wiktionario a4
De Wiktionario
(Redirigite ab Wiktionario a4)
[modificar] astrophysica
- Germano: Astrophysik
[modificar] astur
- Germano: Habicht
[modificar] astur
- Germano: Stößer (Zool Habicht)
[modificar] astute
- Germano: abgefeimt
[modificar] astute
- Germano: arglistig
[modificar] astute
- Germano: durchtrieben
[modificar] astute
- Germano: gewiegt (schlau)
[modificar] astute
- Germano: gewitz(ig)t (schlau)
[modificar] astute
- Germano: heimtückisch
[modificar] astute
- Germano: klug (schlau)
[modificar] astute
- Germano: listig
[modificar] astute
- Germano: pfiffig
[modificar] astute
- Germano: schlau
[modificar] astute
- Germano: verschmitzt
[modificar] astute
- Germano: Adj verschlagen
[modificar] astute
- Germano: fig raffiniert
[modificar] astute: esser un compatre astute
- Germano: es faustdick hinter den Ohren haben
[modificar] astute: super su nuca sede plus que un perrucca
- Germano: es faustdick hinter den Ohren haben
[modificar] astutemente
- Germano: schlauerweise
[modificar] astutemente
- Germano: Adv listig
[modificar] astutia
- Germano: Abgefeimtheit
[modificar] astutia
- Germano: Arglist
[modificar] astutia
- Germano: Durchtriebenheit
[modificar] astutia
- Germano: Finte (List)
[modificar] astutia
- Germano: Heimtücke
[modificar] astutia
- Germano: List
[modificar] astutia
- Germano: Pfiffigkeit
[modificar] astutia
- Germano: Schlauheit
[modificar] astutia
- Germano: Verschlagenheit
[modificar] astutia
- Germano: Verschmitztheit
[modificar] astutia: cognoscer omne astutias
- Germano: mit allen Hunden gehetzt sein
[modificar] astutia: con astutia
- Germano: Adv listig
[modificar] astuto
- Germano: Fuchs, Füchsin (Mensch)
[modificar] astuto
- Germano: Pfiffikus
[modificar] astuto
- Germano: Schlauberger
[modificar] astuto schlauer
- Germano: Geselle
[modificar] asylo
- Germano: (Heim) Anstalt
[modificar] asylo
- Germano: Asyl
[modificar] asylo
- Germano: Bewahranstalt
[modificar] asylo
- Germano: Burg (Zuflucht)
[modificar] asylo
- Germano: Heim
[modificar] asylo
- Germano: Herberge (Zuflucht)
[modificar] asylo
- Germano: Obdach
[modificar] asylo
- Germano: Ruhestätte
[modificar] asylo
- Germano: Unterschlupf
[modificar] asylo
- Germano: Zufluchtsort
[modificar] asylo
- Germano: fig Geborgenheit
[modificar] asylo de alienates
- Germano: Narrenhaus
[modificar] asylo de alienates/insanes
- Germano: Tollhaus
[modificar] asylo de cecos
- Germano: Blinden/anstalt,heim
[modificar] asylo de nocte
- Germano: Nachtasyl
[modificar] asylo del povres
- Germano: Armenanstalt
[modificar] asylo del povres
- Germano: Armenhaus
[modificar] asylo infantil
- Germano: Kinderbewahranstalt
[modificar] asylo pro infantes
- Germano: Hort (Kinder)
[modificar] asylo pro minores
- Germano: Jugendhort
[modificar] asylo pro povres sin tecto
- Germano: Obdachlosenasyl
[modificar] asylo pro vetul/os,es
- Germano: Altersheim
[modificar] asylo [focar, home (E)] de juvenas
- Germano: Mädchen/heim,hort
[modificar] asylo: asylo/casa de alienates
- Germano: Irrenanstalt
[modificar] asylo: asylo/focar de infantes
- Germano: Kinder/heim,hort
[modificar] asymmetria
- Germano: Asymmetrie
[modificar] asymmetric
- Germano: asymmetrisch
[modificar] asymmetric
- Germano: ungleichförmig
[modificar] asymmetric
- Germano: unsymmetrisch
[modificar] atav/o,a
- Germano: Ahn(e)
[modificar] atavo
- Germano: Vorfahr
[modificar] atavos
- Germano: Voreltern
[modificar] athee
- Germano: atheistisch
[modificar] athee
- Germano: gottlos
[modificar] atheismo
- Germano: Atheismus
[modificar] atheismo
- Germano: Gottesleugnung
[modificar] atheismo
- Germano: Gottlosigkeit
[modificar] atheista
- Germano: Atheist
[modificar] atheista
- Germano: atheistisch
[modificar] atheista
- Germano: Gottesleugner,in
[modificar] atheo,a
- Germano: Gottesleugner,in
[modificar] athleta
- Germano: Athlet
[modificar] athleta
- Germano: Kraftmensch
[modificar] athletic
- Germano: athletisch
[modificar] athletica
- Germano: Athletik
[modificar] athletica legier
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Leichtathletik
[modificar] athletica pesante
- Germano: Schwerathletik
[modificar] athletismo
- Germano: Athletik
[modificar] athletismo
- Germano: Leichtathletik
[modificar] atlante
- Germano: Atlas (Landkarten)
[modificar] atlante: atlas/atlante linguistic
- Germano: Sprachatlas
[modificar] atlas
- Germano: Atlas (Landkarten)
[modificar] atlas: atlas/atlante linguistic
- Germano: Sprachatlas
[modificar] atmosphera
- Germano: Atmosphäre
[modificar] atmosphera
- Germano: Dunstkreis
[modificar] atmosphera
- Germano: Luft (geistig)
[modificar] atmospheric
- Germano: atmosphärisch
[modificar] atomic
- Germano: atomar
[modificar] atomisar
- Germano: atomisieren
[modificar] atomista
- Germano: Atomforscher
[modificar] atomista
- Germano: Atomwissenschaftler
[modificar] atomo
- Germano: Atom
[modificar] atone
- Germano: tonlos
[modificar] atone
- Germano: unbetont
[modificar] atonic
- Germano: tonlos
[modificar] atrio
- Germano: Vorhalle (Säulen)
[modificar] atrio
- Germano: Vorhof (Herz)
[modificar] atriplice
- Germano: Bot Melde
[modificar] atroce
- Germano: abscheulich
[modificar] atroce
- Germano: grausam
[modificar] atroce
- Germano: gräßlich
[modificar] atroce
- Germano: scheußlich (gräßlich)
[modificar] atrocitate
- Germano: Abscheulichkeit
[modificar] atrocitate
- Germano: Entsetzlichkeit (Greuel)
[modificar] atrocitate
- Germano: Grausamkeit
[modificar] atrocitate
- Germano: Greueltat
[modificar] atrocitate
- Germano: Gräßlichkeit
[modificar] atrocitate
- Germano: Scheußlichkeit
[modificar] atrophia
- Germano: Abzehrung (Entkräftung)
[modificar] atrophia
- Germano: Verkrüppelung
[modificar] atrophia
- Germano: Med Schwund
[modificar] atrophia
- Germano: Med Verkümmerung
[modificar] atrophia muscular
- Germano: Muskelschwund
[modificar] atrophiar se
- Germano: sich abzehren
[modificar] atrophiar se
- Germano: Med absterben
[modificar] atrophiar se
- Germano: Med verkümmern
[modificar] atrophiar se
- Germano: Med zusammenschrumpfen
[modificar] atrophiar se
- Germano: vi verkrüppeln (verkümmern)
[modificar] attaccabile
- Germano: angreifbar
[modificar] attaccamento: attaccamento/attachamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a)==
- Germano: Festhalten
[modificar] attaccante
- Germano: angreifend
[modificar] attaccar
- Germano: anfechten (Meinung usw)
[modificar] attaccar
- Germano: angreifen
[modificar] attaccar
- Germano: anschlagen
[modificar] attaccar
- Germano: anstürmen gegen
[modificar] attaccar
- Germano: befallen
[modificar] attaccar
- Germano: berennen
[modificar] attaccar
- Germano: sich über jn hermachen
[modificar] attaccar
- Germano: überfallen
[modificar] attaccar
- Germano: vorstoßen
[modificar] attaccar
- Germano: fig anpacken
[modificar] attaccar
- Germano: Mil losschlagen
[modificar] attaccar
- Germano: vi einhauen
[modificar] attaccar
- Germano: vt anfallen
[modificar] attaccar
- Germano: vt angehen (angreifen)
[modificar] attaccar
- Germano: vt anspringen
[modificar] attaccar (alicuno)
- Germano: beikommen (jm anhaben)
[modificar] attaccar acremente alicuno
- Germano: jm auf den Leib rücken [zu Leibe gehen]
[modificar] attaccar de flanco
- Germano: (Mil, Front, von der Seite her) aufrollen
[modificar] attaccar de infra
- Germano: vt unterlaufen
[modificar] attacco
- Germano: (contra: auf) Angriff
[modificar] attacco
- Germano: Anlauf (Angriff)
[modificar] attacco
- Germano: Ausfall (Angriff)
[modificar] attacco
- Germano: Überfall
[modificar] attacco
- Germano: Med Anfall
[modificar] attacco
- Germano: Med Anwandlung
[modificar] attacco
- Germano: Mil Anfall
[modificar] attacco
- Germano: Mil Vorstoß
[modificar] attacco de apoplexia
- Germano: Schlag (Med Herz)
[modificar] attacco de diversion
- Germano: Entlastungsangriff
[modificar] attacco de flanco
- Germano: Flankenangriff
[modificar] attacco de flanco
- Germano: Seitenangriff
[modificar] attacco de fronte
- Germano: Frontangriff
[modificar] attacco de gutta
- Germano: Gichtanfall
[modificar] attacco de nervos
- Germano: Nervenanfall
[modificar] attacco nocturne
- Germano: Nachtangriff
[modificar] attacco per aviones
- Germano: Fliegerangriff
[modificar] attacco per gas (asphyxiante)
- Germano: Gasangriff
[modificar] attacco per surprisa
- Germano: Überraschungsangriff
[modificar] attacco simulate/fingite
- Germano: Scheinangriff
[modificar] attacco [raid (E)] aeree
- Germano: Luftangriff
[modificar] attacco: attacco/crise cardiac
- Germano: Herzanfall
[modificar] attacco: lancear un attacco
- Germano: vorstoßen
[modificar] attacha: attach(ett)a
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftklammer
[modificar] attachamento: attaccamento/attachamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a)==
- Germano: Festhalten
[modificar] attachamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anhänglichkeit
[modificar] attachamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Befestigung
[modificar] attachamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bespannung (Pferde)
[modificar] attachar aufbinden
- Germano:
[modificar] attachar aufschnüren
- Germano: (befestigen)
[modificar] attachar: ligar/attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (solidemente)==
- Germano: festbinden
