interlingua-Germano m

De Wiktionary

(Redirigite de Interlingua-Germano m)
Jump to: navigation, search

ma aber

ma Bw allein

ma Bw sondern

ma no! nein doch!

ma no! nicht doch!

ma ubi es ille? wo ist er denn?

ma veni dunque! so komm doch!

macaco: macac/o,?a Meerkatze (Makak)

macaron Makrone

macaroni (Pl) Makkaroni*

macaroni (Pl), et al Nudel* (ital. Nudeln)

macellabile schlachtbar

macellar hinschlachten

macellar schlachten

macellar stechen (Tier)

macellar vt (Tier) abstechen

macellation Schlachten n

macellation clandestin Schwarzschlachtung

macellator fig Schlächter

macelleria Fleischerladen

macelleria Metzgerei

macelleria Schlächterei*

macelleria Schlächterladen

macelleria porcin Schweinemetzgerei

macellero Fleischer

macellero Metzger

macellero Schlächter

macellero porcin Schweinemetzger

macello Schlacht/haus,?hof

macello: ducer al macello fig zur Schlachtbank führen

macerar einstampfen* (Papier, Lumpen)

macerar rösten (Flachs)

macerar Pharm auswässern*

maceration Rösten (Flachs)

maceration Pharm Auswässerung

maceratorio Röste (Flachs)

maceratorio Stampftrog

machaon Zool Schwalbenschwanz*

m'achina Maschine

machina a falcar le herba Grasmähmaschine*

machina a glacie Eismaschine*

machina a tonder le gazon Rasenmähmaschine*

machina a/de componer Setzmaschine

machina a/de falcar Mähmaschine

machina a/de scriber Schreibmaschine

machina ad expander sal Salzstreumaschine

machina brodator(i) [de brodar] Stickmaschine

machina centrifuge Schleudermaschine

machina centrifuge Zentrifug(almaschin)e

machina de affilar/acutiar Schleifmaschine*

machina de betonar Betonmaschine

machina de calcular Rechenmaschine*

machina de crampar/attachar¡Error! Marcador no definido. Heftmaschine

machina de filettage/filettar Gewindebohrmaschine

machina de forar (perforar: zum Durchbohren) Bohrmaschine*

machina de fresar Fräsmachine

machina de hachar¡Error! Marcador no definido. Hackmaschine

machina de impastar Teigknetmaschine

machina de incerar Bohnermaschine

machina de lavar Waschmaschine

machina de miscer Mischmaschine

machina de planar Hobelmaschine

machina de prisa Kamera (Film?)

machina de puncionar Lochmaschine*

machina de puncionar [stampar, perforar] Stanzmaschine

machina de scopar Kehrmaschine

machina de scopar (le stratas) Straßenkehrmaschine

machina de serra con plure laminas Gatter (Säge)

machina de suer Nähmaschine

machina de summar/adder Addiermaschine*

machina de timbrar Stempelmaschine

machina de tonder Schermaschine

machina de torquer/hydroextraction Wringmaschine

machina de tricotar Strickmaschine

machina de [pro facer] caffe Kaffeemaschine

machina de/a vapor Dampfmaschine

machina impastatori [resp. malaxatori] Knetmaschine

machina infernal Höllenmaschine

machina motor Antriebsmaschine

machina pro secar pan Brotschneidemaschine

machina pro volver le feno Heuwender*

machina rotative Rotationsmaschine

machina?utensilios Werkzeugmaschine

machina: automato/machina de vendita Verkaufsautomat*

machina: fabricate per machina maschinell hergestellt

machina: scriber a/per machina mit der Maschine schreiben

machinal maschinell

machinar fig anzetteln*

machinar fig ausbrüten

machinar fig aushecken

machinar (alique) im Schild führen

machination Machenschaft

machinationes Pl Umtriebe

machinator fig Drahtzieher*

machineria [-ría] Maschinerie

machinetta de the Teemaschine

machinista Lokomotivführer

machinista Maschinenmeister

machinista Maschinist

machinitta: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine

macrocephale großköpfig

macula Fleck

macula Klecks

macula Makel

macula Mal (Fleck)

macula Maser

macula m Flecken

macula (de infamia) Schandfleck

macula blanc Blesse* (Stirnfleck)

macula de ferrugine Rostfleck

macula de grassia Fettfleck

macula de humiditate Stockfleck

macula de nascentia Muttermal*

macula de resperso Spritzfleck*

macula de tinta Klecks (Tinten?)

macula de tinta Tinten/fleck,?klecks

macula hepatic Leberfleck*

macula nebulose Nebelfleck (Auge)

macula solar Sonnenfleck

macula: facer maculas klecksen*

macula: sin macula makellos

macula: sin macula(s) fleckenlos*

maculamento Befleckung

macular beflecken

macular beklecksen

macular besudeln* (beflecken)

macular klecksen*

macular verschmieren* (Papier)

macular de sudor vt verschwitzen

macular se (facilemente) vi schmutzen

macular: macul(ett)ar vt flecken

maculate fleckig

maculate scheckig

maculatura Makulatur

maculatura: facer maculatura einstampfen* (Papier, Lumpen)

maculetta Sprenkel (Tüpfel)

maculetta Tüpfel(chen) (Fleck)

maculettar (betupfen* sprenkeln)

maculettar sprenkeln

maculettar tüpfeln

maculettar: macul(ett)ar vt flecken

maculettate gefleckt

maculettate gesprenkelt

maculettate getupft*

maculettate sprenkelig

madonna Madonna

madonna Madonnenbild

madonna: (imagine del) Madonna Muttergottesbild

maestr/o,?a de schola primari Elementarlehrer,?in

maestra Lehrerin

maestra Meisterin

maestra de un jardin de infantes Kindergärtnerin*

maestral meister/haft,?lich

maestramento Abrichten*

maestramento Dressur*

maestrar (Tiere) abrichten*

maestrar dressieren*

maestrar meistern

maestrar fig beherrschen

maestrar Mil drillen*

maestrar (alique) e?r Sache mächtig sein

maestrator Abrichter*

maestria Beherrschung

maestria Meisterschaft

maestria de se Beherrschtheit

maestria del aere Luftherrschaft

maestro (fam Lehrer) Pauker*

maestro Herr

maestro Lehrherr*

maestro Lehrmeister*

maestro Meister

maestro fig Beherrscher

maestro birero Braumeister

maestro cantator Meistersinger

maestro chassator¡Error! Marcador no definido./venator Jägermeister

maestro de calligraphia Schreiblehrer

maestro de cappella Kapellmeister (e?r Kirche)

maestro de classe Klassenlehrer

maestro de equitation Reitlehrer

maestro de natation Schwimmmeister

maestro de obras Arch Werk/führer,?meister

maestro de scherma Fechtmeister

maestro de se beherrscht

maestro de un ordine Ordensmeister

maestro del harneses Schirrmeister

maestro del labores Bauführer

maestro del stabulos Stallmeister*

maestro ebenista Tischlermeister

maestro mason Maurerpolier*

maestro pictor Malermeister

maestro principal Klassenlehrer

maestro sartor Schneidermeister

maestro?baniero Bademeister

maestro: del domino [maestro, senior] herrschaftlich

maestro: grande maestro Hochmeister

maestro: maestr/o,?a de dansa Tanzlehrer,?in

maestro: maestr/o,?a de gymnastica Turnlehrer,?in

maestro: maestr/o,?a de schola Schul/lehrer(in),?meister(in)

maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de instruction primari Volksschullehrer,?in

maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de piano(forte) Klavierlehrer,?in

maestro: maestro/chef¡Error! Marcador no definido. de posta [officio postal] (histor.) Posthalter

maestro: maestro/professor de arithmetica Rechenlehrer

maestro: maestro/professor de lingua(s) Sprachlehrer

maestro: maestro/professor de natation Schwimmlehrer

maestro: non esser maestro de se s?r nicht mächtig sein

maestro: professor/maestro principal Oberlehrer

maestro: sin domino/maestro herrenlos

maestro: sub ?maestro Polier

maga Hexe*

maga Zauberin*

magazin Geschäft (Laden)

magazin Geschäfts/raum,?lokal

magazin Lager (Magazin)

magazin Lagerhaus

magazin Magazin

magazin Niederlage*

magazin Speicher

magazin Vorratskammer

magazin m Hdl Laden

magazin a/de pulvere Pulverkammer

magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria] Wäschegeschäft

magazin de confection Konfektionsgeschäft

magazin de flores Blumengeschäft

magazin de granos Kornmagazin

magazin de reserva Ausweichlager

magazin [boteca, casa] de vinos Weinhandlung

magazin: (grande) magazin Kaufhaus*

magazin: (grande) magazin Warenhaus*

magazin: boteca/magazin de drappo(s) Tuch/handlung,?laden

magazin: boteca/magazin de joculos Spielwarengeschäft

magazin: deposito/magazin frigorifere Kühlhaus

magazin: esser in magazin Hdl lagern

magazin: magazin/boteca de calceaturas Schuh/geschäft*,?laden

magazin: magazin/boteca de sport Sportgeschäft

magazinage Lagermiete

magazine (E) Magazin (Zeitschrift a.)

magazine (E) litterari belletristische Zeitschrift

magazinero Lageraufseher

magazinero Lagerhalter

magazinero Lagerist

magazinero Lagerverwalter

magazinero Magazinaufseher

magia Magie

magia Zauber* (?kunst)

magia Zauberei*

magia Zauberkunst

magia nigre schwarze Kunst

magic feenhaft

magic magisch

magic zauberhaft, zauberisch*

magico Magier (Zauberer)

magico Schwarzkünstler

magico Zauberer*

magico Zauberkünstler

magistra Meisterin

magistral meister/haft,?lich

magistrato Beamte(r)* (höherer Gerichts?)

magistrato Justizbeamter

magistrato Magistrat (hoher Beamter)

magistratura Richterstand

magistro Meister (Kunst)

magnamine großherzig

magnanime großmütig

magnanime hochgesinnt

magnanime hochherzig

magnanimitate Großherzigkeit

magnanimitate Großmut

magnanimitate Hochherzigkeit

magnanimitate Seelengröße

magne höchst

magne fig gewaltig

magnesia Bittererde*

magnesia Magnesia

magnesia Talkerde

magnesium Magnesium

magnete Magnet

magnetic magnetisch

magnetisar magnetisieren

magnetisation Magnetisierung

magnetisator Magnetiseur

magnetismo Magnetismus

magnetophono Magnetophon

magnetophono Tonbandgerät

magnific herrlich

magnific prächtig

magnific wunderschön (herrl.)

