wiktionario a3
De Wiktionario
(Redirigite ab Wiktionario a3)
[modificar] antigelo
- Germano: Frostschutzmittel
[modificar] antiglissata
- Germano: Gleitschutz (protection)
[modificar] antigovernamental
- Germano: regierungsfeindlich
[modificar] antilope
- Germano: Antilope
[modificar] antimagnetic
- Germano: antimagnetisch
[modificar] antimonio
- Germano: Antimon
[modificar] antimonio
- Germano: Spießglanz
[modificar] antinomia
- Germano: Widerspruch
[modificar] antipapa
- Germano: Gegenpapst
[modificar] antipathia
- Germano: Abneigung
[modificar] antipathia: haber (un) antipathia contra
- Germano: eingenommen sein gegen
[modificar] antipathic
- Germano: ek(e)lig = ekelhaft (lästig)
[modificar] antipathic
- Germano: garstig (häßl.)
[modificar] antipathic
- Germano: mißliebig
[modificar] antipathic
- Germano: unsympathisch
[modificar] antipathic: un persona antipathic
- Germano: ein unangenehmer Mensch
[modificar] antipathic; esser ~ ad alicuno
- Germano: jm ein Dorn im Auge sein
[modificar] antipathisar con
- Germano: eingenommen sein gegen
[modificar] antipatriotic
- Germano: unpatriotisch
[modificar] antipode
- Germano: Antipode
[modificar] antipode
- Germano: Gegenfüßler
[modificar] antiqualia
- Germano: Plunder
[modificar] antiqualias
- Germano: (Pl) Gerümpel
[modificar] antiqualias
- Germano: (Pl) Trödel
[modificar] antiqualias
- Germano: Pl fam Klamotten
[modificar] antiqualias
- Germano: Pl Antiquitäten
[modificar] antiqualiero
- Germano: Althändler
[modificar] antiqualiero: antiqualier/o,a
- Germano: Trödler,in
[modificar] antiquariato
- Germano: Antiquariat
[modificar] antiquario
- Germano: Altertümler
[modificar] antiquario
- Germano: Althändler
[modificar] antiquario
- Germano: Altwarenhändler
[modificar] antiquario
- Germano: Antiquar
[modificar] antiquario
- Germano: Antiquitätenhändler
[modificar] antiquario de libros
- Germano: Büchertrödler
[modificar] antiquate
- Germano: altmodisch
[modificar] antiquate
- Germano: unmodern
[modificar] antiquate
- Germano: veraltet
[modificar] antiquate: ideas antiquate
- Germano: verrottete Ansichten
[modificar] antique
- Germano: alt (uralt)
[modificar] antique
- Germano: altertümlich
[modificar] antique
- Germano: antik
[modificar] antique
- Germano: einstig (früher)
[modificar] antique francese
- Germano: Altfranzösisch (usw) (usw, wie bei Altdeutsch)
[modificar] antique germano
- Germano: Altdeutsch
[modificar] antiquissime
- Germano: uralt
[modificar] antiquitate
- Germano: (von et.) Alter
[modificar] antiquitate
- Germano: Altertum
[modificar] antiquitate
- Germano: Antike
[modificar] antiquitate
- Germano: Vorzeit (Altertum)
[modificar] antiquitates
- Germano: Pl Antiquitäten
[modificar] antiquos; le ~
- Germano: Hist Pl die Alten
[modificar] antiregulamentari
- Germano: vorschriftswidrig
[modificar] antirrhino
- Germano: Bot Löwenmaul
[modificar] antisemita
- Germano: Antisemit
[modificar] antisemita
- Germano: Judenfeind
[modificar] antisemita
- Germano: judenfeindlich
[modificar] antisemitic
- Germano: antisemitisch
[modificar] antisemitismo
- Germano: Antisemit/ismus,entum
[modificar] antisemitismo
- Germano: Judenfeindschaft
[modificar] antiseptic
- Germano: keimtötend
[modificar] antisocial
- Germano: unsozial
[modificar] antispasmodic
- Germano: krampfstillend
[modificar] antithese
- Germano: Antithese
[modificar] antithese
- Germano: Gegensatz (wissenschaftl.)
[modificar] antithetic
- Germano: antithetisch
==antun (anziehen) mitter
[modificar] anular
- Germano: ringförmig
[modificar] anullo: anulo/anello de servietta
- Germano: S erviettenring
[modificar] anulo
- Germano: Fingerring
[modificar] anulo
- Germano: Glied (an er Kette)
[modificar] anulo
- Germano: Ring
[modificar] anulo: anello/anulo de catena
- Germano: Ketten/gelenk,glied
[modificar] anulo: anello/anulo de fidantiamento
- Germano: Verlobungsring
[modificar] anulo: anello/anulo de junctura
- Germano: Dichtungsring
[modificar] anulo: anulo/anello de clave
- Germano: Schlüsselring
[modificar] anxie
- Germano: bange
[modificar] anxie
- Germano: besorgt
[modificar] anxie
- Germano: sorgenvoll
[modificar] anxie
- Germano: ängstlich
[modificar] anxie: esser anxie de saper [resp. vider usw]
- Germano: alique sich auf (et.) spitzen
[modificar] anxie: esser curiose/anxie de/re alique
- Germano: gespannt sein auf et.
[modificar] anxietate
- Germano: Angst (Sorge)
[modificar] anxietate
- Germano: Bangigkeit
[modificar] anxietate
- Germano: Ängstlichkeit
[modificar] anxietate
- Germano: fig Gespanntheit
[modificar] anxietate: sete/anxietate de libertate
- Germano: Freiheitsdrang
[modificar] anxietate; plen de ~
- Germano: angsterfüllt
[modificar] aorta
- Germano: Hauptschlagader
[modificar] apathia
- Germano: Dumpfheit
[modificar] apathia
- Germano: Teilnahmslosigkeit
[modificar] apathia
- Germano: Unempfindlichkeit
[modificar] apathia
- Germano: fig Stumpfheit
[modificar] apathic
- Germano: dumpf (gefühllos)
[modificar] apathic
- Germano: gemütlos
[modificar] apathic
- Germano: leidenschaftslos
[modificar] apathic
- Germano: schwunglos
[modificar] apathic
- Germano: stumpf (gefühllos)
[modificar] apathic
- Germano: teilnahmslos
[modificar] apatride
- Germano: heimatlos
[modificar] apatride
- Germano: staatenlos
[modificar] ape
- Germano: Biene
[modificar] ape
- Germano: Imme
[modificar] ape obrer
- Germano: Arbeitsbiene
[modificar] ape operari/mellific
- Germano: Honigbiene
[modificar] ape regina/matre
- Germano: Bienenkönigin
[modificar] aperilattas
- Germano: Büchsenöffner
[modificar] aperilitteras
- Germano: Brieföffner
[modificar] aperibile
- Germano: aufklappbar (Messer)
[modificar] aperilattas
- Germano: Dosenöffner
[modificar] aperimento
- Germano: Aufblühen
[modificar] aperir
- Germano: (Flasche) anbrechen
[modificar] aperir
- Germano: (Hochofen) abstechen
[modificar] aperir
- Germano: (Konto) anlegen
[modificar] aperir
- Germano: (Radio) anstellen
[modificar] aperir
- Germano: anbahnen
[modificar] aperir
- Germano: andrehen (Gas usw)
[modificar] aperir
- Germano: anregen (Appetit)
[modificar] aperir
- Germano: aufbrechen
[modificar] aperir
- Germano: aufdrehen (Hahn usw)
[modificar] aperir
- Germano: aufklappen (Messer)
[modificar] aperir
- Germano: aufmachen (Flasche)
[modificar] aperir
- Germano: aufmachen (öffnen)
[modificar] aperir
- Germano: aufschlagen (Buch)
[modificar] aperir
- Germano: aufspannen (Schirm)
[modificar] aperir
- Germano: auftun
[modificar] aperir
- Germano: aufziehen (Schublade)
[modificar] aperir
- Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)
[modificar] aperir
- Germano: ausschachten (Bergbau)
[modificar] aperir
- Germano: ausstechen
[modificar] aperir
- Germano: bahnen
[modificar] aperir
- Germano: durchbrechen (Straße)
[modificar] aperir
- Germano: erbrechen (Briefe)
[modificar] aperir
- Germano: eröffnen
[modificar] aperir
- Germano: freilegen (Weg)
[modificar] aperir
- Germano: schlitzen
[modificar] aperir
- Germano: spreizen
[modificar] aperir
- Germano: zurückschlagen (Verdeck)
[modificar] aperir
- Germano: öffnen
[modificar] aperir (a)
- Germano: erschließen (Land)
[modificar] aperir (al clave)
- Germano: aufschließen
[modificar] aperir (per cavar)
- Germano: aufgraben
[modificar] aperir (un puteo)
- Germano: abteufen
[modificar] aperir (un) concurso pro
- Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)
[modificar] aperir cammino con le spada (in le pugno)
- Germano: sich durchfechten
[modificar] aperir con (le) cisello
- Germano: aufmeißeln
[modificar] aperir con cisello
- Germano: aufstemmen (Meißel)
[modificar] aperir con le pede
- Germano: vt auftreten (öffnen)
[modificar] aperir largemente
- Germano: aufsperren
[modificar] aperir le joco
- Germano: (Sport) anspielen
[modificar] aperir le oculos ad alicuno (super)
- Germano: jn es Besseren belehren
[modificar] aperir le pessulo
- Germano: aufriegeln
[modificar] aperir per picco [hacha, sarculo]
- Germano: aufhacken
[modificar] aperir premente [per premer]
- Germano: aufdrücken (öffnen)
[modificar] aperir pulsante
- Germano: aufschieben
[modificar] aperir pulsante
- Germano: aufstoßen
[modificar] aperir pungente [per punger]
- Germano: aufstechen
[modificar] aperir se
- Germano: aufblühen
[modificar] aperir se
- Germano: aufgehen (sich öffnen)
[modificar] aperir se
- Germano: aufquellen (Pflanze)
[modificar] aperir se
- Germano: aufspringen (sich öffnen)
[modificar] aperir se
- Germano: erblühen
[modificar] aperir se
- Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)
[modificar] aperir se bruscamente [de un colpo]
- Germano: auffliegen (Tür)
[modificar] aperir se un cammino
- Germano: Mil durchschlagen
[modificar] aperir se un passage
- Germano: vi durchdringen
[modificar] aperir se un via/passage
- Germano: sich durcharbeiten
[modificar] aperir secante/taliante [per secar, per taliar]
- Germano: vt aufschneiden
[modificar] aperir su corde
- Germano: sein Herz ausschütten
[modificar] aperir sugente [per suger]
- Germano: aufsaugen (öffnen)
[modificar] aperir violentemente [con violentia]
- Germano: vt aufreißen (öffnen)
[modificar] aperir [trahente le pessulo]
- Germano: aufklinken
[modificar] aperir: aperir/rumper con le dentes
- Germano: aufbeißen
[modificar] aperir: displicar/aperir se
- Germano: sich aufblättern
[modificar] aperitivo
- Germano: Aperitif
[modificar] aperte
- Germano: frei (offen)
[modificar] aperte
- Germano: offen
[modificar] aperte
- Germano: offenstehend
[modificar] aperte
- Germano: übersichtlich (Gelände)
[modificar] aperte
- Germano: Adj durchbrochen
[modificar] aperte a medio
- Germano: halboffen
[modificar] aperte permanentemente/continuatemente
- Germano: durchgehend(s) geöffnet
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufliegen (Buch, Liste)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufsein (offen)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufstehen (offen sein)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: offenstehen
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: [Pers levate] Adv auf sein
[modificar] aperte: in campo aperte
- Germano: auf freiem Feld
[modificar] aperte: lassar aperte
- Germano: offenhalten
[modificar] aperte: toto aperte
- Germano: sperrangelweit
[modificar] apertemente
- Germano: Adv unumwunden
[modificar] apertura
- Germano: Anbahnung
[modificar] apertura
- Germano: Aufgang (Sichöffnen)
[modificar] apertura
- Germano: Durchbruch
[modificar] apertura
- Germano: Durchgang
[modificar] apertura
- Germano: Durchlaß
[modificar] apertura
- Germano: Durchschlag (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Durchstich (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Einwurf (am Briefkasten)
[modificar] apertura
- Germano: Erschließung
[modificar] apertura
- Germano: Eröffnung
[modificar] apertura
- Germano: Lücke (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Schlitz (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Öffnung
[modificar] apertura
- Germano: fig Auftakt
[modificar] apertura (de un arco)
- Germano: Spannweite (Bogen)
[modificar] apertura de (un) magazin/boteca
- Germano: Geschäftseröffnung
[modificar] apertura de foramines
- Germano: Aufbohrung
[modificar] apertura de testamento
- Germano: Testamentseröffnung
[modificar] apertura de vena
- Germano: Aderlaß
[modificar] apertura del classes
- Germano: Schulanfang
[modificar] apertura del fallimento
- Germano: Konkurseröffnung
[modificar] apertura del saison (F) de regatas
- Germano: Anrudern
[modificar] apertura: apertura/foramine acustic
- Germano: Schall(l)och (Geige)
[modificar] apertura: niche (F) [apertura] de fenestra
- Germano: Fensternische
[modificar] aphasia
- Germano: Sprachlähmung
[modificar] aphide
- Germano: Blattlaus
[modificar] aphone
- Germano: klanglos (stimmlos)
[modificar] aphone
- Germano: stimmlos
[modificar] aphonia
- Germano: Stimmlosigkeit
[modificar] aphorismo
- Germano: Aphorismus
[modificar] aphorismo
- Germano: Denkspruch
[modificar] aphorismo
- Germano: Gedankensplitter
[modificar] aphorista
- Germano: Spruchdichter
[modificar] aphoristic
- Germano: aphoristisch
[modificar] aphta
- Germano: Schwamm (Mund)
[modificar] aphta epizootic
- Germano: Maul und Klauenseuche
[modificar] aphtha epizootic
- Germano: Maul und Klauenseuche
[modificar] apiario
- Germano: Bienenhaus
[modificar] apiario
- Germano: Stock (Bienen)
[modificar] apice
- Germano: Gipfel
[modificar] apice: al apice/apogeo del gloria
- Germano: auf der Höhe des Ruhmes
[modificar] apicula
- Germano: Biene
[modificar] apicula
- Germano: Imme
[modificar] apiculario
- Germano: Bienenkorb
[modificar] apiculario
- Germano: Bienenstock
[modificar] apicultor
- Germano: Bienenzüchter
[modificar] apicultor
- Germano: Imker
[modificar] apicultura
- Germano: Bienenzucht
[modificar] apicultura
- Germano: Imkerei
[modificar] Apocalypse
- Germano: Offenbarung (Johannis)
[modificar] apocryphe
- Germano: apokryphisch
[modificar] apocryphos
- Germano: Pl Apokryphen
[modificar] apode cypselo
- Germano: (La) Segler (Vogel)
[modificar] apogee
- Germano: Adj Erdferne
[modificar] apogeo
- Germano: Erdferne
[modificar] apogeo
- Germano: Glanzpunkt
[modificar] apogeo
- Germano: fig Blütezeit
[modificar] apogeo
- Germano: fig Höhepunkt
[modificar] apogeo: al apice/apogeo del gloria
- Germano: auf der Höhe des Ruhmes
[modificar] apolide
- Germano: Jur vaterlandslos
[modificar] apologia
- Germano: Verteidigungsschrift
[modificar] apophonia
- Germano: Ablaut
[modificar] apophyse
- Germano: Med, Bot Auswuchs
[modificar] apoplexia
- Germano: Gehirnschlag
[modificar] apoplexia
- Germano: Hirnschlag
[modificar] apoplexia
- Germano: Schlagfluß
[modificar] apoplexia: colpo/attacco de apoplexia
- Germano: Herzschlag (Schlaganfall)
[modificar] apostasia
- Germano: Abtrünnigkeit
[modificar] apostasia
- Germano: Rel Abfall
[modificar] apostata
- Germano: Abtrünnig/er,e
[modificar] apostatar
- Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,e werden
[modificar] apostatic
- Germano: Rel abtrünnig
[modificar] apostolato
- Germano: Apostelamt
[modificar] apostolic
- Germano: apostolisch
[modificar] apostolo
- Germano: Apostel
[modificar] apostrophar
- Germano: apostrophieren
[modificar] apostrophar alicuno rudemente
- Germano: fig jn anfahren
[modificar] apostrophar in tono brusc
- Germano: anherrschen
[modificar] apostrophar rudemente/grossiermente
- Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)
[modificar] apostrophar tonante
- Germano: andonnern
[modificar] apostrophar vulgarmente
- Germano: anpöbeln
[modificar] apostrophe
- Germano: Anrede (im Brief)
[modificar] apostrophe
- Germano: Apostrophe
[modificar] apostrophe grossier
- Germano: Anschnauzer
[modificar] apostropho
- Germano: Apostroph
[modificar] apostropho
- Germano: Auslassungszeichen
[modificar] apotheca
- Germano: Apotheke
[modificar] apothecario
- Germano: Apotheker
[modificar] apothecario
- Germano: fam Pillendreher
[modificar] apotheosis
- Germano: Verklärung
[modificar] appaciamento
- Germano: Befriedung
[modificar] appaciamento
- Germano: Beruhigung
[modificar] appaciamento
- Germano: Besänftigung
[modificar] appaciar
- Germano: befrieden
[modificar] appaciar
- Germano: beschwichtigen
[modificar] appaciar
- Germano: besänftigen
[modificar] appaciar
- Germano: stillen (beruhigen)
[modificar] appaciar se
- Germano: sich austoben (aufhören zu toben)
[modificar] appaciar su sete
- Germano: sn Durst löschen
[modificar] apparar
- Germano: takeln
[modificar] apparato
- Germano: (a. Turn und Radio) Gerät (Apparat)
[modificar] apparato
- Germano: Apparat
[modificar] apparato a duo tubos/valvulas
- Germano: (Radio) Zweiröhrengerät
[modificar] apparato a quatro valvulas
- Germano: Vierröhrenapparat
[modificar] apparato administrative
- Germano: Verwaltungsapparat
[modificar] apparato calefactor
- Germano: Heizapparat
[modificar] apparato cinematogaphic
- Germano: Filmapparat
[modificar] apparato de (depuration per) jecto de sablo
- Germano: Sandstrahlgebläse
[modificar] apparato de ascolta
- Germano: Horchgerät
[modificar] apparato de coction
- Germano: Kochapparat
[modificar] apparato de exclaramento
- Germano: Beleuchtungskörper
[modificar] apparato de pluvia artificial
- Germano: Regenanlage
[modificar] apparato de projection(es)
- Germano: Bildwerfer
[modificar] apparato de projectiones
- Germano: Lichtbildwerfer
[modificar] apparato de radio
- Germano: Radioapparat
[modificar] apparato de radio
- Germano: Rundfunkgerät
[modificar] apparato de rinciamento
- Germano: Spülvorrichtung
[modificar] apparato de signalation
- Germano: Signalapparat
[modificar] apparato de television
- Germano: Fernsehapparat
[modificar] apparato de/pro projectiones
- Germano: Projektionsapparat
[modificar] apparato digestive
- Germano: Verdauungsapparat
[modificar] apparato photographic
- Germano: Kamera
[modificar] apparato photographic
- Germano: Photoapparat
[modificar] apparato pro facer le barba
- Germano: Rasierapparat
[modificar] apparato radiographic
- Germano: Röntgenapparat
[modificar] apparato respiratori
- Germano: Atmungsorgan(e)
[modificar] apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate
- Germano: Klimaanlage
[modificar] apparato [resp. corno] acustic
- Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)
[modificar] apparato: apparato/receptor scribente
- Germano: Schreibapparat
[modificar] apparato: dispositivo/apparato de arresto
- Germano: Sperrvorrichtung
[modificar] apparatos (Pl) de gymnastica
- Germano: Turngerät
[modificar] appareliar
- Germano: Mar auftakeln
[modificar] apparentar se
- Germano: sich verschwägern
[modificar] apparentate
- Germano: anverwandt
[modificar] apparentate
- Germano: verwandt
[modificar] apparente
- Germano: scheinbar
[modificar] apparente
- Germano: Adj anscheinend
[modificar] apparente: pauco apparente
- Germano: unscheinbar
[modificar] apparentemente
- Germano: allem Anschein nach
[modificar] apparentemente
- Germano: Adv anscheinend
[modificar] apparentemente
- Germano: Adv scheinbar
[modificar] apparentia
- Germano: (Anschein) Anstrich
[modificar] apparentia
- Germano: Anschein
[modificar] apparentia
- Germano: Ansehen (Anschein)
[modificar] apparentia
- Germano: Augenschein
[modificar] apparentia
- Germano: Aussehen
[modificar] apparentia
- Germano: Schein (An)
[modificar] apparentia
- Germano: Äußere (Aussehen)
[modificar] apparentia
- Germano: n Erscheinen
[modificar] apparentia: de pauc apparentia
- Germano: unansehnlich
[modificar] apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive]
- Germano: der Schein trügt
[modificar] apparentia: pauc apparentia
- Germano: Unansehnlichkeit
[modificar] apparentia: salvar le apparentias
- Germano: (Pl) den Schein wahren
[modificar] apparentia; de belle ~
- Germano: ansehnlich
[modificar] apparentia; de belle ~
- Germano: schön aussehend
[modificar] apparentia; haber bon ~
- Germano: gut aussehen
[modificar] apparentias
- Germano: (Pl) äußerer Schein
[modificar] apparer
- Germano: auf dem Plan erscheinen
[modificar] apparer
- Germano: erscheinen (plötzl.)
