interlingua-Germano m
De Wiktionary
ma aber
ma Bw allein
ma Bw sondern
ma no! nein doch!
ma no! nicht doch!
ma ubi es ille? wo ist er denn?
ma veni dunque! so komm doch!
macaco: macac/o,?a Meerkatze (Makak)
macaron Makrone
macaroni (Pl) Makkaroni*
macaroni (Pl), et al Nudel* (ital. Nudeln)
macellabile schlachtbar
macellar hinschlachten
macellar schlachten
macellar stechen (Tier)
macellar vt (Tier) abstechen
macellation Schlachten n
macellation clandestin Schwarzschlachtung
macellator fig Schlächter
macelleria Fleischerladen
macelleria Metzgerei
macelleria Schlächterei*
macelleria Schlächterladen
macelleria porcin Schweinemetzgerei
macellero Fleischer
macellero Metzger
macellero Schlächter
macellero porcin Schweinemetzger
macello Schlacht/haus,?hof
macello: ducer al macello fig zur Schlachtbank führen
macerar einstampfen* (Papier, Lumpen)
macerar rösten (Flachs)
macerar Pharm auswässern*
maceration Rösten (Flachs)
maceration Pharm Auswässerung
maceratorio Röste (Flachs)
maceratorio Stampftrog
machaon Zool Schwalbenschwanz*
m'achina Maschine
machina a falcar le herba Grasmähmaschine*
machina a glacie Eismaschine*
machina a tonder le gazon Rasenmähmaschine*
machina a/de componer Setzmaschine
machina a/de falcar Mähmaschine
machina a/de scriber Schreibmaschine
machina ad expander sal Salzstreumaschine
machina brodator(i) [de brodar] Stickmaschine
machina centrifuge Schleudermaschine
machina centrifuge Zentrifug(almaschin)e
machina de affilar/acutiar Schleifmaschine*
machina de betonar Betonmaschine
machina de calcular Rechenmaschine*
machina de crampar/attachar¡Error! Marcador no definido. Heftmaschine
machina de filettage/filettar Gewindebohrmaschine
machina de forar (perforar: zum Durchbohren) Bohrmaschine*
machina de fresar Fräsmachine
machina de hachar¡Error! Marcador no definido. Hackmaschine
machina de impastar Teigknetmaschine
machina de incerar Bohnermaschine
machina de lavar Waschmaschine
machina de miscer Mischmaschine
machina de planar Hobelmaschine
machina de prisa Kamera (Film?)
machina de puncionar Lochmaschine*
machina de puncionar [stampar, perforar] Stanzmaschine
machina de scopar Kehrmaschine
machina de scopar (le stratas) Straßenkehrmaschine
machina de serra con plure laminas Gatter (Säge)
machina de suer Nähmaschine
machina de summar/adder Addiermaschine*
machina de timbrar Stempelmaschine
machina de tonder Schermaschine
machina de torquer/hydroextraction Wringmaschine
machina de tricotar Strickmaschine
machina de [pro facer] caffe Kaffeemaschine
machina de/a vapor Dampfmaschine
machina impastatori [resp. malaxatori] Knetmaschine
machina infernal Höllenmaschine
machina motor Antriebsmaschine
machina pro secar pan Brotschneidemaschine
machina pro volver le feno Heuwender*
machina rotative Rotationsmaschine
machina?utensilios Werkzeugmaschine
machina: automato/machina de vendita Verkaufsautomat*
machina: fabricate per machina maschinell hergestellt
machina: scriber a/per machina mit der Maschine schreiben
machinal maschinell
machinar fig anzetteln*
machinar fig ausbrüten
machinar fig aushecken
machinar (alique) im Schild führen
machination Machenschaft
machinationes Pl Umtriebe
machinator fig Drahtzieher*
machineria [-ría] Maschinerie
machinetta de the Teemaschine
machinista Lokomotivführer
machinista Maschinenmeister
machinista Maschinist
machinitta: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine
macrocephale großköpfig
macula Fleck
macula Klecks
macula Makel
macula Mal (Fleck)
macula Maser
macula m Flecken
macula (de infamia) Schandfleck
macula blanc Blesse* (Stirnfleck)
macula de ferrugine Rostfleck
macula de grassia Fettfleck
macula de humiditate Stockfleck
macula de nascentia Muttermal*
macula de resperso Spritzfleck*
macula de tinta Klecks (Tinten?)