magnific fig fabelhaft

magnificar lobpreisen

magnificentia Herrlichkeit

magnificentia Magnifizenz

magnificentia Pracht

magnitude Astr Größe

magnitude de spirito/anima Geistesgröße

magnolia Magnolie

mago Hexenmeister

mago Magier

mago Tausendkünstler*

mago Zauberer*

mago: le tres (reges) magos die drei Weisen

mago: le tres (reges) magos die heiligen drei Könige

magre abgezehrt

magre dünn (mager)

magre hager

magre mager

magre schlank (mager)

magre schmal (mager)

magre schmächtig

magre como un clave/skeleto spindeldürr

magre: ille servi magre victo bei ihm ist Schmalhans Küchenmeister

magressa Hagerkeit

magressa Magerkeit

magressa Schlankheit

magrimento Abmagerung

magrimento Abzehrung

magrir abmagern

magrir mager werden

magrir schlank werden

magrir sich abzehren

magrir: facer magrir zehren (mager machen)

magrissime klapperdürr

magrite abgezehrt

magrite Adj eingefallen* (abgemagert)

mahagoni Mahagoni*

mahagoni: (ligno de) acaju/mahagoni Mahagoniholz

maharaja Maharadscha

Mahomet Mohammed

mahometan mohammedanisch

mahometano Mohammedaner

maio Mai

maio Wonne/monat,?mond

maio: le prime de maio der erste Mai

mais Mais*

mais türkischer Weizen

majestate Majestät

majestatic majestätisch

majestose majestätisch

majolica Majolika

majolica Steingut

major größer (Komp. v. groß)

major höchst (größt)

major Major

major (de etate) großjährig*

major (de etate) mündig

major general Generalmajor

major: fortia major höhere Gewalt

major: in le major parte zumeist

major: le major parte (de) meist

major: le major parte del tempore die meiste Zeit

major: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil

major: major(enne) Majorenn

major: major(enne) volljährig

major: pro le major parte meisten/s,?teils

major; con ~ ration erst recht

major; le ~ parte (de) allermeist

majorana Bot Majoran

majorar Hdl zuschlagen

majoratario Majoratsherr

majorato Majorat

majordomo Haushofmeister

majordomo Hofmeister

majorenne: major(enne) Majorenn

majorenne: major(enne) volljährig

majorennitate: attinger su major(enn)itate mündig werden

majorennitate: major(enn)itate Majorennität

majorennitate: major(enn)itate Mündigkeit

majoria Majorennität

majoria Majorität

majoria Mündigkeit

majoria Volljährigkeit*

majoritate Großjährigkeit

majoritate Majorität

majoritate Mehrheit (der Stimmen)

majoritate Volljährigkeit*

majoritate de duo tertios Pol Zweidrittelmehrheit

majoritate de votos Stimmenmehrheit

majoritate governamental Regierungsmehrheit

majoritate: al majoritate del voces durch Mehrheitsbeschluß

majoritate: attinger su major(enn)itate mündig werden

majoritate: in su majoritate Adv überwiegend

majoritate: major(enn)itate Majorennität

majoritate: major(enn)itate Mündigkeit

majoritate: vincer per le majoritate del votos überstimmen

majuscula großer Anfangsbuchstabe

majuscula großer Buchstabe

majuscula Kapitalbuchstabe

majuscula Majuskel

majuscule groß (Buchstabe)

maki Fuchsaffe*

mal arg* (schlimm)

mal boshaft

mal böse

mal garstig (schlecht)

mal mies

mal Mißstand

mal nichtsnutzig

mal schlecht

mal schlimm

mal Schmerz (Weh)

mal Sucht

mal Ungemach* (Übel)

mal ungut

mal unrecht (schlecht)

mal unwohl

mal Weh*

mal Adj, Adv übel

mal Adv unrecht

mal Adv verkehrt

mal n Leid (Übel)

mal (educate) unartig (Kind)

mal de capite Kopfweh*

mal de capite (post ebrietate) Katzenjammer*

mal de capite/testa Kopfschmerz

mal de dentes Zahnweh*

mal de gorga/gutture Halsweh

mal de mar Seekrankheit*

mal de montania Bergkrankheit*

mal de testa Kopfweh

mal del pais Heimweh

mal disposite schlechtgelaunt

mal figura Blamage

mal intentionate böswillig

mal intentionate übelgesinnt

mal roman(ce)/novella Hintertreppenroman

mal saturnin Bleikrankheit

mal: (le) mal Übel n

mal: de bon o de mal grado wohl oder übel

mal: de mal humor schlechtgelaunt

mal: de mal in pejo immer schlechter

mal: de mal in pejo immer schlechter/schlimmer

mal: de mal in pejo immer schlimmer

mal: exempte del mal de mar Pers seefest

mal: facer mal (a) schmerzen (Weh tun)

mal: facer mal ad alicuno j?m ein Leid (an)tun

mal: facer mal ad alicuno j?m et. zuleide tun

mal: facer mal ad alicuno j?m weh tun

mal: haber le mal del aere luftkrank sein

mal: ille sape qual e ubi es le mal fig er weiß, wo ihn der Schuh* drückt

mal: io ha mal de capite mich schmerzt der Kopf

mal: io lo prende a mal de ille [su parte] ich verübele es ihm

mal: io me senti mal mir ist schlecht

mal: io me senti mal mir ist/wird übel

mal: le plus mal schlechtest

mal: mal nova Hiobs/botschaft,?post

mal: mal/dolor de corde Herzweh

mal: mal/dolor de dentes Zahnschmerz

mal: mal/nausea del aere Luftkrankheit

mal: mal/vitio originari Grundübel

mal: non lo prende a mal! nehmen Sie das nicht übel!

mal: non prende lo a mal! nichts für ungut!

mal: plus mal schlechter

mal: plus mal que schlechter als

mal: plus mal/grave schlimmer

mal: prender a mal verdenken*

mal: prender a mal verübeln

mal: prender alique a mal j?m et. verargen

mal: qui ha le mal de mar seekrank*

mal: sentir se mal schlecht (j?m)

mal: voler mal ad alicuno j?m übelwollen

mal; ir (de) ~ (in pejo) im argen liegen

mal; le ~ n Böse

mal; le ~ oculo böser Blick*

mal; non poter facer alicun ~ ad alicuno j?m nichts anhaben können

mal; non vider alicun ~ in nichts arges finden bei

malade böse (krank)

malade krank

malade siech

malade Mil marode

malade a morir sterbenskrank

malade al morte todkrank

malade de pectore brust/krank,?leidend

malade: annunciar se malade sich krank melden

malade: cader malade krank werden

malade: esser allectate/malade daniederliegen

malade: esser malade de rider sich krank lachen

maladia Erkrankung

maladia Krankheit

maladia abdominal Unterleibsleiden*

maladia calculose Steinkrankheit

maladia del renes Nierenleiden

maladia infantil Kinderkrankheit

maladia infectiose Infektionskrankheit

maladia lente/inexorabile Siechtum

maladia nervose Nerven/krankheit,?leiden

maladia veneree Lustseuche*

maladia: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit

maladia: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit

maladia: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit

maladia: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*

maladia: per motivo/causa de maladia krankheitshalber

maladias del organos auditori Gehörkrankheiten

maladministration Mißwirtschaft

malado: malad/o,?a afficite de typho Typhuskrank/er,?e

malandrino Schnapphahn

malandrino Strauchdieb

malandrino Tagedieb*

malandrino Wegelagerer

malaria (I) Malaria

malaria Sumpffieber

malauguriose unglückverheißend

malaxage: malax/age,?ation n Kneten

malaxar (Techn weich?) kneten

malaxar Chem weich treten

malaxation: malax/age,?ation n Kneten

malchance¡Error! Marcador no definido. fig Pech

malchancioso¡Error! Marcador no definido. Pechvogel

malcocte klitschig (schlecht gekocht)

malcontente mißvergnügt

maldisposite übelgesinnt

maledicente Lästerer

maledicente schmähsüchtig

maledicentia Afterrede* (obs.)

maledicentia Lästerung

maledicentia Schmähsucht

maledicentia üble Nachrede

maledicer afterreden (obs.)

maledicer lästern

maledicer verfluchen

maledicer vermaledeien

maledicer verwünschen

maledicer alicuno fluchen (auf jem.)

maledicer de alicuno j?m Böses nachreden

maledicibile fluchwürdig*

maledicte gottverlassen (stärker)

maledicte Adj verdammt

maledicte Adj verwünscht

maledicte fig fam vertrackt

maledictemente Adv verdammt

malediction Fluch

malediction Unsegen

malediction Verwünschung

malediction Su vermaledeien

malediction: malediction! verdammt!

malediction: malediction! verflucht!

maleducate lümmelhaft*

maleducato Grobian

maleducato Lümmel

maleficio Unfug

malesser Mißbehagen (körperl.)

malesser Übelbefinden

malesser Unbehagen*

malevole böswillig

malevole übelwollend

malevole unhold

malevolente böswillig

malevolente übelwollend

malevolente unhold

malevolentia Böswilligkeit

malevolentia Übelwollen

malfacto Übeltat

malfactor [w. malfactrice] Frevler(in)

malfactor: malfact/or,?rice Missetäter,?in

malfactor: malfact/or,?rice Übeltäter,?in

malfamar verschreien

malfamate anrüchig

malfirme lose (Zahn, Knopf)

malfirme wack(e)lig

malfirme: de sanitate malfirme kränklich (schwächl.)

malgrado trotz

malgrado Präp ungeachtet

malgrado isto dessenungeachtet

malgrado isto gleichwohl

malgrado isto Adv trotzdem

malgrado que obgleich

malgrado que Bw Präp ungeachtet

malgrado toto trotz allbeliebt

malhumorose griesgrämig

malia Masche (aufnehmen: augmentar; aufheben: relevar; abnehmen: diminuer)

malia Schlinge (Masche)

malia: a/de grande/large malias weitmaschig

malias; a/de ~ clause/stricte engmaschig

maliero Apfelbaum

maligne abgefeimt

maligne arg* (boshaft)

maligne bösartig

maligne böse (bösartig)

maligne gewitz(ig)t (schelmisch)

maligne hämisch

maligne schalkhaft

maligne schlau

maligne schlimm (böswillig, boshaft)

maligne tückisch

maligne ungezogen (unartig)

maligne; multo ~ bitterböse

malignemente schlauerweise

malignitate Abgefeimtheit

malignitate Bosh(aftigk)eit

malignitate Bösartigkeit

malignitate Schalkhaftigkeit

malignitate Schlauheit

malignitate Schlechtigkeit* (Bosheit)

malignitate Tücke

malignitate Ungezogenheit

malignitate Su Arg*

maligno Böser

maligno Schalk (Böser)

maligno Schlauberger

malintendimento Mißverständnis

malintendito Irrung, Irrtum (Mißverständnis)

malintendito Mißverständnis

malitate Schlechtigkeit*

malitia Arglist

malitia Bosh(aftigk)eit

malitia Bösartigkeit

malitia Eulenspiegelstreich

malitia Giftigkeit (Boshaftigkeit)

malitia Heimtücke

malitia Mutwille

malitia Schalkhaftigkeit

malitia Schlechtigkeit* (Bosheit)

malitia Tücke

malitia Unart (Kind)

malitia Verschmitztheit

malitia grossier Bauernfängerei*

malitia; sin ~ arglos

malitiose arglistig

malitiose boshaft

malitiose bösartig (boshaft)

malitiose gewitz(ig)t (schelmisch)

malitiose heimtückisch

malitiose hämisch

malitiose mokant*

malitiose mutwillig

malitiose schadenfroh

malitiose schalkhaft

malitiose schlimm (böswillig, boshaft)

malitiose tückisch

malitiose verschmitzt

malitioso Eulenspiegel

malitioso Schalk

malleabile geschmeidig

malleabile hämmerbar

malleabile schmiedbar

malleabile streckbar (hämmerbar)

malleabile weich (Metall)

malleabilitate Geschmeidigkeit

malleabilitate Hämmerbarkeit

malleabilitate Streckbarkeit

malleamento Stampfen n

mallear ausdreschen

mallear dreschen

mallear stampfen* (dreschen)

malleata Dresche*

malleata Drusch*

malleator Drescher

malleo Holzhammer

malleo Schlegel

malleo Schmiedehammer

malleo: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle

malleo: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*

malleolo Knöchel (Fuß)

mallette Holzhammer

malletto Stampfe (Schlegel)

malo Apfel

malo a cocer Bratapfel (zum Braten)

malo cadite Fallapfel

malo cocte Bratapfel

malo dulce/saccharin Zuckerapfel

malo muscate Bisamapfel

malo pro (facer) compota Kochapfel

malo silvestre Holzapfel

malodor übelriechend

malsan gesundheitsschädlich

malsan ungesund

malsan unheilsam

malsan unzuträglich (ungesund)

malt Malz

maltage Malzbereitung

maltage Mälzerei (Mälzen)

maltar malzen*

maltator Mälzer

malteria Mälzerei (Fabrik)

maltina Malzextrakt

maltosa Malzzucker

maltractamento Mißhandlung

maltractamento del animales Tierquälerei

maltractar mißhandlen

maltractar übel zurichten

maltractar alicuno j?m übel mitspielen

maltractar alicuno mit j?n umspringen

malva Malve

malva Stockrose

malva silvestre Bot Eibisch*

malvacee malvenartig

malvender Hdl verschleudern*

malversar unterschlagen* (öffentl. Gelder)

malversar veruntreuen

malversation Unterschlagung*

malversation Veruntreuung

malviste mißliebig

mamilla Brust* (weibl.)