[modificar] apparer
- Germano: hervorblicken (sichtbar werden)
[modificar] apparer
- Germano: hervorkommen
[modificar] apparer
- Germano: hinzukommen (erscheinen)
[modificar] apparer
- Germano: sich blicken lassen
[modificar] apparer
- Germano: sich herausstellen
[modificar] apparer
- Germano: sich sehen lassen
[modificar] apparer
- Germano: sich zeigen
[modificar] apparer
- Germano: vorkommen (erscheinen)
[modificar] apparer
- Germano: zum Vorschein kommen
[modificar] apparer
- Germano: fig auftauchen
[modificar] apparer
- Germano: fig entsprießen
[modificar] apparer
- Germano: fig hereinschneien
[modificar] apparer
- Germano: vi anbrechen (Tag)
[modificar] apparition
- Germano: Auftreten (Erscheinen)
[modificar] apparition
- Germano: Auftritt (Auftreten)
[modificar] apparition
- Germano: Erscheinung
[modificar] apparition
- Germano: Gesicht (Erscheinung)
[modificar] apparition (de un spectro)
- Germano: Geistererscheinung
[modificar] apparition de phantasmas
- Germano: Spuk
[modificar] apparition miraculose
- Germano: Wundererscheinung
[modificar] appartamento
- Germano: Gemach
[modificar] appartamento
- Germano: Wohnung
[modificar] appartamento attic
- Germano: Attikawohnung
[modificar] appartamento de servicio
- Germano: Dienstwohnung
[modificar] appartamento de subtecto
- Germano: Dachwohnung
[modificar] appartamento in coproprietate
- Germano: Eigentumswohnung
[modificar] appartamento in location
- Germano: Mietwohnung
[modificar] appatrinar
- Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei
[modificar] appellante
- Germano: Appellant
[modificar] appellante
- Germano: Berufungskläger
[modificar] appellar
- Germano: appellieren
[modificar] appellar
- Germano: aufrufen
[modificar] appellar
- Germano: herrufen
[modificar] appellar
- Germano: nennen
[modificar] appellar
- Germano: vt rufen
[modificar] appellar (a)
- Germano: herbeirufen
[modificar] appellar al armas
- Germano: ausheben (Truppen)
[modificar] appellar al telephono
- Germano: anrufen
[modificar] appellar le cosas per lor nomine
- Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen
[modificar] appellar [facer appello] a
- Germano: zuziehen (Fachmann)
[modificar] appellar: nominar/appellar se
- Germano: sich nennen
[modificar] appellar: vocar/appellar foris
- Germano: herausrufen
[modificar] appellate
- Germano: namens
[modificar] appellate: si appellate
- Germano: sogenannt
[modificar] appellation
- Germano: Anrede (im Brief)
[modificar] appellation
- Germano: Appellation
[modificar] appellation
- Germano: Namengebung
[modificar] appellation
- Germano: Jur Berufung
[modificar] appello
- Germano: Appell
[modificar] appello
- Germano: Appellation
[modificar] appello
- Germano: Aufruf
[modificar] appello
- Germano: Ruf (Anruf)
[modificar] appello
- Germano: Zuruf
[modificar] appello
- Germano: Zuziehung
[modificar] appello
- Germano: Jur Anrufung
[modificar] appello
- Germano: Mil Gestellung
[modificar] appello (telephonic)
- Germano: Anruf
[modificar] appello a
- Germano: Aufruf zu
[modificar] appello al armas
- Germano: Mil Aufbietung
[modificar] appello nominal
- Germano: Namensaufruf
[modificar] appello telephonic
- Germano: Telefonanruf
[modificar] appello: communication/appello local
- Germano: Tel Ortsgespräch
[modificar] appello: facer le appello
- Germano: die Namen aufrufen
[modificar] appello: facer le appello nominal
- Germano: die Namen aufrufen
[modificar] appello: facer le appello nominal
- Germano: die Namen verlesen
[modificar] appello: monition/appello al ordine
- Germano: Ordnungsruf
[modificar] appender
- Germano: aufhängen
[modificar] appender
- Germano: vt hängen
[modificar] appender: appender/suspender super
- Germano: vt überhängen
[modificar] appendice
- Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,
[modificar] appendice
- Germano: Anhängsel
[modificar] appendice
- Germano: Blinddarm
[modificar] appendice
- Germano: Wurmfortsatz
[modificar] appendicitis
- Germano: (Pl ites) Blinddarmentzündung
[modificar] apperciper
- Germano: erschauen
[modificar] apperciper
- Germano: zu Gesicht bekommen
[modificar] apperciper alicuno
- Germano: js ansichtig werden
[modificar] apperciper: (ap)perciper
- Germano: sichten (erblicken)
[modificar] appertinente (a)
- Germano: gehörig
[modificar] appertinente a
- Germano: angehörend, angehörig
[modificar] appertinentia
- Germano: Zugehörigkeit
[modificar] appertinentia: affiliation/appertinentia partitari
- Germano: Parteizugehörigkeit
[modificar] appertiner (a)
- Germano: angehören
[modificar] appertiner a
- Germano: hinzugehören
[modificar] appertiner: (ap)pertiner (a)
- Germano: gehören
[modificar] appertiner: (ap)pertiner (a)
- Germano: zugehören
[modificar] appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me]
- Germano: dieses Pferd gehört mir
[modificar] appestar
- Germano: verpesten
[modificar] appestar
- Germano: fam verstänkern
[modificar] appestate
- Germano: pestkrank
[modificar] appetente de maritar/sposar se
- Germano: heiratslustig
[modificar] appetentia
- Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)
[modificar] appeter
- Germano: (Akk.) schmachten nach
[modificar] appeter
- Germano: begehren
[modificar] appeter: ille appete isto
- Germano: der Mund wässert ihm danach
[modificar] appeter: io desira/appete (ad) alique
- Germano: es gelüstet mich nach et.
[modificar] appeter: non me appete
- Germano: ich habe keine Lust
[modificar] appetibile
- Germano: begehrenswert
[modificar] appetitive
- Germano: appetitlich
[modificar] appetitive
- Germano: zum Anbeißen
[modificar] appetitive: appetit/ive,ose
- Germano: einladend (Speise)
[modificar] appetito
- Germano: Appetit
[modificar] appetito
- Germano: Begier(de)
[modificar] appetito
- Germano: Eßlust
[modificar] appetito
- Germano: Gelüst(e) (Verlangen)
[modificar] appetito de
- Germano: Lust auf
[modificar] appetito!; bon ~
- Germano: bekommen (beim Essen)
[modificar] appetito: appetito/fame devorante
- Germano: Heißhunger
[modificar] appetito: bon appetito!
- Germano: (gesegnete) Mahlzeit!
[modificar] appetitose
- Germano: appetitlich
[modificar] appetitose: appetit/ive,ose
- Germano: einladend (Speise)
[modificar] appetitose: pauco appetitose
- Germano: unappetitlich
[modificar] applanamento
- Germano: Abflachen
[modificar] applanamento
- Germano: Abplatten
[modificar] applanamento
- Germano: Abrichten
[modificar] applanamento
- Germano: Ausstreichung
[modificar] applanamento
- Germano: Einebnung
[modificar] applanamento
- Germano: Planierung
[modificar] applanamento
- Germano: Verflachung
[modificar] applanar
- Germano: abflachen
[modificar] applanar
- Germano: abplatten
[modificar] applanar
- Germano: ausbeulen
[modificar] applanar
- Germano: ausgleichen (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: ausstreichen (glätten)
[modificar] applanar
- Germano: bahnen (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: beheben (Schwierigkeit)
[modificar] applanar
- Germano: beseitigen (Schwierigkeit)
[modificar] applanar
- Germano: ebnen
[modificar] applanar
- Germano: einebnen
[modificar] applanar
- Germano: flach machen
[modificar] applanar
- Germano: nivellieren
[modificar] applanar
- Germano: planieren
[modificar] applanar
- Germano: schlichten (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: vergleichen (Streit)
[modificar] applanar
- Germano: walzen (Boden)
[modificar] applanar
- Germano: Techn abrichten
[modificar] applanar
- Germano: vt verflachen
[modificar] applanar: (ap)planar
- Germano: glätten (ebnen)
[modificar] applanar: applanar/applattar se
- Germano: vi verflachen
[modificar] applanation
- Germano: Einebnung
[modificar] applattamento
- Germano: Abflachen
[modificar] applattamento
- Germano: Abplatten
[modificar] applattamento
- Germano: Flachheit
[modificar] applattamento
- Germano: Plattheit
[modificar] applattamento
- Germano: Verflachung
[modificar] applattar
- Germano: abflachen
[modificar] applattar
- Germano: abplatten
[modificar] applattar
- Germano: breitschlagen
[modificar] applattar
- Germano: breittreten
[modificar] applattar
- Germano: erdrücken
[modificar] applattar
- Germano: flach machen
[modificar] applattar
- Germano: vt verflachen
[modificar] applattar: applanar/applattar se
- Germano: vi verflachen
[modificar] applattate
- Germano: platt (abgeplattet)
[modificar] applattate
- Germano: plattgedrückt
[modificar] applauder
- Germano: applaudieren
[modificar] applauder
- Germano: Beifall klatschen
[modificar] applauder
- Germano: beifällig aufnehmen
[modificar] applauder
- Germano: beipflichten
[modificar] applauder
- Germano: beklatschen
[modificar] applauder: (ap)plauder
- Germano: Beifall klatschen
[modificar] applaudite; esser ~
- Germano: Beifall finden
[modificar] applauditor
- Germano: Beifallsspender
[modificar] applauso
- Germano: Applaus
[modificar] applauso
- Germano: Beifall
[modificar] applauso
- Germano: Geklatsch(e) (der Hände)
[modificar] applauso
- Germano: Händeklatschen
[modificar] applauso(s
- Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,klatschen
[modificar] applausos (Pl) strepitose
- Germano: tosender Beifall
[modificar] applausos phrenetic
- Germano: Beifallssturm
[modificar] applicabile
- Germano: (a: auf) anwendbar
[modificar] applicabile
- Germano: verwendbar
[modificar] applicabile: esser applicabile a
- Germano: zutreffen auf
[modificar] applicabilitate
- Germano: Anwendbarkeit
[modificar] applicabilitate
- Germano: Verwendbarkeit
[modificar] applicar
- Germano: anlegen (Maßstab)
[modificar] applicar
- Germano: ansetzen (befestigen)
[modificar] applicar
- Germano: anwenden
[modificar] applicar
- Germano: auflegen (Pflaster)
[modificar] applicar
- Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)
[modificar] applicar
- Germano: aufstreichen (Farbe)
[modificar] applicar
- Germano: auftragen (Farbe)
[modificar] applicar
- Germano: auswischen (en Schlag)
[modificar] applicar
- Germano: handhaben (Gesetz)
[modificar] applicar
- Germano: umlegen (Verband)
[modificar] applicar
- Germano: umschlagen (Kompresse)
[modificar] applicar
- Germano: verwenden (anwenden)
[modificar] applicar
- Germano: Med anlegen
[modificar] applicar
- Germano: Med verabfolgen
[modificar] applicar (le mente)
- Germano: anspannen (Geist)
[modificar] applicar designos (super)
- Germano: mustern (Weberei)
[modificar] applicar se
- Germano: sich anwenden lassen
[modificar] applicar se (a)
- Germano: sich befleißigen
[modificar] applicar se a
- Germano: sich bestreben zu
[modificar] applicar se ad alicuno [resp. alique]
- Germano: auf jn [resp. et.] passen
[modificar] applicar se ad alique
- Germano: sich auf et. verlegen
[modificar] applicar ventosas
- Germano: schröpfen
[modificar] applicar: ben applicate
- Germano: wohlangebracht
[modificar] applicate
- Germano: beflissen
[modificar] applicate
- Germano: fleißig
[modificar] applicate
- Germano: strebsam
[modificar] applicate
- Germano: Math angewandt
[modificar] application
- Germano: anspannen
[modificar] application
- Germano: Anwendbarkeit
[modificar] application
- Germano: Anwendung
[modificar] application
- Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)
[modificar] application
- Germano: Beflissenheit
[modificar] application
- Germano: Bestreben
[modificar] application
- Germano: Fleiß
[modificar] application
- Germano: Handhabung
[modificar] application
- Germano: Strebsamkeit
[modificar] application
- Germano: Verabfolgung
[modificar] application
- Germano: Verwendung
[modificar] application
- Germano: Zweck (Verwendung)
[modificar] application (practic)
- Germano: Nutzanwendung
[modificar] application al studio
- Germano: Lerneifer
[modificar] application; de ~ universal
- Germano: allgemein anwendbar
[modificar] appoialibros
- Germano: Bücherstütze
[modificar] appoialibros
- Germano: Buchstütze
[modificar] appoiamano
- Germano: Malstock
[modificar] appoiante se super/contra
- Germano: in Anlehnung an
[modificar] appoiar
- Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)
[modificar] appoiar
- Germano: aufstemmen (stützen)
[modificar] appoiar
- Germano: aufstützen
[modificar] appoiar
- Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)
[modificar] appoiar
- Germano: lehnen
[modificar] appoiar
- Germano: stützen
[modificar] appoiar
- Germano: unterstützen
[modificar] appoiar
- Germano: Techn absteifen
[modificar] appoiar (sur)
- Germano: aufdrücken
[modificar] appoiar contra
- Germano: anlehnen
[modificar] appoiar per traves
- Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)
[modificar] appoiar se
- Germano: (gegen: contra) sich lehnen
[modificar] appoiar se
- Germano: sich auflegen
[modificar] appoiar se
- Germano: sich aufstemmen
[modificar] appoiar se con le cubito
- Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen
[modificar] appoiar se super
- Germano: sich stemmen auf
[modificar] appoiar se super/con le cubito
- Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)
[modificar] appoiatura
- Germano: Mus Vorschlag
[modificar] appoio
- Germano: Anlehnung
[modificar] appoio
- Germano: Befürwortung
[modificar] appoio
- Germano: Brüstung
[modificar] appoio
- Germano: Halt (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)
[modificar] appoio
- Germano: Rückhalt (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Strebe
[modificar] appoio
- Germano: Stütze
[modificar] appoio
- Germano: Untersatz (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Unterstützung
[modificar] appoio
- Germano: Widerhalt
[modificar] appoio
- Germano: fig Hort
[modificar] appoio
- Germano: fig Rückendeckung
[modificar] appoio bracial
- Germano: Lehne (Arm)
[modificar] appoio cubital
- Germano: Lehne (Seiten)
[modificar] appoio de cubito
- Germano: Armlehne
[modificar] appoio de fenestra
- Germano: Fenster/brett,brüstung
[modificar] appoio dorsal
- Germano: Lehne (Stuhl)
[modificar] appoio sur le testa (e le manos)
- Germano: Kopfstand
[modificar] appoio: haber un appoio in alicuno
- Germano: en Halt an jm haben
[modificar] appoio; (puncto de) ~
- Germano: Anhalt (Stützpunkt)
[modificar] apponer
- Germano: aufdrücken (Siegel)
[modificar] apponer; le ~ (de tapetes de papiro)
- Germano: Su Ankleben (Tapete)
[modificar] apport!, apporta!
- Germano: apportieren (Hund)
[modificar] apportar
- Germano: (befestigen) (herbringen)
[modificar] apportar
- Germano: (her) bringen
[modificar] apportar
- Germano: apportieren
[modificar] apportar
- Germano: entgegenbringen
[modificar] apportar
- Germano: erbringen
[modificar] apportar
- Germano: heranbringen
[modificar] apportar
- Germano: heranschaffen
[modificar] apportar
- Germano: herbeibringen
[modificar] apportar
- Germano: herführen
[modificar] apportar
- Germano: herschaffen
[modificar] apportar
- Germano: mitbringen (beisteuern)
[modificar] apportar
- Germano: zubringen
[modificar] apportar
- Germano: zutragen
[modificar] apportar (ad) intra
- Germano: hereinbringen
[modificar] apportar (hic)
- Germano: herbringen
[modificar] apportar alique
- Germano: et. beisteuern
[modificar] apportar plus tarde
- Germano: nachbringen
[modificar] apportar: (ap)portar
- Germano: überbringen
[modificar] apportar: (ap)portar
- Germano: fam auffahren (Speisen)
[modificar] apportar: apportar/conducer in un carro/vectura
- Germano: vt herfahren
[modificar] apporto
- Germano: Apport
[modificar] apporto
- Germano: fig Beitrag
[modificar] apposition
- Germano: Gram Beifügung
[modificar] apposition
- Germano: Gram Beisatz
[modificar] apposition del sigillos
- Germano: Su versiegeln
[modificar] apposition; poner/mitter in ~
- Germano: (Gram beifügen bei em Namen)
[modificar] appositorio
- Germano: (Auto) Seitenlehne
[modificar] appreciabile
- Germano: abschätzbar
[modificar] appreciabile
- Germano: anerkennenswert
[modificar] appreciabile
- Germano: schätzbar
[modificar] appreciamento
- Germano: Werturteil
[modificar] appreciar
- Germano: (Gesetze) achten
[modificar] appreciar
- Germano: abschätzen
[modificar] appreciar
- Germano: anerkennen (lobend)
[modificar] appreciar
- Germano: schätzen (f. wert halten)
[modificar] appreciar
- Germano: wertschätzen
[modificar] appreciar
- Germano: würdigen
[modificar] appreciar ben
- Germano: richtig einschätzen
[modificar] appreciar multo
- Germano: hoch anrechnen
[modificar] appreciar multo alique
- Germano: große Stücke auf et. halten
[modificar] appreciate
- Germano: beliebt
[modificar] appreciate
- Germano: Adj Hdl gefragt
[modificar] appreciation
- Germano: Abschätzen
[modificar] appreciation
- Germano: Würdigung
[modificar] apprehender
- Germano: (Dieb) abfassen
[modificar] apprehender
- Germano: arretieren
[modificar] apprehender
- Germano: aufgreifen (Dieb)
[modificar] apprehender
- Germano: befürchten
[modificar] apprehender
- Germano: besorgen (befürchten)
[modificar] apprehender
- Germano: einfangen
[modificar] apprehender
- Germano: ergreifen (festnehmen)
[modificar] apprehender
- Germano: festnehmen
[modificar] apprehender
- Germano: verhaften
[modificar] apprehender
- Germano: fam beim Wickel kriegen
[modificar] apprehensibile
- Germano: erfaßbar
[modificar] apprehension
- Germano: Abfassen
[modificar] apprehension
- Germano: Befürchtung
[modificar] apprehension
- Germano: Besorgnis
[modificar] apprehension
- Germano: Verhaftung
[modificar] apprehensive
- Germano: ahnungsvoll
[modificar] apprehensive
- Germano: besorgniserregend
[modificar] apprender
- Germano: erlernen
[modificar] apprender
- Germano: hören (erfahren)
[modificar] apprender
- Germano: in Erfahrung bringen
[modificar] apprender
- Germano: lernen
[modificar] apprender
- Germano: vernehmen (erfahren)
[modificar] apprender
- Germano: vt erfahren
[modificar] apprender (a fortia de demandas)
- Germano: et. bei jm erfragen
[modificar] apprender (a fundo)
- Germano: einlernen
[modificar] apprender a fundo
- Germano: auslernen
[modificar] apprender alique
- Germano: sich et. anlernen
[modificar] apprender de memoria
- Germano: einstudieren
[modificar] apprender passante
- Germano: aufgreifen (Nachricht)
[modificar] apprender per
- Germano: durch Schaden klug werden
[modificar] apprender plus
- Germano: zulernen
[modificar] apprender un mestiero
- Germano: in der Lehre sein
[modificar] apprender: facer apprender un altere mestiero/profession
- Germano: fig umschulen
[modificar] apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno
- Germano: jn in die Lehre geben
[modificar] apprender: ille apprende a leger
- Germano: er lernt lesen
[modificar] apprender: nos apprende de bon fonte
- Germano: gutem vernehmen nach
[modificar] apprender; on fini nunquam (de) ~
- Germano: man lernt nie aus
[modificar] apprentissa
- Germano: Lehrmädchen
[modificar] apprentissage
- Germano: Lehre (Lehrzeit)
[modificar] apprentissage
- Germano: Probezeit (Lehrzeit)
[modificar] apprentissage: (tempore de) apprentissage
- Germano: Lehrzeit
[modificar] apprentissage: esser in apprentissage
- Germano: in der Lehre sein
[modificar] apprentissage; finir/terminar su ~
- Germano: auslernen
[modificar] apprentissage; haber terminate su ~
- Germano: ausgelernt haben
[modificar] apprentisse
- Germano: Bursche (Lehrling)
[modificar] apprentisse
- Germano: Lehrling
[modificar] apprentisse
- Germano: Stift (Lehrling)
[modificar] apprentisse (de) panetero
- Germano: Bäcker/geselle,lehrling
[modificar] apprentisse agronomic
- Germano: Eleve (der Landwirtsch.)