[modificar] attachar: ligar/attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. sub==
- Germano: unterbinden
[modificar] attachar: remaner attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. hängen bleiben
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Knöpfe) ansetzen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Zug) ankoppeln
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anbinden
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anheften
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anknüpfen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anschließen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anspannen (Pferde)
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. befestigen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. binden (an)
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fesseln
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. festmachen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. feststecken
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. heften
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. knüpfen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schnüren
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. spannen (vor den Wagen)
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vorspannen (Pferde)
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zubinden
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vt anhängen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a)==
- Germano: ankuppeln
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (per cordetta)==
- Germano: festschnüren
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. al corda==
- Germano: anseilen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. con spinulas==
- Germano: vt zusammenstecken
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. con un spinula==
- Germano: anstecken (befestigen)
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se per suction==
- Germano: sich festsaugen
[modificar] attachar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. suente==
- Germano: annähen
[modificar] attachate: attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./devote a==
- Germano: zugetan
[modificar] attachate: esser affectionate/attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. a==
- Germano: fig hängen an
[modificar] attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (a)==
- Germano: anhänglich
[modificar] attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; esser ~ (a)==
- Germano: fig anhangen
[modificar] attachate
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.; esser ~ a==
- Germano: beiliegen
[modificar] attaché
- Germano: (F) Attaché
[modificar] attaché (F) militar
- Germano: Militärattaché
[modificar]
- Germano: Marineattaché
[modificar] attachetta: attach(ett)a
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Heftklammer
[modificar] attacho
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bindung (Schi)
[modificar] attendente
- Germano: Aufwärter
[modificar] attendente de station de gasolina
- Germano: Tankwart
[modificar] attender
- Germano: (auflauern) abpassen
[modificar] attender
- Germano: abwarten
[modificar] attender
- Germano: auflauern
[modificar] attender
- Germano: aufpassen
[modificar] attender
- Germano: beachten
[modificar] attender
- Germano: Bedacht sein
[modificar] attender
- Germano: besorgen (Sorge tragen für)
[modificar] attender
- Germano: entgegensehen
[modificar] attender
- Germano: erwarten
[modificar] attender
- Germano: vi warten (auf jn: alicuno)
[modificar] attender (a)
- Germano: achtgeben, achthaben (wachen über)
[modificar] attender (impatientemente)
- Germano: lauern (auf ee Gelegenheit)
[modificar] attender (patientemente)
- Germano: zuwarten
[modificar] attender a
- Germano: betreuen
[modificar] attender: attender/expectar alique (impatientemente)
- Germano: er Sache harren
[modificar] attender: expectar/attender alique
- Germano: gewärtig sein
[modificar] attender: facer attender
- Germano: hinhalten (verzögern)
[modificar] attender: non attender le [prestar attention al] costos [resp. pena]
- Germano: keine Kosten [resp. Mühe] scheuen
[modificar] attentar (contra)
- Germano: (mörderisch) anfallen
[modificar] attentar a
- Germano: (Leben) antasten
[modificar] attentar a su proprie vita
- Germano: sich ein Leid antun
[modificar] attentar al vita (de alicuno)
- Germano: nach dem Leben trachten
[modificar] attentato
- Germano: Anschlag (Attentat)
[modificar] attentato
- Germano: Attentat
[modificar] attentato (contra le vita)
- Germano: Mordanschlag
[modificar] attentato al pudor
- Germano: Sittlichkeitsvergehen
[modificar] attentato con bombas
- Germano: Bomben/anschlag,attentat
[modificar] attentato terrorista
- Germano: Bomben/anschlag,attentat
[modificar] attentator
- Germano: Attentäter
[modificar] attente
- Germano: achtsam
[modificar] attente
- Germano: fig andächtig
[modificar] attente (a)
- Germano: aufmerksam
[modificar] attente: attente!
- Germano: Mil stillgestanden!
[modificar] attente: esser attente
- Germano: aufpassen
[modificar] attente: facer alicuno attente super/re alique
- Germano: jn auf et. aufmerksam machen
[modificar] attente; esser ~
- Germano: Bedacht sein
[modificar] attention
- Germano: (Obacht) Acht
[modificar] attention
- Germano: (prestar: erweisen) Aufmerksamkeit
[modificar] attention
- Germano: Achtsamkeit
[modificar] attention
- Germano: Achtung (Vorsicht)
[modificar] attention
- Germano: Beachtung
[modificar] attention
- Germano: frisch gestrichen! (Warnung)
[modificar] attention
- Germano: Obacht
[modificar] attention
- Germano: Zuvorkommenheit
[modificar] attention al testa
- Germano: Kopf weg!
[modificar] attention!
- Germano: aufgepaßt!
[modificar] attention!
- Germano: paß auf!
[modificar] attention: attention!
- Germano: Vorsicht!
[modificar] attention: attraher le attention super/sur se
- Germano: die Aufmerksamkeit auf sich ziehen
[modificar] attention: non prestar attention a
- Germano: unbeachtet lassen
[modificar] attention: prestar attention
- Germano: Obacht geben: (auf: a)
[modificar] attention: prestar attention (a)
- Germano: aufmerken
[modificar] attention: vocar le attention de alicuno super/re alique
- Germano: jn auf et. aufmerksam machen
[modificar] attention; mancantia/falta de ~
- Germano: Achtlosigkeit
[modificar] attentissime
- Germano: überwach
[modificar] attentive
- Germano: zuvorkommend
[modificar] attentive
- Germano: fig andächtig
[modificar] attentive (a)
- Germano: aufmerksam
[modificar] attentivitate
- Germano: Zuvorkommenheit
[modificar] attenuante
- Germano: strafmildernd
[modificar] attenuar
- Germano: (Stoß) abfangen
[modificar] attenuar
- Germano: beschönigen
[modificar] attenuar
- Germano: mildern (abschwächen)
[modificar] attenuar
- Germano: verdünnen
[modificar] attenuar
- Germano: fig abschwächen
[modificar] attenuation
- Germano: Abschwächen
[modificar] attenuation
- Germano: Milderung
[modificar] attenuation
- Germano: Verdünnung
[modificar] atterrage
- Germano: Flugz Landung
[modificar] atterrage con avaria
- Germano: Bruchlandung
[modificar] atterrage de
- Germano: ventre Bauchlandung
[modificar] atterrage fortiate
- Germano: Notlandung
[modificar] atterrage fortiate
- Germano: Flugz Zwangslandung
[modificar] atterrage: atterrage/stop intermediari
- Germano: Flugz Zwischenlandung
[modificar] atterrage: facer un atterrage fortiate
- Germano: notlanden
[modificar] atterrar
- Germano: Flugz landen
[modificar] atterrar
- Germano: Flugz niedergehen
[modificar] atterrar: obligar ad atterrar
- Germano: Flugz niederholen
[modificar] attestar
- Germano: attestieren
[modificar] attestar
- Germano: beglaubigen
[modificar] attestar
- Germano: bescheinigen
[modificar] attestar
- Germano: bezeugen
[modificar] attestar
- Germano: testieren
[modificar] attestar
- Germano: Jur aussagen
[modificar] attestate: non attestate
- Germano: unbezeugt
[modificar] attestation
- Germano: Attest
[modificar] attestation
- Germano: Beglaubigung
[modificar] attestation
- Germano: Bescheinigung
[modificar] attestation
- Germano: Bezeugung
[modificar] attestation
- Germano: Nachweis
[modificar] attestation
- Germano: Schein (Bescheinigung)
[modificar] attestation
- Germano: Testat
[modificar] attestation
- Germano: Zeugnis (Bescheinigung)
[modificar] attestation de povressa
- Germano: Armutszeugnis
[modificar] attic
- Germano: Arch attisch
[modificar] attinger
- Germano: betreffen (befallen)
[modificar] attinger
- Germano: einholen (erreichen)
[modificar] attinger
- Germano: erlangen (erreichen)
[modificar] attinger
- Germano: erleben (Jahre ss Alters)
[modificar] attinger
- Germano: erreichen
[modificar] attinger
- Germano: erzielen
[modificar] attinger
- Germano: gelangen (erreichen)
[modificar] attinger
- Germano: treffen
[modificar] attinger currente
- Germano: ereilen (einholen)
[modificar] attinger le parte plus alte
- Germano: vt hinaufreichen
[modificar] attinger le scopo
- Germano: ins Schwarze treffen
[modificar] attinger: obtener/attinger a fortia de labor
- Germano: herausarbeiten
[modificar] attingibile
- Germano: erreichbar
[modificar] attingimento
- Germano: Erreichung
[modificar] attingimento
- Germano: Tragweite (Reichweite)