mamilla Brustwarze

mamilla Saugwarze

mamilla Zitze (Brustwarze)

mamilla; dar le ~ die Brust* geben

mamillonose wellig (Gelände)

mamma Mama

mamma Mutti

mammar saugen (Kind)

mammifero Säugetier

mammona Mammon

mammut Mammut

manar sickern

manata Griff (Handvoll)

mancantia Ermangelung

mancantia Mangel (Fehlen)

mancantia Verletzung

mancantia Versagen n

mancantia Versäumnis

mancantia n Fehlen

mancantia de appetito Appetitlosigkeit

mancantia de comprehension Unverständnis

mancantia de conforto Ungemütlichkeit*

mancantia de corde Herzlosigkeit

mancantia de cultura Ungeist*

mancantia de disciplina Verwilderung

mancantia de fide Treulosigkeit*

mancantia de fiducia/serio Unzuverlässigkeit

mancantia de formas Formlosigkeit

mancantia de habitation Obdachlosigkeit

mancantia de habitude Ungewohntheit

mancantia de independentia/initiativa Unselbständigkeit

mancantia de instruction Unbildung*

mancantia de judicio Unverstand

mancantia de libertate Unfreiheit

mancantia de natural Unnatürlichkeit

mancantia de ornamentos Schmucklosigkeit

mancantia de pensatas Gedankenlosigkeit

mancantia de peso Untergewicht

mancantia de prole Kinderlosigkeit

mancantia de ration Vernunftlosigkeit

mancantia de respecto Nichtachtung

mancantia de satisfaction Unbefriedigtheit*

mancantia de spirito Geistlosigkeit

mancantia de sympathia Unbeliebtheit

mancantia de valor Wertlosigkeit

mancantia: manc/o,?antia Verknappung*

mancantia: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit

mancantia: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit

mancantia: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit

mancantia: per mancantia/falta de mangels

mancantia: sentir le mancantia de vermissen (schmerzl.)

mancar (fehlen) abgehen

mancar ausbleiben (fehlen)

mancar ausgehen* (Geld, Kräfte)

mancar entgehen lassen

mancar fehlen (ausbleiben)

mancar mangeln

mancar verfehlen

mancar weg* (Sache)

mancar vi verknappen*

mancar vi versagen

mancar (a) verletzen (Pflicht)

mancar (in) versäumen (Schule, Pflicht)

mancar de ermangeln

mancar de missen

mancar le colpo fig daneben/gehen*,?hauen

mancar le scopo fehlschießen

mancar: a me manca gebrechen es gebricht mir an

mancar: alique manca ad ille es mangelt ihm an et.

mancar: il mancarea nihil altere das wäre noch schöner

mancar: il mancava solmente isto! (iron.) das fehlte gerade noch!

mancava; pauco ~ que io .. ich war nahe daran, fam dran

manchette (F) Manschette*

manchette (F) Stulpe* (Manschette)

manco Ausfall* (Fehlbetrag)

manco Defekt

manco Mangel (Fehlen)

manco Manko

manco Not (Mangel)

manco n Fehlen

manco de aqua Wasserarmut

manco de aqua Wassermangel

manco de character Gesinnungslosigkeit

manco de conscientia/scrupulo Gewissenlosigkeit

manco de consideration/reguardos Rücksichtslosigkeit

manco de corage Zagen n

manco de defensa Wehrlosigkeit

manco de domicilio Obdachlosigkeit

manco de fide Kleingläubigkeit

manco de gusto Geschmacklosigkeit

manco de medios Mittellosigkeit

manco de memoria Vergeßlichkeit

manco de pecunia Geldmangel

manco de peso Fehlgewicht

manco de peso Mindergewicht

manco de plano/methodo Planlosigkeit

manco de respecto Respektlosigkeit

manco de spatio Raummangel

manco de tempore Zeitmangel (aus: per)

manco de voluntate Willenlosigkeit

manco: manc/o,?antia Verknappung*

manco: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit

manco: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit

manco: manco/debilitate de voluntate Willensschwäche

manco: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit

manco: manco/penuria de habitationes Wohnungs/mangel,?not

manco: scarsitate/manco de aqua Wassernot

mandacio: mendacio/mentita Vorspiegelung falscher Tatsachen

mandante Auftraggeber*

mandante: mandant/e,?a Mandant,?in

mandar anweisen (Geld)

mandar herbestellen

mandar schicken

mandar senden

mandar verschicken

mandar zuschicken

mandar zusenden

mandar (a) promenar fam abwimmeln*

mandar (foras) aussenden

mandar a cercar alicuno j?n zu sich entbieten*

mandar a cercar alicuno [resp. alique] nach j?m [od. et.] schicken

mandar a cercar/prender holen lassen

mandar alicuno promenar fam Abfuhr*

mandar avante voranschicken

mandar avante vorschicken

mandar promenar abblitzen lassen (j?n)

mandar via wegschicken

mandar: inviar/mandar retro zurückschicken

mandarin Mandarin

mandarina Bot Mandarine*

mandatario Anwalt* (Sachwalter)

mandatario Auftragnehmer

mandatario Beauftragter (Bevollmächtigter)

mandatario Mandatar

mandatario Vollmachtträger

mandatario Jur, Hdl Bevollmächtigter

mandatario commercial Handlungsbevollmächtigter

mandato (Post) Anweisung

mandato Mandat

mandato Jur, Pol Auftrag

mandato de arresto Verhaftungsbefehl

mandato de arresto [caption, captura] Steckbrief

mandato de incassamento Postauftrag

mandato de pagamento Zahlungsanweisung*

mandato postal Postanweisung

mandato: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl

mandato: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl

mandato: mandato/postal Geldanweisung

mandato: pagamento/mandato postal Posteinzahlung

mandibula Kinnbacke

mandibula Kinnlade

mandibula Anat Kiefer

mandibula: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer

mandolinista Mandolinenspieler(in)

mandolino (I) Mandoline

mandragora Alraun,?e,?wurzel

mandragora Springwurzel

manducar beißen (kauen)

mane frühmorgens

maneabile handlich

maneabile: facilemente maneabile fig wendig

maneabilitate Wendigkeit

maneamento (Maschine) Behandlung

maneamento Bedienung (Handhabung)

maneamento Betätigung

maneamento Gebrauch (Handhabung)

maneamento Handgriff

maneamento Handhabe

maneamento Handhabung

maneamento Hantieren (Handhabung)

maneamento Lenkung

maneamento de armas Mil Griffe (Pl)

maneamento: de facile maneamento fig wendig

manear bedienen (handhaben)

manear behandeln (handhaben)

manear bereiten (Pferd)

manear betätigen (handhaben)

manear führen* (Feder, Waffe)

manear handhaben

manear hantieren mit

manear vt zureiten*

maneat/or,?rice Bereiter,?in (Pferd)

maneo Göpelwerk*

maneo Kniff* (Kunstgriff)

maneo Manege

maneo Reitbahn

maneo Trick*

maneo de cavallos lignee Karussel

maneo illicite Durchstecherei*

maneo: poner un fin al maneos de alicuno j?m das Handwerk legen

maneose durchtrieben

maneositate Durchtriebenheit

manes Pl Manen

manetta Patschhändchen

manganato mangansaures Salz

manganese Braunstein

manganese Mangan

mangiabile¡Error! Marcador no definido. eßbar*

mangiabile¡Error! Marcador no definido. genießbar

mangialia¡Error! Marcador no definido. fam Fraß

mangiar verspeisen

mangiar vi futtern*

mangiar /eder toto aufessen

mangiar: crepar de mangiar¡Error! Marcador no definido. sich totessen

mangiar: le dar a mangiar n Füttern

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. e le biber Speise und Trank

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. exquisite Delikatesse* (Speise)

mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] Genuß* (Speise und Trank)

mangiar: non poter mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] se ungenießbar* sein

mangiar¡Error! Marcador no definido. essen

mangiar¡Error! Marcador no definido. fressen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. Futter*

mangiar¡Error! Marcador no definido. genießen (Speise)

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto wegessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. verzehren

mangiar¡Error! Marcador no definido. n Essen

mangiar¡Error! Marcador no definido. vi speisen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. ben gut leben

mangiar¡Error! Marcador no definido. con bon appetito fam wacker zubeißen

mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear auslöffeln

mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear löffeln*

mangiar¡Error! Marcador no definido. delicatessas naschen*

mangiar¡Error! Marcador no definido. ruitosemente schmatzen (laut essen)

mangiar¡Error! Marcador no definido. sordidemente kleckern*

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausfressen

mangiar¡Error! Marcador no definido. troppo sich überessen

mangiar¡Error! Marcador no definido. [od. biber] troppo/nimis des Guten zuviel

mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ abfüttern

mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ a (j?n) abspeisen*

mangiate: non mangiate¡Error! Marcador no definido. ungegessen

mangiator: (magne) mangiator¡Error! Marcador no definido. Vielesser

mangiator: grande mangiator¡Error! Marcador no definido. Schmauser

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futterkrippe

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futtertrog

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Krippe (Vieh?)

mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Trog (Freß?)

mangiator¡Error! Marcador no definido. Esser

mangiator¡Error! Marcador no definido. de pan Brotesser

mangiatura¡Error! Marcador no definido. de tineas Mottenfraß

mangia¡Error! Marcador no definido.?pan Brotesser

mania Liebhaberei

mania Manie

mania Marotte*

mania Schrulle

mania Sucht (krankhafte Begier)

mania fam Fimmel*

mania fam Rappel

mania fig Grille*

mania fig Steckenpferd*

mania de construer Bauwut

mania de irrider Spottsucht

mania de provocar [querelar, litigar] Händelsucht

mania de querela/pugnar Rauf/lust,?sucht

mania de querelar [disputar, litigar, polemisar] Streitsucht

mania de querelar/disputar Zank/sucht,?lust

mania del associationes Vereinsmeierei*

mania del grandores Größenwahn

mania del persecution Verfolgungswahn(sinn)*

mania del processos Prozeßsucht

mania del secretos Geheimniskrämerei

mania del titulos Titelsucht*

mania: haber le mania de verrannt sein in

mania: ille ha manias es spukt in s?m Kopf

maniac manisch

maniac rapp(köpf)ig

manica Fessel (Hand?)