[modificar] apprentisse mago
- Germano: Zauberlehrling
[modificar] apprentissescarpero
- Germano: Schusterjunge
[modificar] apprestar
- Germano: appretieren
[modificar] apprestar
- Germano: bereit/legen,machen
[modificar] apprestar
- Germano: fertigmachen
[modificar] apprestar
- Germano: vorrichten
[modificar] apprestar
- Germano: zubereiten
[modificar] apprestar
- Germano: zurechtmachen
[modificar] apprestar
- Germano: zurichten
[modificar] apprestar
- Germano: zurüsten
[modificar] apprestar
- Germano: Mar auftakeln
[modificar] apprestar le tela
- Germano: Mal grundieren
[modificar] appresto
- Germano: Appretur
[modificar] appresto
- Germano: Bereitung
[modificar] appresto
- Germano: Vorrichtung
[modificar] appresto
- Germano: Zubereitung
[modificar] appresto
- Germano: Zurichtung
[modificar] appresto: color de appresto
- Germano: Mal Grundfarbe
[modificar] approbar
- Germano: (m. Akk.) beipflichten
[modificar] approbar
- Germano: anerkennen (billigen)
[modificar] approbar
- Germano: beistimmen
[modificar] approbar
- Germano: billigen
[modificar] approbar
- Germano: dafür sein
[modificar] approbar
- Germano: für gut befinden
[modificar] approbar
- Germano: für richtig halten
[modificar] approbar
- Germano: genehmigen (billigen)
[modificar] approbar
- Germano: gutheißen
[modificar] approbate; esser ~
- Germano: Beifall finden
[modificar] approbation
- Germano: Beifall (mit Worten)
[modificar] approbation
- Germano: Bewilligung
[modificar] approbation
- Germano: Billigung
[modificar] approbation
- Germano: Genehmigung
[modificar] approbation
- Germano: Gutheiß/en,ung
[modificar] approbation
- Germano: Su Beistimmen
[modificar] approbative
- Germano: beifällig
[modificar] approbatori
- Germano: beifällig
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)
[modificar] approches
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)
[modificar] approfundamento
- Germano: Ergründung
[modificar] approfundamento
- Germano: Vertiefung
[modificar] approfundar
- Germano: durchdenken
[modificar] approfundar
- Germano: ergründen
[modificar] approfundar
- Germano: vertiefen
[modificar] approfundar alique
- Germano: näher auf et. eingehen
[modificar] approfundar se in
- Germano: sich vertiefen in
[modificar] appropinquation
- Germano: Anbiederung
[modificar] appropriar se
- Germano: sich aneignen
[modificar] appropriar se alique
- Germano: et. zu eigen machen
[modificar] appropriar se alique
- Germano: sich et. zueignen
[modificar] appropriate
- Germano: entsprechend (angemessen)
[modificar] appropriate
- Germano: gut angebracht
[modificar] appropriate
- Germano: Adj angemessen
[modificar] appropriate: mal appropriate
- Germano: zweckwidrig
[modificar] appropriate: mesura appropriate
- Germano: geeignete Maßnahme
[modificar] appropriation
- Germano: Aneignung
[modificar] appropriation
- Germano: Zueignung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Lebensmittelversorgung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Nachschub (Verpflegung)
[modificar] approvisionamento
- Germano: Verproviantierung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Versorgung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Zufuhr (Lebensmittel)
[modificar] approvisionamento de aqua
- Germano: Wasserversorgung
[modificar] approvisionamento de/con
- Germano: mit Belieferung
[modificar] approvisionamento in energia
- Germano: Energieversorgung
[modificar] approvisionar
- Germano: beliefern
[modificar] approvisionar
- Germano: bevorraten
[modificar] approvisionar
- Germano: mit Vorräten versehen
[modificar] approvisionar
- Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)
[modificar] approvisionar
- Germano: verproviantieren
[modificar] approvisionar alicuno de/con merces
- Germano: jn mit Waren beliefern
[modificar] approvisionar se de carbon
- Germano: Mar kohlen
[modificar] approximar
- Germano: (vi: se) zusammenrücken
[modificar] approximar
- Germano: annähern
[modificar] approximar
- Germano: heranbringen
[modificar] approximar
- Germano: vt anrücken
[modificar] approximar
- Germano: vt heranrücken
[modificar] approximar se
- Germano: Anzug (Gewitter)
[modificar] approximar se
- Germano: herankommen
[modificar] approximar se
- Germano: heranziehen (herannahen)
[modificar] approximar se
- Germano: näherkommen
[modificar] approximar se
- Germano: sich nähern
[modificar] approximar se
- Germano: Mar aufkommen
[modificar] approximar se
- Germano: vi anrücken
[modificar] approximar se
- Germano: vi heraufziehen (Gewitter)
[modificar] approximar se
- Germano: vi vt heranrücken
[modificar] approximar se (a)
- Germano: anmarschieren
[modificar] approximar se (a)
- Germano: beikommen (nahekommen)
[modificar] approximar se (de)
- Germano: sich heranarbeiten
[modificar] approximar se al fin
- Germano: sich dem Ende zuneigen
[modificar] approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente
- Germano: sich anschleichen
[modificar] approximar se de alique
- Germano: an et. treten
[modificar] approximar se furtivemente
- Germano: heranschleichen
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: herantreten
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: nahekommen
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: nahen
[modificar] approximar: avicinar/approximar
- Germano: (vi se) vt herrücken
[modificar] approximatemente: approximat(iv)emente
- Germano: Adv ungefähr
[modificar] approximation
- Germano: Anbiederung
[modificar] approximation
- Germano: Annäherung
[modificar] approximation
- Germano: n Herannahen
[modificar] approximative
- Germano: Adj annähernd
[modificar] approximative
- Germano: Adj ungefähr
[modificar] approximative
- Germano: Techn grob
[modificar] approximativemente
- Germano: Adv annähernd
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: rund (ungefähr)
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: schätzungsweise
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: Adv ungefähr
[modificar] appunctamento
- Germano: Rendezvous (Stelldichein)
[modificar] appunctamento
- Germano: Stelldichein
[modificar] appunctamento
- Germano: Verabredung (Stelldichein)
[modificar] appunctamento: dar se un appunctamento
- Germano: sich verabreden
[modificar] appunctar
- Germano: anspitzen
[modificar] appunctar
- Germano: berufen (zu em Amt)
[modificar] appunctar
- Germano: spitzen
[modificar] appunctar
- Germano: zuspitzen
[modificar] appunctato
- Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)
[modificar] appunctato: prime appunctato
- Germano: Obergefreiter
[modificar] appuramento
- Germano: Läuterung
[modificar] appuramento
- Germano: Reinigung
[modificar] appuramento: enumeration/appuramento del votos
- Germano: Stimmenzählung
[modificar] appurar
- Germano: auskämmen (reinigen)
[modificar] appurar
- Germano: läutern
[modificar] appurar
- Germano: reinigen
[modificar] appurar del erucas
- Germano: die Raupen ablesen
[modificar] appurator de aere
- Germano: Luftreiniger
[modificar] apra
- Germano: Wildsau
[modificar] apra
- Germano: Zool Bache
[modificar] apretto
- Germano: Frischling
[modificar] april
- Germano: April
[modificar] april; facer un pisce de ~ ad alicuno
- Germano: jn in den April schicken
[modificar] apro
- Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)
[modificar] apro
- Germano: Wildschwein
[modificar] apro
- Germano: Zool Keiler
[modificar] apsidal
- Germano: apsidial
[modificar] apside
- Germano: Apsis
[modificar] apte
- Germano: fähig (geschickt)
[modificar] apte
- Germano: tauglich
[modificar] apte a generar/procrear
- Germano: zeugungsfähig
[modificar] apte a portar le armas
- Germano: waffenfähig
[modificar] apte a/pro tirar un littera de cambio
- Germano: wechselfähig
[modificar] apte al (pro le) servicio
- Germano: dienstfähig
[modificar] apte al servicio
- Germano: diensttauglich
[modificar] apte al servicio militar
- Germano: waffenfähig
[modificar] apte al servicio militar
- Germano: wehrdienstfähig
[modificar] apte [resp. inapte] al servicio militar
- Germano: militärtauglich [resp. untauglich)
[modificar] apte: apte/conforme (al scopo)
- Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,mäßig)
[modificar] apte; esser ~ a
- Germano: sich eignen zu
[modificar] aptitude
- Germano: Befähigung (Eigenschaft)
[modificar] aptitude
- Germano: Eignung
[modificar] aptitude
- Germano: Fähigkeit
[modificar] aptitude
- Germano: Qualifikation (Befähigung)
[modificar] aptitude
- Germano: Tauglichkeit
[modificar] aptitude (pro)
- Germano: Begabung
[modificar] aptitude a procrear
- Germano: Zeugungsfähigkeit
[modificar] aptitude: habilitate/aptitude a succeder
- Germano: Erbfähigkeit
[modificar] apud
- Germano: bei (neben)
[modificar] apud
- Germano: dicht bei
[modificar] apud
- Germano: neben
[modificar] apud isto
- Germano: hierbei
[modificar] apathia
- Germano: Dumpfheit
[modificar] apathia
- Germano: Teilnahmslosigkeit
[modificar] apathia
- Germano: Unempfindlichkeit
[modificar] apathia
- Germano: fig Stumpfheit
[modificar] apathic
- Germano: dumpf (gefühllos)
[modificar] apathic
- Germano: gemütlos
[modificar] apathic
- Germano: leidenschaftslos
[modificar] apathic
- Germano: schwunglos
[modificar] apathic
- Germano: stumpf (gefühllos)
[modificar] apathic
- Germano: teilnahmslos
[modificar] apatride
- Germano: heimatlos
[modificar] apatride
- Germano: staatenlos
[modificar] ape
- Germano: Biene
[modificar] ape
- Germano: Imme
[modificar] ape obrer
- Germano: Arbeitsbiene
[modificar] ape operari/mellific
- Germano: Honigbiene
[modificar] ape regina/matre
- Germano: Bienenkönigin
[modificar] aperilattas
- Germano: Büchsenöffner
[modificar] aperilitteras
- Germano: Brieföffner
[modificar] aperibile
- Germano: aufklappbar (Messer)
[modificar] aperilattas
- Germano: Dosenöffner
[modificar] aperimento
- Germano: Aufblühen
[modificar] aperir
- Germano: (Flasche) anbrechen
[modificar] aperir
- Germano: (Hochofen) abstechen
[modificar] aperir
- Germano: (Konto) anlegen
[modificar] aperir
- Germano: (Radio) anstellen
[modificar] aperir
- Germano: anbahnen
[modificar] aperir
- Germano: andrehen (Gas usw)
[modificar] aperir
- Germano: anregen (Appetit)
[modificar] aperir
- Germano: aufbrechen
[modificar] aperir
- Germano: aufdrehen (Hahn usw)
[modificar] aperir
- Germano: aufklappen (Messer)
[modificar] aperir
- Germano: aufmachen (Flasche)
[modificar] aperir
- Germano: aufmachen (öffnen)
[modificar] aperir
- Germano: aufschlagen (Buch)
[modificar] aperir
- Germano: aufspannen (Schirm)
[modificar] aperir
- Germano: auftun
[modificar] aperir
- Germano: aufziehen (Schublade)
[modificar] aperir
- Germano: ausbügeln (Kleider) (Naht)
[modificar] aperir
- Germano: ausschachten (Bergbau)
[modificar] aperir
- Germano: ausstechen
[modificar] aperir
- Germano: bahnen
[modificar] aperir
- Germano: durchbrechen (Straße)
[modificar] aperir
- Germano: erbrechen (Briefe)
[modificar] aperir
- Germano: eröffnen
[modificar] aperir
- Germano: freilegen (Weg)
[modificar] aperir
- Germano: schlitzen
[modificar] aperir
- Germano: spreizen
[modificar] aperir
- Germano: zurückschlagen (Verdeck)
[modificar] aperir
- Germano: öffnen
[modificar] aperir (a)
- Germano: erschließen (Land)
[modificar] aperir (al clave)
- Germano: aufschließen
[modificar] aperir (per cavar)
- Germano: aufgraben
[modificar] aperir (un puteo)
- Germano: abteufen
[modificar] aperir (un) concurso pro
- Germano: ausschreiben (Stelle, Wettbewerb)
[modificar] aperir cammino con le spada (in le pugno)
- Germano: sich durchfechten
[modificar] aperir con (le) cisello
- Germano: aufmeißeln
[modificar] aperir con cisello
- Germano: aufstemmen (Meißel)
[modificar] aperir con le pede
- Germano: vt auftreten (öffnen)
[modificar] aperir largemente
- Germano: aufsperren
[modificar] aperir le joco
- Germano: (Sport) anspielen
[modificar] aperir le oculos ad alicuno (super)
- Germano: jn es Besseren belehren
[modificar] aperir le pessulo
- Germano: aufriegeln
[modificar] aperir per picco [hacha, sarculo]
- Germano: aufhacken
[modificar] aperir premente [per premer]
- Germano: aufdrücken (öffnen)
[modificar] aperir pulsante
- Germano: aufschieben
[modificar] aperir pulsante
- Germano: aufstoßen
[modificar] aperir pungente [per punger]
- Germano: aufstechen
[modificar] aperir se
- Germano: aufblühen
[modificar] aperir se
- Germano: aufgehen (sich öffnen)
[modificar] aperir se
- Germano: aufquellen (Pflanze)
[modificar] aperir se
- Germano: aufspringen (sich öffnen)
[modificar] aperir se
- Germano: erblühen
[modificar] aperir se
- Germano: vi aufbrechen (sich öffnen)
[modificar] aperir se bruscamente [de un colpo]
- Germano: auffliegen (Tür)
[modificar] aperir se un cammino
- Germano: Mil durchschlagen
[modificar] aperir se un passage
- Germano: vi durchdringen
[modificar] aperir se un via/passage
- Germano: sich durcharbeiten
[modificar] aperir secante/taliante [per secar, per taliar]
- Germano: vt aufschneiden
[modificar] aperir su corde
- Germano: sein Herz ausschütten
[modificar] aperir sugente [per suger]
- Germano: aufsaugen (öffnen)
[modificar] aperir violentemente [con violentia]
- Germano: vt aufreißen (öffnen)
[modificar] aperir [trahente le pessulo]
- Germano: aufklinken
[modificar] aperir: aperir/rumper con le dentes
- Germano: aufbeißen
[modificar] aperir: displicar/aperir se
- Germano: sich aufblättern
[modificar] aperitivo
- Germano: Aperitif
[modificar] aperte
- Germano: frei (offen)
[modificar] aperte
- Germano: offen
[modificar] aperte
- Germano: offenstehend
[modificar] aperte
- Germano: übersichtlich (Gelände)
[modificar] aperte
- Germano: Adj durchbrochen
[modificar] aperte a medio
- Germano: halboffen
[modificar] aperte permanentemente/continuatemente
- Germano: durchgehend(s) geöffnet
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufliegen (Buch, Liste)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufsein (offen)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: aufstehen (offen sein)
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: offenstehen
[modificar] aperte: esser aperte
- Germano: [Pers levate] Adv auf sein
[modificar] aperte: in campo aperte
- Germano: auf freiem Feld
[modificar] aperte: lassar aperte
- Germano: offenhalten
[modificar] aperte: toto aperte
- Germano: sperrangelweit
[modificar] apertemente
- Germano: Adv unumwunden
[modificar] apertura
- Germano: Anbahnung
[modificar] apertura
- Germano: Aufgang (Sichöffnen)
[modificar] apertura
- Germano: Durchbruch
[modificar] apertura
- Germano: Durchgang
[modificar] apertura
- Germano: Durchlaß
[modificar] apertura
- Germano: Durchschlag (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Durchstich (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Einwurf (am Briefkasten)
[modificar] apertura
- Germano: Erschließung
[modificar] apertura
- Germano: Eröffnung
[modificar] apertura
- Germano: Lücke (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Schlitz (Öffnung)
[modificar] apertura
- Germano: Öffnung
[modificar] apertura
- Germano: fig Auftakt
[modificar] apertura (de un arco)
- Germano: Spannweite (Bogen)
[modificar] apertura de (un) magazin/boteca
- Germano: Geschäftseröffnung
[modificar] apertura de foramines
- Germano: Aufbohrung
[modificar] apertura de testamento
- Germano: Testamentseröffnung
[modificar] apertura de vena
- Germano: Aderlaß
[modificar] apertura del classes
- Germano: Schulanfang
[modificar] apertura del fallimento
- Germano: Konkurseröffnung
[modificar] apertura del saison (F) de regatas
- Germano: Anrudern
[modificar] apertura: apertura/foramine acustic
- Germano: Schall(l)och (Geige)
[modificar] apertura: niche (F) [apertura] de fenestra
- Germano: Fensternische
[modificar] aphasia
- Germano: Sprachlähmung
[modificar] aphide
- Germano: Blattlaus
[modificar] aphone
- Germano: klanglos (stimmlos)
[modificar] aphone
- Germano: stimmlos
[modificar] aphonia
- Germano: Stimmlosigkeit
[modificar] aphorismo
- Germano: Aphorismus
[modificar] aphorismo
- Germano: Denkspruch
[modificar] aphorismo
- Germano: Gedankensplitter
[modificar] aphorista
- Germano: Spruchdichter
[modificar] aphoristic
- Germano: aphoristisch
[modificar] aphta
- Germano: Schwamm (Mund)
[modificar] aphta epizootic
- Germano: Maul und Klauenseuche
[modificar] aphtha epizootic
- Germano: Maul und Klauenseuche
[modificar] apiario
- Germano: Bienenhaus
[modificar] apiario
- Germano: Stock (Bienen)
[modificar] apice
- Germano: Gipfel
[modificar] apice: al apice/apogeo del gloria
- Germano: auf der Höhe des Ruhmes
[modificar] apicula
- Germano: Biene
[modificar] apicula
- Germano: Imme
[modificar] apiculario
- Germano: Bienenkorb
[modificar] apiculario
- Germano: Bienenstock
[modificar] apicultor
- Germano: Bienenzüchter
[modificar] apicultor
- Germano: Imker
[modificar] apicultura
- Germano: Bienenzucht
[modificar] apicultura
- Germano: Imkerei
[modificar] Apocalypse
- Germano: Offenbarung (Johannis)
[modificar] apocryphe
- Germano: apokryphisch
[modificar] apocryphos
- Germano: Pl Apokryphen
[modificar] apode cypselo
- Germano: (La) Segler (Vogel)
[modificar] apogee
- Germano: Adj Erdferne
[modificar] apogeo
- Germano: Erdferne
[modificar] apogeo
- Germano: Glanzpunkt
[modificar] apogeo
- Germano: fig Blütezeit
[modificar] apogeo
- Germano: fig Höhepunkt
[modificar] apogeo: al apice/apogeo del gloria
- Germano: auf der Höhe des Ruhmes
[modificar] apolide
- Germano: Jur vaterlandslos
[modificar] apologia
- Germano: Verteidigungsschrift
[modificar] apophonia
- Germano: Ablaut
[modificar] apophyse
- Germano: Med, Bot Auswuchs
[modificar] apoplexia
- Germano: Gehirnschlag
[modificar] apoplexia
- Germano: Hirnschlag
[modificar] apoplexia
- Germano: Schlagfluß
[modificar] apoplexia: colpo/attacco de apoplexia
- Germano: Herzschlag (Schlaganfall)
[modificar] apostasia
- Germano: Abtrünnigkeit
[modificar] apostasia
- Germano: Rel Abfall
[modificar] apostata
- Germano: Abtrünnig/er,e
[modificar] apostatar
- Germano: seinem Glauben Abtrünnig/er,e werden
[modificar] apostatic
- Germano: Rel abtrünnig
[modificar] apostolato
- Germano: Apostelamt
[modificar] apostolic
- Germano: apostolisch
[modificar] apostolo
- Germano: Apostel
[modificar] apostrophar
- Germano: apostrophieren
[modificar] apostrophar alicuno rudemente
- Germano: fig jn anfahren
[modificar] apostrophar in tono brusc
- Germano: anherrschen
[modificar] apostrophar rudemente/grossiermente
- Germano: fam anschnauzen (= anschnauben)
[modificar] apostrophar tonante
- Germano: andonnern
[modificar] apostrophar vulgarmente
- Germano: anpöbeln
[modificar] apostrophe
- Germano: Anrede (im Brief)
[modificar] apostrophe
- Germano: Apostrophe
[modificar] apostrophe grossier
- Germano: Anschnauzer
[modificar] apostropho
- Germano: Apostroph
[modificar] apostropho
- Germano: Auslassungszeichen
[modificar] apotheca
- Germano: Apotheke
[modificar] apothecario
- Germano: Apotheker
[modificar] apothecario
- Germano: fam Pillendreher
[modificar] apotheosis
- Germano: Verklärung
[modificar] appaciamento
- Germano: Befriedung
[modificar] appaciamento
- Germano: Beruhigung
[modificar] appaciamento
- Germano: Besänftigung
[modificar] appaciar
- Germano: befrieden
[modificar] appaciar
- Germano: beschwichtigen
[modificar] appaciar
- Germano: besänftigen
[modificar] appaciar
- Germano: stillen (beruhigen)
[modificar] appaciar se
- Germano: sich austoben (aufhören zu toben)
[modificar] appaciar su sete
- Germano: sn Durst löschen
[modificar] apparar
- Germano: takeln
[modificar] apparato
- Germano: (a. Turn und Radio) Gerät (Apparat)
[modificar] apparato
- Germano: Apparat
[modificar] apparato a duo tubos/valvulas
- Germano: (Radio) Zweiröhrengerät
[modificar] apparato a quatro valvulas
- Germano: Vierröhrenapparat
[modificar] apparato administrative
- Germano: Verwaltungsapparat
[modificar] apparato calefactor
- Germano: Heizapparat
[modificar] apparato cinematogaphic
- Germano: Filmapparat
[modificar] apparato de (depuration per) jecto de sablo
- Germano: Sandstrahlgebläse
[modificar] apparato de ascolta
- Germano: Horchgerät
[modificar] apparato de coction
- Germano: Kochapparat
[modificar] apparato de exclaramento
- Germano: Beleuchtungskörper
[modificar] apparato de pluvia artificial
- Germano: Regenanlage
[modificar] apparato de projection(es)
- Germano: Bildwerfer
[modificar] apparato de projectiones
- Germano: Lichtbildwerfer
[modificar] apparato de radio
- Germano: Radioapparat
[modificar] apparato de radio
- Germano: Rundfunkgerät
[modificar] apparato de rinciamento
- Germano: Spülvorrichtung
[modificar] apparato de signalation
- Germano: Signalapparat
[modificar] apparato de television
- Germano: Fernsehapparat
[modificar] apparato de/pro projectiones
- Germano: Projektionsapparat
[modificar] apparato digestive
- Germano: Verdauungsapparat
[modificar] apparato photographic
- Germano: Kamera
[modificar] apparato photographic
- Germano: Photoapparat
[modificar] apparato pro facer le barba
- Germano: Rasierapparat
[modificar] apparato radiographic
- Germano: Röntgenapparat
[modificar] apparato respiratori
- Germano: Atmungsorgan(e)
[modificar] apparato [ingenio, installation] de/pro aere conditionate/climatisate
- Germano: Klimaanlage
[modificar] apparato [resp. corno] acustic
- Germano: Hörapparat (f. Schwerhörige)
[modificar] apparato: apparato/receptor scribente
- Germano: Schreibapparat
[modificar] apparato: dispositivo/apparato de arresto
- Germano: Sperrvorrichtung
[modificar] apparatos (Pl) de gymnastica
- Germano: Turngerät
[modificar] appareliar
- Germano: Mar auftakeln
[modificar] apparentar se
- Germano: sich verschwägern
[modificar] apparentate
- Germano: anverwandt
[modificar] apparentate
- Germano: verwandt
[modificar] apparente
- Germano: scheinbar
[modificar] apparente
- Germano: Adj anscheinend
[modificar] apparente: pauco apparente
- Germano: unscheinbar
[modificar] apparentemente
- Germano: allem Anschein nach
[modificar] apparentemente
- Germano: Adv anscheinend
[modificar] apparentemente
- Germano: Adv scheinbar
[modificar] apparentia
- Germano: (Anschein) Anstrich
[modificar] apparentia
- Germano: Anschein
[modificar] apparentia
- Germano: Ansehen (Anschein)
[modificar] apparentia
- Germano: Augenschein
[modificar] apparentia
- Germano: Aussehen
[modificar] apparentia
- Germano: Schein (An)
[modificar] apparentia
- Germano: Äußere (Aussehen)
[modificar] apparentia
- Germano: n Erscheinen
[modificar] apparentia: de pauc apparentia
- Germano: unansehnlich
[modificar] apparentia: le apparentias (Pl) illude [son deceptive]
- Germano: der Schein trügt
[modificar] apparentia: pauc apparentia
- Germano: Unansehnlichkeit
[modificar] apparentia: salvar le apparentias
- Germano: (Pl) den Schein wahren
[modificar] apparentia; de belle ~
- Germano: ansehnlich
[modificar] apparentia; de belle ~
- Germano: schön aussehend
[modificar] apparentia; haber bon ~
- Germano: gut aussehen
[modificar] apparentias
- Germano: (Pl) äußerer Schein
[modificar] apparer
- Germano: auf dem Plan erscheinen
[modificar] apparer
- Germano: erscheinen (plötzl.)