[modificar] attingimento: (distantia de) attingimento
- Germano: Reichweite
[modificar] attirar se alique
- Germano: sich et. zuziehen
[modificar] attirar [facer, procurar] se inimicos
- Germano: zuziehen (Feinde)
[modificar] attisar
- Germano: (a. fig) schüren
[modificar] attisar
- Germano: (Feuer) anblasen
[modificar] attisar
- Germano: anfachen
[modificar] attisar
- Germano: aufrühren (Leidenschaft, Streit)
[modificar] attisar
- Germano: entfachen
[modificar] attisar
- Germano: stochern (Feuer)
[modificar] attisator
- Germano: Feuerhaken (Schüreisen)
[modificar] attisatorio
- Germano: Schüreisen
[modificar] attitude
- Germano: Auftreten (Benehmen)
[modificar] attitude
- Germano: Einstell/en,ung (Haltung)
[modificar] attitude
- Germano: Haltung (Verhalten)
[modificar] attitude
- Germano: Körperhaltung
[modificar] attitude
- Germano: Stellung (Haltung)
[modificar] attitude
- Germano: Verhalten (Benehmen)
[modificar] attitude expectante
- Germano: abwartende Haltung
[modificar] attraction
- Germano: Attraktion
[modificar] attraction
- Germano: Zugmittel
[modificar] attractive
- Germano: ansprechend
[modificar] attractive
- Germano: anziehend
[modificar] attractive
- Germano: lockend
[modificar] attractive
- Germano: reizend (bezaubernd)
[modificar] attractive
- Germano: reizvoll
[modificar] attrahente
- Germano: anziehend
[modificar] attrahente
- Germano: reizvoll
[modificar] attraher
- Germano: anlocken
[modificar] attraher
- Germano: anziehen (et. an sich ziehen)
[modificar] attraher
- Germano: heranziehen
[modificar] attraher
- Germano: herbeilocken
[modificar] attraher
- Germano: herbeiziehen
[modificar] attraher
- Germano: hinzuziehen
[modificar] attraher
- Germano: lenken (Aufmerksamkeit)
[modificar] attraher
- Germano: locken
[modificar] attraher
- Germano: nachziehen
[modificar] attraher
- Germano: reizen (locken)
[modificar] attraher
- Germano: ziehen (Blicke)
[modificar] attraher
- Germano: fig schleppen
[modificar] attraher
- Germano: vt herziehen
[modificar] attraher foras
- Germano: herauslocken
[modificar] attraher la publico
- Germano: zugkräftig sein
[modificar] attraher le attention
- Germano: fig auffallen
[modificar] attraher: (at)traher
- Germano: hinziehen
[modificar] attrahite; dulcemente ~
- Germano: angeheimelt
[modificar] attrappaguttas
- Germano: Tropfenfänger
[modificar] attrappamuscas
- Germano: Fliegenfänger
[modificar] attrappamuscas
- Germano: Klappe (Fliegen)
[modificar] attrappamuscas
- Germano: Klatsche (Fliegen)
[modificar] attrappar
- Germano: abfangen
[modificar] attrappar
- Germano: aufgreifen (Dieb)
[modificar] attrappar
- Germano: aufschnappen (mit dem Mund)
[modificar] attrappar
- Germano: bekommen (Krankheit, Schnupfen)
[modificar] attrappar
- Germano: erhaschen
[modificar] attrappar
- Germano: erjagen
[modificar] attrappar
- Germano: ertappen
[modificar] attrappar
- Germano: erwischen
[modificar] attrappar
- Germano: fangen (ergreifen)
[modificar] attrappar
- Germano: fassen (fangen)
[modificar] attrappar
- Germano: haschen
[modificar] attrappar
- Germano: kriegen (erwischen)
[modificar] attrappar
- Germano: schnappen (erwischen)
[modificar] attrappar
- Germano: wegfangen
[modificar] attrappar
- Germano: wegschnappen
[modificar] attrappar
- Germano: fam abfassen
[modificar] attrappar
- Germano: fam ergattern
[modificar] attrappar
- Germano: vt abschnappen
[modificar] attrappar mures [resp. rattos]
- Germano: mausen (Katze)
[modificar] attrappar un morsello
- Germano: vt zuschnappen
[modificar] attrappar: probar attrappar alique
- Germano: nach et. schnappen
[modificar] attribuer
- Germano: anrechnen (zuschreiben)
[modificar] attribuer
- Germano: auswerfen (Betrag)
[modificar] attribuer
- Germano: beilegen (zuschreiben)
[modificar] attribuer
- Germano: beimessen
[modificar] attribuer
- Germano: schieben (Schuld)
[modificar] attribuer
- Germano: unterschieben (Sinn)
[modificar] attribuer
- Germano: unterstellen (Absicht)
[modificar] attribuer
- Germano: zueignen (zuschreiben)
[modificar] attribuer
- Germano: zur Last legen
[modificar] attribuer
- Germano: zurechnen (zuschreiben)
[modificar] attribuer
- Germano: zurückführen (Grund) (auf: a)
[modificar] attribuer
- Germano: zuteilen
[modificar] attribuer
- Germano: zuweisen (zuteilen)
[modificar] attribuer
- Germano: fig unterlegen
[modificar] attribuer
- Germano: fig zumessen
[modificar] attribuer (a torto)
- Germano: (jm et.) andichten
[modificar] attribuer alique ad alicuno
- Germano: jm et. anhängen
[modificar] attribuer [ascriber; (Schuld) imputar] alique ad alicuno
- Germano: jm et. zuschreiben
[modificar] attribuite: esser attribuite (a)
- Germano: zuteil werden
[modificar] attribuite; esser ~ (a)
- Germano: jm anheimfallen
[modificar] attribution
- Germano: Befugnis
[modificar] attribution
- Germano: Beilegung
[modificar] attribution
- Germano: Zuteilung
[modificar] attribution
- Germano: Zuweisung
[modificar] attribution: distribution/attribution de premios/precios
- Germano: Prämiierung (Preisverteilung)
[modificar] attributiones
- Germano: (Pl) Amtsbefugnis
[modificar] attributive
- Germano: attributiv
[modificar] attributo
- Germano: Attribut
[modificar] attributo
- Germano: Aussage (Beifügung)
[modificar] attributo
- Germano: Eigenschaft (Merkmal)
[modificar] attributo
- Germano: Gram Beifügung
[modificar] attristante
- Germano: betrüb/end,lich
[modificar] attristar
- Germano: betrüben
[modificar] attristar
- Germano: traurig machen
[modificar] attristar alicuno
- Germano: jn traurig stimmen
[modificar] attristar se
- Germano: traurig werden
[modificar] attrition
- Germano: Verbrauch (Abnutzung)
[modificar] attrition
- Germano: Zermürbung
[modificar] attruppamento
- Germano: Zusammenrottung
[modificar] attruppar
- Germano: scharen
[modificar] attruppar: attruppar/amentar se
- Germano: sich zusammenrotten
[modificar] auction
- Germano: Auktion
[modificar] auction
- Germano: Versteigerung
[modificar] auction
- Germano: Zuschlag (Auktion)
[modificar] auction compulsori
- Germano: Zwangsversteigerung
[modificar] auctionar
- Germano: auktionieren
[modificar] auctionar
- Germano: versteigern
[modificar] auctionator
- Germano: Auktionator
[modificar] auctionator
- Germano: Versteigerer
[modificar] audac/e,iose
- Germano: dreist
[modificar] audace
- Germano: fig hochfliegend
[modificar] audace: audac(ios)e
- Germano: frech (kühn)
[modificar] audace: audac(ios)e
- Germano: kühn (verwegen)
[modificar] audace: audac(ios)e
- Germano: wagemutig
[modificar] audacia
- Germano: Dreistigkeit
[modificar] audacia
- Germano: Frechheit
[modificar] audacia
- Germano: Kühnheit
[modificar] audacia
- Germano: Unterfangen n
[modificar] audacia
- Germano: Verwegenheit
[modificar] audacia
- Germano: Wagemut
[modificar] audacia
- Germano: Wagen n
[modificar] audacia: haber le audacia (de)
- Germano: sich erdreisten zu
[modificar] audacia: haber le audacia (de)
- Germano: sich erfrechen
[modificar] audacia: haber le audacia (de)
- Germano: sich unterfangen
[modificar] audacia: haber le audacia de
- Germano: sich erkühnen zu
[modificar] audaciar
- Germano: sich getrauen
[modificar] audaciose
- Germano: verwegen (kühn)
[modificar] audaciose: audac(ios)e
- Germano: frech (kühn)
[modificar] audaciose: audac(ios)e
- Germano: kühn (verwegen)
[modificar] audaciose: audac(ios)e
- Germano: wagemutig
[modificar] audaciose: esser audaciose/decise
- Germano: fam Haare auf den Zähnen haben
[modificar] audibile
- Germano: hörbar
[modificar] audibile
- Germano: vernehmbar
[modificar] audibilitate
- Germano: Hörbarkeit
[modificar] audientia
- Germano: (dar: erteilen) Audienz
[modificar] audientia
- Germano: Jur Sitzung
[modificar] audientia (judicial)
- Germano: Gerichtsverhandlung
[modificar] audientia particular
- Germano: Privataudienz
[modificar] audientia: session/audientia del tribunal
- Germano: Gerichtssitzung
[modificar] audiose: esser decise/audaciose
- Germano: fig Haare auf den Zähnen haben
[modificar] audir
- Germano: (Ferngespräche) abhören
[modificar] audir
- Germano: anhören (vernehmen)
[modificar] audir
- Germano: herhören
[modificar] audir
- Germano: hören
[modificar] audir
- Germano: vernehmen
[modificar] audir dicer
- Germano: hören (erfahren)
[modificar] audir dicer: de/per audir dicer
- Germano: vom Hörensagen
[modificar] audir: anque io vole esser audite
- Germano: dabei habe ich auch ein Wort/Wörtchen mitzureden
[modificar] audir: non audir
- Germano: überhören
[modificar] audir: on audirea volar un musca
- Germano: es ist mäuschenstill
[modificar] audita: de auditas
- Germano: vom Hörensagen
[modificar] audition
- Germano: Rundfunkempfang
[modificar] audition
- Germano: Vernehmung (Zeugen)
[modificar] audition
- Germano: n Hören
[modificar] audition
- Germano: Tel Verständigung
[modificar] audition de provas
- Germano: Beweisaufnahme
[modificar] audition del testes
- Germano: Zeugen/verhör,vernehmung
[modificar] audition: reception/audition (radiophonic)
- Germano: Radioempfang
[modificar] auditive
- Germano: Hörschärfe
[modificar] audito
- Germano: Gehör
[modificar] audito
- Germano: Hören (Gehör)
[modificar] audito: (senso del) audito
- Germano: Gehörsinn
[modificar] audito: de audito fin
- Germano: hellhörig
[modificar] auditor
- Germano: Gasthörer (Univers.)