manica Handfessel

manica Handschelle

Manica Kanal (Ärmel?)

manica Ärmel

manica buffante Puffärmel

manica curte Stutzärmel

manica de aqua Wasserschlauch

manica de camisa Hemdärmel

manica protective Schutzärmel

Manica; le ~ Ärmelkanal

manicas; sin ~ ärmellos

manichetta Pulswärmer

manichetto Muff* (Hand?)

manichetto Stutzen (Muffe)

manichetto f Techn Muffe*

manichetto incandescente Glühstrumpf

manichetto incandescente Strumpf (Glüh?)

manico Gefäß* (Griff)

manico Griff (Schirm, Messer usw)

manico Heft (Griff)

manico Krücke (am Stock)

manico Sterz (Handhabe)

manico Stiel (Handhabe)

manico (de porta) Klinke (Griff)

manico (de spada) Degengriff*

manico de aratro Pflugsterz

manico de cultello Messerheft

manico de flagello Peitschen/stiel,?stock

manico de porta Türgriff

manico de scopa Besenstiel

manico del violino Violinhals

manico: con longe manico langstielig (Werkzeug)

manico: sin manico [resp. pedunculo] stiellos

manicura Handpflege

manicura Maniküre (Handpflege)

manicura Nagelpflege

manicura: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)

manicurar maniküren

manicurista Maniküre (Handpfleger,?in)

manicuro: manicur/o,?a Handpfleger,?in

manicuro: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)

maniera Art (Art u. Weise)

maniera Form* (Umgangs?)

maniera Manier

maniera Weise f (Art)

maniera de exprimer se Ausdrucksweise

maniera de laborar Arbeitsweise

maniera de poner le problema (Phil usw) Fragestellung*

maniera de scriber Schreibart

maniera de scriber Schreibung

maniera!; in nulle ~ beileibe nicht!

maniera: ager secundo su manieras sein Wesen treiben

maniera: belle manieras Schöntuerei

maniera: bon manieras Lebensart (Benehmen)

maniera: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)

maniera: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß

maniera: de tote manieras sowieso

maniera: de/in que maniera? auf welche Weise?

maniera: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen

maniera: in necun modo/maniera in keinerlei Weise

maniera: in nulle maniera/modo gar nicht

maniera: maniera/modo de ager Handlungsweise

maniera: maniera/modo de parlar Redeweise

maniera: maniera/modo de pensar Denkweise

maniera: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart

maniera: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren

maniera: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart

maniera: modo/maniera de viver Lebensführung

maniera: sin manieras/ceremonia fig formlos

maniera: tractar alicuno sin manieras nicht viel Wesen(s) mit j?m machen

maniera; del dicte ~ (Schweiz) angeregtermaßen

manieracia Unart

manierar künsteln

manieras (Pl) Auftreten* (Benehmen)

manieras (Pl) Benehmen

manieras (Pl) Wesen (Benehmen)

manieras (Pl) furtive Heimlichtuerei

manieras: bon manieras (social) Pl Umgangsformen

manieras: de bon mores/manieras wohlgesittet

manieras: de manieras grossier unmanierlich*

manieras: mal manieras (Pl) Unart

manieras; bon ~ (Pl) Anstand (Benehmen)

manierate gekünstelt

manierate manieriert

manierate fig affig*

manierate fig geschraubt

manierismo Geschraubtheit

manierismo Künstelei (im Stil)

manierismo Manieriertheit

manifestante Demonstrant

manifestar an den Tag legen

manifestar auslassen* (kundgeben)

manifestar bekunden

manifestar bezeigen

manifestar demonstrieren

manifestar erweisen (Dankbarkeit)

manifestar kundgeben

manifestar kundtun

manifestar offenbaren

manifestar verlauten lassen

manifestar äußern*

manifestar fig entgegenbringen

manifestar se bemerkbar (et.)

manifestar se eintreten* (Besserung)

manifestar se sich ausprägen

manifestar se sich zeigen/offenbaren

manifestar se zum Durchbruch* kommen

manifestar se fig s?n Niederschlag* finden

manifestar: manifestar/revelar se offenbar werden

manifestation Auslassung

manifestation Bezeigung

manifestation Erscheinung (Auftreten)

manifestation Kundgebung

manifestation Veranstaltung (Kundgebung)

manifestation Äußerung*

manifestation Pol Demonstration

manifestation popular [de massa] Massenkundgebung

manifeste augenfällig

manifeste offenbar

manifeste sichtlich

manifeste sinnfällig

manifesto Aufruf (öffentl.)

manifesto Kundgebung (Erklärung)

manifesto Manifest

manilla: manilla/vites de pollice Daumenschrauben*

manipular handhaben

manipular hantieren mit

manipulation Handhabung

manipulation Hantieren (Handhabung)

manipulation Chem Handgriff

manipulator Elektr Taster*

manivella Aufziehkurbel

manivella Griff (Kurbel)

manivella Handkurbel

manivella Kurbel

manivella Schwengel* (Handkurbel)

manivella foratori Bohrwinde*

manivellar ankurbeln*

manivellar kurbeln

manna Manna

manna: un manna pro ein gefundenes Fressen* n = Fraß für

mannequin (F) Balg* (Puppe)

mannequin (F) Gliederpuppe*

mannequin (F) Modepuppe

mannequin (F) Puppe (Schneider?)

mannequin (F) Vorführdame*

mannequin (F, ab Nl.) Kleiderpuppe

mano Hand

mano Patsche (Hand)

mano (de papiro) Buch Papier

mano cave hohle Hand

mano de obra die Arbeitskräfte

mano dextre/derecte Rechte

mano homicidal Mörderhand

mano: (appoio) vertical super (le) manos Handstand (Turnen)

mano: (prime) mano Vorhand (Spiel)

mano: a duo manos Mus zweihändig

mano: a mano libere/levate freihändig* (Zeichnen)

mano: a manos libere freihändig* (Velofahren)

mano: a quatro manos Mus vierhändig*

mano: con le manos jungite mit gefalteten Händen

mano: dar le mano vi einschlagen (die Hand geben)

mano: dar le ultime mano die letzte Hand (an)legen

mano: de mi (tu etc.)} proprie mano eigenhändig

mano: de prime mano aus erster Hand

mano: de un mano einhändig*

mano: del mano al mano aus erster Hand

mano: del mano al mano Hdl freihändig*

mano: esser in bon manos gut aufgehoben sein

mano: facer passar alique per le manos de alicuno j?m et. in die Hände spielen

mano: haber le mano in der Vorhand sein

mano: in mano proprie zuhanden

mano: in proprie manos zu eigenen Händen

mano: mitter le mano (a) zugreifen

mano: poner le mano supra zufassen

mano: portar le mano super alicuno sich an j?m vergreifen

mano: pro un sol mano Mus einhändig*

mano: sub mano unter der Hand

mano: sub mano Adv unterderhand*

mano: un fortia superior e?e höhere Hand

mano: venir al manos handgemein werden

mano; manco de ~ de obra Arbeitermangel

manometro Manometer

manometro m Dampfdruckmesser

manometro m Druckluftmesser

manovra Manöver

manovra Rangieren n

manovra Verschiebung

manovra n Lavieren

manovra electoral Wahlmanöver

manovrabile fig wendig

manovrabile super omne terrenos (Auto) geländegängig

manovrabilitate Wendigkeit

manovrar (a. fig) Mar lavieren

manovrar bedienen (handhaben)

manovrar manövrieren

manovrar rangieren (Bahn)

manovrar verschieben (Züge)

manovras (Pl) Gefechtsübung

manovras (Pl) Mil Manöver

manovras Truppenbewegungen

manovras (Pl) (militar) Mil Felddienstübung

manovras (Pl) naval Flottenmanöver

mansarda Bodenkammer

mansarda Dachkammer

mansarda Dachstube

mansarda Mansarde(nzimmer)

mansuete gutmütig (mild)

mansuete kirre*

mansuete lenksam (sanft)

mansuete sanftmütig

mansuete zahm (sanft)

mansuete como un agno lammfromm

mansuetude Gutmütigkeit

mansuetude Sanft/heit,?mut

mansuetude Zahmheit

mantello Deckmantel

mantello Mantel

mantello Überwurf* (Gewand)

mantello de medie station Übergangsmantel

mantello de pellicia Pelzmantel

mantello de [pro le] pluvia Regenmantel* (mit Kapuze: con cappucio)

mantello del camino Kaminsims

mantello parapulvere Staubmantel

mantenentia Pflege (Instandhaltung)

mantenentia Wahrung

mantenentia: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung

mantener (aufrecht?) erhalten

mantener aufrechterhalten

mantener behaupten (Stellung)

mantener beibehalten

mantener halten (aufrechterhalten)

mantener versorgen (erhalten)

mantener wahren

mantener (in su empleo) belassen

mantener distante fernhalten

mantener se fortbestehen

mantener se firme durchhalten

mantener separate auseinanderhalten*

mantener: (man)tener in bon stato unterhalten (instand halten)

mantener: (man)tener se firme feststehen

mantenimento Aufrechterhaltung

mantenimento Behauptung

mantenimento Erhaltung

mantenimento Fortbestand

mantenimento Unterhalt

mantenimento Unterhaltung (Instandhaltung)

mantenimento: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung

mantenitor: mantenit/or,?rice Versorger,?in

mantilla (Sp) Mantille

manual Handbuch

manual Lehrbuch (Handbuch)

manual de conversation Sprachführer

manufactura Erzeugung

manufactura Fabrik*

manufactura Manufaktur

manufactura Verarbeitung

manufactura de tabaco Tabakfabrik

manufactura de tapetes Teppichwirkerei

manufacturar fabrizieren*

manufacturar Techn verarbeiten

manuscripte handschriftlich

manuscripte Jur handgeschrieben

manuscripto Handschrift (Schriftwerk)

manuscripto Manuskript

manuscripto: (manu)scripto Niederschrift*

manutention Techn Wartung

mappa Karte (Land?)

mappa Landkarte

mappa celeste Himmelskarte

mappa partial Geogr Kartenblatt

mappa selenographic [del luna] Mondkarte

mappa: carta/mappa mural Wandkarte

mappa: carta/mappa stratal Wanderkarte

mappa: mappa/carta nautic Seekarte

mappamundi (NL) Weltkarte

mappamundi Erdkarte

maquerello Makrele*

mar Meer

mar See f

mar arctic Polarmeer

mar de fundo/leva Dünung

mar de sanguine Blutlache

Mar del Nord Nordsee

mar interior Binnenmeer

mar litoral Küstengewässer

mar litoral Randmeer

Mar Mediterranee mittelländisches Meer

Mar Morte das tote Meer

mar profunde Tiefsee

mar!; homine al ~ Mann über Bord!

mar: in alte mar auf offener See

mar: in stato de prender le mar seefähig

mar: mar/oceano glacial Eismeer

mar: per mar e (per) terra zu Wasser und zu Lande

mar: per mar [via maritime] auf dem Seeweg

mar: prender le mar in See gehen/stechen

mar: que tene le mar seefest (Schiff)

mar; jectar al ~ über Bord werfen

maraca: marca/signo distinctive Kennzeichen*

marca (Petschaft usw) Abdruck

marca Bezeichnung

marca Handelszeichen

marca Mal (Merkzeichen)

marca Marke

marca Merkzeichen

marca Münzzeichen

marca Signatur (Zeichen)

marca Zeichen (Merk?)