[modificar] apparer
- Germano: hervorblicken (sichtbar werden)
[modificar] apparer
- Germano: hervorkommen
[modificar] apparer
- Germano: hinzukommen (erscheinen)
[modificar] apparer
- Germano: sich blicken lassen
[modificar] apparer
- Germano: sich herausstellen
[modificar] apparer
- Germano: sich sehen lassen
[modificar] apparer
- Germano: sich zeigen
[modificar] apparer
- Germano: vorkommen (erscheinen)
[modificar] apparer
- Germano: zum Vorschein kommen
[modificar] apparer
- Germano: fig auftauchen
[modificar] apparer
- Germano: fig entsprießen
[modificar] apparer
- Germano: fig hereinschneien
[modificar] apparer
- Germano: vi anbrechen (Tag)
[modificar] apparition
- Germano: Auftreten (Erscheinen)
[modificar] apparition
- Germano: Auftritt (Auftreten)
[modificar] apparition
- Germano: Erscheinung
[modificar] apparition
- Germano: Gesicht (Erscheinung)
[modificar] apparition (de un spectro)
- Germano: Geistererscheinung
[modificar] apparition de phantasmas
- Germano: Spuk
[modificar] apparition miraculose
- Germano: Wundererscheinung
[modificar] appartamento
- Germano: Gemach
[modificar] appartamento
- Germano: Wohnung
[modificar] appartamento attic
- Germano: Attikawohnung
[modificar] appartamento de servicio
- Germano: Dienstwohnung
[modificar] appartamento de subtecto
- Germano: Dachwohnung
[modificar] appartamento in coproprietate
- Germano: Eigentumswohnung
[modificar] appartamento in location
- Germano: Mietwohnung
[modificar] appatrinar
- Germano: (Akk.) Patenstelle vertreten bei
[modificar] appellante
- Germano: Appellant
[modificar] appellante
- Germano: Berufungskläger
[modificar] appellar
- Germano: appellieren
[modificar] appellar
- Germano: aufrufen
[modificar] appellar
- Germano: herrufen
[modificar] appellar
- Germano: nennen
[modificar] appellar
- Germano: vt rufen
[modificar] appellar (a)
- Germano: herbeirufen
[modificar] appellar al armas
- Germano: ausheben (Truppen)
[modificar] appellar al telephono
- Germano: anrufen
[modificar] appellar le cosas per lor nomine
- Germano: die Dinge beim rechten Namen nennen
[modificar] appellar [facer appello] a
- Germano: zuziehen (Fachmann)
[modificar] appellar: nominar/appellar se
- Germano: sich nennen
[modificar] appellar: vocar/appellar foris
- Germano: herausrufen
[modificar] appellate
- Germano: namens
[modificar] appellate: si appellate
- Germano: sogenannt
[modificar] appellation
- Germano: Anrede (im Brief)
[modificar] appellation
- Germano: Appellation
[modificar] appellation
- Germano: Namengebung
[modificar] appellation
- Germano: Jur Berufung
[modificar] appello
- Germano: Appell
[modificar] appello
- Germano: Appellation
[modificar] appello
- Germano: Aufruf
[modificar] appello
- Germano: Ruf (Anruf)
[modificar] appello
- Germano: Zuruf
[modificar] appello
- Germano: Zuziehung
[modificar] appello
- Germano: Jur Anrufung
[modificar] appello
- Germano: Mil Gestellung
[modificar] appello (telephonic)
- Germano: Anruf
[modificar] appello a
- Germano: Aufruf zu
[modificar] appello al armas
- Germano: Mil Aufbietung
[modificar] appello nominal
- Germano: Namensaufruf
[modificar] appello telephonic
- Germano: Telefonanruf
[modificar] appello: communication/appello local
- Germano: Tel Ortsgespräch
[modificar] appello: facer le appello
- Germano: die Namen aufrufen
[modificar] appello: facer le appello nominal
- Germano: die Namen aufrufen
[modificar] appello: facer le appello nominal
- Germano: die Namen verlesen
[modificar] appello: monition/appello al ordine
- Germano: Ordnungsruf
[modificar] appender
- Germano: aufhängen
[modificar] appender
- Germano: vt hängen
[modificar] appender: appender/suspender super
- Germano: vt überhängen
[modificar] appendice
- Germano: Anhang (Beilage, Nachtrag) ,
[modificar] appendice
- Germano: Anhängsel
[modificar] appendice
- Germano: Blinddarm
[modificar] appendice
- Germano: Wurmfortsatz
[modificar] appendicitis
- Germano: (Pl ites) Blinddarmentzündung
[modificar] apperciper
- Germano: erschauen
[modificar] apperciper
- Germano: zu Gesicht bekommen
[modificar] apperciper alicuno
- Germano: js ansichtig werden
[modificar] apperciper: (ap)perciper
- Germano: sichten (erblicken)
[modificar] appertinente (a)
- Germano: gehörig
[modificar] appertinente a
- Germano: angehörend, angehörig
[modificar] appertinentia
- Germano: Zugehörigkeit
[modificar] appertinentia: affiliation/appertinentia partitari
- Germano: Parteizugehörigkeit
[modificar] appertiner (a)
- Germano: angehören
[modificar] appertiner a
- Germano: hinzugehören
[modificar] appertiner: (ap)pertiner (a)
- Germano: gehören
[modificar] appertiner: (ap)pertiner (a)
- Germano: zugehören
[modificar] appertiner: iste cavallo es mie [appertine a me]
- Germano: dieses Pferd gehört mir
[modificar] appestar
- Germano: verpesten
[modificar] appestar
- Germano: fam verstänkern
[modificar] appestate
- Germano: pestkrank
[modificar] appetente de maritar/sposar se
- Germano: heiratslustig
[modificar] appetentia
- Germano: Begehr(en) (Sehnsucht)
[modificar] appeter
- Germano: (Akk.) schmachten nach
[modificar] appeter
- Germano: begehren
[modificar] appeter: ille appete isto
- Germano: der Mund wässert ihm danach
[modificar] appeter: io desira/appete (ad) alique
- Germano: es gelüstet mich nach et.
[modificar] appeter: non me appete
- Germano: ich habe keine Lust
[modificar] appetibile
- Germano: begehrenswert
[modificar] appetitive
- Germano: appetitlich
[modificar] appetitive
- Germano: zum Anbeißen
[modificar] appetitive: appetit/ive,ose
- Germano: einladend (Speise)
[modificar] appetito
- Germano: Appetit
[modificar] appetito
- Germano: Begier(de)
[modificar] appetito
- Germano: Eßlust
[modificar] appetito
- Germano: Gelüst(e) (Verlangen)
[modificar] appetito de
- Germano: Lust auf
[modificar] appetito!; bon ~
- Germano: bekommen (beim Essen)
[modificar] appetito: appetito/fame devorante
- Germano: Heißhunger
[modificar] appetito: bon appetito!
- Germano: (gesegnete) Mahlzeit!
[modificar] appetitose
- Germano: appetitlich
[modificar] appetitose: appetit/ive,ose
- Germano: einladend (Speise)
[modificar] appetitose: pauco appetitose
- Germano: unappetitlich
[modificar] applanamento
- Germano: Abflachen
[modificar] applanamento
- Germano: Abplatten
[modificar] applanamento
- Germano: Abrichten
[modificar] applanamento
- Germano: Ausstreichung
[modificar] applanamento
- Germano: Einebnung
[modificar] applanamento
- Germano: Planierung
[modificar] applanamento
- Germano: Verflachung
[modificar] applanar
- Germano: abflachen
[modificar] applanar
- Germano: abplatten
[modificar] applanar
- Germano: ausbeulen
[modificar] applanar
- Germano: ausgleichen (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: ausstreichen (glätten)
[modificar] applanar
- Germano: bahnen (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: beheben (Schwierigkeit)
[modificar] applanar
- Germano: beseitigen (Schwierigkeit)
[modificar] applanar
- Germano: ebnen
[modificar] applanar
- Germano: einebnen
[modificar] applanar
- Germano: flach machen
[modificar] applanar
- Germano: nivellieren
[modificar] applanar
- Germano: planieren
[modificar] applanar
- Germano: schlichten (ebnen)
[modificar] applanar
- Germano: vergleichen (Streit)
[modificar] applanar
- Germano: walzen (Boden)
[modificar] applanar
- Germano: Techn abrichten
[modificar] applanar
- Germano: vt verflachen
[modificar] applanar: (ap)planar
- Germano: glätten (ebnen)
[modificar] applanar: applanar/applattar se
- Germano: vi verflachen
[modificar] applanation
- Germano: Einebnung
[modificar] applattamento
- Germano: Abflachen
[modificar] applattamento
- Germano: Abplatten
[modificar] applattamento
- Germano: Flachheit
[modificar] applattamento
- Germano: Plattheit
[modificar] applattamento
- Germano: Verflachung
[modificar] applattar
- Germano: abflachen
[modificar] applattar
- Germano: abplatten
[modificar] applattar
- Germano: breitschlagen
[modificar] applattar
- Germano: breittreten
[modificar] applattar
- Germano: erdrücken
[modificar] applattar
- Germano: flach machen
[modificar] applattar
- Germano: vt verflachen
[modificar] applattar: applanar/applattar se
- Germano: vi verflachen
[modificar] applattate
- Germano: platt (abgeplattet)
[modificar] applattate
- Germano: plattgedrückt
[modificar] applauder
- Germano: applaudieren
[modificar] applauder
- Germano: Beifall klatschen
[modificar] applauder
- Germano: beifällig aufnehmen
[modificar] applauder
- Germano: beipflichten
[modificar] applauder
- Germano: beklatschen
[modificar] applauder: (ap)plauder
- Germano: Beifall klatschen
[modificar] applaudite; esser ~
- Germano: Beifall finden
[modificar] applauditor
- Germano: Beifallsspender
[modificar] applauso
- Germano: Applaus
[modificar] applauso
- Germano: Beifall
[modificar] applauso
- Germano: Geklatsch(e) (der Hände)
[modificar] applauso
- Germano: Händeklatschen
[modificar] applauso(s
- Germano: Pl) Beifalls/bezeigung,klatschen
[modificar] applausos (Pl) strepitose
- Germano: tosender Beifall
[modificar] applausos phrenetic
- Germano: Beifallssturm
[modificar] applicabile
- Germano: (a: auf) anwendbar
[modificar] applicabile
- Germano: verwendbar
[modificar] applicabile: esser applicabile a
- Germano: zutreffen auf
[modificar] applicabilitate
- Germano: Anwendbarkeit
[modificar] applicabilitate
- Germano: Verwendbarkeit
[modificar] applicar
- Germano: anlegen (Maßstab)
[modificar] applicar
- Germano: ansetzen (befestigen)
[modificar] applicar
- Germano: anwenden
[modificar] applicar
- Germano: auflegen (Pflaster)
[modificar] applicar
- Germano: aufsetzen (Flicken, Taschen)
[modificar] applicar
- Germano: aufstreichen (Farbe)
[modificar] applicar
- Germano: auftragen (Farbe)
[modificar] applicar
- Germano: auswischen (en Schlag)
[modificar] applicar
- Germano: handhaben (Gesetz)
[modificar] applicar
- Germano: umlegen (Verband)
[modificar] applicar
- Germano: umschlagen (Kompresse)
[modificar] applicar
- Germano: verwenden (anwenden)
[modificar] applicar
- Germano: Med anlegen
[modificar] applicar
- Germano: Med verabfolgen
[modificar] applicar (le mente)
- Germano: anspannen (Geist)
[modificar] applicar designos (super)
- Germano: mustern (Weberei)
[modificar] applicar se
- Germano: sich anwenden lassen
[modificar] applicar se (a)
- Germano: sich befleißigen
[modificar] applicar se a
- Germano: sich bestreben zu
[modificar] applicar se ad alicuno [resp. alique]
- Germano: auf jn [resp. et.] passen
[modificar] applicar se ad alique
- Germano: sich auf et. verlegen
[modificar] applicar ventosas
- Germano: schröpfen
[modificar] applicar: ben applicate
- Germano: wohlangebracht
[modificar] applicate
- Germano: beflissen
[modificar] applicate
- Germano: fleißig
[modificar] applicate
- Germano: strebsam
[modificar] applicate
- Germano: Math angewandt
[modificar] application
- Germano: anspannen
[modificar] application
- Germano: Anwendbarkeit
[modificar] application
- Germano: Anwendung
[modificar] application
- Germano: Auflegen, Auflegung (Pflaster)
[modificar] application
- Germano: Beflissenheit
[modificar] application
- Germano: Bestreben
[modificar] application
- Germano: Fleiß
[modificar] application
- Germano: Handhabung
[modificar] application
- Germano: Strebsamkeit
[modificar] application
- Germano: Verabfolgung
[modificar] application
- Germano: Verwendung
[modificar] application
- Germano: Zweck (Verwendung)
[modificar] application (practic)
- Germano: Nutzanwendung
[modificar] application al studio
- Germano: Lerneifer
[modificar] application; de ~ universal
- Germano: allgemein anwendbar
[modificar] appoialibros
- Germano: Bücherstütze
[modificar] appoialibros
- Germano: Buchstütze
[modificar] appoiamano
- Germano: Malstock
[modificar] appoiante se super/contra
- Germano: in Anlehnung an
[modificar] appoiar
- Germano: (se: sich) auflehnen (stützen)
[modificar] appoiar
- Germano: aufstemmen (stützen)
[modificar] appoiar
- Germano: aufstützen
[modificar] appoiar
- Germano: befürworten (Bitte, Gesuch)
[modificar] appoiar
- Germano: lehnen
[modificar] appoiar
- Germano: stützen
[modificar] appoiar
- Germano: unterstützen
[modificar] appoiar
- Germano: Techn absteifen
[modificar] appoiar (sur)
- Germano: aufdrücken
[modificar] appoiar contra
- Germano: anlehnen
[modificar] appoiar per traves
- Germano: spreizen (mit Spreizen stützen)
[modificar] appoiar se
- Germano: (gegen: contra) sich lehnen
[modificar] appoiar se
- Germano: sich auflegen
[modificar] appoiar se
- Germano: sich aufstemmen
[modificar] appoiar se con le cubito
- Germano: sich mit dem Ellenbogen aufstützen
[modificar] appoiar se super
- Germano: sich stemmen auf
[modificar] appoiar se super/con le cubito
- Germano: sich auf den Ell(en)bogen stützen)
[modificar] appoiatura
- Germano: Mus Vorschlag
[modificar] appoio
- Germano: Anlehnung
[modificar] appoio
- Germano: Befürwortung
[modificar] appoio
- Germano: Brüstung
[modificar] appoio
- Germano: Halt (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Hinterhalt (obs. Rückhalt)
[modificar] appoio
- Germano: Rückhalt (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Strebe
[modificar] appoio
- Germano: Stütze
[modificar] appoio
- Germano: Untersatz (Stütze)
[modificar] appoio
- Germano: Unterstützung
[modificar] appoio
- Germano: Widerhalt
[modificar] appoio
- Germano: fig Hort
[modificar] appoio
- Germano: fig Rückendeckung
[modificar] appoio bracial
- Germano: Lehne (Arm)
[modificar] appoio cubital
- Germano: Lehne (Seiten)
[modificar] appoio de cubito
- Germano: Armlehne
[modificar] appoio de fenestra
- Germano: Fenster/brett,brüstung
[modificar] appoio dorsal
- Germano: Lehne (Stuhl)
[modificar] appoio sur le testa (e le manos)
- Germano: Kopfstand
[modificar] appoio: haber un appoio in alicuno
- Germano: en Halt an jm haben
[modificar] appoio; (puncto de) ~
- Germano: Anhalt (Stützpunkt)
[modificar] apponer
- Germano: aufdrücken (Siegel)
[modificar] apponer; le ~ (de tapetes de papiro)
- Germano: Su Ankleben (Tapete)
[modificar] apport!, apporta!
- Germano: apportieren (Hund)
[modificar] apportar
- Germano: (befestigen) (herbringen)
[modificar] apportar
- Germano: (her) bringen
[modificar] apportar
- Germano: apportieren
[modificar] apportar
- Germano: entgegenbringen
[modificar] apportar
- Germano: erbringen
[modificar] apportar
- Germano: heranbringen
[modificar] apportar
- Germano: heranschaffen
[modificar] apportar
- Germano: herbeibringen
[modificar] apportar
- Germano: herführen
[modificar] apportar
- Germano: herschaffen
[modificar] apportar
- Germano: mitbringen (beisteuern)
[modificar] apportar
- Germano: zubringen
[modificar] apportar
- Germano: zutragen
[modificar] apportar (ad) intra
- Germano: hereinbringen
[modificar] apportar (hic)
- Germano: herbringen
[modificar] apportar alique
- Germano: et. beisteuern
[modificar] apportar plus tarde
- Germano: nachbringen
[modificar] apportar: (ap)portar
- Germano: überbringen
[modificar] apportar: (ap)portar
- Germano: fam auffahren (Speisen)
[modificar] apportar: apportar/conducer in un carro/vectura
- Germano: vt herfahren
[modificar] apporto
- Germano: Apport
[modificar] apporto
- Germano: fig Beitrag
[modificar] apposition
- Germano: Gram Beifügung
[modificar] apposition
- Germano: Gram Beisatz
[modificar] apposition del sigillos
- Germano: Su versiegeln
[modificar] apposition; poner/mitter in ~
- Germano: (Gram beifügen bei em Namen)
[modificar] appositorio
- Germano: (Auto) Seitenlehne
[modificar] appreciabile
- Germano: abschätzbar
[modificar] appreciabile
- Germano: anerkennenswert
[modificar] appreciabile
- Germano: schätzbar
[modificar] appreciamento
- Germano: Werturteil
[modificar] appreciar
- Germano: (Gesetze) achten
[modificar] appreciar
- Germano: abschätzen
[modificar] appreciar
- Germano: anerkennen (lobend)
[modificar] appreciar
- Germano: schätzen (f. wert halten)
[modificar] appreciar
- Germano: wertschätzen
[modificar] appreciar
- Germano: würdigen
[modificar] appreciar ben
- Germano: richtig einschätzen
[modificar] appreciar multo
- Germano: hoch anrechnen
[modificar] appreciar multo alique
- Germano: große Stücke auf et. halten
[modificar] appreciate
- Germano: beliebt
[modificar] appreciate
- Germano: Adj Hdl gefragt
[modificar] appreciation
- Germano: Abschätzen
[modificar] appreciation
- Germano: Würdigung
[modificar] apprehender
- Germano: (Dieb) abfassen
[modificar] apprehender
- Germano: arretieren
[modificar] apprehender
- Germano: aufgreifen (Dieb)
[modificar] apprehender
- Germano: befürchten
[modificar] apprehender
- Germano: besorgen (befürchten)
[modificar] apprehender
- Germano: einfangen
[modificar] apprehender
- Germano: ergreifen (festnehmen)
[modificar] apprehender
- Germano: festnehmen
[modificar] apprehender
- Germano: verhaften
[modificar] apprehender
- Germano: fam beim Wickel kriegen
[modificar] apprehensibile
- Germano: erfaßbar
[modificar] apprehension
- Germano: Abfassen
[modificar] apprehension
- Germano: Befürchtung
[modificar] apprehension
- Germano: Besorgnis
[modificar] apprehension
- Germano: Verhaftung
[modificar] apprehensive
- Germano: ahnungsvoll
[modificar] apprehensive
- Germano: besorgniserregend
[modificar] apprender
- Germano: erlernen
[modificar] apprender
- Germano: hören (erfahren)
[modificar] apprender
- Germano: in Erfahrung bringen
[modificar] apprender
- Germano: lernen
[modificar] apprender
- Germano: vernehmen (erfahren)
[modificar] apprender
- Germano: vt erfahren
[modificar] apprender (a fortia de demandas)
- Germano: et. bei jm erfragen
[modificar] apprender (a fundo)
- Germano: einlernen
[modificar] apprender a fundo
- Germano: auslernen
[modificar] apprender alique
- Germano: sich et. anlernen
[modificar] apprender de memoria
- Germano: einstudieren
[modificar] apprender passante
- Germano: aufgreifen (Nachricht)
[modificar] apprender per
- Germano: durch Schaden klug werden
[modificar] apprender plus
- Germano: zulernen
[modificar] apprender un mestiero
- Germano: in der Lehre sein
[modificar] apprender: facer apprender un altere mestiero/profession
- Germano: fig umschulen
[modificar] apprender: facer apprender un mestiero ad alicuno
- Germano: jn in die Lehre geben
[modificar] apprender: ille apprende a leger
- Germano: er lernt lesen
[modificar] apprender: nos apprende de bon fonte
- Germano: gutem vernehmen nach
[modificar] apprender; on fini nunquam (de) ~
- Germano: man lernt nie aus
[modificar] apprentissa
- Germano: Lehrmädchen
[modificar] apprentissage
- Germano: Lehre (Lehrzeit)
[modificar] apprentissage
- Germano: Probezeit (Lehrzeit)
[modificar] apprentissage: (tempore de) apprentissage
- Germano: Lehrzeit
[modificar] apprentissage: esser in apprentissage
- Germano: in der Lehre sein
[modificar] apprentissage; finir/terminar su ~
- Germano: auslernen
[modificar] apprentissage; haber terminate su ~
- Germano: ausgelernt haben
[modificar] apprentisse
- Germano: Bursche (Lehrling)
[modificar] apprentisse
- Germano: Lehrling
[modificar] apprentisse
- Germano: Stift (Lehrling)
[modificar] apprentisse (de) panetero
- Germano: Bäcker/geselle,lehrling
[modificar] apprentisse agronomic
- Germano: Eleve (der Landwirtsch.)