macula de tinta Tinten/fleck,?klecks
macula hepatic Leberfleck*
macula nebulose Nebelfleck (Auge)
macula solar Sonnenfleck
macula: facer maculas klecksen*
macula: sin macula makellos
macula: sin macula(s) fleckenlos*
maculamento Befleckung
macular beflecken
macular beklecksen
macular besudeln* (beflecken)
macular klecksen*
macular verschmieren* (Papier)
macular de sudor vt verschwitzen
macular se (facilemente) vi schmutzen
macular: macul(ett)ar vt flecken
maculate fleckig
maculate scheckig
maculatura Makulatur
maculatura: facer maculatura einstampfen* (Papier, Lumpen)
maculetta Sprenkel (Tüpfel)
maculetta Tüpfel(chen) (Fleck)
maculettar (betupfen* sprenkeln)
maculettar sprenkeln
maculettar tüpfeln
maculettar: macul(ett)ar vt flecken
maculettate gefleckt
maculettate gesprenkelt
maculettate getupft*
maculettate sprenkelig
madonna Madonna
madonna Madonnenbild
madonna: (imagine del) Madonna Muttergottesbild
maestr/o,?a de schola primari Elementarlehrer,?in
maestra Lehrerin
maestra Meisterin
maestra de un jardin de infantes Kindergärtnerin*
maestral meister/haft,?lich
maestramento Abrichten*
maestramento Dressur*
maestrar (Tiere) abrichten*
maestrar dressieren*
maestrar meistern
maestrar fig beherrschen
maestrar Mil drillen*
maestrar (alique) e?r Sache mächtig sein
maestrator Abrichter*
maestria Beherrschung
maestria Meisterschaft
maestria de se Beherrschtheit
maestria del aere Luftherrschaft
maestro (fam Lehrer) Pauker*
maestro Herr
maestro Lehrherr*
maestro Lehrmeister*
maestro Meister
maestro fig Beherrscher
maestro birero Braumeister
maestro cantator Meistersinger
maestro chassator¡Error! Marcador no definido./venator Jägermeister
maestro de calligraphia Schreiblehrer
maestro de cappella Kapellmeister (e?r Kirche)
maestro de classe Klassenlehrer
maestro de equitation Reitlehrer
maestro de natation Schwimmmeister
maestro de obras Arch Werk/führer,?meister
maestro de scherma Fechtmeister
maestro de se beherrscht
maestro de un ordine Ordensmeister
maestro del harneses Schirrmeister
maestro del labores Bauführer
maestro del stabulos Stallmeister*
maestro ebenista Tischlermeister
maestro mason Maurerpolier*
maestro pictor Malermeister
maestro principal Klassenlehrer
maestro sartor Schneidermeister
maestro?baniero Bademeister
maestro: del domino [maestro, senior] herrschaftlich
maestro: grande maestro Hochmeister
maestro: maestr/o,?a de dansa Tanzlehrer,?in
maestro: maestr/o,?a de gymnastica Turnlehrer,?in
maestro: maestr/o,?a de schola Schul/lehrer(in),?meister(in)
maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de instruction primari Volksschullehrer,?in
maestro: maestr/o,?a [professor,?a] de piano(forte) Klavierlehrer,?in
maestro: maestro/chef¡Error! Marcador no definido. de posta [officio postal] (histor.) Posthalter
maestro: maestro/professor de arithmetica Rechenlehrer
maestro: maestro/professor de lingua(s) Sprachlehrer
maestro: maestro/professor de natation Schwimmlehrer
maestro: non esser maestro de se s?r nicht mächtig sein
maestro: professor/maestro principal Oberlehrer
maestro: sin domino/maestro herrenlos
maestro: sub ?maestro Polier
maga Hexe*
maga Zauberin*
magazin Geschäft (Laden)
magazin Geschäfts/raum,?lokal
magazin Lager (Magazin)
magazin Lagerhaus
magazin Magazin
magazin Niederlage*
magazin Speicher
magazin Vorratskammer
magazin m Hdl Laden
magazin a/de pulvere Pulverkammer
magazin de blancheria [(für Hemden) camiseria] Wäschegeschäft
magazin de confection Konfektionsgeschäft
magazin de flores Blumengeschäft
magazin de granos Kornmagazin
magazin de reserva Ausweichlager
magazin [boteca, casa] de vinos Weinhandlung
magazin: (grande) magazin Kaufhaus*
magazin: (grande) magazin Warenhaus*
magazin: boteca/magazin de drappo(s) Tuch/handlung,?laden
magazin: boteca/magazin de joculos Spielwarengeschäft
magazin: deposito/magazin frigorifere Kühlhaus
magazin: esser in magazin Hdl lagern
magazin: magazin/boteca de calceaturas Schuh/geschäft*,?laden
magazin: magazin/boteca de sport Sportgeschäft
magazinage Lagermiete
magazine (E) Magazin (Zeitschrift a.)
magazine (E) litterari belletristische Zeitschrift
magazinero Lageraufseher
magazinero Lagerhalter
magazinero Lagerist
magazinero Lagerverwalter
magazinero Magazinaufseher
magia Magie
magia Zauber* (?kunst)
magia Zauberei*
magia Zauberkunst
magia nigre schwarze Kunst
magic feenhaft
magic magisch
magic zauberhaft, zauberisch*
magico Magier (Zauberer)
magico Schwarzkünstler
magico Zauberer*
magico Zauberkünstler
magistra Meisterin
magistral meister/haft,?lich
magistrato Beamte(r)* (höherer Gerichts?)
magistrato Justizbeamter
magistrato Magistrat (hoher Beamter)
magistratura Richterstand
magistro Meister (Kunst)
magnamine großherzig
magnanime großmütig
magnanime hochgesinnt
magnanime hochherzig
magnanimitate Großherzigkeit
magnanimitate Großmut
magnanimitate Hochherzigkeit
magnanimitate Seelengröße
magne höchst
magne fig gewaltig
magnesia Bittererde*
magnesia Magnesia
magnesia Talkerde
magnesium Magnesium
magnete Magnet
magnetic magnetisch
magnetisar magnetisieren
magnetisation Magnetisierung
magnetisator Magnetiseur
magnetismo Magnetismus
magnetophono Magnetophon
magnetophono Tonbandgerät
magnific herrlich
magnific prächtig
magnific wunderschön (herrl.)