[modificar] auditor clandestin
- Germano: Schwarzhörer
[modificar] auditor de radio
- Germano: Radiohörer
[modificar] auditor del radio
- Germano: Rundfunkhörer
[modificar] auditor: assister como auditor libere
- Germano: hospitieren
[modificar] auditor: audit/or,rice
- Germano: Hörer,in
[modificar] auditor: audit/or,rice
- Germano: Zuhörer,in
[modificar] auditor: audit/or,rice libere
- Germano: Hospitant,in
[modificar] auditores
- Germano: (Pl) Hörerschaft (Radio)
[modificar] auditorio
- Germano: Auditorium
[modificar] auditorio
- Germano: Hörerschaft
[modificar] auditorio
- Germano: Hörsaal
[modificar] auditorio
- Germano: Zuhörerschaft
[modificar] auditorio; le ~
- Germano: die anwesenden
[modificar] augmentar
- Germano: aufbessern (Gehalt)
[modificar] augmentar
- Germano: erhöhen (Schuld)
[modificar] augmentar
- Germano: heben (vergrößern)
[modificar] augmentar
- Germano: herauf/schrauben,setzen
[modificar] augmentar
- Germano: mehren
[modificar] augmentar
- Germano: steigen (Preise)
[modificar] augmentar
- Germano: vergrößern (vermehren)
[modificar] augmentar
- Germano: vermehren
[modificar] augmentar
- Germano: verstärken (vermehren)
[modificar] augmentar
- Germano: fig anwachsen
[modificar] augmentar
- Germano: fig wachsen
[modificar] augmentar
- Germano: Hdl zuschlagen
[modificar] augmentar
- Germano: vi (Preise) anziehen
[modificar] augmentar
- Germano: vt steigern
[modificar] augmentar (in)
- Germano: vi zunehmen
[modificar] augmentar un precio per ..
- Germano: auf einen Preis aufschlagen
[modificar] augmentation
- Germano: Aufbesserung
[modificar] augmentation
- Germano: Aufschlag (Preis)
[modificar] augmentation
- Germano: Erhöhung
[modificar] augmentation
- Germano: Steigerung
[modificar] augmentation
- Germano: Vergrößerung
[modificar] augmentation
- Germano: Vermehrung
[modificar] augmentation
- Germano: Verstärkung
[modificar] augmentation
- Germano: Zuwachs
[modificar] augmentation
- Germano: n Heben
[modificar] augmentation de(l) salario
- Germano: Lohnerhöhung
[modificar] augmentation: augment/o,ation
- Germano: Heraufsetzung
[modificar] augmentation: augmento/augmentation de rendimento
- Germano: Ertragssteigerung
[modificar] augmento
- Germano: Anwachsen
[modificar] augmento
- Germano: Aufbesserung
[modificar] augmento
- Germano: Wachsen (An)
[modificar] augmento
- Germano: Zulage
[modificar] augmento
- Germano: Zunahme
[modificar] augmento
- Germano: Zuwachs
[modificar] augmento de expensas
- Germano: Mehr/aufwand,ausgabe
[modificar] augmento de precio
- Germano: Preisaufschlag
[modificar] augmento de salario
- Germano: Gehaltserhöhung
[modificar] augmento de salario
- Germano: Zulage (Lohn)
[modificar] augmento del natalitate
- Germano: Geburtenzuwachs
[modificar] augmento: accrescimento/augmento del production
- Germano: Produktionssteigerung
[modificar] augmento: augment/o,ation
- Germano: Heraufsetzung
[modificar] augmento: augmento/altia de precio
- Germano: Preiserhöhung
[modificar] augmento: augmento/augmentation de rendimento
- Germano: Ertragssteigerung
[modificar] augmento: excedente/augmento de receptas
- Germano: Mehreinnahme
[modificar] augurar
- Germano: wünschen (jm et.)
[modificar] augurar le successo de alicuno
- Germano: jm den Daumen halten
[modificar] augurar un melior sanitate ad alicuno
- Germano: jm gute Besserung wünschen
[modificar] augurar: presagir/augurar mal
- Germano: unken
[modificar] augure
- Germano: Vogeldeuter
[modificar] augurio
- Germano: Omen
[modificar] augurio
- Germano: Vogeldeuterei
[modificar] augurio
- Germano: Vorzeichen
[modificar] augurio
- Germano: Wunsch (Glück)
[modificar] augurio de felicitate
- Germano: Segenswunsch
[modificar] augurio pro le anno nove
- Germano: Neujahrswunsch
[modificar] augurio: bon augurio/auspicio
- Germano: gute Vorbedeutung
[modificar] augurio: de bon augurio
- Germano: glückverheißend
[modificar] augurio: de mal augurio
- Germano: ominös
[modificar] augurio: de mal augurio
- Germano: unheilverkündend
[modificar] augurio: mi optime augurios pro le nove anno
- Germano: ich gratuliere zum neuen Jahr
[modificar] auguste
- Germano: erhaben
[modificar] auguste
- Germano: erlaucht
[modificar] auguste
- Germano: hehr
[modificar] augustinian/o,a
- Germano: Augustiner,in
[modificar] augustiose
- Germano: angstvoll
[modificar] augusto
- Germano: August
[modificar] aula
- Germano: Aula
[modificar] aula
- Germano: Hörsaal
[modificar] aura popular
- Germano: Volksgunst
[modificar] aurar
- Germano: vergolden
[modificar] aurate
- Germano: goldfarben
[modificar] aurate
- Germano: goldig
[modificar] aurator
- Germano: Vergolder
[modificar] auratura
- Germano: Vergoldung
[modificar] aure
- Germano: Löffel (Jagd: Ohr)
[modificar] aure
- Germano: Ohr
[modificar] aure
- Germano: Öhr (Henkel)
[modificar] aure de urso
- Germano: Bot fam Aurikel
[modificar] aure medie
- Germano: Mittelohr
[modificar] aure musical
- Germano: musikalisches Gehör
[modificar] aure: a/con longe aures
- Germano: langohrig
[modificar] aure: aure/auricula de mure
- Germano: Vergißmeinnicht
[modificar] aure: eriger le aures
- Germano: die Ohren spitzen
[modificar] aure: esser tote aures
- Germano: aufhorchen
[modificar] aure: esser tote aures
- Germano: ganz Ohr sein
[modificar] aure: indebitate usque al aures
- Germano: bis über die Ohren verschuldet
[modificar] aure: non creder su aures
- Germano: seinen Ohren nicht trauen
[modificar] aure: prestar ascolta [le aure] a
- Germano: Gehör schenken/geben
[modificar] aure: prestar le aure (a)
- Germano: hinhören, hinhorchen
[modificar] aure: prestar le aure (a)
- Germano: lauschen (heiml.)
[modificar] aure: tender le aures
- Germano: die Ohren spitzen
[modificar] auree
- Germano: golden
[modificar] aureola
- Germano: Glorienschein
[modificar] aureola
- Germano: Heiligenschein
[modificar] aureola
- Germano: Nimbus
[modificar] aureola
- Germano: Strahlen/kranz,krone
[modificar] aures
- Germano: Behang (es Hundes)
[modificar] aures (multo) distaccate/discollate
- Germano: abstehende Ohren
[modificar] aures pendente
- Germano: Hängeohren
[modificar] auricula
- Germano: Eselsohr (im Buch)
[modificar] auricula
- Germano: Vorhof (Ohr)
[modificar] auricula
- Germano: Bot Aurikel
[modificar] auricula [pavilion, concha] (del telephono)
- Germano: Tel Hörmuschel
[modificar] auricula: aure/auricula de mure
- Germano: Vergißmeinnicht
[modificar] auricular: (digito) auricular
- Germano: kleiner Finger
[modificar] aurifere
- Germano: goldhaltig
[modificar] aurificar
- Germano: plombieren (Gold)
[modificar] aurification
- Germano: Gold/plombe,plombierung
[modificar] aurification
- Germano: Goldfüllung
[modificar] aurifice
- Germano: Goldarbeiter
[modificar] aurifice
- Germano: Goldschmied
[modificar] Auriga
- Germano: (La) Astr Fuhrmann a.