[modificar] apprentisse mago
- Germano: Zauberlehrling
[modificar] apprentissescarpero
- Germano: Schusterjunge
[modificar] apprestar
- Germano: appretieren
[modificar] apprestar
- Germano: bereit/legen,machen
[modificar] apprestar
- Germano: fertigmachen
[modificar] apprestar
- Germano: vorrichten
[modificar] apprestar
- Germano: zubereiten
[modificar] apprestar
- Germano: zurechtmachen
[modificar] apprestar
- Germano: zurichten
[modificar] apprestar
- Germano: zurüsten
[modificar] apprestar
- Germano: Mar auftakeln
[modificar] apprestar le tela
- Germano: Mal grundieren
[modificar] appresto
- Germano: Appretur
[modificar] appresto
- Germano: Bereitung
[modificar] appresto
- Germano: Vorrichtung
[modificar] appresto
- Germano: Zubereitung
[modificar] appresto
- Germano: Zurichtung
[modificar] appresto: color de appresto
- Germano: Mal Grundfarbe
[modificar] approbar
- Germano: (m. Akk.) beipflichten
[modificar] approbar
- Germano: anerkennen (billigen)
[modificar] approbar
- Germano: beistimmen
[modificar] approbar
- Germano: billigen
[modificar] approbar
- Germano: dafür sein
[modificar] approbar
- Germano: für gut befinden
[modificar] approbar
- Germano: für richtig halten
[modificar] approbar
- Germano: genehmigen (billigen)
[modificar] approbar
- Germano: gutheißen
[modificar] approbate; esser ~
- Germano: Beifall finden
[modificar] approbation
- Germano: Beifall (mit Worten)
[modificar] approbation
- Germano: Bewilligung
[modificar] approbation
- Germano: Billigung
[modificar] approbation
- Germano: Genehmigung
[modificar] approbation
- Germano: Gutheiß/en,ung
[modificar] approbation
- Germano: Su Beistimmen
[modificar] approbative
- Germano: beifällig
[modificar] approbatori
- Germano: beifällig
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anmarschieren
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. annähern
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Gewitter)
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. aufziehen (Gewitter)
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahekommen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nahen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näher rücken
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. näherkommen
[modificar] approchar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. nähertreten (sich nähern)
[modificar] approches
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Pl) Mil Annäherungsversuch
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anmarsch
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Annäherung
[modificar] approche
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anzug (Annäherung)
[modificar] approfundamento
- Germano: Ergründung
[modificar] approfundamento
- Germano: Vertiefung
[modificar] approfundar
- Germano: durchdenken
[modificar] approfundar
- Germano: ergründen
[modificar] approfundar
- Germano: vertiefen
[modificar] approfundar alique
- Germano: näher auf et. eingehen
[modificar] approfundar se in
- Germano: sich vertiefen in
[modificar] appropinquation
- Germano: Anbiederung
[modificar] appropriar se
- Germano: sich aneignen
[modificar] appropriar se alique
- Germano: et. zu eigen machen
[modificar] appropriar se alique
- Germano: sich et. zueignen
[modificar] appropriate
- Germano: entsprechend (angemessen)
[modificar] appropriate
- Germano: gut angebracht
[modificar] appropriate
- Germano: Adj angemessen
[modificar] appropriate: mal appropriate
- Germano: zweckwidrig
[modificar] appropriate: mesura appropriate
- Germano: geeignete Maßnahme
[modificar] appropriation
- Germano: Aneignung
[modificar] appropriation
- Germano: Zueignung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Lebensmittelversorgung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Nachschub (Verpflegung)
[modificar] approvisionamento
- Germano: Verproviantierung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Versorgung
[modificar] approvisionamento
- Germano: Zufuhr (Lebensmittel)
[modificar] approvisionamento de aqua
- Germano: Wasserversorgung
[modificar] approvisionamento de/con
- Germano: mit Belieferung
[modificar] approvisionamento in energia
- Germano: Energieversorgung
[modificar] approvisionar
- Germano: beliefern
[modificar] approvisionar
- Germano: bevorraten
[modificar] approvisionar
- Germano: mit Vorräten versehen
[modificar] approvisionar
- Germano: verpflegen (mit Speisen versorgen)
[modificar] approvisionar
- Germano: verproviantieren
[modificar] approvisionar alicuno de/con merces
- Germano: jn mit Waren beliefern
[modificar] approvisionar se de carbon
- Germano: Mar kohlen
[modificar] approximar
- Germano: (vi: se) zusammenrücken
[modificar] approximar
- Germano: annähern
[modificar] approximar
- Germano: heranbringen
[modificar] approximar
- Germano: vt anrücken
[modificar] approximar
- Germano: vt heranrücken
[modificar] approximar se
- Germano: Anzug (Gewitter)
[modificar] approximar se
- Germano: herankommen
[modificar] approximar se
- Germano: heranziehen (herannahen)
[modificar] approximar se
- Germano: näherkommen
[modificar] approximar se
- Germano: sich nähern
[modificar] approximar se
- Germano: Mar aufkommen
[modificar] approximar se
- Germano: vi anrücken
[modificar] approximar se
- Germano: vi heraufziehen (Gewitter)
[modificar] approximar se
- Germano: vi vt heranrücken
[modificar] approximar se (a)
- Germano: anmarschieren
[modificar] approximar se (a)
- Germano: beikommen (nahekommen)
[modificar] approximar se (de)
- Germano: sich heranarbeiten
[modificar] approximar se al fin
- Germano: sich dem Ende zuneigen
[modificar] approximar se cautemente/ furtivemente/ quattemente
- Germano: sich anschleichen
[modificar] approximar se de alique
- Germano: an et. treten
[modificar] approximar se furtivemente
- Germano: heranschleichen
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: herantreten
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: nahekommen
[modificar] approximar: approximar/avicinar se
- Germano: nahen
[modificar] approximar: avicinar/approximar
- Germano: (vi se) vt herrücken
[modificar] approximatemente: approximat(iv)emente
- Germano: Adv ungefähr
[modificar] approximation
- Germano: Anbiederung
[modificar] approximation
- Germano: Annäherung
[modificar] approximation
- Germano: n Herannahen
[modificar] approximative
- Germano: Adj annähernd
[modificar] approximative
- Germano: Adj ungefähr
[modificar] approximative
- Germano: Techn grob
[modificar] approximativemente
- Germano: Adv annähernd
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: rund (ungefähr)
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: schätzungsweise
[modificar] approximativemente: approximat(iv)emente
- Germano: Adv ungefähr
[modificar] appunctamento
- Germano: Rendezvous (Stelldichein)
[modificar] appunctamento
- Germano: Stelldichein
[modificar] appunctamento
- Germano: Verabredung (Stelldichein)
[modificar] appunctamento: dar se un appunctamento
- Germano: sich verabreden
[modificar] appunctar
- Germano: anspitzen
[modificar] appunctar
- Germano: berufen (zu em Amt)
[modificar] appunctar
- Germano: spitzen
[modificar] appunctar
- Germano: zuspitzen
[modificar] appunctato
- Germano: Gefreiter (Schweiz, Deutschland)
[modificar] appunctato: prime appunctato
- Germano: Obergefreiter
[modificar] appuramento
- Germano: Läuterung
[modificar] appuramento
- Germano: Reinigung
[modificar] appuramento: enumeration/appuramento del votos
- Germano: Stimmenzählung
[modificar] appurar
- Germano: auskämmen (reinigen)
[modificar] appurar
- Germano: läutern
[modificar] appurar
- Germano: reinigen
[modificar] appurar del erucas
- Germano: die Raupen ablesen
[modificar] appurator de aere
- Germano: Luftreiniger
[modificar] apra
- Germano: Wildsau
[modificar] apra
- Germano: Zool Bache
[modificar] apretto
- Germano: Frischling
[modificar] april
- Germano: April
[modificar] april; facer un pisce de ~ ad alicuno
- Germano: jn in den April schicken
[modificar] apro
- Germano: Eber (Wildschwein, Keiler)
[modificar] apro
- Germano: Wildschwein
[modificar] apro
- Germano: Zool Keiler
[modificar] apsidal
- Germano: apsidial
[modificar] apside
- Germano: Apsis
[modificar] apte
- Germano: fähig (geschickt)
[modificar] apte
- Germano: tauglich
[modificar] apte a generar/procrear
- Germano: zeugungsfähig
[modificar] apte a portar le armas
- Germano: waffenfähig
[modificar] apte a/pro tirar un littera de cambio
- Germano: wechselfähig
[modificar] apte al (pro le) servicio
- Germano: dienstfähig
[modificar] apte al servicio
- Germano: diensttauglich
[modificar] apte al servicio militar
- Germano: waffenfähig
[modificar] apte al servicio militar
- Germano: wehrdienstfähig
[modificar] apte [resp. inapte] al servicio militar
- Germano: militärtauglich [resp. untauglich)
[modificar] apte: apte/conforme (al scopo)
- Germano: zweckdienlich (zweck/entsprechend,mäßig)
[modificar] apte; esser ~ a
- Germano: sich eignen zu
[modificar] aptitude
- Germano: Befähigung (Eigenschaft)
[modificar] aptitude
- Germano: Eignung
[modificar] aptitude
- Germano: Fähigkeit
[modificar] aptitude
- Germano: Qualifikation (Befähigung)
[modificar] aptitude
- Germano: Tauglichkeit
[modificar] aptitude (pro)
- Germano: Begabung
[modificar] aptitude a procrear
- Germano: Zeugungsfähigkeit
[modificar] aptitude: habilitate/aptitude a succeder
- Germano: Erbfähigkeit
[modificar] apud
- Germano: bei (neben)
[modificar] apud
- Germano: dicht bei
[modificar] apud
- Germano: neben
[modificar] apud isto
- Germano: hierbei
[modificar] aqua
- Germano: Wasser
[modificar] aqua
- Germano: fam Gänsewein
[modificar] aqua (mineral) amar/purgative
- Germano: Bitterwasser
[modificar] aqua accumulate [resp. de barrage]
- Germano: Stauwasser
[modificar] aqua ardente [de vita]
- Germano: Schnaps
[modificar] aqua baptismal
- Germano: Taufwasser
[modificar] aqua benedicte/sancte
- Germano: Weihwasser
[modificar] aqua boric
- Germano: Borwasser
[modificar] aqua calde
- Germano: Heißwasser = Warmwasser
[modificar] aqua de fonte
- Germano: Quellwasser
[modificar] aqua de lavandula
- Germano: Lavendelwasser
[modificar] aqua de lixivia
- Germano: Laugenwasser
[modificar] aqua de mar
- Germano: Seewasser
[modificar] aqua de pluvia
- Germano: Regenwasser
[modificar] aqua de rosas
- Germano: Rosenwasser
[modificar] aqua de Selters/Seltz)
- Germano: Selter(s)wasser
[modificar] aqua de Seltz
- Germano: Sodawasser
[modificar] aqua de vita de Francia
- Germano: Franzbranntwein
[modificar] aqua dentifric
- Germano: Zahnwasser
[modificar] aqua dentifricie
- Germano: Mundwasser
[modificar] aqua dismaculatori
- Germano: Fleckenwasser
[modificar] aqua dulce
- Germano: Süßwasser
[modificar] aqua forte
- Germano: Ätzungswasser
[modificar] aqua forte
- Germano: Chem Scheidewasser
[modificar] aqua forte
- Germano: Mal Beize
[modificar] aqua mineral
- Germano: Mineralwasser
[modificar] aqua mineral [gasose, spumante]
- Germano: Sprudel (Wasser)
[modificar] aqua morte/dormiente
- Germano: Stauwasser
[modificar]
- Germano: Fahrwasser
[modificar] aqua oxygenate
- Germano: Wasserstoffsuperoxyd
[modificar] aqua pluvial
- Germano: Regenwasser
[modificar] aqua potabile
- Germano: Leitungwasser
[modificar] aqua potabile
- Germano: Trinkwasser
[modificar] aqua pro gargarismos
- Germano: Gurgelwasser
[modificar] aqua pro gargarismos
- Germano: Mundwasser (Gurgelwasser)
[modificar] aqua pro le caffe
- Germano: Kaffeewasser
[modificar] aqua pro le the
- Germano: Teewasser
[modificar] aqua real
- Germano: Chem Königswasser
[modificar] aqua rosate
- Germano: Rosenwasser
[modificar] aqua salate
- Germano: Salzwasser
[modificar] aqua salate
- Germano: Sülze (Sole)
[modificar] aqua salin/salate
- Germano: Sole
[modificar] aqua salmastre
- Germano: Brackwasser
[modificar] aqua saponose [de sapon]
- Germano: Seifenwasser
[modificar] aqua subterranee
- Germano: Grundwasser
[modificar] aqua sucrate
- Germano: Zuckerwasser
[modificar] aqua(s) de cloaca
- Germano: Abwässer
[modificar] aqua(s) guastate
- Germano: Abwässer
[modificar] aqua(s) residual
- Germano: Abwässer
[modificar] aqua: a prova de aqua
- Germano: wasserdicht
[modificar] aqua: facer aqua
- Germano: leck sein
[modificar] aqua: facer aqua
- Germano: Mar undicht werden
[modificar] aqua: facer aqua
- Germano: Mar Wasser einnehmen
[modificar] aqua: facer aqua
- Germano: vi lecken
[modificar] aqua: facer venir le aqua in bucca
- Germano: (jm) den Mund wässerig machen
[modificar] aqua: le veni le aqua in bucca
- Germano: ihm läuft das Wasser im Munde
[modificar] aqua: liquido/aqua fetide
- Germano: Jauche
[modificar] aqua: plen de aqua
- Germano: wässerig
[modificar] aqua: povre in aqua
- Germano: wasserarm
[modificar] aqua: sin aqua
- Germano: wasserlos
[modificar] aquaardente: aqua(a)rdente [aquavit(a)e, liquor, schnaps (D)] de damascenos/prunas; quetsche (F); slivovits (jugosl.); t,uicà (Rum)
- Germano: Zwetsch(g)en/schnaps,wasser
[modificar] aquamarin
- Germano: Adj Aquamarin
[modificar] aquamarina
- Germano: Aquamarin
[modificar] aquaplano: (sport de) aquaplano [ski nautic]
- Germano: Wellenreiten
[modificar] aquar
- Germano: panschen (Wein)
[modificar] aquar
- Germano: sprengen (mit Wasser)
[modificar] aquar
- Germano: spülen (netzen)
[modificar] aquar
- Germano: wässern (gießen)
[modificar] aquar (troppo)
- Germano: vt verwässern
[modificar] aquarella
- Germano: Aquarell
[modificar] aquarella
- Germano: Wasserfarbengemälde
[modificar] aquarella: colorar/pinger ad aquarella
- Germano: tuschen
[modificar] aquarellista
- Germano: Aquarellmaler
[modificar] aquario
- Germano: (I) Ausguß (Küche)
[modificar] aquario
- Germano: Aquarium
[modificar] Aquario
- Germano: Astr Wassermann
[modificar] aquas
- Germano: (Pl) Gewässer
[modificar] aquas
- Germano: (Pl) Kurort
[modificar] aquas (medicinal/mineral)
- Germano: Med Brunnen
[modificar] aquas (Pl) (mineral) acidulate
- Germano: Sauerbrunnen
[modificar] aquas (Pl) acidule
- Germano: Säuerling
[modificar] aquas (Pl) litoral
- Germano: Küstengewässer
[modificar] aquas (Pl) territorial
- Germano: Hoheitsgewässer
[modificar] aquas continental
- Germano: Binnengewässer
[modificar] aquas salin
- Germano: Solbad (Ort)
[modificar] aquas sulfurose
- Germano: Pl Schwefelquellen
[modificar] aquas; prender le ~
- Germano: Brunnen trinken
[modificar] aquasanctiera: (aqua)sanctiera
- Germano: Weihwasser/becken,kessel
[modificar] aquata
- Germano: Wasserguß
[modificar] aquation
- Germano: Schauer (Gewitter)
[modificar] aquavite [brandy (E)] de granos
- Germano: Kornbranntwein
[modificar] aqueducto
- Germano: Arch Wasserleitung
[modificar] aquiera
- Germano: Wasserkanne
[modificar] aquiero (stratal)
- Germano: Rinnstein
[modificar] aquila
- Germano: (poet.) Aar
[modificar] aquila
- Germano: Adler
[modificar] aquila auree
- Germano: Steinadler
[modificar] aquila duplice/duple/bicipite
- Germano: Doppeladler
[modificar] aquila imperial
- Germano: Reichsadler
[modificar] aquila marin
- Germano: Seeadler
[modificar] aquila marin/piscator
- Germano: Fischadler
[modificar] aquilin
- Germano: gebogen (Nase)
[modificar] aquilin; reguardo/ocular ~
- Germano: Adlerblick
[modificar] aquose
- Germano: wasserhaltig
[modificar] aquose
- Germano: wässerig
[modificar] ar
- Germano: Ar
[modificar] arabesco
- Germano: Arabeske
[modificar] arabesco: adornar con arabescos
- Germano: verschnörkeln
[modificar] arabesco: facer arabescos
- Germano: Arch schnörkeln
[modificar] arabile
- Germano: pflügbar
[modificar] arabile
- Germano: urbar
[modificar] arabile
- Germano: Ackb bestellbar
[modificar] arabile: render arabile
- Germano: roden (urbar machen)
[modificar] arachide
- Germano: Erdnuß
[modificar] aranea
- Germano: Spinne
[modificar] aranea diademate
- Germano: Kreuzspinne
[modificar] aranea: tu ha un aranea sub le tecto!
- Germano: fam spinnen du spinnst wohl!
[modificar] arar
- Germano: (Acker) bestellen
[modificar] arar
- Germano: ackern
[modificar] arar
- Germano: beackern
[modificar] arar
- Germano: pflügen
[modificar] arar
- Germano: umackern
[modificar] arar
- Germano: umpflügen
[modificar] arar
- Germano: Ackb bearbeiten
[modificar] arator
- Germano: Pflüger
[modificar] aratro
- Germano: Pflug
[modificar] aratro a tractor
- Germano: Motorpflug
[modificar] aratura
- Germano: ackern
[modificar] aratura
- Germano: Aufbruch (Acker)
[modificar] aratura
- Germano: Su pflügen
[modificar] arbitrage
- Germano: Schiedsgerichtsbarkeit
[modificar] arbitrage
- Germano: Schlichtung
[modificar] arbitral
- Germano: schiedsrichterlich
[modificar] arbitrari
- Germano: eigenmächtig
[modificar] arbitrari
- Germano: widerrechtlich
[modificar] arbitrari
- Germano: willkürlich
[modificar] arbitrarietate
- Germano: Willkür
[modificar] arbitrarietate
- Germano: Willkürlichkeit
[modificar] arbitrio: al arbitrio
- Germano: nach Willkür
[modificar] arbitrio: libere arbitrio
- Germano: freier Wille
[modificar] arbitrio: libere arbitrio
- Germano: Willensfreiheit
[modificar] arbitro
- Germano: (Sport) Spielleiter
[modificar] arbitro
- Germano: Kampfrichter
[modificar] arbitro
- Germano: Obmann (Schiedsrichter)
[modificar] arbitro
- Germano: Richter (Schieds)
[modificar] arbitro
- Germano: Ringrichter
[modificar] arbitro
- Germano: Schieds/mann,richter
[modificar] arbitro
- Germano: Schlichter
[modificar] arbitro (disinteressate)
- Germano: Unparteiischer
[modificar] arbitro: judice/arbitro de arrivata
- Germano: (Sport) Zielrichter
[modificar] arboramento
- Germano: n Hissen
[modificar] arborar
- Germano: aufpflanzen
[modificar] arborar
- Germano: hissen
[modificar] arbore
- Germano: Baum
[modificar] arbore
- Germano: Techn Welle
[modificar] arbore a cammas
- Germano: Nockenwelle
[modificar] arbore a manivella/cubito
- Germano: Kurbelwelle
[modificar] arbore de folios (caduc)
- Germano: Laubbaum
[modificar] arbore de Natal
- Germano: Christbaum
[modificar] arbore de Natal
- Germano: Weihnachtsbaum
[modificar] arbore de transmission
- Germano: Triebwelle
[modificar] arbore de transmission/commando
- Germano: Antriebswelle
[modificar] arbore foliate/foliute
- Germano: Laubholz
[modificar] arbore fructal [de fructos]
- Germano: Fruchtbaum
[modificar] arbore fructifere [de fructos]
- Germano: Obstbaum
[modificar] arbore genealogic
- Germano: Ahnentafel
[modificar] arbore genealogic
- Germano: Stammbaum
[modificar] arbore motor
- Germano: Antriebswelle
[modificar] arbore nano
- Germano: Zwergbaum
[modificar] arbore salvage/silvestre
- Germano: Bot Wildling
[modificar] arboree
- Germano: baumartig
[modificar] arbores (Pl) de fuste alte
- Germano: Stammholz
[modificar] arbores; sin ~
- Germano: baumlos
[modificar] arboreto
- Germano: Baumbestand
[modificar] arboreto
- Germano: Baumgruppe
[modificar] arboreto basse
- Germano: Unterholz
[modificar] arboricultura
- Germano: Baumzucht
[modificar] arboricultura
- Germano: Obstbau
[modificar] arborisate; pauco ~
- Germano: baumarm
[modificar] arbustalia
- Germano: Gestrüpp
[modificar] arbusto
- Germano: Busch
[modificar] arbusto
- Germano: Strauch
[modificar] arbusto
- Germano: Bot Staude
[modificar] arbustos
- Germano: (Pl) Gebüsch
[modificar] arbustos
- Germano: (Pl) Gesträuch
[modificar] arca
- Germano: Arche
[modificar] arca de Noe
- Germano: Arche Noah
[modificar] Arca de(l) Alliantia
- Germano: Rel Bundeslade
[modificar] arca del alliantia
- Germano: Lade (Bundeslade)
[modificar] arcada
- Germano: Bogengang
[modificar] arcada
- Germano: Arch Laubengang
[modificar] arcamento
- Germano: Wölbung
[modificar] arcano
- Germano: Geheimmittel
[modificar] arcar
- Germano: (Faß) abbinden
[modificar] arcar
- Germano: krümmen (biegen)
[modificar] arcar
- Germano: wölben
[modificar] arcate
- Germano: bogenförmig
[modificar] arcate
- Germano: bogenweise (bogig)
[modificar] arcate
- Germano: gebogen
[modificar] arcate
- Germano: geschweift
[modificar] archaic
- Germano: altertümlich
[modificar] archaic
- Germano: archaisch
[modificar] archaisante
- Germano: altertümelnd
[modificar] archaismo
- Germano: Archaismus
[modificar] archaismo
- Germano: veralteter Ausdruck
[modificar] archangelo
- Germano: Erzengel
[modificar] archeologia
- Germano: Altertumskunde
[modificar] archeologia
- Germano: Archäologie
[modificar] archeologo
- Germano: Altertumsforscher
[modificar] archeologo
- Germano: Archäologe
[modificar] archero
- Germano: Bogenschütze
[modificar] archero
- Germano: Pfeilschütze
[modificar] archetto
- Germano: (Geigen) Bogen
[modificar] archetto
- Germano: Fiedelbogen
[modificar] archetto
- Germano: Violinbogen
[modificar] archetto
- Germano: Mus Streichbogen
[modificar] archetypo
- Germano: Urbild
[modificar] archetypo
- Germano: Urform
[modificar] archi
- Germano: Erz (in Zssgn. oft)
[modificar] archi
- Germano: ur (in Zssgn.)
[modificar] archi/duce,duchessa
- Germano: Erzherzog,in
[modificar] archiducal
- Germano: erzherzoglich
[modificar] archiducato
- Germano: Erzherzogtum
[modificar] archiepiscopal
- Germano: erzbischöflich
[modificar] archiepiscopato
- Germano: Erzbistum
[modificar] archiepiscopo
- Germano: Erzbischof
[modificar] archinimico mortal
- Germano: Erzfeind
[modificar] archipelago
- Germano: Archipel
[modificar] archipelago
- Germano: Inselgruppe
[modificar] archipelago
- Germano: Inselmeer
[modificar] archiprestre
- Germano: Erzpriester
[modificar] archiprestre
- Germano: Hohepriester
[modificar] architecto
- Germano: Architekt
[modificar] architecto
- Germano: Baumeister
[modificar] architecto municipal
- Germano: Stadtbaumeister
[modificar] architecto: architecto/jardinero paisagista
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Gartenarchitekt
[modificar] architectonic
- Germano: baulich
[modificar] architectura
- Germano: Architektur
[modificar] architectura
- Germano: Baufach
[modificar] architectura
- Germano: Baukunst
[modificar] architectura hydraulic
- Germano: Wasserbaukunst
[modificar] architectura paisagista
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Landschaftsgestaltung
[modificar] architectura utilitari
- Germano: Zweckbauen
[modificar] architectural
- Germano: baulich
[modificar] architrave
- Germano: Stützbalken
[modificar] architrave
- Germano: Tragbalken
[modificar] architrave
- Germano: Arch Durchzug
[modificar] architrave
- Germano: Arch Hauptbalken
[modificar] architrave
- Germano: Arch Träger,in
[modificar] archivar
- Germano: (Akten) ablegen
[modificar] archivar
- Germano: niederschlagen (Verfahren)
[modificar] archivar
- Germano: registrieren
[modificar] archivar
- Germano: zu den Akten legen
[modificar] archivator
- Germano: Schnellhefter
[modificar] archivista
- Germano: Archivar
[modificar] archivo
- Germano: (Akten) Ablage
[modificar] archivo
- Germano: Archiv
[modificar] archivo
- Germano: Registratur
[modificar] archivo
- Germano: Urkundensammlung
[modificar] archivo de stato
- Germano: Staatsarchiv
[modificar] arcion
- Germano: (Sattel) Bogen
[modificar] arcion
- Germano: Sattel/bogen,baum
[modificar] arco
- Germano: (Brücken) Bogen
[modificar] arco
- Germano: Bogen
[modificar] arco
- Germano: Gewölbe (Bogen)
[modificar] arco
- Germano: Joch (Brücken)
[modificar] arco de appoio
- Germano: Schwibbogen
[modificar] arco de appoio
- Germano: Strebebogen
[modificar] arco de circulo
- Germano: Kreisbogen
[modificar] arco de ponte
- Germano: Brückenbogen
[modificar] arco de sustenimento
- Germano: Bogenpfeiler
[modificar] arco de triumpho
- Germano: Siegesbogen
[modificar] arco ogival
- Germano: Spitzbogen
[modificar] arco ronde
- Germano: Rundbogen
[modificar] arco triumphal [de triumpho]
- Germano: Triumphbogen
[modificar] arco triumphal/de triumpho
- Germano: Ehrenpforte
[modificar] arco voltaic
- Germano: Lichtbogen
[modificar] arco: arco(ballista)
- Germano: Flitzbogen
[modificar] arcoballista
- Germano: Armbrust
[modificar] arcoballista: arco(ballista)
- Germano: Flitzbogen
[modificar] arcoballistero
- Germano: Armbrustschütze
[modificar] arctic
- Germano: arktisch
[modificar] arctic
- Germano: nördlich (Pol(arkreis))
[modificar] Arctide
- Germano: Arktis
[modificar] ardente
- Germano: brennend
[modificar] ardente
- Germano: feurig
[modificar] ardente
- Germano: flammend
[modificar] ardente
- Germano: glühend
[modificar] ardente
- Germano: hitzig (leidenschaftlich)
[modificar] ardente
- Germano: innig (Wunsch)
[modificar] ardente
- Germano: lodernd
[modificar] ardente
- Germano: sehnlich
[modificar] ardente
- Germano: verzehrend
[modificar] ardente
- Germano: fig heiß
[modificar] arder
- Germano: (allg.) glühen
[modificar] arder
- Germano: abbrennen
[modificar] arder
- Germano: absengen
[modificar] arder
- Germano: aufflammen
[modificar] arder
- Germano: erglühen
[modificar] arder
- Germano: fig auflodern
[modificar] arder
- Germano: fig lodern
[modificar] arder
- Germano: vi brennen
[modificar] arder
- Germano: vi niederbrennen
[modificar] arder
- Germano: vi stechen (Sonne)
[modificar] arder
- Germano: vt anbrennen
[modificar] arder
- Germano: vt brennen
[modificar] arder
- Germano: vt verbrennen
[modificar] arder (se)
- Germano: vi verbrennen
[modificar] arder lentemente [sin flamma]
- Germano: vi vt schwelen
[modificar] arder mal
- Germano: vi kohlen
[modificar] arder sin flamma
- Germano: glimmen
[modificar] ardesia
- Germano: Dachschiefer
[modificar] ardesia
- Germano: Schiefer
[modificar] ardesia (a scriber)
- Germano: Schiefertafel
[modificar] ardesiera
- Germano: Schieferbruch
[modificar] ardesiose
- Germano: schieferig
[modificar] ardimento
- Germano: Verbrennung
[modificar] ardimento
- Germano: n Brennen
[modificar] ardite
- Germano: abgebrannt
[modificar] ardite; esser ~
- Germano: Kochk anbrennen
[modificar] arditura
- Germano: Brandfleck
[modificar] arditura
- Germano: Brandwunde
[modificar] arditura
- Germano: Brennen (Wunde)
[modificar] arditura: arditura/ardor de stomacho
- Germano: Med Sodbrennen
[modificar] ardor
- Germano: Brunft
[modificar] ardor
- Germano: Brunst, s. Brunft
[modificar] ardor
- Germano: Eifer
[modificar] ardor
- Germano: Feuereifer
[modificar] ardor
- Germano: Inbrunst
[modificar] ardor
- Germano: Lohe (Glut)
[modificar] ardor
- Germano: fig Brand
[modificar] ardor
- Germano: fig Feuer
[modificar] ardor
- Germano: fig Glut
[modificar] ardor
- Germano: fig Hitze
[modificar] ardor bellic
- Germano: Kampfbegier(de)
[modificar] ardor bellicose
- Germano: Kampflust
[modificar] ardor de sol
- Germano: Sonnenbrand
[modificar] ardor de stomacho
- Germano: Magenbrennen
[modificar] ardor: arditura/ardor de stomacho
- Germano: Med Sodbrennen
[modificar] ardor: laborar con ardor
- Germano: scharf arbeiten
[modificar] ardue
- Germano: schwierig (Weg)
[modificar] ardue
- Germano: steil
[modificar] arduitate
- Germano: Schwierigkeit
[modificar] arduitate
- Germano: Steilheit (a. fig)
[modificar] area
- Germano: Areal
[modificar] area
- Germano: Bannkreis
[modificar] area
- Germano: Estrich (Diele)
[modificar] area
- Germano: Flächeninhalt
[modificar] area
- Germano: Gelände (Areal)
[modificar] area cyclonic
- Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)
[modificar] area de construction
- Germano: Bauhof
[modificar] area de construction
- Germano: Baustelle
[modificar] area de penalitate
- Germano: (Sport) Strafraum
[modificar] area de penalitate
- Germano: Elfmeter (Strafraum)
[modificar] area de trainamento
- Germano: Übungsplatz
[modificar] area del feria
- Germano: Messe/gelände,areal
[modificar] area in cultura
- Germano: Anbaufläche
[modificar] area municipal
- Germano: Weichbild
[modificar] area urban
- Germano: Stadtgebiet
[modificar] area [region, zona] de basse pression [depression]
- Germano: Zyklone (Tiefdruckgebiet, Meteor.)