magnific fig fabelhaft
magnificar lobpreisen
magnificentia Herrlichkeit
magnificentia Magnifizenz
magnificentia Pracht
magnitude Astr Größe
magnitude de spirito/anima Geistesgröße
magnolia Magnolie
mago Hexenmeister
mago Magier
mago Tausendkünstler*
mago Zauberer*
mago: le tres (reges) magos die drei Weisen
mago: le tres (reges) magos die heiligen drei Könige
magre abgezehrt
magre dünn (mager)
magre hager
magre mager
magre schlank (mager)
magre schmal (mager)
magre schmächtig
magre como un clave/skeleto spindeldürr
magre: ille servi magre victo bei ihm ist Schmalhans Küchenmeister
magressa Hagerkeit
magressa Magerkeit
magressa Schlankheit
magrimento Abmagerung
magrimento Abzehrung
magrir abmagern
magrir mager werden
magrir schlank werden
magrir sich abzehren
magrir: facer magrir zehren (mager machen)
magrissime klapperdürr
magrite abgezehrt
magrite Adj eingefallen* (abgemagert)
mahagoni Mahagoni*
mahagoni: (ligno de) acaju/mahagoni Mahagoniholz
maharaja Maharadscha
Mahomet Mohammed
mahometan mohammedanisch
mahometano Mohammedaner
maio Mai
maio Wonne/monat,?mond
maio: le prime de maio der erste Mai
mais Mais*
mais türkischer Weizen
majestate Majestät
majestatic majestätisch
majestose majestätisch
majolica Majolika
majolica Steingut
major größer (Komp. v. groß)
major höchst (größt)
major Major
major (de etate) großjährig*
major (de etate) mündig
major general Generalmajor
major: fortia major höhere Gewalt
major: in le major parte zumeist
major: le major parte (de) meist
major: le major parte del tempore die meiste Zeit
major: le major [plus grande] parte der größere/größte Teil
major: major(enne) Majorenn
major: major(enne) volljährig
major: pro le major parte meisten/s,?teils
major; con ~ ration erst recht
major; le ~ parte (de) allermeist
majorana Bot Majoran
majorar Hdl zuschlagen
majoratario Majoratsherr
majorato Majorat
majordomo Haushofmeister
majordomo Hofmeister
majorenne: major(enne) Majorenn
majorenne: major(enne) volljährig
majorennitate: attinger su major(enn)itate mündig werden
majorennitate: major(enn)itate Majorennität
majorennitate: major(enn)itate Mündigkeit
majoria Majorennität
majoria Majorität
majoria Mündigkeit
majoria Volljährigkeit*
majoritate Großjährigkeit
majoritate Majorität
majoritate Mehrheit (der Stimmen)
majoritate Volljährigkeit*
majoritate de duo tertios Pol Zweidrittelmehrheit
majoritate de votos Stimmenmehrheit
majoritate governamental Regierungsmehrheit
majoritate: al majoritate del voces durch Mehrheitsbeschluß
majoritate: attinger su major(enn)itate mündig werden
majoritate: in su majoritate Adv überwiegend
majoritate: major(enn)itate Majorennität
majoritate: major(enn)itate Mündigkeit
majoritate: vincer per le majoritate del votos überstimmen
majuscula großer Anfangsbuchstabe
majuscula großer Buchstabe
majuscula Kapitalbuchstabe
majuscula Majuskel
majuscule groß (Buchstabe)
maki Fuchsaffe*
mal arg* (schlimm)
mal boshaft
mal böse
mal garstig (schlecht)
mal mies
mal Mißstand
mal nichtsnutzig
mal schlecht
mal schlimm
mal Schmerz (Weh)
mal Sucht
mal Ungemach* (Übel)
mal ungut
mal unrecht (schlecht)
mal unwohl
mal Weh*
mal Adj, Adv übel
mal Adv unrecht
mal Adv verkehrt
mal n Leid (Übel)
mal (educate) unartig (Kind)
mal de capite Kopfweh*
mal de capite (post ebrietate) Katzenjammer*
mal de capite/testa Kopfschmerz
mal de dentes Zahnweh*
mal de gorga/gutture Halsweh
mal de mar Seekrankheit*
mal de montania Bergkrankheit*
mal de testa Kopfweh
mal del pais Heimweh
mal disposite schlechtgelaunt
mal figura Blamage
mal intentionate böswillig
mal intentionate übelgesinnt
mal roman(ce)/novella Hintertreppenroman
mal saturnin Bleikrankheit
mal: (le) mal Übel n
mal: de bon o de mal grado wohl oder übel
mal: de mal humor schlechtgelaunt
mal: de mal in pejo immer schlechter
mal: de mal in pejo immer schlechter/schlimmer
mal: de mal in pejo immer schlimmer
mal: exempte del mal de mar Pers seefest
mal: facer mal (a) schmerzen (Weh tun)
mal: facer mal ad alicuno j?m ein Leid (an)tun
mal: facer mal ad alicuno j?m et. zuleide tun
mal: facer mal ad alicuno j?m weh tun
mal: haber le mal del aere luftkrank sein
mal: ille sape qual e ubi es le mal fig er weiß, wo ihn der Schuh* drückt
mal: io ha mal de capite mich schmerzt der Kopf
mal: io lo prende a mal de ille [su parte] ich verübele es ihm
mal: io me senti mal mir ist schlecht
mal: io me senti mal mir ist/wird übel
mal: le plus mal schlechtest
mal: mal nova Hiobs/botschaft,?post
mal: mal/dolor de corde Herzweh
mal: mal/dolor de dentes Zahnschmerz
mal: mal/nausea del aere Luftkrankheit
mal: mal/vitio originari Grundübel
mal: non lo prende a mal! nehmen Sie das nicht übel!