[modificar] auripelle
- Germano: Flittergold
[modificar] auripelle
- Germano: Rauschgold
[modificar] auripelle
- Germano: Schaumgold
[modificar] aurista
- Germano: Ohrenarzt
[modificar] auro
- Germano: Gold
[modificar] auro de deceocto carates
- Germano: karätig 18es Gold
[modificar] auro fin
- Germano: Scheidegold
[modificar] auro in barras/lingotos
- Germano: Stangengold
[modificar] auro in folios/laminas
- Germano: Blattgold
[modificar] auro in laminas
- Germano: Goldblech
[modificar] auro in lingotos
- Germano: Stabgold
[modificar] auro mat
- Germano: Mattgold
[modificar] auro native
- Germano: Bruchgold
[modificar] auro pur/fin
- Germano: Feingold
[modificar] auro: de auro
- Germano: golden
[modificar] auro: de auro
- Germano: goldig
[modificar] aurora
- Germano: Morgen/rot,röte
[modificar] aurora boreal
- Germano: Nordlicht
[modificar] aurora boreal
- Germano: Polarlicht
[modificar] Ausatmung
- Germano: Ausatmen
[modificar] auscultar
- Germano: Med abhorchen
[modificar] auscultar
- Germano: Med abklopfen
[modificar] auscultar
- Germano: Med aushorchen
[modificar] auscultar
- Germano: Med behorchen
[modificar] auspicio: bon augurio/auspicio
- Germano: gute Vorbedeutung
[modificar] Ausschnitt
- Germano: (Kleidung) decoltage
[modificar] auster
- Germano: sittenstreng
[modificar] auster
- Germano: streng (Sitten)
[modificar] austeritate
- Germano: Sittenstrenge
[modificar] austeritate
- Germano: Strenge
[modificar] autarkia
- Germano: Autarkie
[modificar] autarkic
- Germano: autark(isch)
[modificar] authentic
- Germano: authentisch
[modificar] authentic
- Germano: echt (Urkunden)
[modificar] authentic
- Germano: glaubwürdig (verbürgt)
[modificar] authentic
- Germano: rechtsgültig (Schriftstück)
[modificar] authentic
- Germano: ungefälscht
[modificar] authentic
- Germano: unverfälscht
[modificar] authentic
- Germano: urkundlich (verbürgt)
[modificar] authentic
- Germano: verbürgt
[modificar] authentic
- Germano: zuverlässig
[modificar] authentic
- Germano: fig waschecht
[modificar] authenticar
- Germano: authentisch machen (beglaubigen)
[modificar] authenticar
- Germano: bestätigen (Urkunde)
[modificar] authenticar
- Germano: beurkunden (Schriftstück)
[modificar] authenticar
- Germano: Jur beglaubigen
[modificar] authentication
- Germano: Bestätigung
[modificar] authentication
- Germano: Beurkundung
[modificar] authenticitate
- Germano: Echtheit
[modificar] authenticitate
- Germano: Glaubwürdigkeit (verbürgte)
[modificar] authenticitate
- Germano: Rechtsgültigkeit
[modificar] authenticitate
- Germano: Zuverlässigkeit
[modificar] auto
- Germano: Auto
[modificar] auto
- Germano: Wagen m
[modificar] auto armate/blindate
- Germano: Panzerauto
[modificar] auto con altoparlator
- Germano: Lautsprecherwagen
[modificar] auto de depannage
- Germano: Abschleppwagen
[modificar] auto de livration
- Germano: Geschäftswagen
[modificar] auto de livration
- Germano: Lieferauto
[modificar] auto de location
- Germano: Mietauto
[modificar] auto radio
- Germano: Funkwagen
[modificar] auto [ehm.: carro] de cursa
- Germano: Rennwagen
[modificar] autoconservation
- Germano: Selbsterhaltung
[modificar] autostop; per ~
- Germano: per Anhalter
[modificar] auto: auto(mobile)
- Germano: Kraftfahrzeug
[modificar] auto: auto(mobile)
- Germano: Kraftwagen
[modificar] auto: auto(mobile) postal (e de viagiatores
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.)==
- Germano: Postauto
[modificar] auto: auto/vectura particular
- Germano: Privatwagen
[modificar] auto: carro/auto de (ir)rigation
- Germano: Sprengwagen
[modificar] auto: parve auto
- Germano: Kleinauto(mobil)
[modificar] auto: vectura/auto de tourismo
- Germano: [ou = u] Tourenwagen
[modificar] auto: vetule auto
- Germano: Klapperkasten (Auto)
[modificar] autoaccusation
- Germano: Selbstanklage
[modificar] autoactive
- Germano: selbsttätig
[modificar] autoambulantia: (auto)ambulantia
- Germano: Sanitätswagen
[modificar] autoapprovisionamento
- Germano: Selbstversorgung
[modificar] autobiographia
- Germano: Autobiographie
[modificar] autobiographia
- Germano: Selbstbiographie
[modificar] autobus
- Germano: Autobus
[modificar] autocar
- Germano: Autobus (Reisebus)
[modificar] autocar
- Germano: Gesellschaftsauto
[modificar] autocar de ligation [transporto auxiliar]
- Germano: Zubringerwagen
[modificar] autocarro
- Germano: Reisebus
[modificar] autochthone
- Germano: bodenständig
[modificar] autochthone
- Germano: eingesessen (Volk)
[modificar] autoclave
- Germano: Druckkessel
[modificar] autocopiar
- Germano: vervielfältigen (Bild)
[modificar] autocrate
- Germano: autokrat
[modificar] autocrate
- Germano: Selbstherrscher
[modificar] autocratia
- Germano: Autokratie
[modificar] autocratia
- Germano: Selbstherrschaft
[modificar] autocratic
- Germano: autokratisch
[modificar] autocritica
- Germano: Selbstkritik
[modificar] autodafé
- Germano: (P) Ketzerverbrennung
[modificar] autodefensa
- Germano: Selbsthilfe
[modificar] autodefensa
- Germano: Selbstschutz
[modificar] autodefensa
- Germano: Selbstverteidigung
[modificar] autodestruction
- Germano: Selbstvernichtung
[modificar] autodetermination
- Germano: Selbstbestimmung
[modificar] autodidactica
- Germano: Selbstunterricht
[modificar] autodidacto
- Germano: autodidakt
[modificar] autodisciplina
- Germano: Selbstzucht
[modificar] autodromo
- Germano: Autorennbahn
[modificar] autodromo
- Germano: Rennbahn (f. Autos)
[modificar] autoeducation
- Germano: Selbsterziehung
[modificar] autoetto
- Germano: Kleinauto(mobil)
[modificar] autogene
- Germano: autogen
[modificar] autographic
- Germano: eigenhändig (geschrieben)
[modificar] autographo
- Germano: Autogramm
[modificar] autographo
- Germano: eigenhändig Unterschrift
[modificar] autographo
- Germano: Handschreiben
[modificar] autogyro
- Germano: Windmühlenflugzeug
[modificar] autogyro
- Germano: Flugz Tragschrauber
[modificar] autoignition
- Germano: Selbstzündung
[modificar] autoinflammation
- Germano: Selbstentzündung
[modificar] autoista
- Germano: Auto(mobil)fahrer
[modificar] autoista
- Germano: Autofahrer(in)
[modificar] autoista
- Germano: Chauffeur
[modificar] autoista
- Germano: Kraftwagenfahrer
[modificar] autoista
- Germano: Wagenführer (Auto)
[modificar] autoista: auto(mobil)ista
- Germano: Kraftfahrer(in)
[modificar] automatic
- Germano: automatisch
[modificar] automatic
- Germano: selbsttätig
[modificar] automato
- Germano: Automat
[modificar] automato: automato/machina de vendita
- Germano: Verkaufsautomat
[modificar] automobile
- Germano: Auto
[modificar] automobile
- Germano: Automobil
[modificar] automobile particular/private
- Germano: (Auto) Personenwagen
[modificar] automobile: auto(mobile)
- Germano: Kraftfahrzeug
[modificar] automobile: auto(mobile)
- Germano: Kraftwagen
[modificar] automobile: auto(mobile) postal (e de viagiatores
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia.)==
- Germano: Postauto
[modificar] automobilismo
- Germano: Kraftfahr/sport,wesen
[modificar] automobilista
- Germano: Auto(mobil)fahrer
[modificar] automobilista
- Germano: Autofahrer(in)
[modificar] automobilista: auto(mobil)ista
- Germano: Kraftfahrer(in)
[modificar] automotor
- Germano: Motortriebwagen
[modificar] automotrice
- Germano: Triebwagen
[modificar] autonome
- Germano: autonom
[modificar] autonome
- Germano: selbständig
[modificar] autonome: non autonome
- Germano: unselbständig
[modificar] autonomia
- Germano: Autonomie
[modificar] autonomia
- Germano: Selbstregierung
[modificar] autonomia
- Germano: Selbständigkeit
[modificar] autonomia administrative
- Germano: Selbstverwaltung
[modificar] autoparco
- Germano: Parkplatz
[modificar] autopede
- Germano: Roller (Kinder)
[modificar] autoportrait
- Germano: (F) Selbstbildnis
[modificar] autoprotection
- Germano: Selbstschutz
[modificar] autopsia
- Germano: Leichenschau
[modificar] autopsia
- Germano: Obduktion
[modificar] autopsia
- Germano: Totenschau
[modificar] autopsia: facer la autopsia (de)
- Germano: obduzieren
[modificar] autopsia: facer le autopsia (de)
- Germano: sezieren
[modificar] autor
- Germano: Anstifter
[modificar] autor
- Germano: Autor
[modificar] autor
- Germano: Schriftsteller
[modificar] autor
- Germano: Urheber
[modificar] autor
- Germano: Verfasser
[modificar] autor classic
- Germano: Klassiker
[modificar] autor comic
- Germano: Lustspieldichter
[modificar] autor de cantiones
- Germano: Liederdichter
[modificar] autor de un attentato
- Germano: Attentäter
[modificar] autor de un littera
- Germano: Briefschreiber
[modificar] autor del articulo de fundo
- Germano: Leitartikler
[modificar] autor dramatic
- Germano: Bühnendichter
[modificar] autor dramatic
- Germano: Dramatiker
[modificar] autor dramatic
- Germano: Theaterdichter
[modificar] autor in voga