[modificar] area: are(n)a
- Germano: (Platz) Zwinger
[modificar] area: pista/area de glacie
- Germano: Eisfläche
[modificar] area: pista/area de patinage
- Germano: Eisbahn
[modificar] arena
- Germano: (Kampf) Bahn
[modificar] arena
- Germano: Arena
[modificar] arena
- Germano: Kampfbahn
[modificar] arena
- Germano: Kampfplatz
[modificar] arena
- Germano: Sand
[modificar] arena
- Germano: Stadion
[modificar] arena
- Germano: fig Tummelplatz
[modificar] arena: are(n)a
- Germano: (Platz) Zwinger
[modificar] arena: sablo/arena a pulverar
- Germano: Streusand
[modificar] arena: sablo/arena de nettar/mundar
- Germano: Scheuersand
[modificar] arena: sablo/arena mobile
- Germano: Triebsand
[modificar] arena: sablo/arena mobile/volatile
- Germano: Flugsand
[modificar] arenamento
- Germano: Versanden n
[modificar] arenar
- Germano: auflaufen (Schiff)
[modificar] arenar
- Germano: mit Sand bestreuen
[modificar] arenar (se)
- Germano: festfahren
[modificar] arenar: insablar/arenar
- Germano: (vi se) vt versanden
[modificar] arenero
- Germano: Sandmann
[modificar] arenose
- Germano: sandig
[modificar] areola
- Germano: Beet
[modificar] areola
- Germano: Rabatte (Beet)
[modificar] areola de flores
- Germano: Blumenbeet
[modificar]
- Germano: Ballon (lenkbar)
[modificar] argentano
- Germano: Alpakasilber
[modificar] argentano
- Germano: Neusilber
[modificar] argentar
- Germano: versilbern
[modificar] argentator
- Germano: Silberarbeiter (Versilberer)
[modificar] argentator
- Germano: Versilberer
[modificar] argentatura
- Germano: Versilberung
[modificar] argentee
- Germano: silber/farben,farbig
[modificar] argentee
- Germano: silberweiß
[modificar] argenteria
- Germano: (Sg) Silbersachen (Pl)
[modificar] argenteria
- Germano: (Sg) Silberwaren (Pl)
[modificar] argenteria
- Germano: Silberarbeit
[modificar] argenteria
- Germano: Silbergeschirr
[modificar] argenteria
- Germano: Silberzeug
[modificar] argentero
- Germano: Silberarbeiter
[modificar] argentifere
- Germano: silberhaltig
[modificar] argentifere
- Germano: silberig
[modificar] argentin
- Germano: glockenhell
[modificar] argentin
- Germano: silberartig
[modificar] argentina
- Germano: Weißfisch
[modificar] argentina
- Germano: Weißling (Fisch)
[modificar] argento
- Germano: Silber
[modificar] argento in barras
- Germano: Stabsilber
[modificar] argento vive
- Germano: Quecksilber
[modificar] argento: de argento
- Germano: silbern
[modificar] argentose
- Germano: silberhaltig
[modificar] argilla
- Germano: Lehm
[modificar] argilla
- Germano: Ton (Töpfererde)
[modificar] argilla refractari
- Germano: Schamott(e)
[modificar] argilla: de argilla
- Germano: tönern
[modificar] argillacee
- Germano: Min tonartig
[modificar] argillaria
- Germano: Lehmgrube
[modificar] argillaria
- Germano: Tongrube
[modificar] argillifere
- Germano: tonhaltig
[modificar] argillose
- Germano: lehmig
[modificar] argillose
- Germano: tonhaltig
[modificar] argot
- Germano: (F) Rotwelsch
[modificar] arguer
- Germano: folgern
[modificar] arguer
- Germano: rechten
[modificar] argumentar
- Germano: fig untermauern
[modificar] argumentation
- Germano: Beweisführung
[modificar] argumentation
- Germano: Schluß/folge,folgerung
[modificar] argumento
- Germano: Beweis (grund)
[modificar] argumento
- Germano: Beweisgrund
[modificar] argumento
- Germano: Beweismittel
[modificar] argumento
- Germano: Grund (Beweis)
[modificar] argumento contrari
- Germano: Gegengrund
[modificar] argumento valide
- Germano: fig Trumpf
[modificar] argute
- Germano: Adj geweckt
[modificar] argutia
- Germano: Gewecktheit
[modificar] argutia
- Germano: Nörgelei
[modificar] argutia
- Germano: Witz (Scharfsinn)
[modificar] argutiar
- Germano: nörgeln
[modificar] argutiar
- Germano: Worte klauben
[modificar] argutiator
- Germano: Besserwisser
[modificar] argutiator
- Germano: Nörgler
[modificar] aria
- Germano: (I) Singweise
[modificar] aria
- Germano: Arie
[modificar] aria
- Germano: Mus Weise
[modificar] aria: aria/aere de trompetta
- Germano: Trompetenstück
[modificar] aride
- Germano: dürr (Land)
[modificar] aride
- Germano: hutzelig
[modificar] aride
- Germano: trocken (Boden)
[modificar] aride
- Germano: wasserarm
[modificar] ariditate
- Germano: Dürre
[modificar] ariditate
- Germano: Trockenheit (Dürre)
[modificar] arietar
- Germano: einrammen
[modificar] ariete
- Germano: (a. Astr) Widder
[modificar] ariete
- Germano: Bock (Widder)
[modificar] ariete
- Germano: Schafbock (Widder)
[modificar] ariete
- Germano: Zool Rammbock (Schafbock, Widder)
[modificar] arietta
- Germano: kleine Arie
[modificar] arista
- Germano: Bot Granne
[modificar] aristate
- Germano: grannenartig
[modificar] aristocrat/e,a
- Germano: Aristokrat,in
[modificar] aristocratia
- Germano: Adel
[modificar] aristocratia
- Germano: Adelsherrschaft
[modificar] aristocratia
- Germano: Aristokratie
[modificar] aristocratia: aristocratia/feudalismo rural/agrari
- Germano: Junkertum
[modificar] aristocratic
- Germano: ad(e)lig
[modificar] aristocratic
- Germano: aristokratisch
[modificar] arithmetic
- Germano: arithmetisch
[modificar] arithmetica
- Germano: Arithmetik
[modificar] arithmetica
- Germano: Rechenkunst
[modificar] arithmetica
- Germano: Rechnen n
[modificar] arithmetica
- Germano: Zahlenlehre
[modificar] arithmetico
- Germano: Arithmetiker
[modificar] arithmetico: arithmetic/o,iana
- Germano: Rechner,in
[modificar] arlequin
- Germano: Hanswurst
[modificar] arlequin
- Germano: Harlekin
[modificar] arlequinada
- Germano: Hanswurstiade
[modificar] arlequinada
- Germano: Harlekinade
[modificar] arma
- Germano: Gewehr (Waffe)
[modificar] arma
- Germano: Truppengattung
[modificar] arma
- Germano: Waffe
[modificar] arma
- Germano: Waffengattung
[modificar] arma (defensive)
- Germano: Wehr (Waffe)
[modificar] arma a puncta
- Germano: Stichwaffe
[modificar] arma a puncta
- Germano: Stoßwaffe
[modificar] arma a retrocarga
- Germano: Hinterlader
[modificar] arma aeree
- Germano: Luftwaffe
[modificar] arma atomic
- Germano: Atomwaffe
[modificar] arma blanc
- Germano: blanke Waffe
[modificar] arma blanc/trenchante
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Hiebwaffe
[modificar] arma de foco
- Germano: Feuerwaffe
[modificar] arma de foco
- Germano: Schießgewehr
[modificar] arma de foco
- Germano: Schußwaffe
[modificar] arma de foco portabile
- Germano: Handfeuerwaffe
[modificar] arma defensive
- Germano: Schutzwaffe
[modificar] arma defensive
- Germano: Verteidigungswaffe
[modificar] arma homicidal
- Germano: Mordwaffe
[modificar] arma nucleari/atomic
- Germano: Kernwaffe
[modificar] arma ped'!
- Germano: (= pede) Gewehr ab
[modificar] arma spat'!
- Germano: (= spatula) das Gewehr über!
[modificar] armarocchetta
- Germano: Raketenwaffe
[modificar] arma: passar alicuno per le armas
- Germano: jn über die Klinge springen lassen
[modificar] arma: prender le armas
- Germano: ins Gewehr treten
[modificar] arma: presenta arma!
- Germano: präsentiert das Gewehr
[modificar] arma: sin armas
- Germano: wehrlos
[modificar] arma: star arma al pede
- Germano: Gewehr bei Fuß stehen
[modificar] armadillo
- Germano: Gürteltier
[modificar] armamento
- Germano: Armierung
[modificar] armamento
- Germano: Bewaffnung
[modificar] armamento
- Germano: Kriegsausrüstung
[modificar] armamento
- Germano: Rüstung
[modificar] armamento
- Germano: Mar Indienststellung
[modificar] armamento
- Germano: Mil Ausrüstung
[modificar] armamento: (re)armamento
- Germano: Aufrüstung
[modificar] armamentos
- Germano: (Pl) Mil Zurüstung
[modificar]
- Germano: Seeaufrüstung
[modificar] armar
- Germano: (de: mit) bewaffnen
[modificar] armar
- Germano: armieren
[modificar] armar
- Germano: waffnen
[modificar] armar
- Germano: wappnen (mit: de)
[modificar] armar
- Germano: Mar auftakeln
[modificar] armar
- Germano: Mil ausrüsten
[modificar] armar
- Germano: Mil rüsten
[modificar] armar: (re)armar
- Germano: aufrüsten
[modificar] armario
- Germano: Schrank
[modificar] armario
- Germano: Schrein
[modificar] armario
- Germano: Spind
[modificar] armario a linage
- Germano: Wäscheschrank
[modificar] armario a provisiones
- Germano: Vorratsschrank
[modificar] armario a speculo
- Germano: Spiegelschrank
[modificar] armario a vasculos
- Germano: Geschirrschrank
[modificar] armario mural [de pariete; incastrate]
- Germano: Wandschrank
[modificar] armario paramuscas
- Germano: Fliegenschrank
[modificar] armario pro cibos [victualia, vivanda(s)]
- Germano: Speiseschrank
[modificar] armario pro le actos
- Germano: Aktenschrank
[modificar] armario [buffet (F)] de cocina
- Germano: Küchenschrank
[modificar] armas
- Germano: (Pl) Wappen
[modificar] armas
- Germano: Mil Rüstzeug
[modificar] armas (Pl) del citate
- Germano: Stadtwappen
[modificar] armas: al armas!
- Germano: Mil heraus!
[modificar] armas: prender le armas
- Germano: zu den Waffen greifen
[modificar] armas: render/deponer le armas
- Germano: die Waffen strecken
[modificar] armas: sin armas
- Germano: unbewaffnet
[modificar] armas: sin armas
- Germano: waffenlos
[modificar] armate; a mano ~
- Germano: mit bewaffneter Hand
[modificar] armator
- Germano: Reeder
[modificar] armator
- Germano: Schiffs/eigentümer,eigner
[modificar] armatura
- Germano: (Elektr, Motor) Anker
[modificar] armatura
- Germano: Armatur
[modificar] armatura
- Germano: Gerüst (Balkenverstärkung)
[modificar] armatura
- Germano: Harnisch (Brust)
[modificar] armatura
- Germano: Rahmenwerk
[modificar] armatura
- Germano: Rüstung (Harnisch)
[modificar] armatura
- Germano: Umhüllung (Kabel)
[modificar] armatura
- Germano: Untergestell
[modificar] armatura de ligno
- Germano: Arch Holzwerk
[modificar] armaturero: arm(atur)ero
- Germano: Waffenschmied
[modificar] armea
- Germano: Armee
[modificar] armea
- Germano: Heer
[modificar] armea
- Germano: n Militär
[modificar] Armea del Salvation
- Germano: Heilsarmee
[modificar] armea national
- Germano: Volksheer
[modificar] armea: (lo que concerne le) armea
- Germano: Heerwesen
[modificar] armea: armea/militia territorial
- Germano: Landwehr
[modificar] armenio
- Germano: Hermelin
[modificar] armeria
- Germano: Rüstkammer
[modificar] armeria
- Germano: Waffenhandlung
[modificar] armero
- Germano: Büchsenmacher
[modificar] armero
- Germano: Waffenhändler
[modificar] armero: arm(atur)ero
- Germano: Waffenschmied
[modificar] armistitio
- Germano: Waffenstillstand
[modificar] aroma
- Germano: Aroma
[modificar] aroma
- Germano: Blume (des Weines)
[modificar] aroma
- Germano: Gewürz (wohlriechend)
[modificar] aromate
- Germano: Aroma
[modificar] aromate
- Germano: Würze
[modificar] aromatic
- Germano: aromatisch
[modificar] aromatic
- Germano: blumig (Wein)
[modificar] aromatic
- Germano: duftend
[modificar] aromatic
- Germano: würzig
[modificar] aromatisar
- Germano: würzen (dem Geruch nach)
[modificar] arradicate: (in,ar)radicate
- Germano: eingewurzelt
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (Vertrag) Abkommen
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abfinden
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Abmachung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Akkord (Vergleich)
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Anordn/en,ung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Austrag (Ausgleich)
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bearbeitung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Beilegung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Bestellung (Anordnung)
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Einrichtung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Ordnung (An)
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Überein/kommen,kunft
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Veranstaltung
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vergleich (gütlicher)
[modificar] arrangiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Vermittlung
[modificar] arrangiar se
- Germano: sich vergleichen
[modificar] arrangiar: (ar)rangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einordnen
[modificar] arrangiar: isto se arrangiara
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. finden (sich regeln) das wird sich
[modificar] arrangiar: saper arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se==
- Germano: sich zu helfen wissen
[modificar] arrangiar: succeder arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique==
- Germano: mit et. zurechtkommen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. (verabreden) abmachen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. anordnen (einordnen)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ausgestalten (Feier)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. beilegen (Streit)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. besorgen (Geschäfte)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. bestellen (anordnen)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. einrichten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. herrichten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. in Schuß bringen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. ordnen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. regeln
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. richten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. schlichten (ordnen)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno sich abfinden mit
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. verabreden
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. veranstalten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vergleichen (Streit)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. vermitteln (zustande bringen)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtbringen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtmachen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurechtstellen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zurüsten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. zustutzen (Stück für die Bühne)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fam, fig ausbügeln (Kleider)
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. fig einrenken
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. Mus bearbeiten
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. alique pro alicuno==
- Germano: jm zu et. verhelfen
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con==
- Germano: sich auseinandersetzen mit
[modificar] arrangiar
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. se con alicuno==
- Germano: mit jm ins Reine kommen
[modificar] arrentamento
- Germano: Pacht
[modificar] arrentamento
- Germano: Verpachtung
[modificar] arrentar
- Germano: verpachten
[modificar] arrentator
- Germano: Verpächter
[modificar] arrestar
- Germano: arretieren
[modificar] arrestar
- Germano: Einhalt gebieten
[modificar] arrestar
- Germano: festhalten (festnehmen)
[modificar] arrestar
- Germano: festnehmen
[modificar] arrestar
- Germano: gefangennehmen
[modificar] arrestar
- Germano: hemmen (anhalten)
[modificar] arrestar
- Germano: in Haft nehmen
[modificar] arrestar
- Germano: inhaftieren
[modificar] arrestar
- Germano: stillegen
[modificar] arrestar
- Germano: stillen (anhalten)
[modificar] arrestar
- Germano: verhaften
[modificar] arrestar
- Germano: zum Stehen bringen
[modificar] arrestar
- Germano: vt anhalten
[modificar] arrestar
- Germano: vt einhalten (aufhalten)
[modificar] arrestar alicuno
- Germano: jn dingfest machen
[modificar] arrestar le aquas
- Germano: Techn das Wasser im Stau halten
[modificar] arrestar se
- Germano: steckenbleiben
[modificar] arrestar se
- Germano: stehenbleiben (anhalten)
[modificar] arrestar se
- Germano: vi anhalten
[modificar] arrestar se
- Germano: vi einhalten
[modificar] arrestar se
- Germano: vi stocken stoppar;
[modificar] arrestar se
- Germano: vi stoppen
[modificar] arrestar: facer arrestar le vectura/auto al porta de alicuno
- Germano: bei jm vorfahren
[modificar] arrestate: esser arrestate
- Germano: stehen (Uhr)
[modificar] arrestation
- Germano: Ergreifung (Dieb)
[modificar] arrestation
- Germano: Festnahme
[modificar] arrestation
- Germano: Festsetzung (Festnahme)
[modificar] arrestation
- Germano: Gefangennahme
[modificar] arrestation
- Germano: Inhaftnahme
[modificar] arrestation
- Germano: Verhaftung
[modificar] arresto
- Germano: Arrest
[modificar] arresto
- Germano: Aufenthalt (Zug)
[modificar] arresto
- Germano: Festsetzung (Festnahme)
[modificar] arresto
- Germano: Haft
[modificar] arresto
- Germano: Halt
[modificar] arresto
- Germano: Stillegung
[modificar] arresto
- Germano: Stillstand
[modificar] arresto
- Germano: Stockung
[modificar] arresto
- Germano: Verhaftung (Haft)
[modificar] arresto
- Germano: Techn Hemmung
[modificar] arresto in domo
- Germano: Stubenarrest
[modificar] arresto [detention, imprisionamento] coercitive/fortiate
- Germano: Zwangshaft
[modificar] arresto [halto, stop] intermediari
- Germano: Zwischenhalt
[modificar] arretrate
- Germano: (a. fig) rückständig
[modificar] arretrate
- Germano: zurück (geblieben)
[modificar] arretrate
- Germano: Hdl ausständig
[modificar] arretrato
- Germano: Rückstand (Zahlungs)
[modificar] arrha
- Germano: Angeld
[modificar] arrha
- Germano: Aufgeld
[modificar] arrha
- Germano: Draufgeld
[modificar] arrha
- Germano: Handgeld
[modificar] arrha
- Germano: Reugeld
[modificar] arrigar: (ar)rugar se
- Germano: vi knüllen
[modificar] arrivar
- Germano: ankommen
[modificar] arrivar
- Germano: anlangen (ankommen)
[modificar] arrivar
- Germano: anwandeln
[modificar] arrivar
- Germano: daherkommen
[modificar] arrivar
- Germano: eingehen (Briefe, Ware)
[modificar] arrivar
- Germano: einlaufen
[modificar] arrivar
- Germano: erscheinen (Zeit)
[modificar] arrivar
- Germano: gelangen
[modificar] arrivar
- Germano: kommen (an)
[modificar] arrivar
- Germano: zukommen (Briefe usw)
[modificar] arrivar
- Germano: vi anfahren (einfahren)
[modificar] arrivar
- Germano: vi eintreffen
[modificar] arrivar
- Germano: vi zuziehen (Mieter)
[modificar]
- Germano: angefahren kommen
[modificar] arrivar a cavallo
- Germano: geritten kommen
[modificar] arrivar a termino (de pagamento)
- Germano: verfallen (Wechsel)
[modificar] arrivar a tote (le) pressa, (in auto:) a. a tote (le) velocitate
- Germano: B\GE\YYY\AB angebraust kommen
[modificar] arrivar ad alicuno
- Germano: begegnen (jm zustoßen)
[modificar] arrivar al etate adulte
- Germano: fig sich auswachsen zu
[modificar] arrivar al etate de octanta annos
- Germano: es auf 80 Jahre bringen
[modificar] arrivar como le vento
- Germano: fig angestürmt kommen
[modificar] arrivar improvistemente
- Germano: hereinplatzen
[modificar] arrivar in carro [resp. auto, vectura]
- Germano: vi herfahren
[modificar] arrivar le ultime
- Germano: zuletzt kommen
[modificar] arrivar rolante
- Germano: vi anrollen
[modificar] arrivar: (il) arriva/occurre un accordo/successo
- Germano: es kommt zum Klappen
[modificar] arrivar: arrivar/pervenir a
- Germano: geraten nach
[modificar] arrivar: arrivar/pervenir a convincer/persuader se
- Germano: die Überzeugung gewinnen
[modificar] arrivata
- Germano: (Sport) Ziel
[modificar] arrivata
- Germano: Anfahrt
[modificar] arrivata
- Germano: Anflug
[modificar] arrivata
- Germano: Ankunft
[modificar] arrivata
- Germano: Einkehr
[modificar] arrivata
- Germano: Eintreffen
[modificar] arrivata
- Germano: Zufuhr
[modificar] arrivata
- Germano: Zuzug
[modificar] arrivata al poter
- Germano: Machtübernahme
[modificar] arrivata; de ~
- Germano: Ankunfts (in Zssgn.)