mal: non prende lo a mal! nichts für ungut!
mal: plus mal schlechter
mal: plus mal que schlechter als
mal: plus mal/grave schlimmer
mal: prender a mal verdenken*
mal: prender a mal verübeln
mal: prender alique a mal j?m et. verargen
mal: qui ha le mal de mar seekrank*
mal: sentir se mal schlecht (j?m)
mal: voler mal ad alicuno j?m übelwollen
mal; ir (de) ~ (in pejo) im argen liegen
mal; le ~ n Böse
mal; le ~ oculo böser Blick*
mal; non poter facer alicun ~ ad alicuno j?m nichts anhaben können
mal; non vider alicun ~ in nichts arges finden bei
malade böse (krank)
malade krank
malade siech
malade Mil marode
malade a morir sterbenskrank
malade al morte todkrank
malade de pectore brust/krank,?leidend
malade: annunciar se malade sich krank melden
malade: cader malade krank werden
malade: esser allectate/malade daniederliegen
malade: esser malade de rider sich krank lachen
maladia Erkrankung
maladia Krankheit
maladia abdominal Unterleibsleiden*
maladia calculose Steinkrankheit
maladia del renes Nierenleiden
maladia infantil Kinderkrankheit
maladia infectiose Infektionskrankheit
maladia lente/inexorabile Siechtum
maladia nervose Nerven/krankheit,?leiden
maladia veneree Lustseuche*
maladia: maladia/morbo cutanee [del pelle] Hautkrankheit
maladia: maladia/morbo hereditari Erbkrankheit
maladia: maladia/morbo inflammatori Entzündungskrankheit
maladia: maladia/morbo veneree Geschlechtskrankheit*
maladia: per motivo/causa de maladia krankheitshalber
maladias del organos auditori Gehörkrankheiten
maladministration Mißwirtschaft
malado: malad/o,?a afficite de typho Typhuskrank/er,?e
malandrino Schnapphahn
malandrino Strauchdieb
malandrino Tagedieb*
malandrino Wegelagerer
malaria (I) Malaria
malaria Sumpffieber
malauguriose unglückverheißend
malaxage: malax/age,?ation n Kneten
malaxar (Techn weich?) kneten
malaxar Chem weich treten
malaxation: malax/age,?ation n Kneten
malchance¡Error! Marcador no definido. fig Pech
malchancioso¡Error! Marcador no definido. Pechvogel
malcocte klitschig (schlecht gekocht)
malcontente mißvergnügt
maldisposite übelgesinnt
maledicente Lästerer
maledicente schmähsüchtig
maledicentia Afterrede* (obs.)
maledicentia Lästerung
maledicentia Schmähsucht
maledicentia üble Nachrede
maledicer afterreden (obs.)
maledicer lästern
maledicer verfluchen
maledicer vermaledeien
maledicer verwünschen
maledicer alicuno fluchen (auf jem.)
maledicer de alicuno j?m Böses nachreden
maledicibile fluchwürdig*
maledicte gottverlassen (stärker)
maledicte Adj verdammt
maledicte Adj verwünscht
maledicte fig fam vertrackt
maledictemente Adv verdammt
malediction Fluch
malediction Unsegen
malediction Verwünschung
malediction Su vermaledeien
malediction: malediction! verdammt!
malediction: malediction! verflucht!
maleducate lümmelhaft*
maleducato Grobian
maleducato Lümmel
maleficio Unfug
malesser Mißbehagen (körperl.)
malesser Übelbefinden
malesser Unbehagen*
malevole böswillig
malevole übelwollend
malevole unhold
malevolente böswillig
malevolente übelwollend
malevolente unhold
malevolentia Böswilligkeit
malevolentia Übelwollen
malfacto Übeltat
malfactor [w. malfactrice] Frevler(in)
malfactor: malfact/or,?rice Missetäter,?in
malfactor: malfact/or,?rice Übeltäter,?in
malfamar verschreien
malfamate anrüchig
malfirme lose (Zahn, Knopf)
malfirme wack(e)lig
malfirme: de sanitate malfirme kränklich (schwächl.)
