesung
putrefaction, decomposition;
(Verwaltung) administration
verwetten
(einsetzen) sponder;
(verlieren) perder in sponsion
verwichsen
(Geld) dissipar;
(prügeln) batter, bastonar
verwickeln
involver, imbroliar, intricar;
(j-n) implicar;
fig complicar;
sich in Widersprüche ~: intricar se in contradictiones
verwickelt
complicate, imbroliate, complexe
Verwickelung
imbroliamento, intrication;
implication;
complication;
Theat intriga
verwildern
vi devenir salvage;
(vertieren) imbrutir se;
(Garten) coperir se de mal herbas
verwildert
salvage, inculte;
Pers indisciplinate
Verwilderung
(regression al) salvageria;
anarchia;
mancantia de disciplina;
imbrutimento
verwinden
et. ~: superar/surmontar alique;
consolar se de alique;
Techn distorquer, incurvar
Verwindung
Techn distortion, incurvatura
verwirken
(Strafe) incurrer, meritar;
(Rechte) perder;
(verarbeitend) usar in texer
verwirklichen
realisar
Verwirklichung
realisation
verwirren
imbroliar, intricar;
(j-n) disconcertar, confunder;
(in Unordnung bringen) disrangiar [-dzh-], disordinar;
(stören) (per)turbar
verwirrend
disconcertante
verwirrt
imbroliate, confuse, perplexe;
(Haar) disrangiate
Verwirrung
imbroliamento, disconcertamento, confusion, disordine, (per)turbation, perplexitate verwirtschaften dilapidar, dissipar
verwischen
cancellar
verwittern
vi decomponer se;
disaggregar se (per le temperie);
guastar se (per le action del aere);
Chem efflorescer
Verwitterung
decomposition, disaggregation;
efflorescentia
verwitwet
vidue
verworfen
vil, abjecte, infame;
(lasterhaft) depravate;
Rel reprobate
Verworfenheit
infamia, abjection;
depravation
verworren
Adj imbroliate;
fig confuse
Verworrenheit
imbroliamento;
confusion
verwundbar
vulnerabile
Verwundbarkeit
vulnerabilitate
verwunden
vulnerar, ferir
verwunderlich
estranie
verwundern
stupefacer;
sich ~: esser stupite;
stuper
Verwunderung
stupefaction;
in ~ setzen: facer stuper;
in ~ geraten: stuper
Verwundete
vulnerata;
ferita
Verwundeter
vulnerato;
ferito
Verwundung
(Wunde) vulnere
verwurzeln
vi radicar;
inradicar se (a. fig)
verwässern
vt aquar (troppo);
(Wein) diluer;
fig render insipide, trivialisar
verwöhnen
vitiar;
dar mal costumes/habitudes a
Verwöhnung
vitiation
verwünschen
maledicer, execrar, imprecar
verwünscht
Adj maledicte
Verwünschung
malediction, execration, imprecation
verwüsten
devastar
Verwüstung
devastation
verzagen
vi discoragiar [-dzh-] se, disanimar
verzagt
discoragiate [-dzh-], disanimate
Verzagtheit
discoragiamento [-dzh-], disanimation;
(Kleinmut) pusillanimitate
verzahnen
(Rad) dentar;
(Balken) indentar;
sich (ineinander) ~: ingranar se
Verzahnung
dentatura, ingranage
verzapfen
(Getränke) servir ab le pipa;
Arch assemblar (per incastratura);
fam Unsinn ~: dicer stupiditates
verzaubern
incantar;
~ in: transformar in
Verzauberung
incantamento
verzehnfachen
decupl(ic)ar
Verzehr
consumption, consumo
verzehrend
ardente, consumptive
Verzehrer
consumitor, consummator
Verzehrung
consumption, consumo
verzeichnen
notar;
(eintragen) registrar;
(besonders) specificar;
(Bild) designar mal;
(Liste) listar;
(Kurs) quotar
Verzeichnis
lista;
(Bücher) catalogo;
(Register) registro;
(Inhalts~) tabula del materias;
in ein ~ aufnehmen: inventariar
verzeihen
pardonar, remitter;
~ Sie!: pardono!
verzeihlich
pardonabile;
~e Sünde: peccato venial
Verzeihung
pardono, remission;
um ~ bitten: peter pardono
verzerren
disfigurar, distorquer, contorquer
Verzerrung
disfiguration, distortion, contortion;
(Gesichts~) grimasse (F)
verzetteln
dispersar, dissipar;
(verkrümeln) micar;
(vergeuden) dilapidar
Verzicht
renunciation, renunciamento;
(Abretung) resignation;
Jur desistentia (auf: de);
~ leisten: s. verzichten
verzichten
renunciar (Akk.);
resignar (Akk.);
Jur desister de;
ich kann darauf ~: io pote facer sin illo
Verzichtleistung
s. Verzicht
verziehen
(entstellen) distorquer;
(Kind) vitiar, educar mal;
keine Miene ~: sin superciliar;
sich ~ (Holz): plicar se;
(schwinden) disparer;
vi cambiar de domo
verzieren
(ad)ornar, parar;
(Größeres) decorar;
(mit Zieraten) ornamentar;
(Buch) illustrar
Verzierer
(ad)ornator, decorator, illustrator
Verzierung
(ad)ornamento, decoration, illustration
verzinken
zincar
Verzinkung
zincage
verzinnen
stannar
Verzinner
stannator
Verzinnung
stannatura
verzinsbar
que porta/rende interesses;
ad interesse
verzinsen
pagar interesses;
sich ~: portar/producer) interesses
verzinslich
s. verzinsbar;
fructifere
Verzinsung
pagamento de interesses;
(Ertrag) rendimento;
(Zinsen) interesses
verzollbar
subjecte a derectos (de doana)
verzollen
pagar derectos de doana;
haben Sie et. zu ~?: ha vos alique a declarar?