[modificar] arrivate; non haber ancora ~
- Germano: vi noch ausstehen
[modificar] arrivato: arrivat/o,a
- Germano: recentemente/novemente Neuan/kömmling,gekommen/er,e
[modificar] arrivato: novo arrivat/o,a
- Germano: Neuan/kömmling,gekommen/er,e
[modificar] arrivismo
- Germano: Strebertum
[modificar] arrivista
- Germano: Emporkömmling
[modificar] arrivista
- Germano: Streber,in
[modificar] arrivista
- Germano: streberhaft
[modificar] arrivista
- Germano: fig Pol Bonze
[modificar] arrogante
- Germano: anmaßend
[modificar] arrogante
- Germano: arrogant
[modificar] arrogante
- Germano: aufgeblasen (hochmütig)
[modificar] arrogante
- Germano: dünkelhaft
[modificar] arrogante
- Germano: hochfahrend
[modificar] arrogante
- Germano: hochnäsig
[modificar] arrogante
- Germano: patzig
[modificar] arrogante
- Germano: überheblich
[modificar] arrogante
- Germano: übermütig
[modificar] arrogante: esser arrogante
- Germano: fig sich aufs hohe Pferd setzen
[modificar] arrogantia
- Germano: Anmaßung
[modificar] arrogantia
- Germano: Arroganz
[modificar] arrogantia
- Germano: Aufgeblasenheit
[modificar] arrogantia
- Germano: Dünkel (Anmaßung)
[modificar] arrogantia
- Germano: Überheblichkeit
[modificar] arrogantia
- Germano: Übermut (Anmaßung)
[modificar] arrogar se
- Germano: sich anmaßen
[modificar] arrotundar
- Germano: rund machen
[modificar] arrotundar
- Germano: runden
[modificar] arrotundar se
- Germano: rund werden
[modificar] arrotundate
- Germano: rundlich
[modificar] arrugar
- Germano: furchen
[modificar] arrugar
- Germano: knittern
[modificar] arrugar
- Germano: kräuseln
[modificar] arrugar
- Germano: runzeln
[modificar] arrugar le fronte
- Germano: die Stirne runzeln
[modificar] arrugar le fronte
- Germano: kraus ziehen: (Stirn)
[modificar] arrugar se
- Germano: einschrumpfen
[modificar] arrugar se
- Germano: Runzeln bekommen
[modificar] arrugar se
- Germano: zusammenschrumpfen
[modificar] arrugar se
- Germano: einschrumpfen
[modificar] arrugar se
- Germano: Runzeln bekommen
[modificar] arrugar se
- Germano: zusammenschrumpfen
[modificar] arrugar: (ar)rugar
- Germano: knüllen
[modificar] arrugar: (ar)rugar (se)
- Germano: fam knutschen (Stoff)
[modificar] arrugar: arrugar/corrugar se
- Germano: runzlig werden
[modificar] arrugar: arrugar/corrugar se
- Germano: schrumpfen
[modificar] arrugar: contraher/arrugar se
- Germano: vi verschrumpfen
[modificar] arrugate
- Germano: faltig (Haut)
[modificar] arrugate
- Germano: furchig
[modificar] arrugate
- Germano: schrumpelig
[modificar] arrugate
- Germano: welk (faltig)
[modificar] arsenal
- Germano: Arsenal
[modificar] arsenal
- Germano: Schiffswerft
[modificar] arsenal
- Germano: Zeughaus
[modificar]
- Germano: Werft
[modificar] arsenical
- Germano: arsenhaltig
[modificar] arsenico
- Germano: Arsen
[modificar] arsis
- Germano: (Vers) Hebung/Heben
[modificar] arsis
- Germano: (Pl arses) Mus Auftakt
[modificar] arte
- Germano: Kunst
[modificar] arte culinari/cociner
- Germano: Kochkunst
[modificar] arte de finger/dissimular
- Germano: Verstellungskunst
[modificar] arte del conversation
- Germano: Unterhaltungskunst
[modificar] arte del dansa
- Germano: Tanzkunst
[modificar] arte del designo
- Germano: Zeichenkunst
[modificar] arte del diction [declamation, recitation]
- Germano: Vortragsskunst
[modificar] arte divinatori
- Germano: Wahrsagekunst
[modificar] arte dramatic
- Germano: Schauspielkunst
[modificar] arte graphic
- Germano: Schwarzweißkunst
[modificar] arte industrial/applicate
- Germano: Kunstgewerbe
[modificar] arte medic/medical
- Germano: Heilkunst
[modificar] arte militar
- Germano: Kriegskunst
[modificar] arte plastic
- Germano: bildende Kunst
[modificar] arte plastic
- Germano: f Plastik
[modificar] arte poetic
- Germano: Dichtkunst
[modificar] arte popular
- Germano: Volkskunst
[modificar] arte publicitari
- Germano: Gebrauchsgraphik
[modificar] arte regional
- Germano: Heimatkunst
[modificar] arte typographic
- Germano: Buchdruckerkunst
[modificar] arte venatori
- Germano: Weidwerk
[modificar] arte [resp. effecto] comic
- Germano: Komik
[modificar] arte: conforme al regulas del arte
- Germano: kunst/gemäß,gerecht
[modificar] arte: plen de arte
- Germano: kunstreich
[modificar] arte: sin arte
- Germano: kunstlos
[modificar] artemisia
- Germano: Bot Beifuß
[modificar] arteria
- Germano: (Schlag) Ader
[modificar] arteria
- Germano: Arterie
[modificar] arteria
- Germano: Pulsader
[modificar] arteria
- Germano: Schlagader
[modificar] arteria (stratal)
- Germano: Verkehrsader
[modificar] arterial
- Germano: Adj Arterie
[modificar] arteriosclerosis
- Germano: Arterienverkalkung
[modificar] artes graphic
- Germano: (Pl) Graphik
[modificar] artes plastic
- Germano: bildende Künste
[modificar] artesian
- Germano: artesisch
[modificar] artficio
- Germano: Hinterlist
[modificar] arthritic
- Germano: gicht/artig,isch,brüchig
[modificar] arthritis
- Germano: Gelenkentzündung
[modificar] arthritis
- Germano: Gicht
[modificar] artichoc
- Germano: Artischocke
[modificar] articular
- Germano: artikulieren
[modificar] articulate
- Germano: aufklappbar (Stuhl)
[modificar] articulate
- Germano: gelenkig
[modificar] articulation
- Germano: Artikulation
[modificar] articulation
- Germano: Gelenk
[modificar] articulation
- Germano: Gliederbau
[modificar] articulation
- Germano: Knöchel (Gelenk)
[modificar] articulation coxofemoral [del hanca]
- Germano: Hüftgelenk
[modificar] articulation del genu/geniculo
- Germano: Kniegelenk
[modificar] articulation del tarso
- Germano: Sprunggelenk
[modificar] articulation: articulation/junctura spheric/mobile
- Germano: Kugelgelenk
[modificar] articulista
- Germano: Artikelschreiber
[modificar] articulo
- Germano: (tener, vender: führen) Artikel
[modificar] articulo
- Germano: Aufsatz (in Zeitungen)
[modificar] articulo
- Germano: Beitrag (Zeitung)
[modificar] articulo
- Germano: Paragraph (Gesetz)
[modificar] articulo
- Germano: Gram Artikel (definite: bestimmter; indefinite: unbestimmter)
[modificar] articulo
- Germano: Gram Geschlechtswort
[modificar] articulo accompaniante (un annuncio)
- Germano: Eingesandt (in der Zeitung)
[modificar] articulo additional
- Germano: Zusatzartikel
[modificar] articulo de commercio
- Germano: Handelsartikel
[modificar] articulo de commercio
- Germano: Handelsware
[modificar] articulo de exportation
- Germano: Versandartikel
[modificar] articulo de fide
- Germano: Glaubensartikel
[modificar] articulo de fundo
- Germano: Leitartikel
[modificar] articulo de grande consumo
- Germano: Massenartikel
[modificar] articulo de jornal
- Germano: Zeitungsartikel
[modificar] articulo de ligno
- Germano: Holzware
[modificar] articulo de liquidation [precio vil]
- Germano: Schleuderware
[modificar] articulo de luxo
- Germano: Luxusartikel
[modificar] articulo de marca
- Germano: Markenartikel
[modificar] articulo de menage
- Germano: (F) Haushaltsartikel
[modificar] articulo de moda
- Germano: Modeartikel
[modificar] articulo de moda
- Germano: fam Reißer
[modificar] articulo de sport
- Germano: Sportartikel
[modificar] articulo facticie
- Germano: Attrappe (Schaupackung)
[modificar] articulo facticie de monstra
- Germano: Schaupackung
[modificar] articulo humoristic
- Germano: Scherzartikel
[modificar] articulo manufacturate
- Germano: Fabrikware
[modificar] articulo obsolete/invendibile
- Germano: Ladenhüter
[modificar] articulo partitive
- Germano: Teilungsartikel
[modificar] articulo pro seniores
- Germano: Herrenartikel
[modificar] articulo provocatori/provocative
- Germano: Hetzartikel
[modificar] articulo usual [de prime necessitate]
- Germano: Gebrauchsartikel
[modificar] articulo: articulo/pecia de vestitura
- Germano: Kleidungsstück
[modificar] articulo: objectos/articulos de ferro fundite
- Germano: Pl Gußwaren
[modificar] articulos (Pl) de moda
- Germano: Putz
[modificar] articulos de lana
- Germano: Wollwaren
[modificar] articulos de moda(s)
- Germano: Pl Putzwaren
[modificar] articulos de officio
- Germano: Bürobedarf(sartikel)
[modificar] articulos de phantasia
- Germano: Galanteriewaren
[modificar] articulos de prime necessitate
- Germano: Pl Bedarfsartikel
[modificar] articulos de secunde mano
- Germano: Trödel
[modificar] articulos manufacturate
- Germano: Pl Manufakturwaren
[modificar] artifice
- Germano: Handwerker
[modificar] artificial
- Germano: künstlich
[modificar] artificial
- Germano: nachgemacht
[modificar] artificial
- Germano: unecht (künstl.)
[modificar] artificial: non artificial
- Germano: ungekünstelt
[modificar] artificio
- Germano: Dreh
[modificar] artificio
- Germano: Kniff (Kunstgriff)
[modificar] artificio
- Germano: Kunstgriff
[modificar] artificiose
- Germano: ausgeklügelt
[modificar] artillamento
- Germano: Bestückung
[modificar] artillar
- Germano: Mil bestücken
[modificar] artilleria
- Germano: Artillerie
[modificar] artilleria a cavallo
- Germano: reitende Artillerie
[modificar] artilleria antiaeree
- Germano: Flak
[modificar] artilleria de campania
- Germano: Artillerie (Feld)
[modificar] artilleria de campania
- Germano: Feldartillerie
[modificar] artilleria de montania
- Germano: Gebirgsartillerie
[modificar] artillerista
- Germano: Artillerist
[modificar] artisanal: conforme al usage artisanal
- Germano: handwerksmäßig
[modificar] artisanato
- Germano: Gewerbe (Handwerkswesen)
[modificar] artisanato
- Germano: Handwerk (swesen)
[modificar] artisanato
- Germano: Handwerkerstand
[modificar] artisanato
- Germano: Handwerkswesen
[modificar] artisano
- Germano: Handwerker
[modificar] artisano ambulante (pro apprentissage)
- Germano: Wanderbursche
[modificar] artista
- Germano: Künstler(in)
[modificar] Artista
- Germano: Su artistisch
[modificar] artista ambulante
- Germano: fahrender Künstler(in)
[modificar] artista equestre
- Germano: Kunstreiter
[modificar] artista equestre
- Germano: Zirkusreiter(in)
[modificar] artista pictor
- Germano: Kunstmaler
[modificar] artista: graphico/artista publicitari
- Germano: Gebrauchsgraphiker
[modificar] artistic
- Germano: künstlerisch
[modificar] artistic
- Germano: Adj artistisch
[modificar] asbesto
- Germano: Asbest
[modificar] ascaride
- Germano: Spulwurm
[modificar] ascende; que ~ a
- Germano: im Betrage von
[modificar] ascendente
- Germano: ansteigend
[modificar] ascendente
- Germano: aufsteigend
[modificar] ascendente
- Germano: bergan, bergauf
[modificar] ascendente
- Germano: Macht (Einfluß)
[modificar] ascendente
- Germano: starker Einfluß
[modificar] ascendente
- Germano: Adj aufstrebend
[modificar] ascendentia
- Germano: Abstammung
[modificar] ascendentia
- Germano: Herkunft (Abstammung)
[modificar] ascender
- Germano: ansteigen
[modificar] ascender
- Germano: auflodern
[modificar] ascender
- Germano: aufsteigen
[modificar] ascender
- Germano: emporsteigen
[modificar] ascender
- Germano: ersteigen
[modificar] ascender
- Germano: heraufsteigen
[modificar] ascender
- Germano: hinauf/gehen,steigen
[modificar] ascender
- Germano: hochkommen
[modificar] ascender
- Germano: sich hinaufbegeben
[modificar] ascender
- Germano: steigen
[modificar] ascender
- Germano: vi auffahren (hinauffahren)
[modificar] ascender (in grado)
- Germano: aufrücken zu
[modificar] ascender (in vehiculo)
- Germano: emporfahren
[modificar] ascender (in)
- Germano: einsteigen
[modificar] ascender (multo)
- Germano: hochgehen
[modificar] ascender al falsetto
- Germano: überschnappen (Stimme)
[modificar] ascender e descender le scalas
- Germano: treppauf, treppab gehen
[modificar] ascender rapidemente
- Germano: schnellen (Preis)
[modificar] ascender super
- Germano: besteigen
[modificar] ascender super
- Germano: übersteigen
[modificar] ascender [elevar se] (rapidemente, bruscamente)
- Germano: aufschießen
[modificar] ascender: (venir a) ascender
- Germano: heraufkommen
[modificar] ascender: facer ascender
- Germano: hinaufschrauben (Preise)
[modificar] ascender: facer ascender/montar
- Germano: in die Höhe treiben
[modificar] ascender; facer ~
- Germano: Chem emportreiben sublimar
[modificar] ascendibile
- Germano: ersteigbar
[modificar] ascendita
- Germano: Anstieg
[modificar] ascension
- Germano: Auffahrt (in die Höhe)
[modificar] ascension
- Germano: Aufstieg
[modificar] ascension
- Germano: Besteigung
[modificar] ascension
- Germano: Ersteigung
[modificar] Ascension
- Germano: Himmelfahrt (Christi)
[modificar] ascension alpinista
- Germano: Bergbesteigung
[modificar] ascension de montania
- Germano: Bergbesteigung
[modificar] ascension in ballon
- Germano: Ballonfahrt
[modificar] ascension; prime ~
- Germano: Bezwingung (es Berges)
[modificar] ascensor
- Germano: Aufzug (Fahrstuhl)
[modificar] ascensor
- Germano: Fahrstuhl (Lift)
[modificar] ascensor
- Germano: Lift
[modificar] ascensor (pro personas)
- Germano: Personenaufzug
[modificar] ascensor circulante
- Germano: Paternoster (Aufzug)
[modificar] ascese
- Germano: Askese
[modificar] asceta
- Germano: Asket
[modificar] ascetic
- Germano: asketisch
[modificar] ascetismo
- Germano: Askese
[modificar] ascolta: esser al ascolta
- Germano: lauschen (heiml.)
[modificar] ascolta: prestar ascolta [le aure] a
- Germano: Gehör schenken/geben
[modificar] ascoltar
- Germano: (clandestinmente) abhorchen
[modificar] ascoltar
- Germano: anhören
[modificar] ascoltar
- Germano: behorchen
[modificar] ascoltar
- Germano: belauschen
[modificar] ascoltar
- Germano: herhören
[modificar] ascoltar
- Germano: hinhören, hinhorchen
[modificar] ascoltar
- Germano: horchen
[modificar] ascoltar
- Germano: hören (zu)
[modificar] ascoltar
- Germano: secretemente aushorchen
[modificar] ascoltar
- Germano: überhören (abhören)
[modificar] ascoltar
- Germano: zuhören
[modificar] ascoltar
- Germano: Tel mithören
[modificar] ascoltar (attentemente)
- Germano: aufhorchen
[modificar] ascoltar (attentemente)
- Germano: lauschen
[modificar] ascoltar ubique
- Germano: herumhorchen
[modificar] ascoltar: ascoltar/acceptar nulle consilio
- Germano: sich nichts sagen lassen (wollen)
[modificar] ascoltar: esser ascoltate
- Germano: Gehör finden
[modificar] ascoltar: facer se ascoltar
- Germano: sich Gehör verschaffen
[modificar] ascoltar: qui al pariete ascolta, audi su proprie culpa
- Germano: der Horcher an der Wand hört se eigene Schand
[modificar] ascoltate: sin esser [haber essite] ascoltate
- Germano: ungehört
[modificar] ascoltator
- Germano: Lauscher
[modificar] ascoltator: ascoltat/or,rice
- Germano: Horcher,in
[modificar] ascriber
- Germano: anrechnen (zuschreiben)
[modificar] ascriber
- Germano: beimessen (zuschreiben)
[modificar] ascriber
- Germano: zueignen (zuschreiben)
[modificar] ascriber
- Germano: zurechnen (zuschreiben)
[modificar] asello
- Germano: Assel
[modificar] aseptic
- Germano: Med keimfrei
[modificar] asexual
- Germano: geschlechtslos
[modificar] asina
- Germano: Eselin
[modificar] asiner/o,a
- Germano: Eseltreiber,in
[modificar] asineria
- Germano: Eselei
[modificar] asinero
- Germano: Treiber (Esel)
[modificar] asino
- Germano: (a. fig) Esel
[modificar] asino
- Germano: fig Rindvieh
[modificar] asino de carga/basto
- Germano: Packesel
[modificar] asino: (grande) asino dummes
- Germano: Luder
[modificar] asino: le asino
- Germano: fam Meister Langohr
[modificar] asocial
- Germano: asozial
[modificar] asparageto
- Germano: Spargelbeet
[modificar] asparagiera
- Germano: Spargelbeet
[modificar] asparago
- Germano: Spargel
[modificar] asparago longe [servite integre]
- Germano: Stangenspargel
[modificar] aspecto
- Germano: Anblick (Aussehen)
[modificar] aspecto
- Germano: Ansicht (Blick)
[modificar] aspecto
- Germano: Aussehen
[modificar] aspecto
- Germano: Erscheinung (Aussehen)
[modificar] aspecto
- Germano: Gesichtspunkt
[modificar] aspecto favorabile
- Germano: fig Lichtseite
[modificar] aspecto juvenil
- Germano: Jugendlichkeit
[modificar] aspecto: haber mal aspecto
- Germano: elend aussehen
[modificar] aspecto; con ~ de brossa
- Germano: bürstenartig
[modificar] aspecto; haber bon ~
- Germano: gut aussehen
[modificar] aspecto; sub omne ~
- Germano: Adv allseitig
[modificar] asperar
- Germano: (vt u. refl.) rauhen
[modificar] asperar
- Germano: verschärfen
[modificar] asperar
- Germano: Techn aufrauhen
[modificar] aspere
- Germano: grob (rauh)
[modificar] aspere
- Germano: harsch
[modificar] aspere
- Germano: herb
[modificar] aspere
- Germano: holp(e)rig
[modificar] aspere
- Germano: höckerig (uneben)
[modificar] aspere
- Germano: rauh
[modificar] aspere
- Germano: scharf (Worte)
[modificar] aspere
- Germano: spröde (rauh)
[modificar] aspere
- Germano: streng (sauer)
[modificar] aspere
- Germano: unwirsch (rauh)
[modificar] asperger
- Germano: anspritzen
[modificar] asperger
- Germano: einsprengen (m. Wasser)
[modificar] asperger
- Germano: sprengen (mit Weihwasser)
[modificar] asperger
- Germano: spritzen (besprengen)
[modificar] asperger
- Germano: Rel besprengen
[modificar] asperitate
- Germano: Aufrauhung
[modificar] asperitate
- Germano: Grobheit
[modificar] asperitate
- Germano: Herb/e,heit
[modificar] asperitate
- Germano: Rauheit
[modificar] asperitate
- Germano: Schärfe
[modificar] asperitate
- Germano: Sprödigkeit
[modificar] asperitate
- Germano: Strenge
[modificar] aspersion
- Germano: Besprengung
[modificar] aspersion
- Germano: Sprengung (mit Weihwasser)
[modificar] aspersorio
- Germano: Sprengwedel
[modificar] aspersorio
- Germano: Weihwedel
[modificar] aspersorio
- Germano: Rel Wedel
[modificar] asperula
- Germano: Bot Waldmeister
[modificar] asphaltar
- Germano: asphaltieren
[modificar] asphaltator
- Germano: Asphaltarbeiter
[modificar] asphalto
- Germano: Asphalt
[modificar] asphyxia
- Germano: Erstickung
[modificar] asphyxia
- Germano: Erstickungstod
[modificar] asphyxia per gas
- Germano: Vergasung (Vergiftung)
[modificar] asphyxiante
- Germano: erstickend
[modificar] asphyxiar
- Germano: ersticken (durch Gase)
[modificar] asphyxiar se
- Germano: vi ersticken
[modificar] aspirapulvere
- Germano: Staubsauger
[modificar] aspirante
- Germano: Bewerber
[modificar] aspirante (al grado de officiero)
- Germano: Offiziersanwärter
[modificar] aspirante (al grado de)
- Germano: Anwärter
[modificar] aspirante (militar)
- Germano: Kadett
[modificar] aspirante functionario
- Germano: Beamtenanwärter
[modificar] aspirar
- Germano: (Teppich) absaugen
[modificar] aspirar
- Germano: an sich saugen
[modificar] aspirar
- Germano: ansaugen (Pumpe)
[modificar] aspirar
- Germano: aufsaugen (durch Saugen)
[modificar] aspirar
- Germano: einatmen
[modificar] aspirar
- Germano: einsaugen
[modificar] aspirar
- Germano: einziehen (Luft)
[modificar] aspirar
- Germano: Gram hauchen
[modificar] aspirar a
- Germano: anstreben
[modificar] aspirar a
- Germano: aufstreben zu
[modificar] aspirar a
- Germano: bestreben (trachten nach)
[modificar] aspirar a
- Germano: erstreben
[modificar] aspirar a
- Germano: nachstreben
[modificar] aspirar a retornar
- Germano: sich zurücksehnen nach
[modificar] aspirar a vader avante
- Germano: vorwärtsstreben
[modificar] aspirar ad alique
- Germano: sich sehnen nach et.
[modificar] aspirar per le naso
- Germano: schnüffeln
[modificar] aspirar per le naso
- Germano: schnupfen
[modificar] aspirar: aspirar/tender a
- Germano: streben nach
[modificar] aspirar: tender/aspirar a
- Germano: zustreben (geistig)
[modificar] aspiration
- Germano: Bestrebung(en)
[modificar] aspiration
- Germano: Einatmung
[modificar] aspiration
- Germano: Streben n
[modificar] aspiration
- Germano: Gram Hauch
[modificar] aspiration al unitate
- Germano: Einheitsbestrebung
[modificar] aspirationes
- Germano: (Pl) Trachten n
[modificar] aspirator
- Germano: Sauger (Maschine)
[modificar] aspirator
- Germano: Saugmaschine
[modificar] aspirator
- Germano: Saugvorrichtung
[modificar] aspirator de pulvere
- Germano: Staubsauger
[modificar] aspirator; nettar con le ~
- Germano: (Teppich) absaugen
[modificar] aspirina
- Germano: Aspirin
[modificar] assa fetide
- Germano: Teufelsdreck (Apoth.)