malgrado trotz
malgrado Präp ungeachtet
malgrado isto dessenungeachtet
malgrado isto gleichwohl
malgrado isto Adv trotzdem
malgrado que obgleich
malgrado que Bw Präp ungeachtet
malgrado toto trotz allbeliebt
malhumorose griesgrämig
malia Masche (aufnehmen: augmentar; aufheben: relevar; abnehmen: diminuer)
malia Schlinge (Masche)
malia: a/de grande/large malias weitmaschig
malias; a/de ~ clause/stricte engmaschig
maliero Apfelbaum
maligne abgefeimt
maligne arg* (boshaft)
maligne bösartig
maligne böse (bösartig)
maligne gewitz(ig)t (schelmisch)
maligne hämisch
maligne schalkhaft
maligne schlau
maligne schlimm (böswillig, boshaft)
maligne tückisch
maligne ungezogen (unartig)
maligne; multo ~ bitterböse
malignemente schlauerweise
malignitate Abgefeimtheit
malignitate Bosh(aftigk)eit
malignitate Bösartigkeit
malignitate Schalkhaftigkeit
malignitate Schlauheit
malignitate Schlechtigkeit* (Bosheit)
malignitate Tücke
malignitate Ungezogenheit
malignitate Su Arg*
maligno Böser
maligno Schalk (Böser)
maligno Schlauberger
malintendimento Mißverständnis
malintendito Irrung, Irrtum (Mißverständnis)
malintendito Mißverständnis
malitate Schlechtigkeit*
malitia Arglist
malitia Bosh(aftigk)eit
malitia Bösartigkeit
malitia Eulenspiegelstreich
malitia Giftigkeit (Boshaftigkeit)
malitia Heimtücke
malitia Mutwille
malitia Schalkhaftigkeit
malitia Schlechtigkeit* (Bosheit)
malitia Tücke
malitia Unart (Kind)
malitia Verschmitztheit
malitia grossier Bauernfängerei*
malitia; sin ~ arglos
malitiose arglistig
malitiose boshaft
malitiose bösartig (boshaft)
malitiose gewitz(ig)t (schelmisch)
malitiose heimtückisch
malitiose hämisch
malitiose mokant*
malitiose mutwillig
malitiose schadenfroh
malitiose schalkhaft
malitiose schlimm (böswillig, boshaft)
malitiose tückisch
malitiose verschmitzt
malitioso Eulenspiegel
malitioso Schalk
malleabile geschmeidig
malleabile hämmerbar
malleabile schmiedbar
malleabile streckbar (hämmerbar)
malleabile weich (Metall)
malleabilitate Geschmeidigkeit
malleabilitate Hämmerbarkeit
malleabilitate Streckbarkeit
malleamento Stampfen n
mallear ausdreschen
mallear dreschen
mallear stampfen* (dreschen)
malleata Dresche*
malleata Drusch*
malleator Drescher
malleo Holzhammer
malleo Schlegel
malleo Schmiedehammer
malleo: malleo/molino pro pulverisar minerales Poch/hammer,?mühle
malleo: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*
malleolo Knöchel (Fuß)
mallette Holzhammer
malletto Stampfe (Schlegel)
malo Apfel
malo a cocer Bratapfel (zum Braten)
malo cadite Fallapfel
malo cocte Bratapfel
malo dulce/saccharin Zuckerapfel
malo muscate Bisamapfel
malo pro (facer) compota Kochapfel
malo silvestre Holzapfel
malodor übelriechend
malsan gesundheitsschädlich
malsan ungesund
malsan unheilsam
malsan unzuträglich (ungesund)
malt Malz
maltage Malzbereitung
maltage Mälzerei (Mälzen)
maltar malzen*
maltator Mälzer
malteria Mälzerei (Fabrik)
maltina Malzextrakt
maltosa Malzzucker
maltractamento Mißhandlung
maltractamento del animales Tierquälerei
maltractar mißhandlen
maltractar übel zurichten
maltractar alicuno j?m übel mitspielen
maltractar alicuno mit j?n umspringen
malva Malve
malva Stockrose
malva silvestre Bot Eibisch*
malvacee malvenartig
malvender Hdl verschleudern*
malversar unterschlagen* (öffentl. Gelder)
malversar veruntreuen
malversation Unterschlagung*
malversation Veruntreuung
malviste mißliebig
mamilla Brust* (weibl.)
mamilla Brustwarze
mamilla Saugwarze
mamilla Zitze (Brustwarze)
mamilla; dar le ~ die Brust* geben
mamillonose wellig (Gelände)
mamma Mama
mamma Mutti
mammar saugen (Kind)
mammifero Säugetier
mammona Mammon
mammut Mammut
manar sickern
manata Griff (Handvoll)
mancantia Ermangelung
mancantia Mangel (Fehlen)
mancantia Verletzung
mancantia Versagen n
mancantia Versäumnis
mancantia n Fehlen
mancantia de appetito Appetitlosigkeit
mancantia de comprehension Unverständnis
mancantia de conforto Ungemütlichkeit*
mancantia de corde Herzlosigkeit
mancantia de cultura Ungeist*
mancantia de disciplina Verwilderung
mancantia de fide Treulosigkeit*
mancantia de fiducia/serio Unzuverlässigkeit
mancantia de formas Formlosigkeit
mancantia de habitation Obdachlosigkeit
mancantia de habitude Ungewohntheit
mancantia de independentia/initiativa Unselbständigkeit
mancantia de instruction Unbildung*
mancantia de judicio Unverstand
mancantia de libertate Unfreiheit
mancantia de natural Unnatürlichkeit
mancantia de ornamentos Schmucklosigkeit
mancantia de pensatas Gedankenlosigkeit
mancantia de peso Untergewicht
mancantia de prole Kinderlosigkeit
mancantia de ration Vernunftlosigkeit
mancantia de respecto Nichtachtung
mancantia de satisfaction Unbefriedigtheit*
mancantia de spirito Geistlosigkeit
mancantia de sympathia Unbeliebtheit
mancantia de valor Wertlosigkeit
mancantia: manc/o,?antia Verknappung*
mancantia: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit
mancantia: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit
mancantia: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit
mancantia: per mancantia/falta de mangels
mancantia: sentir le mancantia de vermissen (schmerzl.)