Verzollung
pagamento de derectos de doana
verzuckern
sucrar, saccharar;
Su sucrage
Verzug
demora, mora, retardo;
dilation;
Gefahr im ~: periculo imminente
Verzugszinsen
interesses moratori/de mora
verzweifeln
desperar (an: de)
Verzweifelung
desper/o,-antia,-ation
Verzweiflung
desper/o,-antia,-ation
verzweigen
sich ~: ramificar se
Verzweigung
ramification
verzwickt
imbroliate, intricate;
(seltsam) bizarre
Verzwicktheit
imbroliamento, intrication;
bizarria
verzählen
sich ~: errar contante/in contar;
miscontar
verzärteln
amollir;
(Kind) vitiar
Verzärtelung
amollimento;
vitiation
verzäunen
clausurar
Verzäunung
clausura
verzögern
retardar;
(aufschieben) differer;
sich ~: tardar
verzögernd
retardative, dilatori
Verzögerung
retardamento, retardation;
demora, differimento;
retardo
verzücken
raper, ecstasiar
Verzückung
rapimento, ecstase;
in ~ geraten: ecstasiar se
Verächter
contemptor;
(Geringschätzer) depreciator
verächtlich
contemptuose;
(verachtungswert) contemptibile;
(geringschätzig) disdignose, depreciatori;
~ behandeln: tractar con disdigno
veränderlich
variabile, mutabile;
(unbeständig) inconstante
Veränderlichkeit
variabilitate, mutabilitate;
(Gesinnung) inconstantia
verändern
transformar, cambiar, alterar, modificar
Veränderung
transformation, cambiamento, alteration, modification;
variation;
(Verwandlung) metamorphose
verärgern
irritar, vexar
verästeln
sich ~: ramificar se
Verästelung
ramification
veräusserlich|veräußerlich
alienabile
veräussern|veräußern
alienar
Veräusserung|Veräußerung
alienation
veröden
vt facer deserte;
(verheeren) desolar;
(entvölkern) dispopular;
vi devenir deserte;
dispopular se
Verödung
desolation;
dispopulamento
veröffentlichen
publicar;
(Gesetz) promulgar
Veröffentlichung
publication;
promulgation
verübeln
prender a mal;
ich verübele es ihm: io lo prende a mal de ille [su parte]
verüben
committer, perpetrar;
Su action de committer;
perpetration
Vesper
vesperas Pl
Vesperbrot
merenda
vespern
merendar
Vesperstunde
hora del vesperas/resp. merenda
Vesperzeit
hora del vesperas/resp. merenda
Vestibül
vestibulo
Veteran
veterano
Veterinär
veterinario
Veto
veto;
ein ~ einlegen: poner un/su veto
Vetorecht
derecto de veto
Vetter
cosino
Vetternwirtschaft
nepotismo
Vetterschaft
cosinage;
(die Vettern) (omne) le cosinos
Vexierbild
designo-rebus;
rumpecapite (illustrate)
vexieren
vexar
Vexierschloss|Vexierschloß
serratura a secreto
Vexierspiegel
speculo magic
vezehren
consumer, mangiar [-dzh-];
sich vor Gram ~: consumer se de affliction
Viadukt
viaducto
Vibrator
(Radio) vibrator
vibrieren
vibrar
Vicekönig
vicerege
Vieh
bestial;
(Tier) animal, bestia;
fig bruto;
~ halten: elevar bestial;
zum ~ machen: imbrutir;
zum ~ werden: imbrutir se;
Stück ~: testa de bestial
Viehbestand
numero de bestias
Viehbremse
(Insekt) tabano
Viehfutter
forrage
Viehhandel
commercio de bestial
viehisch
bestial, brutal
Viehknecht
vacchero
Viehmagd
vacchera
Viehmarkt
mercato del bestial
Viehmast
ingrassiamento del bestial
Viehseuche
epizootia
Viehsperre
interdiction de importar bestial
Viehstall
stabulo (pro le bestial)
Viehsterben
mortalitate inter le bestial
Viehtreiber
vacchero, bovero
Viehtränke
abiberatorio
Viehwagen
wagon a bestial
Viehweide
pastura
Viehzucht
elevamento de bestial
Viehzählung
censimento del bestial
Viehzüchter
elevator de bestial
viel
Adv multo;
sehr ~: multissimo;
Adj multe, multissime;
zu ~: troppo;
nimis;
das ~e Geld: tote iste pecunia;
durch ~es Arbeiten: a fortia de laborar;
die ~en Menschen: le grande numero de personas;
ziemlich ~: bastante;
~en Dank!: multe gratias;
~ Glück: multe felicita te(s)!;
bon sorte!
vielarmig
con multe bracios
vielartig
de multe species;
variate
vielbedeutend
multo significative
vielbeschäftigt
occupatissime
vieldeutig
ambigue
Vieldeutigkeit
ambiguitate
Vieleck
polygono
vieleckig
polygone, polygonal
vielerlei
omne species de
Vielerlei varietate;
numero variate
Vielesser
polyphago;
(magne) mangiator [-dzh-]
Vielesserei
polyphagia, voracitate
vielfach
multiple, multiplice;
(wiederholt) reiterate, repetite
Vielfalt
multiplicitate, varietate
vielfarbig
multicolor, polychrome
Vielflächner
Math polyhedro
Vielfrass|Vielfraß
glutton (a. Zool)
Vielfältigkeit
multiplicitate, varietate
vielförmig
multiforme
vielgeliebt
amatissime
vielgenannt
famose, renominate
vielgeprüft
durmente provate
vielgereist
qui ha viagiate [-dzh-] multo
vielgestaltig
multiforme, polymorphe
vielgliedrig
~e Größe: polynomio
Vielgötterei
polytheismo
Vielheit
pluralitate;
(Menge) (grande) quantitate, multitude
vieljährig
de multe annos
vielköpfig
de plure testas;
fig numerose
vielleicht
forsan
Vielliebchen
amatissima
vielmalig
reiterate, repetite;
(häufig) frequente
vielmals
multe vices;
ich danke Ihnen ~: multe gratias;
multo obligate
vielmehr
plu(s)tosto vielsagend expressive, significative
vielsaitig
Mus a plure chordas
Vielschreiber
polygrapho
vielseitig
multilateral;
(Geist) varie, vaste;
Math polyhedre
Vielseitigkeit
multilateralitate;
varietate
vielsilbig
polysyllabe
vielsprachig
polyglotte, multilingue
vielstimmig
a plure voces
vielverheissend|vielverheißend
que promitte multo;
multo promittente
vielversprechend
que promitte multo;
multo promittente
Vielweiberei
polygamia
Vielwisser
erudito
vier
quatro;
zu ~en: a quatro;
unter ~ Augen: inter quatro oculos
vierarmig
a/con quatro bracios
vierbeinig
a quatro pedes;
quadrupede
vierblätterig
a quatro folios;
quadrifoli(at)e
Vierbund
quadruple alliantia
Viereck
quadrilatero, quadrangulo;
(regelm.) quadrato
viereckig
quadrilateral, quadrangular;
quadrate
Vierer