- Germano: Modeschriftsteller
[modificar] autor,a
- Germano: Dichter,in (Verfasser,in)
[modificar] autor: aut/or,rice
- Germano: Täter,in
[modificar] autor: autor/poeta dramatic
- Germano: Schauspieldichter
[modificar] autor: autor/poeta tragic
- Germano: Tragiker
[modificar] autora
- Germano: Autorin
[modificar] autora: autor(ess)a
- Germano: Schriftstellerin
[modificar] autorato
- Germano: Urheberschaft
[modificar] autores (Pl) classic
- Germano: f Klassik
[modificar] autoressa: autor(ess)a
- Germano: Schriftstellerin
[modificar] autorisar
- Germano: bevollmächtigen
[modificar] autorisar
- Germano: ermächtigen
[modificar] autorisar
- Germano: genehmigen (erlauben)
[modificar] autorisar a
- Germano: berechtigen zu
[modificar] autorisate
- Germano: befugt
[modificar] autorisate a reciper
- Germano: empfangsberechtigt
[modificar] autorisate: non autorisate
- Germano: unbefugt
[modificar] autorisate: non autorisate/qualificate
- Germano: unberufen
[modificar] autorisation
- Germano: Befugnis
[modificar] autorisation
- Germano: Berechtigung
[modificar] autorisation
- Germano: Bevollmächtigung
[modificar] autorisation
- Germano: Ermächtigung
[modificar] autorisation
- Germano: Genehmigung
[modificar] autorisation
- Germano: Gewährung (Genehmigung)
[modificar] autorisation
- Germano: Zulassung
[modificar] autorisation
- Germano: Zuzugs/bewilligung,genehmigung
[modificar] autorisation de exito
- Germano: Ausreiseerlaubnis
[modificar] autorisation: licentia/autorisation de importation/importar
- Germano: Einfuhrerlaubnis
[modificar] autorisation: permisso/autorisation de residentia
- Germano: Aufenthalts/bewilligung,erlaubnis
[modificar] autorisation: sin autorisation [derecto, fundamento]
- Germano: unberechtigterweise
[modificar] autoritari
- Germano: autoritär
[modificar] autoritari
- Germano: befehlshaberisch
[modificar] autoritari
- Germano: herrisch
[modificar] autoritari
- Germano: herrschsüchtig
[modificar] autoritate
- Germano: Amtsbefugnis
[modificar] autoritate
- Germano: Ansehen (Geltung)
[modificar] autoritate
- Germano: Autorität
[modificar] autoritate
- Germano: Behörde
[modificar] autoritate
- Germano: Geltung (Ansehen)
[modificar] autoritate
- Germano: Gewalt (moralische)
[modificar] autoritate
- Germano: Gewährsmann (Quelle)
[modificar] autoritate
- Germano: Herrschaft (Gewalt)
[modificar] autoritate
- Germano: Macht (geistige)
[modificar] autoritate
- Germano: Machtbefugnis
[modificar] autoritate
- Germano: fig Gewicht
[modificar] autoritate
- Germano: fig Kapazität
[modificar] autoritate (official)
- Germano: Amtsgewalt
[modificar] autoritate administrative
- Germano: Verwaltungsbehörde
[modificar] autoritate federal
- Germano: Bundesbehörde
[modificar] autoritate judiciari
- Germano: Gerichtsbehörde
[modificar] autoritate local
- Germano: Ortsbehörde
[modificar] autoritate militar
- Germano: Militärbehörde
[modificar] autoritate municipal
- Germano: Stadtbehörde
[modificar] autoritate public
- Germano: Staatsgewalt
[modificar] autoritate(s
- Germano: Pl) Obrigkeit
[modificar] autoritate: administration/autoritate scholar
- Germano: Schulbehörde
[modificar] autoritate: autoritate/administration doanal
- Germano: Zollbehörde
[modificar] autoritate: de proprie autoritate
- Germano: aus eigener Machtvollkommenheit
[modificar] autoritate: del autoritate
- Germano: obrigkeitlich
[modificar] autoritate: derecto/autoritate domestic
- Germano: Hausrecht
[modificar] autoritate: diriger/adressar se al autoritate competente
- Germano: sich an die zuständige Stelle wenden
[modificar] autoritate: haber autoritate/poter super alicuno
- Germano: über jn vermögen
[modificar] autoritate: intervenir con autoritate
- Germano: (in) ein Machtwort sprechen
[modificar] autoritate: sin poter/autoritate
- Germano: machtlos
[modificar] autoritates
- Germano: Behörde (Stadt)
[modificar] autoritates; concernente le ~
- Germano: behördlich
[modificar] autostrata
- Germano: Autobahn
[modificar] autostrata
- Germano: Autostraße
[modificar] autosuggestion
- Germano: Autosuggestion
[modificar] autotaxation
- Germano: Selbsteinschätzung
[modificar] autrice
- Germano: Autorin
[modificar] autrice
- Germano: Schriftstellerin
[modificar] autumnal
- Germano: herbstlich
[modificar] autumno
- Germano: Herbst
[modificar] auxiliar
- Germano: (Akk.) beistehen
[modificar] auxiliar
- Germano: (Su) Aushilfe Pers
[modificar] auxiliar
- Germano: aushelfen
[modificar] auxiliar
- Germano: durchhelfen
[modificar] auxiliar
- Germano: helfen
[modificar] auxiliar
- Germano: mit Hand anlegen
[modificar] auxiliar
- Germano: nachhelfen
[modificar] auxiliar
- Germano: Adj Hilfs in Zssgn. meist
[modificar] auxiliar alicuno
- Germano: jm behilflich sein
[modificar] auxiliar: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique
- Germano: jm zu et. verhelfen
[modificar] auxiliar: adjutar/auxiliar alicuno sortir de embarasso
- Germano: zurechthelfen
[modificar] auxiliator
- Germano: Helfer
[modificar] auxiliator
- Germano: m Hilfskraft
[modificar] auxiliatrice
- Germano: f Hilfskraft
[modificar] auxilio
- Germano: (zu: in; pro; leisten: prestar) Hilfe
[modificar] auxilio
- Germano: Aushilfe (Beistand)
[modificar] auxilio
- Germano: Behelf
[modificar] auxilio
- Germano: Beistand
[modificar] auxilio social/al povres
- Germano: Armenfürsorge
[modificar] auxilio: assistentia/auxilio economic
- Germano: Wirtschaftshilfe
[modificar] auxilio: sin [private de] adjuta/auxilio
- Germano: hilflos
[modificar] ava
- Germano: Großmutter
[modificar] aval
- Germano: Wechselbürgschaft
[modificar] avalanche
- Germano: (F) Lawine
[modificar] avalisar
- Germano: für en Wechel bürgen
[modificar] avalista
- Germano: Wechselbürge
[modificar] avamtage: tornar ad avantage
- Germano: zugute kommen
[modificar] avanguarda: (a)vanguarda
- Germano: Vorhut
[modificar] avanguarda: (a)vanguarda (de cavalleria)
- Germano: Vortrab
[modificar] avantage
- Germano: Annehmlichkeit (Vorteil)
[modificar] avantage
- Germano: Ersprießlichkeit
[modificar] avantage
- Germano: Vorgabe (Vorteil)
[modificar] avantage
- Germano: Vorsprung (Vorteil)
[modificar] avantage
- Germano: Vorteil
[modificar] avantage
- Germano: Vorzug (Vorteil)
[modificar] avantage
- Germano: n Plus
[modificar] avantage: con avantage/profito
- Germano: Adv vorteilhaft
[modificar] avantage: haber le avantage
- Germano: im Vorteil sein
[modificar] avantage: haber le avantage super (alicuno)
- Germano: voraushaben
[modificar] avantage: tornar al avantage de alicuno
- Germano: jm zum Nutzen gereichen
[modificar] avantages
- Germano: (Pl) Vergünstigung
[modificar] avantagiose
- Germano: vorteilhaft
[modificar] avantagiose: esser avantagiose pro alicuno
- Germano: jm zum Vorteil gereichen
[modificar] avantagiose
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ersprießlich
[modificar] avantagiose
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. lohnend (vorteilhaft)
[modificar] avantagiose
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. profitlich
[modificar] avantagiose
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zuträglich
[modificar] avantal
- Germano: Schurz, Schürze
[modificar] avantal de corio
- Germano: Schurzfell
[modificar] avantal: poner se (un avantal)
- Germano: sich (eine Schürze) vorbinden
[modificar] avante
- Germano: fort (vorwärts)
[modificar] avante
- Germano: hervor
[modificar] avante
- Germano: nur heran!
[modificar] avante
- Germano: voran
[modificar] avante
- Germano: voraus
[modificar] avante
- Germano: vorbei (örtl.)
[modificar] avante
- Germano: vorn(e)
[modificar] avante
- Germano: vorwärts
[modificar] avante
- Germano: zuvor
[modificar] avante
- Germano: Adv davor
[modificar] avante (al attacco)!
- Germano: ran! (= heran)
[modificar] avante!
- Germano: drauflos!
[modificar] avante!
- Germano: nur heran!
[modificar] avante: avante!
- Germano: Adv vor!
[modificar] avante: de avante a detra
- Germano: von vorn(e) bis hinten
[modificar] avante: esser avante al capite
- Germano: vi führen (an der Spitze sein)
[modificar] avante: inviar/mandar avante
- Germano: vorausschicken
[modificar] avante: per avante
- Germano: von vorn(e)
[modificar] avante: vader/ir avante
- Germano: voraneilenvorangehen
[modificar] avante: vader/ir avante
- Germano: vorausgehen
[modificar] avantero
- Germano: (Sport) Stürmer
[modificar] avantia
- Germano: Anmarsch
[modificar] avantia
- Germano: Anzahlung (Vorschuß)
[modificar] avantia
- Germano: Beleihung (Vorschuß)
[modificar] avantia
- Germano: bevorschussen r
[modificar] avantia
- Germano: Fortgang (Fortschritt)
[modificar] avantia
- Germano: Vorschuß (Geld)
[modificar] avantia
- Germano: Vorsprung (Vorteil)
[modificar] avantia
- Germano: Vorstoß
[modificar] avantia
- Germano: Su vorrücken
[modificar] avantia!