mancar (fehlen) abgehen
mancar ausbleiben (fehlen)
mancar ausgehen* (Geld, Kräfte)
mancar entgehen lassen
mancar fehlen (ausbleiben)
mancar mangeln
mancar verfehlen
mancar weg* (Sache)
mancar vi verknappen*
mancar vi versagen
mancar (a) verletzen (Pflicht)
mancar (in) versäumen (Schule, Pflicht)
mancar de ermangeln
mancar de missen
mancar le colpo fig daneben/gehen*,?hauen
mancar le scopo fehlschießen
mancar: a me manca gebrechen es gebricht mir an
mancar: alique manca ad ille es mangelt ihm an et.
mancar: il mancarea nihil altere das wäre noch schöner
mancar: il mancava solmente isto! (iron.) das fehlte gerade noch!
mancava; pauco ~ que io .. ich war nahe daran, fam dran
manchette (F) Manschette*
manchette (F) Stulpe* (Manschette)
manco Ausfall* (Fehlbetrag)
manco Defekt
manco Mangel (Fehlen)
manco Manko
manco Not (Mangel)
manco n Fehlen
manco de aqua Wasserarmut
manco de aqua Wassermangel
manco de character Gesinnungslosigkeit
manco de conscientia/scrupulo Gewissenlosigkeit
manco de consideration/reguardos Rücksichtslosigkeit
manco de corage Zagen n
manco de defensa Wehrlosigkeit
manco de domicilio Obdachlosigkeit
manco de fide Kleingläubigkeit
manco de gusto Geschmacklosigkeit
manco de medios Mittellosigkeit
manco de memoria Vergeßlichkeit
manco de pecunia Geldmangel
manco de peso Fehlgewicht
manco de peso Mindergewicht
manco de plano/methodo Planlosigkeit
manco de respecto Respektlosigkeit
manco de spatio Raummangel
manco de tempore Zeitmangel (aus: per)
manco de voluntate Willenlosigkeit
manco: manc/o,?antia Verknappung*
manco: manc/o,?antia de senso critic Kritiklosigkeit
manco: manc/o,?antia de tacto Taktlosigkeit
manco: manco/debilitate de voluntate Willensschwäche
manco: manco/mancantia/falta de character Charakterlosigkeit
manco: manco/penuria de habitationes Wohnungs/mangel,?not
manco: scarsitate/manco de aqua Wassernot
mandacio: mendacio/mentita Vorspiegelung falscher Tatsachen
mandante Auftraggeber*
mandante: mandant/e,?a Mandant,?in
mandar anweisen (Geld)
mandar herbestellen
mandar schicken
mandar senden
mandar verschicken
mandar zuschicken
mandar zusenden
mandar (a) promenar fam abwimmeln*
mandar (foras) aussenden
mandar a cercar alicuno j?n zu sich entbieten*
mandar a cercar alicuno [resp. alique] nach j?m [od. et.] schicken
mandar a cercar/prender holen lassen
mandar alicuno promenar fam Abfuhr*
mandar avante voranschicken
mandar avante vorschicken
mandar promenar abblitzen lassen (j?n)
mandar via wegschicken
mandar: inviar/mandar retro zurückschicken
mandarin Mandarin
mandarina Bot Mandarine*
mandatario Anwalt* (Sachwalter)
mandatario Auftragnehmer
mandatario Beauftragter (Bevollmächtigter)
mandatario Mandatar
mandatario Vollmachtträger
mandatario Jur, Hdl Bevollmächtigter
mandatario commercial Handlungsbevollmächtigter
mandato (Post) Anweisung
mandato Mandat
mandato Jur, Pol Auftrag
mandato de arresto Verhaftungsbefehl
mandato de arresto [caption, captura] Steckbrief
mandato de incassamento Postauftrag
mandato de pagamento Zahlungsanweisung*
mandato postal Postanweisung
mandato: mandato/ordine de arresto/detention (erlassen: decerner) Haftbefehl
mandato: mandato/ordine executori Vollstreckungsbefehl
mandato: mandato/postal Geldanweisung
mandato: pagamento/mandato postal Posteinzahlung
mandibula Kinnbacke
mandibula Kinnlade
mandibula Anat Kiefer
mandibula: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer
mandolinista Mandolinenspieler(in)
mandolino (I) Mandoline
mandragora Alraun,?e,?wurzel
mandragora Springwurzel
manducar beißen (kauen)
mane frühmorgens
maneabile handlich
maneabile: facilemente maneabile fig wendig
maneabilitate Wendigkeit
maneamento (Maschine) Behandlung
maneamento Bedienung (Handhabung)
maneamento Betätigung
maneamento Gebrauch (Handhabung)
maneamento Handgriff
maneamento Handhabe
maneamento Handhabung
maneamento Hantieren (Handhabung)
maneamento Lenkung
maneamento de armas Mil Griffe (Pl)
maneamento: de facile maneamento fig wendig
manear bedienen (handhaben)
manear behandeln (handhaben)
manear bereiten (Pferd)
manear betätigen (handhaben)
manear führen* (Feder, Waffe)
manear handhaben
manear hantieren mit
manear vt zureiten*
maneat/or,?rice Bereiter,?in (Pferd)
maneo Göpelwerk*
maneo Kniff* (Kunstgriff)
maneo Manege
maneo Reitbahn
maneo Trick*
maneo de cavallos lignee Karussel
maneo illicite Durchstecherei*
maneo: poner un fin al maneos de alicuno j?m das Handwerk legen
maneose durchtrieben
maneositate Durchtriebenheit
manes Pl Manen
manetta Patschhändchen
manganato mangansaures Salz
manganese Braunstein
manganese Mangan
mangiabile¡Error! Marcador no definido. eßbar*
mangiabile¡Error! Marcador no definido. genießbar
mangialia¡Error! Marcador no definido. fam Fraß
mangiar verspeisen
mangiar vi futtern*
mangiar /eder toto aufessen
mangiar: crepar de mangiar¡Error! Marcador no definido. sich totessen
mangiar: le dar a mangiar n Füttern