(Ruder~, Sport) quadrireme
Viererbob
bobsleigh (E) a quatro
viererlei
de quatro species
vierfach
quadruple
Vierfache
(n) quadruplo
Vierfarbendruck
impression in quatro colores;
quadrichromia
Vierflächner
tetrahedro
Vierfüsser|Vierfüßer
quadrupede
Vierfüssler|Vierfüßler
quadrupede
Viergespann
tiro a/de quatro cavallos;
quadriga
vierhundert
quatro centos
vierhundertster
quatro centesime
vierhändig
Mus a quatro manos
vierjährig
de quatro annos
vierjährlich
quadriennal
vierkantig
tetragon, quadrangular
Vierling
quadrigemino, quadruplato
viermalig
repetite quatro vices
viermotorig
quadrimotor
Viermächte
(in Zssgn. Adj) quadripartite;
a quatro
Vierpfünder
Mil pecia (de artilleria) de quatro
vierprozentig
a quatro per/pro cento
Vierradbremse
freno super le quatro rotas
Vierruderer
quadrireme
vierräderig
a quatro rotas
Vierröhrenapparat
apparato a quatro valvulas
viersaitig
Mus a quatro chordas
vierseitig
de quatro lateres;
quadrilater/al,-e
Viersilber
quadrisyllabo
viersilbig
quadrisyllabe
Viersilbler
quadrisyllabo
vierspaltig
a/de quatro columnas
vierspurig
a quatro pistas
vierspännig
a quatro cavallos
vierstimmig
a quatro voces
vierstöckig
de quatro etages
vierstündig
de quatro horas
Viertaktmotor
motor a quatro tempores
viertausend
quatro milles
vierteilen
divider in quatro partes;
quadripartir;
(töten) quartierar
vierteilig
de quatro partes;
quadripartite
Viertel
quarto;
(Stadt~) quartiero;
drei ~ (auf) fünf: cinque horas minus un quarte [minus dece-cinque (minutas)];
~ nach zehn: dece horas e un quarte
Vierteljahr
trimestre;
tres menses
Vierteljahrhundert
quarto de seculo
vierteljährlich
trimestral;
Adv per trimestre
Viertelnote
Mus semiminima
Viertelpause
Mus suspiro
Viertelpfund
quarto de libra
Viertelstunde
quarto de hora
Vierteltakt
mesura a quatro tempores
viertens
Adv quarto, quartemente
Vierter
quarte;
am vierten Juni: le quatro de junio
viertägig
de quatro dies
vierzehn
dece-quatro;
quattuordece
Vierzehnter
dece-quarto;
decimo-quarto
vierzehnter dece-quarte;
decimo-quarte, quattuordecime;
Ludwig XIV: Ludovico Dece-Quatro
vierzig
quaranta
Vierziger
quadragenario
Vierzigerin
quadragenaria
Vierzigstel
quarantesimo
vierzigster
quarantesime
Vignette
vignette (F)
Vikar
vicario
Vikariat
vicariato
Viktualien
victualia Sg;
sich mit ~ versehen: victualiar se
Viktualienhändler
mercante de comestibiles
Villa
villa
Villenviertel
quartiero de villas
Viola
viola
Violaspieler
violista
Violaspielerin
violista
violett
violette
Violinbogen
archetto
Violine
violino
Violinhals
manico del violino
Violinist
violinista
Violinistin
violinista
Violinkasten
cassa del violino
Violinschlüssel
clave de violino/sol
Violoncellist
violoncellista
Violoncellistin
violoncellista
Violoncello
violoncello (I)
Viper
vipera
virtuos
virtuose
Virtuose
virtuoso
Virtuosentum
virtuositate
Virtuosin
virtuosa
Virtuosität
virtuositate
virulent
virulente
Virulenz
virulentia
Virus
virus
Visier
(Helm) visiera;
(Gewehr) mira
visieren
(Paß) vistar;
(messen) mesurar;
adjustar;
(zielen) visar, mirar
Visierkappe
Mil coperimira
Visierkorn
puncto de mira
Visierlinie
linea de mira
Vision
vision
visionenhaft
visionari
Visionär
visionario
Visitation
visitation
Visite
visita
Visitenkarte
carta de visita
visitieren
visitar
visuell
visual
Visum
visa
vital
vital
Vitalität
vitalitate
Vitamin
vitamina
Vitriol
vitriolo
vivat
vivat!: vivat!
Vivisektion
vivisection
Vizeadmiral
viceadmiral
Vlies
tonsion;
das goldene ~: le tonsion de auro
Vogel
ave;
fig fam e-n ~ haben: esser un pauco folle;
fig den ~ abschießen: levar le palma
Vogelbauer
cavia (de aves)
Vogelbeerbaum
sorbo, sorbiero
Vogelbeere
sorba
Vogeldeuter
augure
Vogeldeuterei
scientia del augures;
augurio
Vogelfang
chassa [sch-] de aves
vogelfrei
foris del lege
Vogelfutter
grana pro aves/beccar
Vogelfänger
chassator [sch-] de aves;
(Falken) falconero
Vogelhaus
aviario
Vogelherd
(obs.) posto de chassa [sch-] del aves
Vogelhändler
aviarista
Vogelkirsche
ceresia silvestre/salvage
Vogelkunde
ornithologia
Vogelkundiger
ornithologo
Vogelleim
visco
Vogelliebhaber
ornithophilo
Vogelliebhaberin
ornithophila
Vogelnest
nido de ave(s)
Vogelnetz
rete pro le aves
Vogelperspektive
aus der ~: a volo de ave
Vogelschau
aus der ~: a volo de ave
Vogelscheuche
espaventaculo, espaventaaves
Vogelschiessen|Vogelschießen
tiro al aves
Vogelsteller
chassator [sch-] de aves;
s.a. Vogelfänger
Vogelstrausspolitik|Vogelstraußpolitik
politica de struthio(n)
Vogelzucht
avicultura
Vogelzug
migration del aves
Vogelzüchter
avicultor
Vogt
bailo, bailivo;
(Verwalter) intendente;
(Statthalter) governator;
(Burg~) castellano
Vokabel
vocabulo
Vokabelschatz
vocabulario
Vokal
vocal
vokalisch
vocalic
Vokation
vocation
Vokativ
vocativo
Volk
populo;
(die Bewohner e-s Landes) nation;
(das gemeine Volk) populaceo, vulgo, plebe;
(Leute) gente;
(Schar) banda;
Mil truppa
volkreich
populose
Volksabstimmung
plebiscito;
votation popular
Volksaufstand
sublevamento popular;
insurrection
Volksaufwiegler
demagogo, agitator
Volksausdruck
expression popular
Volksausgabe
edition popular
Volksbank
banca popular
Volksbefragung
referendum, plebiscito
Volksbegehren
referendum, plebiscito
Volksbewegung
movimento popular
Volksbibliothek
bibliotheca popular
Volksbildungswerk
obra de education/instruction popular
Volkscharakter
character national
Volksdichter
poeta popular/national
Volksdichtung
poesia popular/national
Volksentscheid
plebiscito;
votation popular
Volksepos
epos/epopeia national
Volksfest
festa popular
Volksfreund
amico del populo
Volksgemeinschaft
nation;
collectivitate national/del populo