marca fig Spur

marca f Geogr Mark

marca Hdl Auszeichnung

marca (de fabrica) registrate eingetragene Schutzmarke

marca (registrate) de fabrica Fabrikzeichen

marca de controlo Kontrollmarke

marca de fabrica Schutzmarke

marca de fabrica Warenstempel

marca de fabrica Warenzeichen

marca de libro Lesezeichen

marca de libro/pagina Buchzeichen

marca de timbro Stempelmarke

marca de ustion Brandmal*

marca de variola Blatternarbe

marca de variola Pockennarbe

marca distinctive Abzeichen

marca distinctive Merkmal

marca postal Postwertzeichen*

marca: marca/signo de respecto Ehrenbezeigung

marca: marca/signo distinctive Unterscheidungsmerkmal

marca: marca/signo distinctive Wahrzeichen

marcar (Termin) anberaumen

marcar abstecken* (abgrenzen)

marcar anmerken (anstreichen)

marcar anstreichen (Fehler usw)

marcar anzeichnen

marcar anzeigen (Schluß, Thermometer)

marcar auszeichnen

marcar bezeichnen

marcar einzeichnen (anmerken)

marcar markieren

marcar merken

marcar signieren

marcar stempeln

marcar zeichnen (kenn?)

marcar fig abstempeln

marcar Techn anreißen

marcar con lumines Flugw befeuern

marcar con/per creta ankreiden

marcar de venas ädern

marcar le position (de) Mar anpeilen*

marcar per ferro rubie brandmarken*

marcar per foco brandmarken*

marcar per un cruce ankreuzen

marcar per unchetto anhaken (bezeichnen)

marcar: imprimer/marcar con un ferro ardente einbrennen

marcas (Pl) de presentia Anwesenheitsgelder

marcate fig ausgeprägt

marcate per le variola pockennarbig

marcation Markierung

marcator (Sport, Mil) Anzeiger

marcator Torschütze*

marcer verblassen (Stoffe)

marcer Vb modern

marcer vi Bot verkümmern*

marcer verblassen (Stoffe)

marcer Vb modern

marcer vi Bot verkümmern*

marcer: marc(esc)er hinwelken

marcer: marc(esc)er verblühen (welken)

marcer: marc(esc)er verwelken

marcer: marc(esc)er vi welken

marcer; comenciar a ~ anfaulen

marcescentia Verkümmerung*

marcescer abblühen

marcescer Vb modern

marcescer: marc(esc)er hinwelken

marcescer: marc(esc)er verblühen (welken)

marcescer: marc(esc)er verwelken

marcescer: marc(esc)er vi welken

marcescer; comenciar a ~ anfaulen

marcha: cursa/marcha¡Error! Marcador no definido. de resistentia/fundo Dauerlauf*

marcha: functionamento/marcha¡Error! Marcador no definido. in vacuo Techn Leerlauf

marcha: marcha! m Marsch!

marcha: marcha¡Error! Marcador no definido./curso del mundo Weltlauf

marcha: poner in marcha¡Error! Marcador no definido. in Schwung bringen:

marcha: poner se in marcha sich aufmachen*

marcha: poner se in marcha Mil aufbrechen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losgehen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losziehen

marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. sich auf den Weg machen

marcha; (le) mitter/poner in ~ Su Anwerfen*

marchar laufen (Maschine)

marchar: facer marchar in Fluß* bringen

marchar: facer marchar¡Error! Marcador no definido. (alicuno) auf den Trab bringen

marchar: functionar/marchar¡Error! Marcador no definido. in vacuo leerlaufen

marchar¡Error! Marcador no definido. (fam gehen) laufen

marchar¡Error! Marcador no definido. gehen* (zu Fuß)

marchar¡Error! Marcador no definido. gravemente tappen

marchar¡Error! Marcador no definido. marschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. schreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. tippeln

marchar¡Error! Marcador no definido. vonstatten gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. wallen (gehen)

marchar¡Error! Marcador no definido. wandern

marchar¡Error! Marcador no definido. vi treten (gehen)

marchar¡Error! Marcador no definido. vi ziehen (marschieren)

marchar¡Error! Marcador no definido. a grande passos ausschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. a tranverso vi durchschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. a/contra anmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. al testa/capite de voranschreiten

marchar¡Error! Marcador no definido. apud/juxta alicuno neben j?m hergehen

marchar¡Error! Marcador no definido. como un anate watscheln

marchar¡Error! Marcador no definido. in einmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. per durchmarschieren

marchar¡Error! Marcador no definido. perfectemente [a meravilia] fig schmieren* wie geschmiert gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. retro rücklings gehen

marchar¡Error! Marcador no definido. super beschreiten*

marchar¡Error! Marcador no definido. super betreten* (Rasen)

marchar¡Error! Marcador no definido. super alique vt et. treten

marchar¡Error! Marcador no definido. vi auftreten

marchator: esser bon marchator¡Error! Marcador no definido. gut zu Fuß* sein

marchator¡Error! Marcador no definido. Geher*

marcha¡Error! Marcador no definido. Anmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. Fahrt (Geschwindigkeit)

marcha¡Error! Marcador no definido. Gang

marcha¡Error! Marcador no definido. Hergang (Verlauf)

marcha¡Error! Marcador no definido. Zug (Marsch)

marcha¡Error! Marcador no definido. n Gehen

marcha¡Error! Marcador no definido. Techn Lauf

marcha¡Error! Marcador no definido. [auf dem: in] m Marsch

marcha¡Error! Marcador no definido. (ad) avante (Auto) Vorwärtsgang

marcha¡Error! Marcador no definido. (de ition) Hinmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. (in) Einmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. a transverso Durchmarsch*

marcha¡Error! Marcador no definido. de cambaro/cammaro Krebsgang*

marcha¡Error! Marcador no definido. del affaires (F) Geschäftsgang

marcha¡Error! Marcador no definido. fortiate Eilmarsch

marcha¡Error! Marcador no definido. funebre Trauermarsch

marcha¡Error! Marcador no definido. nuptial Hochzeitsmarsch

marcha¡Error! Marcador no definido.: poner se in ~ abmarschieren

marcha¡Error! Marcador no definido.; mitter/poner se in ~ Mil Bewegung

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ ankurbeln*

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Betrieb setzen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Gang bringen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ abdampfen

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ anfahren* (abfahren)

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ ausmarschieren

marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ vi ausrücken*

marchesa Marquise*

marchese Marquis*

marcide eingefallen* (verwelkt)

marcide hutzelig*

marcide welk

marcite eingefallen* (verwelkt)

marco Mark (Münze)

marco?auro Goldmark

marcotta Einleger* (Absenker)

marcotta Bot Absenker*

marcottage (F) Absenkung

marcottar absenken

marcotto Senker* (Gartenbau)

marcotto de vinia Senkrebe

marea Ebbe und Flut

marea Hochwasser (Meer)

marea (alte e basse) Pl Gezeiten*

marea alte Flut

marea alte Hochflut

marea alte/maxime Springflut*

marea basse Ebbe

marea violente Sturmflut*

marea: (hora del) marea (ascendente) Flutzeit

marea: le marea ascende es flutet

marea: le marea es inter le fluxo e le refluxo Mar das Wasser ist im Stau*

mareas (Pl) Gezeiten*

marechal (F) Feldmarschall*

marechal (F) Generalfeldmarschall*

marechal (F) Marschall*

marechal (F) del palatio/corte Hofmarschall*

marechalato¡Error! Marcador no definido. Marschallwürde*

marechala¡Error! Marcador no definido. Frau Marschallin*

maremma Lagune (Sumpf)

maremma Moor

maremma f Marsch

margarina Margarine

margarina Pflanzenbutter

margarita Perle

margarita: (parve) margarita Bot Tausendschön*

margarita: parve margarita (Bot Bellis perennis) Maßliebchen

margarita: parve margarita Osterblume*

marginator Randsteller (Schreibmaschine)

marginator Typ Einleger*

margine Abstand (Spielraum)

margine Rand (Buch)

margine Seitenrand

margine fig Spielraum*

margine de beneficio/ganio Gewinnspanne

margine de beneficio/ganio Verdienstspanne

margine: al latere/margine nebenstehend*

margraviato Markgrafschaft

margravio: margravi/o,?a Mark/graf,?gräfin

marina Marine

marina Seewesen

marina Mal Seestück

marina de guerra Kriegsflotte

marina mercante Handelsflotte

marina mercante Marine (Handels?)

marina: in le marina bei der Marine

marinada mariniertes/eingepökeltes Fleisch

marinada [salmuria, salsa (= sauce)] a/de cibollas Zwiebeltunke

marinage Einpökelung

marinar einlegen* (einpökeln)

marinar einpökeln*

marinar marinieren

marineria Seewesen

marinero Blaujacke

marinero Matrose

marinero Schiffer

marinero Seefahrer

marinero Seemann

marinero: de marinero seemännisch

marineros (Pl) Seevolk

marineros Seeleute

marinetto Schiffsjunge*

marionette (F) (a. fig) Hampelmann

marionette (F) Drahtpuppe*

marionette (F) Kasper(le)

marionette (F) Marionette*

marionette (F) [marionetta (I)] Puppe (Marionette)

marionette: (joco de) marionettes (F) [mMarionettas (I)] Puppenspiel

marionettista Puppenspieler

marischetto Patsche (Pfütze)

marischetto (de pluvia) Lache*

marisco Dreckloch (Sumpf)

marisco Moor

marisco Morast (Sumpf)

marisco Ried (Sumpf)

marisco Sumpf*

marisco f Marsch

mariscose morastig

mariscose: devenir paludose/mariscose vi versumpfen*

maritabile heiratsfähig

maritage Ehe*

maritage Heirat

maritage Hochzeit (Trauung)

maritage Verheiratung*

maritage Vermählung*

maritage civil Zivilehe

maritage civil Ziviltrauung

maritage de ration Vernunftehe

maritage mal assortite Mißheirat

maritage per/de amor Liebesheirat

maritage: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat

maritage: peter/demandar in maritage freien

maritage: secunde maritage [nuptias (Pl) matrimonio] Wiederverheiratung*

maritage; (contraction de) ~ Eheschließung

maritage; per ~ angeheiratet

marital Adj Ehe? (in Zssgn. oft)

maritar ehelich verbinden

maritar ehelichen*

maritar heiraten (ehelich verbinden)

maritar unterbringen (Tochter)

maritar verehelichen

maritar vermählen

maritar zusammengeben

maritar vt trauen

maritar vt verheiraten

maritar se e?e Ehe* schließen

maritar se in den Ehestand* treten

maritar se (con) sich vermählen (mit)

maritar: maritar [resp. maritar se] unter die Haube bringen [resp. kommen]

maritar: maritar/sposar se e?e Frau* nehmen

maritar: maritar/sposar se sich trauen lassen

maritar: maritar/sposar se sich verheiraten

maritar: maritar/sposar se con (sich verheiraten mit) sposar (m. Akk.)

maritate beweibt*

maritate: le novemente maritates die Neuvermählten

maritate: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe

maritate: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe

maritate: non maritate unverheiratet*

maritate: non maritate unversorgt (Mädchen)

maritato: novemente/recentemente maritato Neuvermählter*

maritime zur See gehörig

marito Ehegatte

marito Ehemann

marito Gatte

marito Gemahl*

marito Mann (Ehe?)