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. e le biber Speise und Trank
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. exquisite Delikatesse* (Speise)
mangiar: le mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] Genuß* (Speise und Trank)
mangiar: non poter mangiar¡Error! Marcador no definido. [resp. biber] se ungenießbar* sein
mangiar¡Error! Marcador no definido. essen
mangiar¡Error! Marcador no definido. fressen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. Futter*
mangiar¡Error! Marcador no definido. genießen (Speise)
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto wegessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. verzehren
mangiar¡Error! Marcador no definido. n Essen
mangiar¡Error! Marcador no definido. vi speisen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. ben gut leben
mangiar¡Error! Marcador no definido. con bon appetito fam wacker zubeißen
mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear auslöffeln
mangiar¡Error! Marcador no definido. con le coclear löffeln*
mangiar¡Error! Marcador no definido. delicatessas naschen*
mangiar¡Error! Marcador no definido. ruitosemente schmatzen (laut essen)
mangiar¡Error! Marcador no definido. sordidemente kleckern*
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. toto ausfressen
mangiar¡Error! Marcador no definido. troppo sich überessen
mangiar¡Error! Marcador no definido. [od. biber] troppo/nimis des Guten zuviel
mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ abfüttern
mangiar¡Error! Marcador no definido.; dar a ~ a (j?n) abspeisen*
mangiate: non mangiate¡Error! Marcador no definido. ungegessen
mangiator: (magne) mangiator¡Error! Marcador no definido. Vielesser
mangiator: grande mangiator¡Error! Marcador no definido. Schmauser
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futterkrippe
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Futtertrog
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Krippe (Vieh?)
mangiatoria¡Error! Marcador no definido. Trog (Freß?)
mangiator¡Error! Marcador no definido. Esser
mangiator¡Error! Marcador no definido. de pan Brotesser
mangiatura¡Error! Marcador no definido. de tineas Mottenfraß
mangia¡Error! Marcador no definido.?pan Brotesser
mania Liebhaberei
mania Manie
mania Marotte*
mania Schrulle
mania Sucht (krankhafte Begier)
mania fam Fimmel*
mania fam Rappel
mania fig Grille*
mania fig Steckenpferd*
mania de construer Bauwut
mania de irrider Spottsucht
mania de provocar [querelar, litigar] Händelsucht
mania de querela/pugnar Rauf/lust,?sucht
mania de querelar [disputar, litigar, polemisar] Streitsucht
mania de querelar/disputar Zank/sucht,?lust
mania del associationes Vereinsmeierei*
mania del grandores Größenwahn
mania del persecution Verfolgungswahn(sinn)*
mania del processos Prozeßsucht
mania del secretos Geheimniskrämerei
mania del titulos Titelsucht*
mania: haber le mania de verrannt sein in
mania: ille ha manias es spukt in s?m Kopf
maniac manisch
maniac rapp(köpf)ig
manica Fessel (Hand?)
manica Handfessel
manica Handschelle
Manica Kanal (Ärmel?)
manica Ärmel
manica buffante Puffärmel
manica curte Stutzärmel
manica de aqua Wasserschlauch
manica de camisa Hemdärmel
manica protective Schutzärmel
Manica; le ~ Ärmelkanal
manicas; sin ~ ärmellos
manichetta Pulswärmer
manichetto Muff* (Hand?)
manichetto Stutzen (Muffe)
manichetto f Techn Muffe*
manichetto incandescente Glühstrumpf
manichetto incandescente Strumpf (Glüh?)
manico Gefäß* (Griff)
manico Griff (Schirm, Messer usw)
manico Heft (Griff)
manico Krücke (am Stock)
manico Sterz (Handhabe)
manico Stiel (Handhabe)
manico (de porta) Klinke (Griff)
manico (de spada) Degengriff*
manico de aratro Pflugsterz
manico de cultello Messerheft
manico de flagello Peitschen/stiel,?stock
manico de porta Türgriff
manico de scopa Besenstiel
manico del violino Violinhals
manico: con longe manico langstielig (Werkzeug)
manico: sin manico [resp. pedunculo] stiellos
manicura Handpflege
manicura Maniküre (Handpflege)
manicura Nagelpflege
manicura: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)
manicurar maniküren
manicurista Maniküre (Handpfleger,?in)
manicuro: manicur/o,?a Handpfleger,?in
manicuro: manicur/o,?a Maniküre (Handpfleger,?in)
maniera Art (Art u. Weise)
maniera Form* (Umgangs?)
maniera Manier
maniera Weise f (Art)
maniera de exprimer se Ausdrucksweise
maniera de laborar Arbeitsweise
maniera de poner le problema (Phil usw) Fragestellung*
maniera de scriber Schreibart
maniera de scriber Schreibung
maniera!; in nulle ~ beileibe nicht!
maniera: ager secundo su manieras sein Wesen treiben
maniera: belle manieras Schöntuerei
maniera: bon manieras Lebensart (Benehmen)
maniera: de duo manieras/modos zweierlei (auf zweierlei Art)
maniera: de sorta/maniera/modo que dergestalt daß
maniera: de tote manieras sowieso
maniera: de/in que maniera? auf welche Weise?