Volksgenosse
concitatano, compatriota
Volksgesundheit
sanitate public
Volksgunst
popularitate;
aura popular
Volkshaufen
turba de populo;
(die große Masse) populaceo
Volksheer
armea national;
militia (popular)
Volksherrschaft
democratia
Volkshochschule
universitate popular
Volkshymne
hymno national
Volkskunde
folklore (E)
volkskundlich
folkloric, folkloristic
Volkskunst
arte popular
Volksküche
cocina popular/economic
Volksmenge
multitude de(l) populo
Volkspartei
partito popular
Volksredner
tribuno
Volksrepublik
republica popular
Volksschicht
strato/classe social
Volksschule
schola primari/elementari
Volksschullehrer
maestro/professor de instruction primari
Volksschullehrerin
maestra/professora de instruction primari
Volksschulwesen
instruction/inseniamento primari
Volksschädling
elemento nocive al nation
Volkssitte
costume/usage national
Volkssprache
lingua vulgar;
linguage popular
Volksstamm
tribo, racia
Volksstimme
voce public
Volksstimmung
(Volksmeinung) opinion public
Volkstanz
dansa folkloric
Volkstracht
costume national
Volkstum
nationalitate;
traditiones Pl popular
volkstümlich
popular
Volkstümlichkeit
popularitate
Volksvermögen
patrimonio national
Volksversammlung
assemblea national;
(gelegentl.) reunion/meeting (E) popular
Volksvertreter
representante del populo;
deputato
Volksvertretung
representation del populo;
le deputatos (del parlamento)
Volkswirtschaft
economia politic/national
volkswirtschaftlich
politico-economic
Volkszähler
censor
Volkszählung
censimento
voll
plen;
(vollständig) complete;
(gefüllt) plenate;
(betrunken) ebrie;
(ganz) integre;
die ~e Summe: le summa integre;
mit ~er Kraft: a tote fortia;
mit ~en Händen: a plen manos;
in ~em Lauf: in plen cursa;
für ~ nehmen: prender al serio;
~ und ganz: integremente
vollauf
in abundantia
vollaufen
reimpler se de aqua
vollautomatisch
completemente automatic
Vollbad
banio complete/de immersion
Vollbart
barba plen/complete
vollberechtigt
qui ha tote le derectos
Vollbesitz
in ~: in plen possession
Vollblut
(Pferd) pur sanguine
vollblütig
Med plethoric
Vollblütigkeit
plethora
vollbringen
complir;
(beenden) ultimar
vollbrüstig
de sinos opulente
Vollbürger
citatano/cive habente tote le derectos (civil e politic)
Volldampf
mit ~: a tote vapor
Volldruck
tote pression
vollenden
terminar, ultimar, complir
vollendet
ultimate, complite;
(vollkommen) perfecte;
~e Tatsache: facto complite;
(zeitl.) remote
vollends
integremente, completemente
Vollendung
ultimation, complimento, perfection
vollfressen
sich ~: gluttonisar (se)
vollführen
exequer, executar
vollfüllen
impler
Vollgas
~ geben: propeller le motor a tote velocitate, vehicular a tote gas;
mit ~: a tote gas
Vollgefühl
im ~: plenmente conscie (de)
vollgepfropft
replete;
stipate;
superplen
vollgiessen|vollgießen
plenar (de)
Vollgummireifen
pneu (de cauchu[-sch-]/ gumma) plen
vollgültig
plenmente valide;
(Beweis) irrecusabile
vollinhaltlich
integral
volljährig
major(enne)
Volljährigkeit
majoria, majoritate
vollkommen
perfecte
Vollkommenheit
perfection
Vollkornbrot
pan integral/de tote grano/granose
Vollkraft
plen vigor
vollmachen
reimpler/plenar (de);
expler (de);
(Summe) completar;
um das Unglück vollzumachen: pro culmine de infortuna
Vollmacht
plen poter;
(Urkunde) procuration;
(unumschränkte) plenipotentia
Vollmachtträger
mandatario;
plenipotentiario
vollmessen
facer bon mesura
Vollmilch
lacte integre/non discremate
Vollmond
plenilunio, luna plen
Vollmondgesicht
facie de luna plen
Vollmondnacht
nocte plenilunar
Vollpension
pension complete/integre
vollpfropfen
borrar, stipar
vollsaufen
fam sich ~: inebriar se
vollschenken
expler, reimpler
vollschlagen
fam sich den Bauch ~: plenar/impler se le pancia
vollschlank
benformate
Vollsitzung
session plenari
Vollspur
via normal
vollstopfen
borrar, stipar
vollstreckbar
executabile, exequibile, executori
vollstrecken
executar, exequer
Vollstrecker
executor
Vollstreckung
execution
Vollstreckungsbeamter
agente executori;
ostiero
Vollstreckungsbefehl
mandato/ordine executori
vollständig
complete;
~ machen: completar
Vollständigkeit
integralitate;
totalitate
Volltreffer
impacto complete;
colpo centrate/directe
volltönend
sonor
Vollversammlung
assemblea plenari
Vollwaise
orphano de patre e matre
vollwertig
que ha plen valor;
de valor integral
vollziehen
exequer, executar, effectuar;
(Vertrag) ratificar
vollziehend
executive;
~e Gewalt: poter executive
Vollzieher
executor;
ratificator
Vollziehung
execution;
ratification
Vollzug
execution;
ratification
vollzählig
complete
Vollzähligkeit
numero complete
Volontär
voluntario
Volt
volt
voltaisch
voltaic;
~e Säule: pila voltaic
Volte
volta
Voltmesser
m voltimetro
Voltzahl
voltage
Volumen
volumine
volumininös
voluminose
von
de;
König ~ Spanien: rege de Espania;
ich komme ~ Paris: io veni de Paris;
einer ~ uns: uno de nos;
von wem sprechen Sie?: de qui parla vos?;
(Passiv) ~ Goethe geschrieben: scribite per Goethe;
~ allen gelobt: laudate per/de omnes;
(weitere Fälle:) ein Freund ~ mir: un amico mie;
~ Gottes Gnaden: per gratia de Deo;
grüßen Sie ihn ~ mir: saluta le de mi parte;
das ist nicht schön ~ Ihnen: isto non es belle de vostre parte
voneinander
uno del altero
vonnöten
et.~ haben: haber besonio de;
besoniar, indiger
vonstatten
~ gehen: avantiar;
marchar [-sch-];
haber loco
vor
(zeitl. u. örtl.) ante;
~ der Tür: ante le porta;
~ der Abreise: ante le partita;
(Ursache: de) ~ Hunger sterben: morir de fame;
sich hüten ~: guardar se de;
aus Achtung ~: per respecto pro;
Adv vor!: avante!;
da sei Gott ~!: que Deo nos preserva (contra isto)!