- Germano: hervor mit euch!
[modificar] avantia: avantia!
- Germano: weitergehen!
[modificar] avantiada
- Germano: Vormarsch
[modificar] avantiamento
- Germano: Förderung
[modificar] avantiamento
- Germano: Vormarsch
[modificar] avantiamento
- Germano: Weiterkommen
[modificar] avantiamento
- Germano: fig Aufstieg
[modificar] avantiamento
- Germano: n Fortkommen
[modificar] avantiamento (de grado)
- Germano: Rangerhöhung
[modificar] avantiar
- Germano: (a. fig) von der Stelle kommen
[modificar] avantiar
- Germano: (Fechtk.) nachstoßen
[modificar] avantiar
- Germano: auffahren (vorfahren)
[modificar] avantiar
- Germano: fortkommen (vorwärtskommen)
[modificar] avantiar
- Germano: fortrücken (vorwärts)
[modificar] avantiar
- Germano: fortschreiten
[modificar] avantiar
- Germano: nachrücken
[modificar] avantiar
- Germano: rücken (vorwärts)
[modificar] avantiar
- Germano: sich schieben (Wagen, Fußgänger)
[modificar] avantiar
- Germano: vonstatten gehen
[modificar] avantiar
- Germano: vorbringen (Meinung)
[modificar] avantiar
- Germano: vorgehen
[modificar] avantiar
- Germano: vorlaufen (Uhr)
[modificar] avantiar
- Germano: vorrücken
[modificar] avantiar
- Germano: vorschießen (Geld)
[modificar] avantiar
- Germano: vorschreiten
[modificar] avantiar
- Germano: vorstecken (Kopf)
[modificar] avantiar
- Germano: vorstellen (Uhr)
[modificar] avantiar
- Germano: vorstoßen
[modificar] avantiar
- Germano: vorstrecken (Geld)
[modificar] avantiar
- Germano: vortreten (nach vorne treten)
[modificar] avantiar
- Germano: vorverlegen
[modificar] avantiar
- Germano: vorwärtsgehen
[modificar] avantiar
- Germano: vorwärtskommen
[modificar] avantiar
- Germano: weiterkommen
[modificar] avantiar
- Germano: vi vordringen
[modificar] avantiar
- Germano: vt anrücken
[modificar] avantiar (verso)
- Germano: anmarschieren
[modificar] avantiar con impetuositate
- Germano: vorstürmen
[modificar] avantiar impetuosemente
- Germano: fig angestürmt kommen
[modificar] avantiar in annos/etate
- Germano: an Alter zunehmen
[modificar] avantiar obliquemente
- Germano: um den heißen Brei herumgehen
[modificar] avantiar per su proprie effortios
- Germano: sich emporarbeiten
[modificar] avantiar se
- Germano: hervortreten
[modificar] avantiar se
- Germano: überholen
[modificar] avantiar se
- Germano: vortreten (vor et. hintreten)
[modificar] avantiar: avantia dunque!
- Germano: nur zu!
[modificar] avantiar: facer avantiar
- Germano: Mil vorschicken
[modificar] avantiar: non avantiar
- Germano: nicht von der Stelle kommen
[modificar] avantiar: non avantiar/progreder
- Germano: nicht vom Fleck kommen
[modificar] avantiata
- Germano: Vorposten
[modificar] avantiate
- Germano: hoch (Alter)
[modificar] avantiate
- Germano: vorgerückt
[modificar] avar
- Germano: geizig
[modificar] avar
- Germano: habsüchtig
[modificar] avar
- Germano: knauserig
[modificar] avar
- Germano: schofel (geizig)
[modificar] avar de parolas
- Germano: mundfaul
[modificar] avar de parolas
- Germano: wortkarg
[modificar] avar: esser avar
- Germano: geizen
[modificar] avar: esser avar/meschin
- Germano: knausern
[modificar] avar: esser avar/parsimoniose (de)
- Germano: kargen
[modificar] avar: non esser avar
- Germano: sich nicht lumpen lassen
[modificar] avaria
- Germano: Beschädigung
[modificar] avaria
- Germano: Havarie
[modificar] avaria
- Germano: Panne
[modificar] avaria
- Germano: Seeschaden
[modificar] avaria
- Germano: Flugz Bruchschaden
[modificar] avaria
- Germano: Mar, Techn Schaden
[modificar] avaria de machina
- Germano: Maschinendefekt
[modificar] avaria de machina
- Germano: Maschinenschaden
[modificar] avaria: avaria/foratura de pneu(matico)
- Germano: Reifenpanne, Reifenschaden
[modificar] avariar
- Germano: ramponieren
[modificar] avariar
- Germano: Mar, Techn, Flugz beschädigen
[modificar] avarias; haber ~
- Germano: (Pl) (Motor) aussetzen
[modificar] avariate
- Germano: leck
[modificar] avaritia
- Germano: Geiz
[modificar] avaritia
- Germano: Habsucht
[modificar] avaritia
- Germano: Knauserei
[modificar] avaro
- Germano: Geizhals, Geizkragen
[modificar] avaro
- Germano: Knauser
[modificar] avaro
- Germano: Pfennigfuchser
[modificar] avassallar
- Germano: unter se Botmäßigkeit bringen
[modificar] ave
- Germano: Vogel
[modificar] ave aquatic
- Germano: Wasservogel
[modificar] ave cantator/canor
- Germano: Singvogel
[modificar] ave de mal augurio
- Germano: Unglücksbringer
[modificar] ave de mal augurio
- Germano: fig Unke
[modificar] ave del paradiso
- Germano: Paradiesvogel
[modificar] ave funebre
- Germano: Totenvogel
[modificar] ave grallator
- Germano: Stelzen/läufer,vogel
[modificar] Ave Maria
- Germano: Abendsegen
[modificar] ave migrator
- Germano: Zugvogel
[modificar] ave migrator [de passage]
- Germano: Wandervogel
[modificar] ave nocturne
- Germano: Nachtvogel
[modificar] ave rapace [predal, de preda]
- Germano: Raubvogel
[modificar] ave rar
- Germano: fig weißer Rabe
[modificar] ave scandente
- Germano: Klettervogel
[modificar] avellana
- Germano: Haselnuß
[modificar] avellana
- Germano: Nuß (Hasel)
[modificar] avellaniero
- Germano: Hasel
[modificar] aveller
- Germano: fortreißen
[modificar] aveller
- Germano: losreißen
[modificar] aveller
- Germano: wegreißen
[modificar] aveller a basso
- Germano: herunterreißen
[modificar] aveller con le dentes
- Germano: abbeißen
[modificar] aveller con le digitos, a. con tenalias
- Germano: abzwicken
[modificar] aveller per le fortia
- Germano: abzwingen
[modificar] avena
- Germano: Hafer
[modificar] avena cocte
- Germano: Haferschleim
[modificar] avena: suppa [crema, pappa] de (floccos de) avena
- Germano: Haferschleim
[modificar] aventar a
- Germano: jm Luft zuwehen
[modificar] aventura
- Germano: Abenteuer
[modificar] aventura
- Germano: Erlebnis
[modificar] aventura amorose
- Germano: Liebesabenteuer
[modificar] aventura: al aventura
- Germano: Adv ziellos
[modificar] aventura: al hasardo/aventura
- Germano: aufs Geratewohl
[modificar] aventura: per aventura
- Germano: auf gut Glück
[modificar] aventura: viver al aventura/jornata
- Germano: in den Tag hinein leben
[modificar] aventurar: ingagiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia./aventurar/mitter se==
- Germano: in sich einlassen auf/in
[modificar] aventurer/o,a
- Germano: Abenteuerer,in
[modificar] aventurero
- Germano: Glücks/ritter,jäger
[modificar] aventurose
- Germano: abenteuerlich
[modificar] aventurose
- Germano: unternehmungslustig (verwegen)
[modificar] avenue
- Germano: (F) Allee
[modificar] averamento
- Germano: Bewahrheitung
[modificar] averar se
- Germano: sich bewahrheiten
[modificar] avergoniar
- Germano: beschämen
[modificar] averse
- Germano: abgeneigt
[modificar] aversion
- Germano: (Abscheu) Abkehr (von)
[modificar] aversion
- Germano: Abgeneigtheit
[modificar] aversion
- Germano: Abneigung
[modificar] aversion
- Germano: Abscheu
[modificar] aversion
- Germano: Unlust (Abneigung)
[modificar] aversion
- Germano: Widerwille
[modificar] aversion al labor
- Germano: Arbeitsscheu
[modificar] aversion: prender alicuno/alique in ~
- Germano: Abneigung fassen gegen jn/et.