marito cuje sposa [resp. sposa cuje marito] es in viage Strohwitw/er,?e*

marito sub le ferula Pantoffelheld*

marmelada Fruchtmus

marmelada Marmelade

marmelada Mus*

marmelada de prunas Pflaumenmus

marmelada: confectura/marmelada de damascenos/prunas Zwetsch(g)enmus

marmita Feldkessel

marmita Fleischtopf

marmita Kessel (Koch?)

marmita Kochtopf

marmita Topf (Koch?)

marmita calfatate Kochkiste

marmorar marmorieren

marmorator: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter

marmore Marmor

marmore Murmel*

marmore: de marmore marmorn

marmoree marmorartig

marmoreria Marmorschleiferei

marmorero: marmor/ero,?ista Marmorschleifer

marmoriera Marmorbruch

marmorisar marmorieren

marmorista: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter

marmorista: marmor/ero,?ista Marmorschleifer

marmotta Murmeltier

marna Mergel*

marnate mergeln*

marniera Mergelgrube

marocchino: marocchin(o) Saffian

marquis (F) Marquis*

marquise (F) Markise*

marquise (F) Marquise*

marron Kastanie (unechte, wilde)

marron kastanienbraun

marron Roßkastanie

marroniero Kastanienbaum

marroniero Roßkastanienbaum

marsupial Beuteltier

martara Baummarder

martara Marder*

martara Steinmarder*

martara (domestic) Hausmarder

Marte Mars

martedi Dienstag

martellada Gehämmer

martellage n Hämmern

martellamento n Hämmern

martellar hämmern

martellar mit dem Hammer klopfen

martellata Hammerschlag

martello Hammer

martello Klopfer (Hammer)

martello a rivetar Niethammer

martello a vapor Dampfhammer

martello de forgia¡Error! Marcador no definido. Schmiedehammer

martello de forgia¡Error! Marcador no definido./ferreria Eisenhammer

martello de porta Klopfhammer

martello de porta Türklopfer

martello?pistillo Stampfhammer

martello?tenalia Hammerzange

martello: pisce martello Zygäne 1. (Hammer/hai,?fisch, Ichth. Sphyrna zygaena, Zygaena malleus) martello: pisce/capite martello>/b> Scient. zygena; 2. (a. Blutströpfchen, (Steinbrech/chen,?lein, Widder/chen,?lein, Widderschwärmer, ein Schmetterling, Lepidopt. Zygaena filipendulae) anthrocerida/zygena (ab Gr zygaina)

martello: inter le incude e le martello zwischen Hammer und Amboß

martello; inter le ~ e le incude zwischen Tür und Angel

martial kriegerisch (Aussehen)

martial stramm (Soldaten)

martiano Marsbewohner

martin piscator Eisvogel*

martio März

martyre Blutzeuge

martyre Dulder(in)

martyre Märtyrer

martyre (del fide) Glaubenszeuge

martyrio Höllenqual

martyrio Marter

martyrio Martertod

martyrio Märtyrertum, Martyrium

martyrisar martern

martyrisar zermartern

marxismo Marxismus

marxista Marxist(in)

marxista marxistisch

marzapane (I) Marzipan

masca Maske

masca: masc(ar)a Larve (Maske)

masca: masc(ar)a antigas Gasmaske

masca: masc(ar)a mortuari Totenmaske

mascar bemänteln

mascar verblenden (Mil verstecken)

mascar: masc(ar)ar maskieren

mascar: masc(ar)ar vermummen

mascara Maske

mascara: masc(ar)a Larve (Maske)

mascara: masc(ar)a antigas Gasmaske

mascara: masc(ar)a mortuari Totenmaske

mascarada Maskenzug, Maskerade

mascarada Mummenschanz

mascarada Vermummung

mascarar: masc(ar)ar maskieren

mascarar: masc(ar)ar vermummen

mascate verkappt*

mascotte (F) Maskottchen, Maskotte*

mascule männlich

masculin männlich

masculinitate Männlichkeit

masculino Gram das männliche Geschlecht

masculo Bock* (Männchen)

masculo Junge*

masculo Männchen* (Tiere)

masculo de lepore [resp. conilio] Rammler

mason Maurer*

mason: (franc)mason Freimaurer*

mason: (fratre) (franc?)mason Logenbruder

masonar mauern

masonar untermauern

masoneria Mauerarbeit*

masoneria Mauerwerk*

masoneria Maurerwerk*

masoneria decadite altes Gemäuer*

masoneria: (franc)masoneria Freimaurerei*

massa Keule

massa Kolben* (Keule)

massa Masse

massa Ramm/bär,?bock

massa Schwall (Masse)

massa active [resp. passive] del fallimento Konkursmasse

massa confuse Wust

massa plumbate Totschläger (Waffe)

massa: in bandas/massa scharenweise

massa: in massa haufenweise

massa: in massa massenhaft

massa: in massa massenweise

massa: in massa massig

massa: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*

massacrar hinschlachten

massacrar massakrieren

massacrar Metzeln

massacrar nieder/machen,?metzeln*

massacrar niederhauen (Menschen)

massacrar fig abschlachten

massacro Abschlachtung

massacro Blutbad

massacro Gemetzel* (Blutbad)

massacro Massaker

massacro Massenmord*

massacro Metzelei

massacro Niedermetzeln*

massacro del Sancte?Bartholomeo (Pariser?) Bluthochzeit

massage Massage*

massage facial Gesichtsmassage

massage therapeutic Heilmassage

massage: dar/facer massages massieren*

massar kneten (Körper)

massar massieren*

massar massieren* (Truppen)

masseur (F) Masseur*

masseuse (F) Masseuse*

massive klobig

massive klotzig

massive massig

massive massiv

massive fig klumpig

massivitate Massivität

massivo Stock (Gebirgs?)

massivo n Massiv

massivo de montanias Gebirgsstock

massivo roccose Felsmassiv

mast m Mar Mast

mast de amarrage/ancorage Ankermast

mast de antenna Antennenmast

mast de parochetto Bramstenge

mast de proa Mar Bugspriet*

mast de reserva Notmast

mast de signales Mar Signalmast

mast de trinchetto Fockmast

mast: (goletta/veliero a/de) duo mastes Mar Zweimaster

mast: a medie mast auf halbem Topp

mast: mast/pylon (de supporto) intermediari Techn Zwischenstütze

mast: palo/mast de cocania (EFISpP) Kletterstange* (mit Gewinnen)

masticar ankitten

masticar auskitten

masticar beißen (kauen)

masticar einkitten

masticar kauen

masticar kitten

masticar verkitten

masticar vorkauen

masticar zerkauen

masticar ben durchkauen

masticar tabaco priemen

mastico Kitt (Glaser?)

mastico de graffo Baumwachs*

mastino Rüde* (svW Bulldogge, Fleischerhund)

masturbar se onanieren

masturbation Onanie

masturbation Selbst/befleckung,?befriedigung*

mat dumpf (Geräusch, Gefühl)

mat fahl (matt)

mat glanzlos (matt)

mat matt (müde)

mat matt (Schach)

mat: facer mat mattsetzen

matador (Sp) Matador

matar mattsetzen

mataxa Bund (Garn)

mataxa Strähne

mataxar aufwickeln (Zwirn)

match (E) Match*

match (E) Spiel (Sport a.)

match (E) Wettspiel

match (E) amical (Sport) Freundschaftsspiel*

match (E) de boxa Boxkampf*

match (E) de campionato Meisterschaftswettspiel*

match (E) de retorno (Sport) Rückspiel*

match (E) decisive Entscheidungsspiel*

match (E) eliminatori Fußb Ausscheidungsspiel*

match (E) international (Sport) Länderspiel

materia Fach (Lehrfach)

materia Materie

materia Sache (Stoff)

materia Stoff

materia (prime) Zeug (Rohstoff)

materia a .. Stoff zu ..

materia de construction Baustoff

materia de inseniamento Lehrfach

materia de inseniamento Lehrstoff

materia de inseniamento Unterrichtsstoff

materia explosive Explosivstoff

materia explosive Sprengstoff

materia inflammabile Zündstoff

materia plastic Werkstoff (Kunststoff)

materia prime Grundstoff (Rohstoff)

materia prime Rohmaterial

materia prime Rohstoff*

materia prime Werkstoff (Rohstoff)

materia primitive Ursprungsstoff

materia synthetic/plastic Kunststoff

materia: disciplina/materia obligatori Pflichtfach

materia: materia/subjecto secundari Nebenfach (beim Studium)

materia: substantia/materia cerebral Hirnmasse

material körperlich (stofflich)

material Material

material materiell

material Rüstzeug

material stofflich

material Werkstoff

material Phys sinnlich

material de bandage Verband/stoff,?zeug

material de construction Baumaterial

material de construction Baustoff

material de guerra Kriegsbedarf

material de guerra Kriegsgerät

material de guerra Kriegsmaterial

material de inseniamento Lehrmittel

material guast(at)e ; (für Kleider) vestimentos guast(at)e Altmaterial

material human Menschenmaterial

material illustrative Anschauungsmaterial

material rolante (Bahn) Wagenpark

material rolante rollendes Material

material rolante Eisenb Betriebsmaterial

material vetule Altmaterial

material [fornitura, lo necessari] pro scriber Schreibbedarf

material [lo necessari] pro scriber Schreibmaterial

materiales (de construction) Baubedarf

materialismo Materialismus

materialista Materialist

materialista materialistisch

materialitate Sinnlichkeit

maternal mütterlich

materne mütterlich

materne: del latere materne mütterlicherseits

maternemente; tractar/curar ~ bemuttern*

maternitate Elternschaft

maternitate Entbindungsanstalt*

maternitate Mutterschaft

maternitate Wöchnerinnenheim*

mathematic mathematisch

mathematica Mathematik

mathematico Mathematiker

matinal morgendlich

matinal Adj früh*

matinal: esser matinal früh* aufstehen

matinal: plus tosto/matinal früher* (Komp. v. früh)

matinalmente: mat(ut)inalmente in der Morgenfrühe

matinalmente: multo tosto/matinalmente in aller Frühe

matinas (Pl) Frühmesse

matinas Mette

matinata Matinee

matinata Morgen* (?zeit)

matinata Morgenzeit

matinata Vormittag

matinata: in le matinata morgens

matinata: in matinata im Lauf des Vormittags

matinata: un belle matinata ein schöner Morgen*

matinee (F) Matinee

matino Frühe

matino Morgenfrühe

matino: a cinque horas del matino um 5 Uhr früh*

matino: ad octo horas del matino um 8 Uhr morgens

matino: de bon matino früh am Tage

matino: de bon matino frühmorgens

matino: del matino morgendlich

matino: del matino al vespere von früh* bis spät

matino: deman matino morgen früh*

matino: in matino vormittags

matino: iste matino heute früh*

matino: iste matino heute morgen

matino: le matino am Morgen*

matino: le matino morgens

matino: le matino sequente am anderen Morgen*

matino: matino/matutino Morgen*

matino: sex horas del matino sechs Uhr morgens

matitate Matt/heit,?igkeit

matras Matratze*

matras Polster* (Matratze)

matras de crin Roßhaarmatratze

matras de pluma Unterbett*

matras de resortos Sprungfedermatratze*

matras de supra Auflegematratze*

matras pneumatic Luftmatratze

matras pneumatic Schlauchmatratze

matras: lecto/matras de plumas Federbett*

matrassero Matratzenmacher*

matrassero Polsterer, Polstermacher*

matrastra Stiefmutter*

matrastra: de/como matrastra stiefmütterlich

matre Mutter

matre adoptive Pflegemutter*

matre affin Schwiegermutter*

matre de familia Hausfrau

matre de familia Hausmutter

matre disnaturate Rabenmutter

Matre Dolorose Schmerzensmutter

matre patria Stammland*

matre superior Rel Oberhirtin

matre vite Mutter (Schrauben?)