vorab
ante toto
Vorabend
vigilia
vorahnen
presentir
Vorahnung
presentimento, presagio
Voralpen
Prealpes
voran
avante
voraneilen
currer avante
vorangehen
vader/ir avante;
haber precedentia;
(zeitl. u. räuml.) preceder;
mit gutem Beispiel ~: dar le bon exemplo
voranlassen
lassar passar
Voranmeldung
preaviso
voranschicken
mandar avante
Voranschlag
evalutation, estimation;
calculation previe
voranschreiten
marchar [-sch-] al testa/capite de
voranstellen
anteponer;
(vorweg bemerken) anticipar
vorantreiben
activar, impulsar, impeller
Voranzeige
previe aviso;
annuncio preliminar
Vorarbeit
labor preparatori
vorarbeiten
preparar un labor;
fig preparar le terreno/campo
Vorarbeiter
prime laborator
vorauf
s. voran, voraus
voraus
avante;
im ~: con/in anticipation;
s-m Alter ~ sein: esser precoce;
er hat viel vor mir ~: ille es superior a me in multe cosas;
tante regratiamentos anticipate
Vorausabteilung
distachamento [-sch-] avantiate
vorausbedingen
stipular anticipatemente
vorausbestellen
commandar/ordinar in anticipation;
prenotar
vorausbestimmen
predestinar;
Su predestination
vorausbezahlen
pagar anticipatemente;
Su pagamento anticipate
vorauseilen
currer avante
vorausgehen
vader/ir avante;
(zeitl. u. j-m) preceder
voraushaben
haber le avantage super (alicuno)
vorausnehmen
anticipar;
Su anticipation
vorausreisen
partir ante le alteres
voraussagen
predicer;
Su prediction;
Med, (Meteor.) prognostico
vorausschicken
inviar/mandar avante;
fig presumer, presupponer
voraussehen
previder
voraussetzen
(pre)supponer;
Su (pre)supposition
Voraussicht
prevision
voraussichtlich
probabile, presumibile
Vorauszahlung
pagamento anticipate
Vorbau
parte saliente de (un) edificio;
(Mauervorsprung) saliente de muro
vorbauen
construer ante le faciada;
vi (einer Sache) prevenir;
obviar (a)
Vorbedacht
premeditation;
mit ~: deliberatemente
vorbedenken
premeditar
vorbedeuten
presagir;
portender
Vorbedeutung
presagio, portento;
gute ~: bon augurio/auspicio
Vorbedingung
precondition;
condition previe/preliminar
Vorbehalt
reserva, restriction;
mit dem üblichen ~: salvo bon fin
vorbehalten
reservar
vorbehaltlich
salvo;
con le reserva (de)
vorbei
(örtl.) avante, preter;
(zeitl.) passato, retro;
~ sein: esser finite;
ich komme morgen nochmals ~: io repassara deman;
es ist sechs Uhr ~: il es sex horas passate
vorbeifahren
passar avante;
preterir
vorbeigehen
passar avante;
preterir
vorbeikommen
passar per [al latere de];
bei j-m ~: passar per le domo de alicuno;
passar a presso de alicuno
vorbeilassen
lassar passar
Vorbeimarsch
Mil defilata
vorbeimarschieren
defilar (an: ante)
vorbeimüssen
deber passar
vorbeireden
aneinander ~: parlar sin intender se
vorbeischiessen|vorbeischießen
faller le tiro
vorbeiziehen
passar (an: ante)
Vorbemerkung
remarca preliminar;
nota previe;
(Buch) advertentia
vorbenannt
supramentionate
vorbereiten
preparar;
(Überraschung) reservar
vorbereitend
preparat/ori,-ive
Vorbereitung
Chem, Pharm preparation;
(Reise, Krieg) preparativo
Vorbericht
relation/reporto preliminar/provisori
Vorbescheid
aviso provisori
Vorbesprechung
discussion/conferentia preliminar/preparatori
vorbestellen
precommandar
Vorbestellung
precommanda
vorbestraft
previemente condemnate;
con antecedentes penal
vorbeten
recitar un ora tion/precaria
vorbeugen
vt prevenir (Akk.);
obviar a;
vi plicar/inclinar avante
vorbeugend
preventive;
Med prophylactic
Vorbeugung
prevention;
prophylaxis
Vorbeugungsmassname|Vorbeugungsmaßname
mesura preventive
Vorbeugungsmittel
Med prophylactico;
(Schutzmittel) preservativo
Vorbild
modello;
(Urbild) (proto)typo;
(Beispiel) exemplo
vorbilden
preparar
vorbildlich
exemplar
Vorbildung
instruction/education preparatori/preliminar
vorbinden
sich (eine Schürze) ~: poner se (un avantal)
Vorbote
precursor;
Med prodromo;
(Vorzeichen) presagio;
signo precursor
vorbringen
poner avante;
(Worte) proferer, enunciar;
(Meinung) avantiar;
(anführen) allegar;
(Beweise) producer
vorbuchstabieren
syllabar
Vorbühne
proscenio
vorchristlich
ante Christo;
anterior al era christian;
prechristian
Vordach
iecto protectori
vordatieren
antedatar
Vordeich
contradica
vordem
olim
Vorderachse
axe anterior
Vorderansicht
vista de fronte/facie
Vorderarm
antebracio
Vorderbein
gamba anterior
Vorderdeck
anteponte
Vorderfuss|Vorderfuß
pede [resp. pata] anterior
Vordergrund
prime plano
Vorderhand
Anat antemano
vorderhand Adv pro le momento/instante/presente;
pro nunc/ora
Vorderhaupt
sincipite;
parte anterior del testa
Vorderhaus
parte anterior del domo
Vordermann
viro de avante;
Mil chef (F) de fila;
~ halten: coperir su chef de fila
Vorderpfote
pata anterior
Vorderrad
rota anterior
Vorderreihe
prime fila/rango
Vordersatz
Gram antecedente;
Phil premissa
Vorderseite
faciada;
parte anterior;
Typ recto;
obverso
Vordersitz
sede avante/anterior/prior
vorderst
der ~e: le prim(issim)e
Vorderstube
camera de avante
Vorderteil
parte anterior;
Mar proa
Vordertür
porta de avante
Vorderzimmer
camera de avante
Vorderzähne
Pl dentes de avante
vordringen
vi avantiar;
Mil ganiar terreno
vordringlich
urgente;
requirente prioritate;
de prime necessitate
Vordruck
Typ imprimito, formulario
vordrängen
vt pulsar avante;
facer avantiar;
fig sich ~: poner se avante
vorehelich
prematrimonial, prenuptial
voreilen
currer avante
voreilig
precipitate;
Pers precipitose
Voreiligkeit
precipitation
voreingenommen
con judicio preconcipite
Voreingenommenheit
prejudicio
Voreltern
ancestres, atavos
vorenthalten
j-m et. ~: retener/detener (injustemente) alique ad alicuno;
Su retention;
detention
Vorentscheidung
decision preliminar;
Jur judicamento anterior;
(Sport) semifinal
Vorernte
prime recolta
vorerst
primo;
ante toto;
(einstweilen) provisorimente
vorerwähnt
precitate, prementionate;
supra mentionate
Vorfahr
ancestre, atavo
vorfahren
preceder;
bei j-m ~: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno
Vorfahrtsrecht
(derecto de) prioritate, precedentia
Vorfall
occurrentia, evento;
(ärgerlicher) incidente;
Med descension, prolapso
vorfallen
advenir, occurrer, evenir;
(plötzl.) supervenir;
(nach vorn fallen) cader avante;
Med displaciar se
Vorfeier
vigilia de festa
Vorfenster
contra-fenestra
vorfinden
trovar, incontrar
vorflunkern
j-m et. ~: contar cosas deceptive ad alicuno
Vorfrage
demanda preliminar;
question previe
Vorfreude
gaudio/placer anticipate
Vorfrühling
comenciamento/initio de(l) primavera;
primavera/verno precoce
Vorführdame
mannequin (F)
vorführen
ducer avante;
(zeigen) presentar, demonstrar;
Theat representar;
(Beweise) adducer, allegar;
(Film) projicer
Vorführung
presentation, demonstration, representation, adduction, allegation, projection
Vorgabe
(Behauptung) assertion;
(Vorteil) avantage
Vorgaberennen
handicap (E)
Vorgabespiel
handicap (E)
Vorgang
(Präzedenzfall) precedente;
(Hergang) processo;
(Natur~) phenomeno;
(Vorherge hen) precedentia
Vorgarten
jardin(etto) ante le domo;
(Café) terrassa
vorgaukeln
dupar per promissas fallace
vorgeben
(behaupten) pretender;
(erheucheln) finger;
(Sport) handicapar;
(Punkte im Spiel) dar un avantage;
render punctos
Vorgebirge
promontorio
vorgeblich
pretense
vorgefasst|vorgefaßt
preconcipite;
~e Meinung: preconception
Vorgefühl
presentimento
vorgehen
ir/vader avante;
avantiar;
fig haber le precedentia;
(mit et.) proceder;
(geschehen) occurrer, evenir;
Jur gegen j-n ~: intentar un action/processo contra alicuno
Vorgehen n procedimento;
processo
vorgeigen
sonar alique super le violino (coram alicuno)
Vorgelände
Mil glacis (F);
esplanada
vorgenannt
supra mentionate
Vorgericht
entrée (F)
vorgerückt
avantiate
Vorgeschichte
prehistoria;
(Angelegenheit) antecedentes Pl
vorgeschichtlich
prehistoric
Vorgeschmack
antegusto
Vorgesetzter
chef (F);
superior, principal
vorgestern
anteheri
vorgestrig
de anteheri
vorgreifen
anticipar;
prevenir;
e-r Frage ~: prejudicar un question
Vorgänger
antecessor;
predecessor
Vorgängerin
antecessora;
predecessora
vorhaben
(Schürze) haber avante;
(planen) projectar, intender;
fig meditar
Vorhaben n projecto, intention, plano
Vorhafen
anteporto
Vorhalle
vestibulo;
(Säulen~) portico, atrio
vorhalten
tener avante;
(tadeln) reprochar [-sch-];
(zeigen) monstrar;
vi (gegenhalten) durar, bastar, sufficer;
Mil (auf ein bewegliches Ziel) visar ad avante del scopo
Vorhaltung
remonstrantia, reproche [-sch-];
admonestation, admonition
Vorhand
(Spiel) (prime) mano;
in der ~ sein: haber le mano;
(Anat u. Reitk.) antemano
vorhanden
existente;
(gegenwärtig) presente;
(verfügbar) disponibile;
~ sein: exister
Vorhandensein
existentia, presentia
Vorhang
cortina;
eiserner ~: cortina de ferro
Vorhaut
preputio
Vorhemd
plastron (F)
vorher
ante, antea;
kurz ~: ante pauco;
Tag ~: vigilia
vorherbestehen
preexister
vorherbestellen
precommandar
vorherbestimmen
predeterminar, prestabilir;
(Schicksal) predestinar
Vorherbestimmung
predetermination, predestination
vorhergehen
preceder (Akk.)