[modificar] assalir
- Germano: angreifen
[modificar] assalir
- Germano: anstürmen gegen
[modificar] assalir
- Germano: auf jn losfahren
[modificar] assalir
- Germano: befallen
[modificar] assalir
- Germano: bestürmen
[modificar] assalir
- Germano: los/stürmen,stürzen (angreifen)
[modificar] assalir
- Germano: stürmen
[modificar] assalir
- Germano: überfallen
[modificar] assalir
- Germano: fig bestürmen
[modificar] assalir
- Germano: vt anfallen
[modificar] assalir
- Germano: vt angehen (angreifen)
[modificar] assalir: assalir/assaltar alicuno
- Germano: vi einrennen
[modificar] assalitor
- Germano: Angreifer
[modificar] assaltar
- Germano: (Akk.) Sturm laufen gegen
[modificar] assaltar
- Germano: angreifen
[modificar] assaltar
- Germano: anstürmen gegen
[modificar] assaltar
- Germano: berennen
[modificar] assaltar
- Germano: bestürmen
[modificar] assaltar
- Germano: los/stürmen,stürzen (angreifen)
[modificar] assaltar
- Germano: Sturm laufen
[modificar] assaltar
- Germano: stürmen
[modificar] assaltar
- Germano: überfallen
[modificar] assaltar
- Germano: Mil anrennen
[modificar] assaltar
- Germano: vi einhauen
[modificar] assaltar
- Germano: vt anfallen
[modificar] assaltar
- Germano: vt angehen (angreifen)
[modificar] assaltar (alicuno)
- Germano: einstürmen
[modificar] assaltar alicuno
- Germano: auf jn eindringen
[modificar] assaltar alicuno
- Germano: auf jn losfahren
[modificar] assaltar: assalir/assaltar alicuno
- Germano: vi einrennen
[modificar] assaltator
- Germano: Angreifer
[modificar] assaltator
- Germano: Stürmer
[modificar] assalto
- Germano: (Sturm) Angriff
[modificar] assalto
- Germano: Anlauf (Angriff)
[modificar] assalto
- Germano: Ansturm
[modificar] assalto
- Germano: Ausfall (Angriff)
[modificar] assalto
- Germano: Bestürmung
[modificar] assalto
- Germano: Sturmangriff
[modificar] assalto
- Germano: Sturmlauf(en)
[modificar] assalto
- Germano: Mil Sturm
[modificar] assalto
- Germano: Mil Überfall
[modificar] assalto [resp. bombardamento] per surprisa
- Germano: Mil Feuerüberfall
[modificar] assalto: dar le assalto a
- Germano: Sturm laufen gegen
[modificar] assalto: prender per assalto
- Germano: stürmen
[modificar] assalvagiar: insalvagiar/assalvagiar se
- Germano: vi verwildern
[modificar] assassin
- Germano: meuchelmörderisch
[modificar] assassin
- Germano: meuchlerisch
[modificar] assassin/ato,ation,amento
- Germano: Ermordung
[modificar] assassina
- Germano: Mörderin
[modificar] assassinamento
- Germano: Meuchelmord
[modificar] assassinar
- Germano: beseitigen (jn)
[modificar] assassinar
- Germano: ermorden
[modificar] assassinar
- Germano: erschlagen (ermorden)
[modificar] assassinar
- Germano: hinmorden
[modificar] assassinar
- Germano: meucheln
[modificar] assassinar
- Germano: morden
[modificar] assassinar
- Germano: nieder/machen,metzeln
[modificar] assassinar
- Germano: um die Ecke bringen (morden)
[modificar] assassinar
- Germano: umbringen
[modificar] assassinar
- Germano: ums Leben bringen
[modificar] assassinar
- Germano: fig abschlachten
[modificar] assassinato
- Germano: Bluttat
[modificar] assassinato
- Germano: Meuchelmord
[modificar] assassinato
- Germano: Mord (Meuchel)
[modificar] assassinato con violation/lubricitate
- Germano: Lustmord
[modificar] assassinato judiciari/judicial
- Germano: Justizmord
[modificar] assassinato pro (scopo de) [sequite de] rapina/robamento
- Germano: Raubmord
[modificar] assassino
- Germano: Meuchelmörder
[modificar] assassino
- Germano: Mordgeselle
[modificar] assassino
- Germano: Mörder
[modificar] assassino multiple
- Germano: Massenmörder
[modificar] assassino violator/sadista
- Germano: Lustmörder
[modificar] assassino [pro rapina]
- Germano: Raubmörder
[modificar] assatis
- Germano: genug
[modificar] assatis: (as)satis
- Germano: sattsam
[modificar] assatis: (as)satis
- Germano: Adv ziemlich
[modificar] assatis: (as)satis de tempore
- Germano: ziemlich viel Zeit
[modificar] assatis: bastante/assatis belle
- Germano: ganz schön
[modificar] assatis: plus que basta/assatis
- Germano: übergenug
[modificar] asse
- Germano: (Kartenspiel) As
[modificar] asse
- Germano: fam Meister
[modificar] assecuato: assecurat/o,a
- Germano: Versichert/er,e
[modificar] assecurabile
- Germano: versicherbar
[modificar] assecurantia
- Germano: Sicherheit (im Auftreten)
[modificar] assecurantia
- Germano: Sicherung
[modificar] assecurantia
- Germano: Versicherung
[modificar] assecurantia
- Germano: Zusicherung
[modificar] assecurantia compulsori [fortiate, obligatori]
- Germano: Zwangsversicherung
[modificar] assecurantia contra (le) accidentes
- Germano: Unfallversicherung
[modificar] assecurantia contra (le) grandine
- Germano: Hagelversicherung
[modificar] assecurantia contra furtos
- Germano: Einbruchsversicherung
[modificar] assecurantia contra incendios
- Germano: Feuerversicherung
[modificar] assecurantia contra le damnos
- Germano: Schadenversicherung
[modificar] assecurantia contra le disoccupation
- Germano: Arbeitslosenversicherung
[modificar] assecurantia contra le invaliditate
- Germano: Invaliditätsversicherung
[modificar] assecurantia contra le maladia
- Germano: Krankenversicherung
[modificar] assecurantia contra le pluvia
- Germano: Regenversicherung
[modificar] assecurantia contra tote le riscos
- Germano: Kaskoversicherung
[modificar] assecurantia de responsabilitate civil
- Germano: Haftpflichtversicherung
[modificar] assecurantia del bagages
- Germano: Gepäckversicherung
[modificar] assecurantia del empleatos
- Germano: Angestelltenversicherung
[modificar] assecurantia del [super le] vita
- Germano: Lebensversicherung
[modificar] assecurantia maritime
- Germano: Seeversicherung
[modificar] assecurantia private
- Germano: Privatversicherung
[modificar] assecurantia pro le vetulessa
- Germano: Altersversicherung
[modificar] assecurantia social
- Germano: Sozialversicherung
[modificar] assecurantia supplementari
- Germano: Nachversicherung
[modificar] assecurantias
- Germano: (Pl) Versicherungswesen
[modificar] assecurar
- Germano: sichern (gegen: contra)
[modificar] assecurar
- Germano: sicherstellen
[modificar] assecurar
- Germano: versichern
[modificar] assecurar
- Germano: zusichern
[modificar] assecurar se (de)
- Germano: sich vergewissern
[modificar] assecurar se de
- Germano: sich Gewißheit verschaffen über
[modificar] assecurate: non assecurate
- Germano: unversichert
[modificar] assecurato compulsori [fortiate, obligatori]
- Germano: Zwangsversicherter
[modificar] assecurator
- Germano: Versicherer
[modificar] assediar
- Germano: belagern
[modificar] assediar
- Germano: umstellen (umzingeln)
[modificar] assediar
- Germano: umzingeln
[modificar] assediar
- Germano: fig bestürmen
[modificar] assediar
- Germano: Mil umlagern
[modificar] assediator
- Germano: Belagerer
[modificar] assedio
- Germano: Belagerung
[modificar] assedio
- Germano: Umzingelung
[modificar] assedio
- Germano: Mil Umstellung
[modificar] assemblage
- Germano: Zusammenfügung
[modificar] assemblage
- Germano: Zusammenstellung
[modificar] assemblamento
- Germano: Ansammlung
[modificar] assemblamento
- Germano: Auflauf
[modificar] assemblar
- Germano: ansammeln (Menschen)
[modificar] assemblar
- Germano: scharen
[modificar] assemblar
- Germano: versammeln
[modificar] assemblar
- Germano: zusammenfügen (Holz)
[modificar] assemblar
- Germano: zusammenschlagen (vereinigen)
[modificar] assemblar
- Germano: zusammensetzen (aneinanderfügen)
[modificar] assemblar
- Germano: zusammenstellen
[modificar] assemblar (per incastratura)
- Germano: Arch verzapfen
[modificar] assemblar: assemblar/reunir se
- Germano: sich zusammenscharen
[modificar] assemblea
- Germano: Versammlung
[modificar] assemblea annual
- Germano: Jahresversammlung
[modificar] assemblea de delegatos municipal
- Germano: Städtetag
[modificar] assemblea de interprisa
- Germano: Betriebsversammlung
[modificar] assemblea del consili/o,eros
- Germano: Ratsversammlung
[modificar] assemblea del statos
- Germano: Stände/tag,versammlung
[modificar] assemblea electoral
- Germano: Wahlversammlung
[modificar] assemblea general
- Germano: Generalversammlung
[modificar] assemblea general
- Germano: Hauptversammlung
[modificar] Assemblea National
- Germano: Abgeordnetenhaus
[modificar] assemblea national
- Germano: Nationalversammlung
[modificar] assemblea national
- Germano: Volksversammlung
[modificar] assemblea plenari
- Germano: Vollversammlung
[modificar] assentimento
- Germano: Einwilligung (Beistimmung)
[modificar] assentimento
- Germano: Zusage (Zustimmung)
[modificar] assentimento
- Germano: Zustimmung
[modificar] assentimento: dar su consentimento/assentimento
- Germano: sein Jawort geben
[modificar] assentir
- Germano: zusagen
[modificar] assentir
- Germano: zustimmen
[modificar] asserer
- Germano: aufstellen (Behaupt.)
[modificar] asserer
- Germano: behaupten (versichern)
[modificar] asserer
- Germano: bezeugen (beteuern)
[modificar] asserer
- Germano: hinstellen (Behauptung)
[modificar] assertion
- Germano: Aufstellung
[modificar] assertion
- Germano: Behauptung
[modificar] assertion
- Germano: Vorgabe (Behauptung)
[modificar] assessor
- Germano: Assessor
[modificar] assessor
- Germano: Beigeordneter
[modificar] assessor
- Germano: Beisitzer
[modificar] assessor forense/judicial
- Germano: Gerichtsassessor
[modificar] assetate
- Germano: durstig
[modificar] assetate de vengiantia
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. rach/gierig,süchtig
[modificar] asseverar
- Germano: beteuern
[modificar] asseverar
- Germano: versichern (behaupten)
[modificar] asseverar
- Germano: zusichern
[modificar] asseveration
- Germano: Beteuerung
[modificar] asseveration
- Germano: Versicherung
[modificar] asseveration
- Germano: Zusicherung
[modificar] assi
- Germano: (Adv Vergleich) also
[modificar] assi
- Germano: dadurch (so)
[modificar] assi
- Germano: daher (Ursache)
[modificar] assi
- Germano: dergestalt
[modificar] assi
- Germano: so
[modificar] assi
- Germano: somit
[modificar] assi
- Germano: fig hierdurch
[modificar] assi assi
- Germano: so so
[modificar] assi assi
- Germano: soso
[modificar] assi como
- Germano: sowie
[modificar] assi sia
- Germano: das walte Gott
[modificar] assi: ora assi, ora alias
- Germano: bald so, bald so
[modificar] assi: si (il/illo) es assi
- Germano: wenn dem so ist
[modificar] assider
- Germano: beisitzen
[modificar] assidue
- Germano: arbeitend
[modificar] assidue
- Germano: arbeitsam
[modificar] assidue
- Germano: beflissen
[modificar] assidue
- Germano: eifrig (beim Arbeiten)
[modificar] assidue
- Germano: emsig
[modificar] assidue
- Germano: fleißig
[modificar] assidue
- Germano: strebsam
[modificar] assiduitate
- Germano: Arbeitsamkeit
[modificar] assiduitate
- Germano: Beflissenheit
[modificar] assiduitate
- Germano: Emsigkeit
[modificar] assiduitate
- Germano: Fleiß
[modificar] assiduitate
- Germano: Strebsamkeit
[modificar] assignamento: subvention [allocation, assignamento] familial
- Germano: Familienunterstützung
[modificar] assignar
- Germano: anweisen (zuweisen)
[modificar] assignar
- Germano: auswerfen (Rente)
[modificar] assignar
- Germano: überweisen
[modificar] assignar
- Germano: zuteilen (anweisen)
[modificar] assignar
- Germano: zuweisen (zuteilen)
[modificar] assignar alique ad alicuno
- Germano: jm et. zuwenden
[modificar] assignar un appartamento (ad alicuno)
- Germano: in ee Wohnung einweisen
[modificar] assignation
- Germano: Anweisung
[modificar] assignation
- Germano: Überweisung
[modificar] assignation
- Germano: Zuteilung
[modificar] assignation
- Germano: Zuweisung
[modificar] assimilabile
- Germano: Med verträglich
[modificar] assimilabile; ben ~
- Germano: Med bekömmlich
[modificar] assimilar
- Germano: angleichen
[modificar] assimilar
- Germano: gleich/setzen,stellen (gleichmachen)
[modificar] assimilar
- Germano: fig verarbeiten
[modificar] assimilar se
- Germano: in sich aufnehmen
[modificar] assimilar se
- Germano: Physiol sich umwandeln
[modificar] assimilation
- Germano: Angleichung
[modificar] assimilation
- Germano: Gleichstellung
[modificar] assimilation
- Germano: Verarbeitung
[modificar] assistenta
- Germano: Assistentin
[modificar] assistenta: assistent/e,a
- Germano: Gehilf/e,in
[modificar] assistenta: assistent/e,a social
- Germano: Fürsorger,in
[modificar] assistente
- Germano: Assistent
[modificar] assistente
- Germano: Helfer
[modificar] assistente de carnifice/tormentator
- Germano: Henkersknecht
[modificar] assistente de laboratorio
- Germano: Laborant
[modificar] assistente: (Anwesend/er,e) assistent/e,a
- Germano: Teilnehmer,in
[modificar] assistente: assistent/e,a
- Germano: Gehilf/e,in
[modificar] assistente: assistent/e,a
- Germano: Hilfskraft
[modificar] assistente: assistent/e,a social
- Germano: Fürsorger,in
[modificar] assistente: le assistentes
- Germano: die umstehenden Personen
[modificar] assistentia
- Germano: Beihilfe
[modificar] assistentia
- Germano: Beisitz
[modificar] assistentia
- Germano: Beistand
[modificar] assistentia
- Germano: Betreuung
[modificar] assistentia
- Germano: Fürsorge
[modificar] assistentia
- Germano: Handreichung
[modificar] assistentia
- Germano: Hilfeleistung
[modificar] assistentia
- Germano: Mithilfe
[modificar] assistentia
- Germano: Pflege (Fürsorge)
[modificar] assistentia
- Germano: Wartung
[modificar] assistentia
- Germano: Rel Zuspruch
[modificar] assistentia al juventute
- Germano: Jugendfürsorge
[modificar] assistentia al juventute
- Germano: Jugendpflege
[modificar] assistentia al superviventes
- Germano: Hinterbliebenenfürsorge
[modificar] assistentia familial
- Germano: Kinderbeihilfe
[modificar] assistentia public
- Germano: Wohlfahrtsamt
[modificar] assistentia public/social al povres
- Germano: Armenpflege
[modificar] assistentia social
- Germano: Fürsorgewesen
[modificar] assistentia: assistentia/previdentia social
- Germano: soziale Fürsorge
[modificar] assistentia: obra/opera de assistentia
- Germano: Hilfswerk
[modificar] assistentia; le ~
- Germano: die anwesenden
[modificar] assister
- Germano: (Akk.) Vorschub leisten
[modificar] assister
- Germano: (m. Akk.) betreuen (beistehen)
[modificar] assister
- Germano: beisitzen
[modificar] assister
- Germano: beistehen
[modificar] assister
- Germano: zugegen sein (bei: a)
[modificar] assister (a)
- Germano: da/sein,sitzen,stehen
[modificar] assister (a)
- Germano: erleben
[modificar] assister (alicuno)
- Germano: helfen (beistehen)
[modificar] assister a
- Germano: beiwohnen (er Sache)
[modificar] assister a
- Germano: besuchen (Versammlung)
[modificar] assister a un curso
- Germano: ein Kolleg hören
[modificar] assister ad alique
- Germano: et. mit ansehen
[modificar] assister alicuno
- Germano: jm zur Seite stehen
[modificar] assister in le parto
- Germano: entbinden (eine Frau)
[modificar] assister: participar/assister a
- Germano: miterleben
[modificar] associar
- Germano: anschließen (angliedern)
[modificar] associar
- Germano: beigesellen
[modificar] associar
- Germano: beiordnen (beigeben)
[modificar] associar
- Germano: gesellen (a: zu)
[modificar] associar
- Germano: verbinden (geschäftl.)
[modificar] associar
- Germano: vereinigen
[modificar] associar
- Germano: zugesellen
[modificar] associar
- Germano: fig verknüpfen
[modificar] associar (a)
- Germano: (jn) angliedern
[modificar] associar se ad alicuno
- Germano: sich jm beigesellen
[modificar] associar: reunir/associar se
- Germano: vi zusammentreten
[modificar] associata
- Germano: Hdl Gesellschafterin
[modificar] associata: associato,a
- Germano: Geschäftsteilhaber,in
[modificar] association
- Germano: Angliederung
[modificar] association
- Germano: Verband
[modificar] association
- Germano: Verein
[modificar] association
- Germano: Vereinigung
[modificar] association
- Germano: Verknüpfung
[modificar] association
- Germano: m Bund (Bündnis)
[modificar] association a fines [objectivos, scopos] determinate
- Germano: Zweckverband
[modificar] association de ideas
- Germano: Ideenverbindung
[modificar] association de studentes
- Germano: Studentenschaft (Körperschaft)
[modificar] association de studentes
- Germano: Studentenverbindung
[modificar] association de studiantes
- Germano: Burschenschaft
[modificar] association de studiantes (del mesme pais)
- Germano: Landsmannschaft
[modificar] association del obreros/travaliatores
- Germano: Arbeitnehmerverband
[modificar] association patronal
- Germano: Arbeitgeberverband
[modificar] association pro le developpamento/incoragiamento
- Germano: ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia. del tourismo==
- Germano: Verkehrsverein
[modificar] association professional
- Germano: Fachverband
[modificar] association [compania, societate] affiliate
- Germano: Zweiggesellschaft
[modificar] associato
- Germano: Genossenschaft(l)er
[modificar] associato
- Germano: Gesellschafter
[modificar] associato
- Germano: Kompagnon
[modificar] associato
- Germano: Mitinhaber
[modificar] associato
- Germano: Sozius
[modificar] associato: associat/o,a
- Germano: Partner.in (Teilhaber)
[modificar] associato: associat/o,a
- Germano: Teilhaber,in
[modificar] associato: associat/o,a
- Germano: Hdl Teilnehmer,in
[modificar] associato: associato,a
- Germano: Geschäftsteilhaber,in
[modificar] assortimento
- Germano: Sortiment
[modificar] assortimento
- Germano: Hdl Auswahl
[modificar] assortimento de flores
- Germano: Blumenflor
[modificar] assortir
- Germano: ausschießen (Papier)
[modificar] assortir
- Germano: herausklauben
[modificar] assortir
- Germano: herauslesen
[modificar] assortir
- Germano: sortieren
[modificar] assortite
- Germano: passend (gesondert)
[modificar] assortite; esser ~ (a)
- Germano: vi einpassen
[modificar] assostemtoa: assistentia/auxilio economic
- Germano: Wirtschaftshilfe
[modificar] assuer
- Germano: (L) annähen
[modificar] assuer
- Germano: ansetzen (annähen)
[modificar] assumer
- Germano: übernehmen
[modificar] assumer alique
- Germano: et. auf sich laden
[modificar] Assumption
- Germano: Himmelfahrt (Mariä)
[modificar] assumption
- Germano: Übernahme
[modificar] assumptor
- Germano: Übernehmer
[modificar] assurdamento
- Germano: Betäubung
[modificar] assurdamento
- Germano: Dämpfung
[modificar] assurdante
- Germano: betäubend (Lärm)
[modificar] assurdante
- Germano: ohrenbetäubend
[modificar] assurdar
- Germano: (Licht, Ton) abdämpfen
[modificar] assurdar
- Germano: betäuben (durch Lärm)
[modificar] assurdar
- Germano: übertäuben
[modificar] astere
- Germano: Bot Aster
[modificar] asteria
- Germano: Zool Seestern
[modificar] asterisco
- Germano: Typ Stern
[modificar] asterisco
- Germano: Typ Sternchen
[modificar] asthma
- Germano: Asthma
[modificar] asthma
- Germano: Atembeschwerde
[modificar] asthma
- Germano: Brust/beklemmung,beschwerde
[modificar] asthma
- Germano: Engbrüstigkeit
[modificar] asthma
- Germano: Kurzatmigkeit
[modificar] asthmatic
- Germano: asthmatisch
[modificar] asthmatic
- Germano: engbrüstig
[modificar] asthmatic
- Germano: kurzatmig
[modificar] asthmatico
- Germano: Asthmatiker
[modificar] astigmatic
- Germano: astigmatisch
[modificar] astigmatic
- Germano: brennpunktlos
[modificar] astigmatismo
- Germano: Astigmatismus
[modificar] astor
- Germano: Habicht
[modificar] astricte al servicio militar
- Germano: kriegspflichtig
[modificar] astringente
- Germano: Med stopfend
[modificar] astringente
- Germano: Med Stopfmittel
[modificar] astringente
- Germano: Med zusammenziehend
[modificar] astringer alicuno ad alique
- Germano: jn an et. binden
[modificar] astro
- Germano: Gestirn
[modificar] astro
- Germano: Stern (Gestirn)
[modificar] astro nano
- Germano: Zwergstern
[modificar] astrologia
- Germano: Astrologie
[modificar] astrologia
- Germano: Sterndeutung
[modificar] astrologic
- Germano: astrologisch
[modificar] astrologo
- Germano: Astrologe
[modificar] astrologo
- Germano: Sterndeuter
[modificar] astrologo
- Germano: Zeichendeuter
[modificar] astronauta
- Germano: Raumfahrer
[modificar] astronauta
- Germano: Weltraumfahrar
[modificar] astronautica
- Germano: Raumschiffahrt
[modificar] astronautica
- Germano: Weltraumfahrt
[modificar]
- Germano: Raumschiff
[modificar]
- Germano: Weltraumschiff
[modificar] astronomia
- Germano: Astronomie
[modificar] astronomia
- Germano: Himmelskunde
[modificar] astronomia
- Germano: Sternkunde
[modificar] astronomic
- Germano: astronomisch
[modificar] astronomo
- Germano: Astronom
[modificar] astronomo
- Germano: Sternkundiger