[modificar] averter (se)
- Germano: abkehren
[modificar] aves
- Germano: Geflügel
[modificar] aves domestic
- Germano: Federvieh
[modificar] aves domestic
- Germano: Geflügel (Federvieh)
[modificar] avetarda
- Germano: (Zool Otis tarda) Trappe
[modificar] aviario
- Germano: Schlag (Vogelhaus)
[modificar] aviario
- Germano: Vogelhaus
[modificar] aviarista
- Germano: Vogelhändler
[modificar] aviation
- Germano: Flugwesen
[modificar] aviation
- Germano: Luftfahrt
[modificar] aviation
- Germano: Luftfahrtwesen
[modificar] aviation
- Germano: Su n Fliegen
[modificar] aviation civil
- Germano: Zivilluftfahrt
[modificar] aviation militar
- Germano: Luftwaffe
[modificar] aviation militar
- Germano: Pl Luftstreitkräfte
[modificar] aviator
- Germano: Luftschiffer (Flieger)
[modificar] aviator (de volo) a vela
- Germano: Segelflieger
[modificar] aviator acrobatic
- Germano: Kunstflieger
[modificar] aviator acrobatic
- Germano: Schauflieger
[modificar] aviator de chassa
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdflieger
[modificar] aviator de stuka
- Germano: (D) Sturzkampfflieger
[modificar] aviator: aviat/or,rice
- Germano: Flieger(in)
[modificar] aviatrice: aviat/or,rice
- Germano: Flieger(in)
[modificar] avicinamento
- Germano: Annäherung
[modificar] avicinamento
- Germano: n Herannahen
[modificar] avicinar
- Germano: annähern
[modificar] avicinar se
- Germano: herankommen
[modificar] avicinar se
- Germano: sich nähern
[modificar] avicinar se cautemente/ furtivemente/ quattemente
- Germano: sich anschleichen
[modificar] avicinar: approximar/avicinar se
- Germano: herantreten
[modificar] avicinar: approximar/avicinar se
- Germano: nahekommen
[modificar] avicinar: approximar/avicinar se
- Germano: nahen
[modificar] avicinar: avicinar/approximar
- Germano: (vi se) vt herrücken
[modificar] avicultor
- Germano: Vogelzüchter
[modificar] avicultura
- Germano: Hühnerzucht
[modificar] avicultura
- Germano: Vogelzucht
[modificar] avide
- Germano: begehrlich (lüstern)
[modificar] avide
- Germano: begierig
[modificar] avide
- Germano: habgierig
[modificar] avide
- Germano: habsüchtig
[modificar] avide
- Germano: happig
[modificar] avide (de)
- Germano: erpicht (aufs Geld)
[modificar] avide (de)
- Germano: gierig
[modificar] avide de butino
- Germano: beutelustig
[modificar] avide de ganio
- Germano: gewinnsüchtig
[modificar] avide de gloria
- Germano: ruhmbegierig
[modificar] avide de placeres
- Germano: vergnügungssüchtig
[modificar] avide de saper [instruer se]
- Germano: wißbegierig
[modificar] avide de titulos
- Germano: titelsüchtig
[modificar] avide: esser avide (de)
- Germano: gieren
[modificar] avide: esser avide de
- Germano: lechzen nach
[modificar] aviditate
- Germano: (de: nach) Gier
[modificar] aviditate
- Germano: Begehrlichkeit
[modificar] aviditate
- Germano: Begier(de) (Gier)
[modificar] aviditate
- Germano: Habgier
[modificar] aviditate
- Germano: Habsucht
[modificar] aviditate
- Germano: Happigkeit
[modificar] aviditate (de)
- Germano: Erpichtheit
[modificar] aviditate de ganio
- Germano: Gewinnsucht
[modificar] aviditate de gloria
- Germano: Ruhmbegier(de)
[modificar] aviditate de lucro
- Germano: Profitgier
[modificar] aviditate de placeres
- Germano: Genußsucht
[modificar] aviditate: aviditate/cupiditate de pecunia
- Germano: Geldgier
[modificar] avion
- Germano: Flugzeug
[modificar] avion a reaction
- Germano: Düsenflugzeug
[modificar] avion a/de rocchetta
- Germano: Raketenflugzeug
[modificar] avion de bombardamento
- Germano: Bombenflugzeug
[modificar] avion de carga
- Germano: Frachtflugzeug
[modificar] avion de chassa
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Jagdflugzeug
[modificar] avion de chassa
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Flugz Jäger,in
[modificar] avion de combatto
- Germano: Schlachtflugzeug
[modificar] avion de escorta
- Germano: Begleitflugzeug
[modificar] avion de recognoscentia/exploration
- Germano: Flugz Aufklärer
[modificar] avion de sport
- Germano: Sportflugzeug
[modificar] avion de transporto
- Germano: Transportflugzeug
[modificar] avion de transporto/passageros
- Germano: Verkehrsflugzeug
[modificar] avion de volo a vela
- Germano: Segelflugzeug
[modificar] avion militar
- Germano: Militärflugzeug
[modificar] avion postal
- Germano: Postflugzeug
[modificar] avion sanitari
- Germano: Sanitätsflugzeug
[modificar] avion sin motor
- Germano: Segelflugzeug
[modificar] avion supersonic
- Germano: Überschallflugzeug
[modificar]
- Germano: Transporter
[modificar] avionmodello
- Germano: Modellflugzeug
[modificar] avion: aeroplano/avion a dupl(ic)e cauda [bicaudate] o corpore [bicorpor(at)e] o fuselage
- Germano: Zweirumpfflugzeug
[modificar] avion: avion/aeroplano de combatto
- Germano: Kampfflugzeug
[modificar] avion: avion/aeroplano gigante
- Germano: Großflugzeug
[modificar] avion: avion/aeroplano pro passageros
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Passagierflugzeug
[modificar] avion: per avion
- Germano: durch/mit Luftpost
[modificar] avion: per avion [via aeree]
- Germano: per/durch Flugpost
[modificar] avisar
- Germano: anzeigen
[modificar] avisar
- Germano: benachrichtigen
[modificar] avisar (alicuno de alique)
- Germano: ankünd(ig)en (förml.)
[modificar] avisar le cambio de domicilio
- Germano: (poliz.) abmelden
[modificar] avisar le cambio de domicilio
- Germano: sich anmelden bei der Polizei
[modificar] avisar: informar/avisar alicuno de alique
- Germano: mitteilen
[modificar] avisator de incendio
- Germano: Feuermelder
[modificar] aviso
- Germano: (poner, inserer: aufgeben) Anzeige
[modificar] aviso
- Germano: Ankündigung
[modificar] aviso
- Germano: Befinden (Ansicht)
[modificar] aviso
- Germano: Bekannt/gabe,machung (Anzeige)
[modificar] aviso
- Germano: Benachrichtigung
[modificar] aviso
- Germano: Dafürhalten
[modificar] aviso
- Germano: Fingerzeig
[modificar] aviso
- Germano: Gutdünken
[modificar] aviso
- Germano: Meinung
[modificar] aviso
- Germano: Urteil (Meinung)
[modificar] aviso
- Germano: Warnung (Meldung)
[modificar] aviso
- Germano: n Erachten
[modificar] aviso de cambio de domicilio
- Germano: Abmeldung
[modificar] aviso de contravention [resp. mulcta]
- Germano: Strafmandat
[modificar] aviso de expedition
- Germano: Versandanzeige
[modificar] aviso de maritage
- Germano: Heiratsanzeige
[modificar] aviso de reception
- Germano: (Empfangs) Bescheinigung
[modificar] aviso de reception
- Germano: Bestätigung (Empfang)
[modificar] aviso mortuari
- Germano: Traueranzeige
[modificar] aviso provisori
- Germano: Vorbescheid
[modificar] aviso public
- Germano: Aushang
[modificar] aviso: a/secundo mi opinion/aviso
- Germano: nach meinem Dafürhalten
[modificar] aviso: annuncio/aviso de decesso
- Germano: Traueranzeige
[modificar] aviso: aviso/folio del impostos
- Germano: Steuerzettel
[modificar] aviso: previe aviso
- Germano: Voranzeige
[modificar] aviso: usque a nov(ell)e aviso
- Germano: bis auf Widerruf
[modificar] aviso; secundo ~
- Germano: laut Bericht
[modificar] avitaminosis
- Germano: Mangelkrankheit
[modificar] avivar se
- Germano: aufflackern (Licht)
[modificar] avo
- Germano: Großvater
[modificar] avocatiero
- Germano: Avocadobaum
[modificar] avocato
- Germano: Bot Avocado
[modificar] avulse
- Germano: lose (Ware)
[modificar] avunculo
- Germano: Oheim
[modificar] avunculo
- Germano: Onkel
[modificar] axe
- Germano: Achse
[modificar] axe
- Germano: Spindel (Achse)
[modificar] axe
- Germano: Techn Welle
[modificar] axe (de rota)
- Germano: Radachse
[modificar] axe anterior
- Germano: Vorderachse
[modificar] axe de rotation
- Germano: Drehachse
[modificar] axe de rotation
- Germano: Umdrehungsachse
[modificar] axe flexibile/oscillante
- Germano: Schwingachse
[modificar] axe gemine
- Germano: Zwillingsachse
[modificar] axe posterior
- Germano: Hinterachse
[modificar] axe terrestre (del terra)
- Germano: Erdachse
[modificar] axilla
- Germano: (auch Bot; in Zssgn. = achselständig) Achsel
[modificar] axilla; (cavo del) ~
- Germano: Achselhöhle
[modificar] axillari
- Germano: achselständig
[modificar] axioma
- Germano: Grundsatz (unbestreitbar)
[modificar] ay!
- Germano: (Schmerz) ach!
[modificar] azalea
- Germano: Bot Azalee, Azalie
[modificar] azotate
- Germano: stickstoffhaltig
[modificar] azoto
- Germano: Stickstoff
[modificar] azur
- Germano: azurblau
[modificar] azur
- Germano: blau
[modificar] azur celeste
- Germano: himmelblau
[modificar] azur: azur/blau obscur
- Germano: dunkelblau
[modificar] azur: blau/azur clar
- Germano: hellblau
[modificar] azur; esser (resp. devenir) ~
- Germano: blauen
[modificar] azur; facer ~
- Germano: bläuen
[modificar] azurar
- Germano: bläuen
[modificar] azurate
- Germano: azurn
[modificar] azurate
- Germano: bläulich
[modificar] azuro
- Germano: Bläue
[modificar] azuro (celeste)
- Germano: Su Azurblau
[modificar] azyme
- Germano: ungesäuert (Brot)