vorhergehend
precedente, anterior
vorherig
precedente
Vorherrschaft
predominantia;
Pol hegemonia
vorherrschen
predominar
vorherrschend
predominante, hegemonic
Vorhersage
prediction;
(Wetter) prevision, prognostico (del tempore/temperie)
vorhersagen
predicer
Vorhersagung
prediction;
(Prophezeiung) prophetia
vorhersehen
previder
vorhin
ante pauco;
un momento retro
Vorhof
antecorte;
(Herz) atrio, vestibulo;
(Ohr) auricula;
(Kirche) portico
Vorhut
(a)vanguarda
vorhängen
vt (sus)pender avante
Vorhängeschloss|Vorhängeschloß
serratura pensile
vorig
precedente, anterior;
~es Jahr: anno passate;
~es Mal: ultime vice
Vorinstanz
prime instantia
Vorjahr
anno precedente/passate
vorjammern
j-m et. ~: importunar alicuno per lamentationes
vorjährig
del anno precedente
Vorkammer
antecamera;
(Herz) ventriculo
vorkauen
masticar
Vorkauf
preemption;
preacquisition
Vorkaufsrecht
derecto de preemption
Vorkehrung
disposition;
mesura (treffen: prender)
Vorkenntnis
cognoscentia/notion preliminar
vorkommen
(geschehen) occurrer, evenir;
(erscheinen) apparer;
(scheinen) parer, semblar;
(sich finden) trovar se;
sich ~ wie: sentir se como
Vorkommen n presentia;
Min jacimento
vorkommendenfalls
in le occurrentia [caso affirmative]
Vorkommnis
evento;
(Fall) caso
Vorkriegszeit
anteguerra, preguerra
Vorkämpfer
propugnator;
champion (E);
protagonista
vorladen
Jur citar
Vorladung
citation
Vorlage
(Muster) modello, monstra;
Pol projecto (de lege);
(Schablone) patrono
vorlassen
lassar [resp. facer] passar;
(empfangen) lassar entrar;
reciper;
(zulassen) admitter
Vorlauf
(Sport) cursa preliminar
vorlaufen
(vorauseilen) currer avante;
(Uhr) avantiar
vorlaut
petulante, invasive;
pauco discrete
Vorleben
vita anterior;
Jur antecedentes Pl
Vorlegegabel
grande furchetta
Vorlegemesser
cultello de trenchar [-sch-]
Vorlegeschloss|Vorlegeschloß
serratura pensile
Vorlese
initio del vindemia
vorlesen
j-m et. ~: leger alique ad alicuno
Vorleser
lector;
recitator
Vorlesung
lectura;
(Vortrag) conferentia;
(Univ.) curso (über: de)
Vorlesungsverzeichnis
horario del cursos
vorletzt
preultime, penultime
vorleuchten
j-m ~: facer lumine;
fig brillar plus que alteres
Vorliebe
predilection;
mit ~: de preferentia
vorliebnehmen
~ mit: contentar se de
vorliegen
haber, exister;
jacer [resp. star] avante;
es liegt nichts vor: il ha nihil
vorliegend
presente;
in question
Vorläufer
precursor;
fig pionero
vorläufig
provisori;
Adv provisorimente;
pro nunc;
interim
vorlügen
dicer mentitas/mendacios (ad alicuno)
vormachen
mitter avante;
(zeigen) monstrar;
j-m et. ~ (um ihn zu täuschen): deciper alicuno (re alique)
Vormacht
potentia predominante/dirigente/hegemonic
Vormachtstellung
hegemonia
vormalig
ancian;
de olim
vormals
olim
Vormarsch
avantiada, avantiamento;
offensiva
Vormauer
(Fortif.) antemural
Vormensch
homine prehistoric;
pithecanthropo
vormerken
prenotar;
prender (bon) nota (de);
Su prenotation
vormilitärisch
premilitar
Vormittag
matinata;
antemeridie;
am ~: s. vormittags
vormittags
ante meridie, in matino;
im Lauf des Vormittags: durante le horas antemeridian, in matinata
Vormund
tutor;
curator
Vormundschaft
tutoria, curatela, tutela
vormundschaftlich
tutelari, pupillari
Vormünderin
tutrice;
curatrice
vormüssen
deber vader/venir avante;
esser obligate de avantiar
vorn
avante;
von ~: per avante;
Mil a. de fronte;
(zeitl.) de nove;
von ~ bis hinten: de avante a detra
Vornahme
(Unternehmung) interprisa;
(Ausführung) execution;
(Beginnen) action de comenci ar (facer alique)
Vorname
prenomine;
nomine de baptismo
vornan
al prime rango
vorne
avante;
von ~: per avante;
Mil a. de fronte;
(zeitl.) de nove;
von ~ bis hinten: de avante a detra
vornehm
distincte;
(adlig) nobile;
elegante;
~ tun: dar se aeres
vornehmen
(Schürze) mitter;
(unternehmen) interprender;
sich et. ~: proponer se alique
Vornehmheit
distinction, nobilitate, elegantia
vornehmlich
particularmente;
super toto
vorneigen
inclinar in avante
vornherein
von ~: ab initio
vornüber
testa avante
Vorort
suburbio
Vorortbahn
ferrovia suburban
Vorortzug
traino suburban
Vorplatz
esplanada;
(Hausflur) vestibulo
Vorposten
avantiata
vorprahlen
j-m et. ~: vantar se de alique in presentia de alicuno
Vorprüfung
examine preliminar/previe
Vorrang
preeminentia, precedentia, primatia (vor: super)
Vorrangstellung
position predominante
Vorrat
provision;
Hdl stock (E);
e-n ~ anlegen: stockar;
solange der ~ reicht: usque al exhaustion del stock
Vorratshaus
deposito
Vorratskammer
camera de provisiones, magazin;
dispensa
Vorratsschrank
armario a provisiones
Vorraum
vestibulo, antecamera
vorrechnen
facer le conto (de alique ad alicuno)
Vorrecht
privilegio, prerogativa
Vorrede
prefacio;
prologo;
e-e ~ zu e-m Buch schreiben: prefaciar un libro
vorreden
dar ad intender
Vorredner
preopinante;
orator precedente/previe
vorreiten
vi preceder a cavallo;
vt ein Pferd ~: presentar un cavallo
Vorreiter
antecavalcator
vorrichten
apprestar, preparar
Vorrichtung
appresto, preparation;
Techn dispositivo, mechanismo;
(Maßnahme) ~en Pl treffen: prender mesuras/dispositiones
Vorrunde
(Sport) eliminatoria@
vorrätig
disponibile;