matre vite Mech Schraubenmutter

matre?perla Perlmutter*

matre: reimplaciar le matre Mutterstelle vertreten

matre: sin matre mutterlos

matretta Mütter/chen,?lein*

matriarchato Mutterrecht

matrice Druckstock*

matrice Matrize

matrice Anat Gebärmutter

matrice Anat Mutter

matricida Muttermörder(in)

matricidio Muttermord

matricula Anmeldeliste

matricula Matrikel

matricula Mutterrolle

matricula Namenliste*

matricula Stammliste

matricula Mil Stammrolle

matricular immatrikulieren

matricular (in un schola) einschulen

matricular se sich immatrikulieren lassen

matricular: inscriber/matricular se (Schule) sich einschreiben (lassen)

matriculation Einschulung

matriculation Immatrikulation

matrimonial ehelich*

matrimonial Adj Ehe? (in Zssgn. oft)

matrimonio Ehe* (Ehestand)

matrimonio Ehestand*

matrimonio Heirat (Ehe)

matrimonio de convenientia Vernunftehe

matrimonio disequal Mißheirat

matrimonio mixte Mischehe

matrimonio: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe

matrimonio: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat

matrimonio: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe

matrina Patin

matrina Taufpatin

matrina Taufzeugin

matrinage: matrin/age,?ato Patenschaft

matrinato: matrin/age,?ato Patenschaft

matta Fußmatte

matta Matte (Fuß?)

matta (de palea) Strohmatte

matta de fibra/cortice Bastmatte

matta de junco Schilfmatte

matta de palea Strohdecke (zum Füßereinigen)

matta [Zopf: tressa] de junco Rohrgeflecht* (Matte)

matthiola Levkoje*

matthiola jalne Bot Goldlack*

matur reif (zu: pro);

matur reiflich

matur zeitig (Obst)

matur fig abgeklärt

matur pro decision/sententia spruchreif

matur: attinger le etate matur zum Manne reifen

matur: de etate matur von gesetztem Alter

matur: post matur reflexion nach reiflicher Überlegung

matur: troppo matur überreif

maturar ausbrüten (reif werden lassen)

maturar ausreifen

maturar reif werden

maturar reifen

maturar post le recolta nachreifen

maturar: (facer) maturar zeitigen

maturar: facer maturar zur Reife bringen

maturation Reife

maturitate Gesetztheit* (Reife)

maturitate Reife

maturitate: ducer a maturitate zur Reife bringen

matutin: matutin(al) morgendlich

matutinal Adj früh*

matutinas (Pl) Mette

maure maurisch

mauresc maurisch

mauresca Mohrentanz

mauro Mohr (Neger)

mauro: maur/o,?a Maur/e,?in

mausoleo Mausoleum

maxilla Kinnbacke

maxilla Kinnlade

maxilla Anat Kiefer

maxilla superior Oberkiefer

maxilla: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer

maxillas del freno Bremsbacken*

maxima Grundsatz (Lebensregel)

maxima Lebensregel

maxima Maxime

maxima Phil Ausspruch

maxima de derecto Rechtsgrundsatz

maximal maximal

maxime (Preis) alleräußerst

maxime höchst (größt)

maxime maximal

maxime: salario/paga maxime Höchstgehalt

maximo Höchstbetrag

maximo Höchstmaß

maximo Maximalbetrag

maximo Maximum

maximo: al maximo höchstens

maximo; al ~ allenfalls* (höchstens)

mayonnaise (F) [maionesa] Mayonnaise

mazut Heizöl

me (Akk. v. ich) mich

me (Dat. v. ich) mir

me: a me (Dat. v. ich) mir

me: de me (Gen.) meiner

me: ecce io/me hier bin ich

me: io me le rememora/recorda ich gedenke seiner

me: pro me für mich

me: quanto a me ich für m?e Person

meato acustic Med Gehörgang

Mecca Mekka

mecenate Kunstfreund

mecenate Mäzen

mecenatismo Mäzenatentum

mecha Zündschnur*

mecha [myxa, micca] Zunder (Lunte)

mecha [myxa, micca] f Lunte

mecha [myxa, micca] a tempore Mil Zeitzünder

mecha [myxa, micca] de lampa Lampendocht

mechanic handwerksmäßig (mechanisch)

mechanic maschinell

mechanic maschinenmäßig

mechanic mechanisch

mechanic schablonenhaft

mechanica Bewegungslehre*

mechanica Maschinwesen

mechanica Mechanik

mechanica de precision Feinmechanik

mechanico Bordmonteur

mechanico Maschinenschlosser

mechanico Mechaniker

mechanico Monteur

mechanico de precision Feinmechaniker

mechanico de/pro auto(mobile)s Autoschlosser

mechanisar mechanisieren

mechanisation Mechanisierung

mechanismo Gehwerk

mechanismo Getriebe

mechanismo Laufwerk (Uhr)

mechanismo Maschinerie

mechanismo Mechanismus

mechanismo Triebwerk

mechanismo Werk (der Uhr)

mechanismo Techn Vorrichtung

mechanismo (de horologio) Uhrwerk

mechanismo contatori Zählwerk

mechanographar mit der Schreibmaschine schreiben

mecha¡Error! Marcador no definido. percutente [de percussion] Aufschlagzünder*

medalia Medaille

medalia Münze (Denk?)

medalia Schaumünze

medalia (commemorative) Denkmünze

medalia de salvamento Rettungsmedaille

medalion Medaillon

media Durchschnitt (Mittelmaß)

media Mittel* (Durchschnitt)

media; in ~ Adv durchschnittlich

median durchschnittlich

median Adj mittel

mediar schlichten (Streit)

mediar sich ins Mittel* legen

mediar vermitteln

mediar un maritage [resp. accopulamento] kuppeln

mediate mittelbar

mediation Vermittlung

mediator Mittels/mann,?person

mediator Schlichter

mediator Zwischenhändler (commerciante)

mediator: mediat/or,?rice Mittler,?in

mediator: mediat/or,?rice Vermittler,?in

mediator: servir de mediator vermitteln (zwischen Streitenden)

medic ärztlich

medica Ärztin

medical medizinisch (ärztlich)

medical ärztlich

medicamentar se doktern

medicamento Arzneimittel*

medicamento Heilmittel

medicamento Medikament

medicastro Kurpfuscher

medication: medication/therapeutica natur(al)ista Naturheilverfahren

medicina Arznei

medicina Heilkunde

medicina Heilmittel

medicina Medizin

medicina forense gerichtliche Medizin

medicina natural(ista) Naturheilkunde*

medicina veterinari Tierheilkunde*

medicina [resp. chirurgia] dentari Zahnheilkunde

medicinal medizinisch (arzneilich)

medico Arzt

medico Mediziner,?in (Arzt)

medico (in) chef (F) Generalarzt*

medico adjuncte/assistente Unterarzt

medico adjutante Heilgehilfe

medico assistente Assistenzarzt*

medico balnear/del aquas Badearzt

medico chef (F)/in?chef Chefarzt*

medico commandante Oberstabsarzt

medico de cassa de maladia Kassenarzt

medico de districto Kreisarzt

medico de familia/casa Hausarzt

medico de infantes Kinderarzt

medico de(l) stato major Oberstabsarzt

medico del sanitate (public) Amtsarzt

medico forense [legal, judicial] Gerichtsarzt

medico general praktischer Arzt

medico inspector del armea Generalstabsarzt

medico militar Militärarzt

medico municipal Amtsarzt

medico naturista Naturarzt*

medico naval [de bordo] Schiffsarzt

medico ordinari/personal Leibarzt

medico pro feminas Frauenarzt

medico rural [de campania] Landarzt

medico scholar Schularzt

medico specialista Spezialarzt

medico vaccinator Impfarzt

medico?in?chef (F) Oberarzt*

medico?naturalista Heilpraktiker

medie Adj mittler

medie durchschnittlich

medie halb

medie mittelmäßig (v. mittlerer Größe)

medie Adj mittel

medie alte germano/t(e)udesco Mittelhochdeutsch

medie etate Mittelalter

medie julio Mitte Juli

medie luce Dämmerlicht

medie somno Dusel (Halbschlaf)

medie? o semipausa Zweiviertelpause

medie?botta Halbstiefel

medie?centro (Sport) Mittelläufer*

medie?cocite halbgar

medie?estate Mittsommer

medie?final Halbfinale

medie?fratre Halbbruder*

medie?fundista Mittelstreckenläufer

medie?lana Halbwolle

medie?molle halbsteif (Kragen)

medie?morte halbtot

medie?mundana Halbweltdame

medie?mundo Halbwelt

medie?pension Halbpension

medie?seta Halbseide

medie?somno Halbschlaf

medie?soror Halbschwester

medie?tela Halbleinen

medie?tempore (Sport) Halbzeit

medie?tincto Mal Halbschatten

medie?tincto Mal n Halbdunkel

medie?uncia Lot* (Gewicht)

medie: a medie altor auf halber Höhe

medie: a medie via [cammino, strata] halbwegs

medie: a tres horas e medie um halb vier Uhr

medie: de medie etate von mittlerem Alter

medie: guardar le medie via die Mitte halten

medie: il sona duo horas e medie es schlägt halb drei Uhr

medie: un medie hora e?e halbe Stunde

medie: un medie.. (ein) Halbes

mediecorio: (ligatura) medie?corio Halbfranz(band)

mediedie Mittag

mediedie: a mediedie mittags

medienocte Mitternacht

medienocte: a/de medienocte mitternächtig*

medienocte: a/de medienocte mitternächtlich*

medietate (ein) Halbes

medietate Halbpart

medietate Hälfte

medietate Mitte (des Monats)

medietate: a medietate zur Hälfte

medietate: haber finite/terminate a medietate erst halbfertig sein

medietate: le medietate halb so groß

medietate: le medietate del citate die halbe Stadt

medietate: mi car [melior, dulce] medietate (Ehefrau) m?e bessere Hälfte

medietate: plus grande de medietate um die Hälfte größer

medietate: pro le medietate de un die halbtägig

medietate: solmente le medietate nur halb so viel

medietate; car/dulce ~ Ehehälfte (scherzh.)

medieval mittelalterlich

medievo Mittelalter

medio Läufer* (Fußball)

medio Mitte

medio Mittel*

medio coercitive Druckmittel

medio coercitive [de constriction] Zwangsmittel

medio de communication/transporto Verkehrsmittel

medio de correction Zuchtmittel

medio de pagamento Zahlungsmittel

medio de publicitate Zugmittel

medio de salvamento [resp. salute] Rettungsmittel

medio de transporto Beförderungsmittel

medio de transporto Fördermittel

medio de transporto Transportmittel

medio defensive Abwehrmittel

medio del strata Straßendamm* (Straßenmitte)

medio finite Hdl halbfertig

medio human Umwelt*

medio legal Rechtsmittel*

medio pro servir le fin Mittel* zum Zweck

medio secrete Geheimmittel

medio?avantero (Sport, Fußb) Halbstürmer

medio: (re)medio Hilfsmittel*

medio: aperir a medio halb öffnen

medio: disponer de medios kapitalkräftig sein

medio: in le medio (de) inmitten

medio: in le medio de mitten in, mitten auf, mitten unter

medio: in le medio de julio Mitte Juli

medio: in medio (de) Adv zwischendrin

medio: juste medio fig Mittelstraße

medio: le fin justifica le medios der Zweck heiligt die Mittel*

medio: le porta del medio die mittlere Tür

medio: per medio de mittels(t)

medio: per medio de vermittels(t)

medio: per medio judicial/judiciari auf dem Klageweg

medio: sin medios [ressources (F)] mittellos

medio: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach

medio: tentar tote le medios alle Hebel in Bewegung setzen

medio; in le ~ (de) darunter, fam drunter (aus e?r Anzahl)

medio; in le ~ de illos dazwischen

medio; non plus haber ulle ~ fig sich nicht mehr auskennen*

mediocre mittelmäßig

mediocre mäßig (mittel?)