in stock;
bei j-m ~ sein: esser vendibile presso alicuno
vorrücken
avantiar;
Su avantia
Vorsaal
antesala
vorsagen
dicer (pro facer repeter);
(Schule, Theat) sufflar
Vorsager
sufflator
Vorsaison
antesaison, presaison
Vorsatz
projecto;
(Endschluß) resolution,intention;
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert: le cammino del inferno es pavite de bon intentiones;
mit ~: premeditate;
Adv con intention
Vorschein
zum ~ kommen: apparer;
monstrar se;
zum ~ bringen: poner al luce;
producer
vorschicken
mandar avante;
Mil facer avantiar
vorschieben
pulsar avante;
(Riegel usw) mitter, pulsar;
fig pretextar; adducer como pretexto;
Mil vorgeschobener Posten: posto avantiate
vorschiessen|vorschießen
(Geld) avantiar
Vorschiff
proa
Vorschlag
proposition;
~ zur Güte: proposition de accommodamento;
Mus appoiatura;
in ~ bringen: proponer
vorschlagen
proponer;
(Pflöcke usw) figer
Vorschlagsliste
lista de candidatos
Vorschlussrunde|Vorschlußrunde
(Sport) semifinal
vorschneiden
trenchar [-sch-]
vorschnell
precipitate;
Pers precipitose;
(unüberlegt) inconsiderate
vorschreiben
scriber como modello;
(Regel usw) prescriber;
(Bedingung, Preis) fixar;
ich lasse mir nichts ~: io non ha ordines a reciper
vorschreiten
avantiar, progreder
Vorschrift
modello de scriptura;
(Verordnung) prescription;
(Anweisung) instruction;
(Dienst~) regulamento;
(Befehl) ordine;
Rel precepto
vorschriftsmässig|vorschriftsmäßig
regulamentari;
conforme al instructiones
vorschriftswidrig
contrari al instructiones/regulamento/prescriptiones;
antiregulamentari
Vorschub
~ leisten: favorar, favorir;
adjutar, assister (Akk.)
Vorschule
schola preparatori
Vorschuss|Vorschuß
(Geld) avantia;
salario anticipate;
(Darlehen) presto
Vorschusszahlung
pagamento anticipate
vorschwatzen
garrular, contar
vorschweben
mir schwebt et. vor: io ha un vage idea de alique
vorschwindeln
j-m et. ~: dupar/illuder alicuno per alique;
facer creder alique ad alicuno
vorschützen
pretextar;
adducer/dar como pretexto
vorsehen
previder;
(im vorausbesorgen) provider;
sich ~ (vor): guardar se (de)
Vorsehung
providentia
vorsetzen
anteponer, preponer;
Gram prefiger, prefixar;
(anbieten) offerer;
servir;
sich e-n Zweck ~: proponer se un scopo/objectivo
Vorsicht
previdentia, precaution;
(Umsicht) prudentia, circumspection;
~!: attention!
vorsichtig
prudente, caute, circumspecte
vorsichtshalber
per precaution
Vorsichtsmassregel|Vorsichtsmaßregel
mesura de precaution
Vorsignal
(Bahn) signal de preaviso
Vorsilbe
prefixo
vorsingen
cantar (ad alicuno)
vorsintflutlich
antediluvian
Vorsitz
presidentia;
den ~ führen: presider
vorsitzen
presider
Vorsitzende
presidenta
Vorsitzender
presidente
Vorsorge
previdentia;
~ treffen: prender precautiones
vorsorgen
provider
vorsorglich
provise;
Adv per precaution
Vorspann
(Pferd) cavallo de posta/reinfortiamento;
e-r Sache ~ leisten: favor/ar,-ir alique
vorspannen
tender avante;
(Pferde) junger, attachar [-sch-]
Vorspeise
anterepasto;
hors-d'oeuvre (F), entrée (F)
vorspiegeln
j-m et. ~: deluder alicuno per alique [false speros]
Vorspiegelung
mirage;
delusion;
~ falscher Tatsachen: mendacio/mentita;
impostura, pretentiones Pl mendace
Vorspiel
preludio;
Theat prologo
vorspielen
preludiar;
j-m et. ~: Mus sonar ante/coram alicuno
vorsprechen
vt dicer (alique) ante alicuno;
vi bei j-m ~: passar per domo/casa de alicuno
vorspringen
saltar foras/avante;
Arch salir
vorspringend
saliente
Vorsprung
(Vorteil) avantage, avantia
Vorstadt
suburbio
Vorstand
committee (E)/consilio de direction;
vorstecken
mitter avante;
(Kopf) avantiar
Vorstecknadel
spinula, broche (F)
vorstehen
Arch salir;
(leiten) diriger (Akk.);
(davorstehen) preceder
vorstehend
saliente;
precedente
Vorsteher
director, chef (F), superior
Vorsteherdrüse
prostata
Vorstehhund
bracco;
pointer (E)
vorstellen
(vor et. stellen) poner avante;
(Uhr) avantiar;
(bedeuten) significar;
et. ~ (a. Theat) representar;
sich j-m ~: presentar se ad alicuno;
sich et. ~: imaginar/figurar se alique
vorstellig
~ werden: presentar/adressar un reclamation
Vorstellung
(Begriff) idea, notion, conception;
Theat representation;
Pers presentation;
(Ermahnung) remonstrantia
Vorstellungskraft
facultate imaginative;
imagination
Vorstellungsvermögen
facultate imaginative;
imagination
Vorstoss|Vorstoß
avantia;
pulsata avante;
Mil attacco, puncta
vorstossen|vorstoßen
avantiar;
pulsar avante;
attaccar;
facer un puncta;
lancear un attacco
Vorstrafe
pena/condemnation anterior
vorstrecken
extender;
(Geld) avantiar;
(Zunge) tirar/traher foris
Vorstudie
studio preliminar/preparatori
Vorstufe
prime grado;
curso elementari
Vorstädter
suburbano
Vorstädterin
suburbana
vorstädtisch
suburban
vorstürmen
avantiar con impetuositate
Vorsänger
prime cant/ante,-ator;
(Kirche) cantor
vorsätzlich
premeditate;
Adv con intention
Vorsätzlichkeit
premeditation
vortanzen
dansar ante (alicuno);
initiar un dansa
Vorteil
avantage;
(Gewinn) profito;
j-m zum ~ gereichen: esser avantagiose pro alicuno;
im ~ sein: haber le avantage
vorteilhaft
avantagiose;
Adv con avantage/profito
Vortrab
(a)vanguarda (de cavalleria)
Vortrag
conferentia;
(~sweise) diction, elocution;
(Dichtung) recitation;
(Mus Solo~) recital (E);
(Bericht) relation, reporto
vortragen
(berichten) relatar, reportar;
(darlegen) exponer;
(Dichtung) recitar, declamar;
(Musikstück) exequer;
eine Arie ~: cantar un aria;
(Saldo) transportar
Vortragender
(Referent) relator, reportator
Vortragsart
diction
Vortragskünstler
declamator, recitator
Vortragsreihe
cyclo de conferentias
Vortragsskunst
arte del diction/declamation/recitation
vortrefflich
excellente, exquisite
Vortrefflichkeit
excellentia, exquisitessa
vortreiben
pulsar avante;
impeller;
e-e Sappe ~: practicar un sappa
vortreten
(vor et. hintreten) avantiar se;
(nach vorne treten) avantiar;
Mil sortir del rangos/filas
Vortritt
precedentia;
j-m den ~ lassen: ceder le passo ad alicuno;
dar le precedentia ad alicuno
Vortrupp
testa de (a)vanguarda
Vorturner
chef (F) de gymnastas
Vortänzer
prime dansator/ballerino
Vortänzerin
prime dansatrice/ballerina
vortäuschen
finger, simular;
j-m et. ~: facer creder alique ad alicuno
Voruntersuchung
Jur instruction;
inquesta preliminar
Vorurteil
prejudicio, preconception
vorurteilsfrei
sin prejudicios/preconceptiones);
independente;
(unparteiisch) impartial
vorurteilslos
sin prejudicios/preconceptiones);
independente;
(unparteiisch) impartial
vorurteilsvoll
plen de prejudicios
Vorverfahren
preliminares Pl, procedimento preliminar
Vorverhandlung
preliminares Pl, procedimento preliminar
Vorverkauf
vendita anticipate;
Theat location, prevendita
vorverlegen
avantiar;
Mil das Feuer ~: allongar le tiro
vorvorgestern
tres dies retro
vorvorig
penultime;
(drittletzter) antepenultime
Vorväter
Pl ancestres
vorwagen
sich ~: osar avantiar;
riscar se avante
Vorwahl
election preliminar;
scrutinio eliminatori
Vorwand
pretexto;
(Ausflucht) subterfugio, escappatoria
vorweg
(im voraus) anticipatemente
Vorwegnahme
anticipation
Vorwegnehmen
anticipar
vorweisen
monstrar;
(Urkunde usw) producer, presentar, exhibir
Vorwelt
die ~: nostre ancestres;
tempore passate;
(Urwelt) mundo primitive
vorwerfen
(hinwerfen) jectar avante;
fig reprochar [-sch-] (alique ad alicuno)
Vorwerk
ferma adjacente;
Mil fortino
vorwiegen
prevaler, preponderar;
(vorherrschen) predominar
vorwiegend
prevalente, preponderante;
predominante;
Adv super toto;
principalmente
Vorwinter
initio del hiberno;
hiberno prematur(ate)
Vorwissen
prescientia;
ohne mein ~: sin mi saper
Vorwitz
curiositate indiscrete;
indiscretion
vorwitzig
curiose, indiscrete
Vorwoche
septimana passate
Vorwort
prefacio;
Gram preposition;
ein ~ zu e-m Buch schreiben: prefaciar un libro
Vorwurf
reproche [-sch-];
(Tadel) blasmo;
(Thema) thema, subjecto;
zum ~ machen: reprochar (alique ad alicuno)
vorwurfsfrei
irreprochabile [-sch-], irreprehensibile
vorwurfsvoll
plen de reproches [-sch-]
vorwärmen
precalefacer
vorwärts
avante
Vorwärtsgang
(Auto) marcha [-sch-] (ad) avante
vorwärtsgehen
avantiar
vorwärtskommen
avantiar;
fig progressar, progreder
vorwärtsstreben
aspirar a vader avante
Vorzeichen
augurio, presagio, portento, signo (precursor);
Mus clave
vorzeichnen
traciar/designar (alique ad alicuno);
Mus mitter le clave
Vorzeichnung
(Modell) modello
vorzeigen
presentar, monstrar;
(Urkunde usw) producer, exhibir
Vorzeiger
portator, presentator
Vorzeigung
presentation, production, exhibition
Vorzeit
tempores Pl remote;
(Altertum) antiquitate
vorzeitig
anticipate, precoce, prematur
vorzeitlich
prehistoric
Vorzensur
censura previe/preventive
vorziehbar
preferibile
vorziehen
(vor et. ziehen) traher avante;
fig preferer;
vorzuziehen: preferibile
Vorzimmer
antecamera;
sala de attender
Vorzug
preferentia;
(Vorteil) avantage;
(Recht) prioritate;
(gute Eigenschaft) qualitate, merito;
(Bahn) traino anterior (extraordinari)
Vorzugsaktie
action preferential/privilegiate
Vorzugspreis
precio de favor/privilegiate
Vorzugsrecht
privilegio;
derecto de preferentia
vorzugsweise
de preferentia
vorzählen
contar avante;
(aufzählen) enumerar
vorzüglich
optime, excellente;
ganz ~: exquisite;
Adv superiormente;
con perfection;
(besonders) specialmente
vorüber
passate
vorübergehen
passar;
im Vorübergehen: de passage
vorübergehend
Adj passager [-dzh-], transitori;
(zeitweilig) temporari
Vorübergehender
passante
vorüberziehen
passar (an: ante)
Vorübung
exercitio preliminar/preparatori
Voschlagsrecht
derecto de presentation
votieren
votar
Votivkapelle
cappella votive
Votivtabelle
tabella votive
Votum
voto
vulgär
vulgar
Vulkan
vulcano
vulkanisch
vulcanic
vulkanisieren
vulcanisar
Vulkanisierung
vulcanisation
väterlich
paterne, paternal
väterlicherseits
del latere paterne
Völkerbeschreibung
ethnologia, ethnographia
Völkerbund
Societate del Nationes
Völkerkunde
ethnologia, ethnographia
Völkerlehre
ethnologia, ethnographia
Völkerrecht
derecto international/del gentes
völkerrechtlich
del [secundo le] derecto international
Völkerschaft
populo, population
Völkerverständigung
intendimento inter le populos
Völkerwanderung
migration del populos
völkisch
national, ethnic
Völlerei
gluttonia, intemperantia;
(im Trinken) ebrietate, ebriositate
völlig
Adv integremente;
completemente