mediocritate Halbheit (im Wissen)

mediocritate Mittelmäßigkeit

mediocritate Mäßigkeit

medios (Pl) Auskommen*

medios (Pl) Vermögensverhältnisse

medios Pl Mittel* (Geld?)

medios de subsistentia Pl Erwerbsmittel

medios de subsistentia/existentia Pl Existenzmittel

medios [ressources (F)] financiari Pl Geldmittel*

medios: sin medios (de existentia) unversorgt

medios: sin medios/fortuna unbemittelt

medios: viver super su medios über s?e Verhältnisse leben

medios; con ~ de fortuna per Anhalter*

medios; esser sin ~ fig abgebrannt sein

meditar (Akk.) nachsinnen

meditar (super) nachgrübeln

meditar (Thema) durchnehmen

meditar (über: re, super) nachdenken

meditar brüten (nachsinnen)

meditar durchdenken

meditar sinnen

meditar überlegen (nachdenken)

meditar fig vorhaben

meditar super betrachten (nachdenken)

meditar: meditar/pensar subtilmente grübeln

meditation Betrachtung

meditation Grübelei

meditation Nachdenken

meditation(es) fig Versunkenheit

meditationes (Pl) Sinnen n

meditative sinnendTrachten

meditator: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in

meditatrice: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in

mediterranee mittelländisch

Mediterraneo mittelländisches Meer

Mediterraneo Mittelmeer

medium (La) Medium

mediumnic Adj Medium

medulla Kern (Mark)

medulla n Knochenmark

medulla n Mark

medulla spinal Rückenmark

medulla: usque al medulla (del ossos) durch Mark und Bein

medullitis Rückenmarkentzündung

medullose markig

medusa Zool Qualle

meeting (E) (Partei, Pol) Versammlung

megalomane größenwahnsinnig

megalomania Größenwahn

megalomano Gernegroß

megaphono Lautsprecher

megaphono Megaphon

megaphono fig Sprachrohr

megera (fig böses Weib) Drachen*

megera böse sieben (obs.)

megera Hausdrache

megera fig Furie

melancholia Gemütskrankheit*

melancholia Melancholie

melancholia Schwermut*

melancholia Tiefsinn* (Schwermut)

melancholia Trübsinn

melancholia Wehmut

melancholia: livrar se al melancholia Grillen fangen

melancholic melancholisch

melancholic schwermütig

melancholic tiefsinnig

melancholic trübselig

melancholic trübsinnig

melancholic wehmütig

melancholic: esser melancholic Trübsal blasen

melancholico: melancholic/o,?a Melancholiker,?in

melassa Melasse

melassa Sirup (Rest)

melassa Zuckersirup

melio wohl (Komparativ)

melio Adv besser

melio: le melio (Superlativ) am wohlsten

melio; (il) vale (resp. valerea) ~ es ist/wäre besser

melio; ille sta ~ ihm ist besser

melio; le ~ am besten

melio; le ~ possibile bestens, aufs beste

melio; le ~ possibile Adv bestmöglich

melio; qui judica saper toto ~ Besserwisser*

melio; tanto ~ desto (um so besser

melior Adj besser

melior de totos allerbest

melior que besser als

melior; del ~ maniera aufs allerbeste

melior; in le ~ del casos bestenfalls*

melior; le ~ Adj best*

melior; le ~ possibile Adj bestmöglich

melior; lo ~ beste(s)

meliorabile verbesserungsfähig

meliorar aufbessern

meliorar bessern

meliorar verbessern

meliorar veredeln (verbessern)

meliorar se besser werden

meliorar se Med herausmachen

meliorate; su situation se ha ~ fig s?e Aktien sind gestiegen

melioration Aufbesserung

melioration Besserung*

melioration Verbesserung

melioration Veredelung

melioration del rendimento [resp. qualitate] Leistungssteigerung

meliorator Verbesserer

melissa Bot Melisse*

melissa officinal Melissenkraut

mellata Honigtau*

mellate honigsüß

mellatura Honigtau*

melle Honig

melle artificial Kunsthonig

melle de favo Wabenhonig

melle in favo(s) Scheibenhonig*

mellification Honigbereitung

melliflue honigsüß

melliflue zuckersüß

mellose honigartig

mellose fig honigsüß

melodia Melodie

melodia Singweise

melodia Mus Weise

melodic melodisch, melodiös

melodiose melodisch, melodiös

melodiose wohlklingend

melodiose Mus schmelzend*

melodrama Melodrama

melodramatic melodramatisch

melolontha Maikäfer

melomano leidenschaftlicher Musikfreund* (= Musiknarr)

melon Melone

melon de aqua Melone (Wasser?)

melon de aqua Wassermelone*

melon sucrate Zuckermelone

meloniera Melonenbeet

melopsittaco Sittich*

membrana Haut (häutiges Gebilde)

membrana Häutchen

membrana Membran(e)

membrana alari Flughaut (der Fledermäuse)

membrana periodontal Wurzelhaut*

membrana [Med tunica] mucose Schleimhaut

membrana: membrana/palma del pedes Schwimmhaut

membranose häutig

membrato Mitgliedschaft

membrato Zugehörigkeit (Mitgliedschaft)

membratura Gliedmaßen

membro Angehörige(r) (Mitglied)

membro Glied

membro Mitglied

membro Seite (Algebra)

membro de un societate Vereinsmitglied

membro de un societate cooperative Genossenschaft(l)er

membro del ecclesia reformate Reformierter

membro del familia Familienmitglied

membro del jury (E) Kunstrichter*

membro del jury (E) Preisrichter*

membro honorari/de honor Ehrenmitglied

membro intermediari Zwischenglied

membro sustentor förderndes Mitglied

membro; esser ~ de angehören* (als Mitglied)

membros (Pl) Gliedmaßen

membrute gedrungen (starkgliedrig)

membrute starkgliedrig

memorabile denkwürdig

memorabile epochemachend

memorandum Denkschrift

memorandum: memorand/um (Pl ?a) Jur Schriftsatz

memorar (Akk.) sich entsinnen

memorar im Sinne behalten

memorar sich besinnen auf

memorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j?n an et. erinnern*

memorar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben

memore (de) eingedenk

memoria Andenken*

memoria Erinnerung* (Gedächtnis)

memoria Erinnerungsvermögen

memoria Gedächtnis

memoria n Gedenken

memoria pro le nomines Namen(s)gedächtnis

memoria pro le numeros Zahlengedächtnis

memoria: de felice memoria seligen Andenkens

memoria: de memoria aus dem Kopf

memoria: de memoria aus/nach dem Gedächtnis

memoria: de memoria de homine seit Menschengedenken

memoria: in memoria de zum Gedächtnis (von)

memoria; apprender/studiar a/de ~ Adv auswendig lernen

memoria; in ~ de zur Erinnerung* an

memorial Denkschrift

memorialista Memoirenschreiber

memorias Denkwürdigkeiten (geschriebene)

memorias Lebenserinnerung(en)

memorias Pl Memoiren

menacia Androhung

menacia Bedrohung

menacia Drohung

menaciante drohend

menaciar bedrohen

menaciar vi heraufziehen (Gewitter)

menaciar (alicuno) (j?m) drohen

menaciar alicuno de alique j?m et. androhen

menaciose bedrohlich

menage (F) Essig?und?Ölgestell

menage (F) Haushalt*

menage (F) Hausstand

menage (F) Hauswirtschaft (Haushalt)

menage (F) Wirtschaft (Haus?)

menage: de menage (F) hausbacken

menage: facer le menage (F) haushalten

menagera Wirtschafterin (Angestellte)

menagerie (F) Menagerie

menager¡Error! Marcador no definido. haushälterisch

menager¡Error! Marcador no definido. häuslich (haushälterisch)

menar führen* (Leben)

menar führen* (lenken, geleiten)

menar leiten (führen)

menar treiben (Vieh)

menar al pastura austreiben* (Vieh)

menar alique al successo etwas zuwege bringen

menar un vita disregulate vi verbummeln

menar un vita dissolute lottern

menar un vita dissolute/licentiose ausschweifen (liederlich leben)

menar un vita expensive/dispendiose großen Aufwand treiben

menar un vita gaudiose schwelgen in

menar: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen* Berlin führt 3:2

menar: conducer/menar per le naso nasführen

menar: ducer/menar con se mitführen

menator Rädelsführer*

menator Treiber

menda Fehler (Eigenschaft)

mendace lügenhaft

mendace lügnerisch

mendace schwindelhaft

mendace unwahr (lügenhaft)

mendace verlogen

mendacio Lüge

mendacio Unwahrhaftig/keit,?heit

mendacio Verlogenheit

mendacio: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge

mendacitate Lügenhaftigkeit

mendator: (e)mendator Flicker

mendic/o,?a Bettler,?in

mendica Bettelweib

mendicant/e,?a Bettler,?in

mendicanta Bettelweib

mendicante Schnorrer

mendicar (fam betteln) fechten

mendicar betteln

mendicar fam schnorren

mendicar (presso) anbetteln

mendicar un presto de alicuno fig j?n anzapfen*

mendicar: (obtener per) mendicar erbetteln

mendicar; ir ~ betteln gehen

mendication Bettelei

mendicitate Bettel (Bettelei)

mendicitate Bettelei

mendicos (Pl) Bettelvolk*

mendose Adj defekt

menestrel Minnesänger*

menestrel Spielmann (Mittelalter)

meninge Gehirnhaut

meninge Hirnhaut

meningitis Gehirnhautentzündung

meningitis Hirnhautentzündung

meningitis cerebrospinal Med Genickstarre

menopausa Wechseljahre* (Frau)

mensa (commun del officieros) Mil, Mar Messe

mensa: pension/mensa gratuite Freitisch*

mensa: poner sur le tabula/mensa auftischen

mense Monat

mense: cata sex menses Adv halbjährlich

mense: de sex menses halbjährig

mense: de tres in tres menses quartalweise

mense: durante menses monatelang

mense: le cinque de iste mense am 5. dieses Monats

mense: per mense Adv monatlich

mense: per mense(s) Adv monatsweise

mense: sex menses Halbjahr

mense: tote le menses Adv monatlich

mense: tres menses Vierteljahr

menses: sex menses ein halbes Jahr

menses; tote le ~ Adv allmonatlich

mensor Maß (Eich?)

mensor Richtmaß

mensor m Pers Messer

menstruar menstruieren

menstruation Menstruation

menstruation Med Monatsfluß

menstruation Med Regeln

mensual allmonatlich

mensual monatlich

mensualitate monatliche Zahlung

mensualitate Monatsrate

mensualmente Adv allmonatlich

mensualmente Adv monatlich

mensura Mensur

mensura Richtmaß

mensurabile meßbar

mensurante: errar me(n)suran