maniera: in (le) modo/maniera sequente folgendermaßen
maniera: in necun modo/maniera in keinerlei Weise
maniera: in nulle maniera/modo gar nicht
maniera: maniera/modo de ager Handlungsweise
maniera: maniera/modo de parlar Redeweise
maniera: maniera/modo de pensar Denkweise
maniera: maniera/modo de pensar/cogitar Denkart
maniera: maniera/modo de tractar le affaires Geschäftsgebaren
maniera: modo/maniera de jocar [Mus sonar; Theat recitar] Spielart
maniera: modo/maniera de viver Lebensführung
maniera: sin manieras/ceremonia fig formlos
maniera: tractar alicuno sin manieras nicht viel Wesen(s) mit j?m machen
maniera; del dicte ~ (Schweiz) angeregtermaßen
manieracia Unart
manierar künsteln
manieras (Pl) Auftreten* (Benehmen)
manieras (Pl) Benehmen
manieras (Pl) Wesen (Benehmen)
manieras (Pl) furtive Heimlichtuerei
manieras: bon manieras (social) Pl Umgangsformen
manieras: de bon mores/manieras wohlgesittet
manieras: de manieras grossier unmanierlich*
manieras: mal manieras (Pl) Unart
manieras; bon ~ (Pl) Anstand (Benehmen)
manierate gekünstelt
manierate manieriert
manierate fig affig*
manierate fig geschraubt
manierismo Geschraubtheit
manierismo Künstelei (im Stil)
manierismo Manieriertheit
manifestante Demonstrant
manifestar an den Tag legen
manifestar auslassen* (kundgeben)
manifestar bekunden
manifestar bezeigen
manifestar demonstrieren
manifestar erweisen (Dankbarkeit)
manifestar kundgeben
manifestar kundtun
manifestar offenbaren
manifestar verlauten lassen
manifestar äußern*
manifestar fig entgegenbringen
manifestar se bemerkbar (et.)
manifestar se eintreten* (Besserung)
manifestar se sich ausprägen
manifestar se sich zeigen/offenbaren
manifestar se zum Durchbruch* kommen
manifestar se fig s?n Niederschlag* finden
manifestar: manifestar/revelar se offenbar werden
manifestation Auslassung
manifestation Bezeigung
manifestation Erscheinung (Auftreten)
manifestation Kundgebung
manifestation Veranstaltung (Kundgebung)
manifestation Äußerung*
manifestation Pol Demonstration
manifestation popular [de massa] Massenkundgebung
manifeste augenfällig
manifeste offenbar
manifeste sichtlich
manifeste sinnfällig
manifesto Aufruf (öffentl.)
manifesto Kundgebung (Erklärung)
manifesto Manifest
manilla: manilla/vites de pollice Daumenschrauben*
manipular handhaben
manipular hantieren mit
manipulation Handhabung
manipulation Hantieren (Handhabung)
manipulation Chem Handgriff
manipulator Elektr Taster*
manivella Aufziehkurbel
manivella Griff (Kurbel)
manivella Handkurbel
manivella Kurbel
manivella Schwengel* (Handkurbel)
manivella foratori Bohrwinde*
manivellar ankurbeln*
manivellar kurbeln
manna Manna
manna: un manna pro ein gefundenes Fressen* n = Fraß für
mannequin (F) Balg* (Puppe)
mannequin (F) Gliederpuppe*
mannequin (F) Modepuppe
mannequin (F) Puppe (Schneider?)
mannequin (F) Vorführdame*
mannequin (F, ab Nl.) Kleiderpuppe
mano Hand
mano Patsche (Hand)
mano (de papiro) Buch Papier
mano cave hohle Hand
mano de obra die Arbeitskräfte
mano dextre/derecte Rechte
mano homicidal Mörderhand
mano: (appoio) vertical super (le) manos Handstand (Turnen)
mano: (prime) mano Vorhand (Spiel)
mano: a duo manos Mus zweihändig
mano: a mano libere/levate freihändig* (Zeichnen)
mano: a manos libere freihändig* (Velofahren)
mano: a quatro manos Mus vierhändig*
mano: con le manos jungite mit gefalteten Händen
mano: dar le mano vi einschlagen (die Hand geben)
mano: dar le ultime mano die letzte Hand (an)legen
mano: de mi (tu etc.)} proprie mano eigenhändig
mano: de prime mano aus erster Hand
mano: de un mano einhändig*
mano: del mano al mano aus erster Hand
mano: del mano al mano Hdl freihändig*
mano: esser in bon manos gut aufgehoben sein
mano: facer passar alique per le manos de alicuno j?m et. in die Hände spielen
mano: haber le mano in der Vorhand sein
mano: in mano proprie zuhanden
mano: in proprie manos zu eigenen Händen
mano: mitter le mano (a) zugreifen
mano: poner le mano supra zufassen
mano: portar le mano super alicuno sich an j?m vergreifen
mano: pro un sol mano Mus einhändig*
mano: sub mano unter der Hand
mano: sub mano Adv unterderhand*
mano: un fortia superior e?e höhere Hand
mano: venir al manos handgemein werden
mano; manco de ~ de obra Arbeitermangel
manometro Manometer
manometro m Dampfdruckmesser
manometro m Druckluftmesser
manovra Manöver
manovra Rangieren n
manovra Verschiebung
manovra n Lavieren
manovra electoral Wahlmanöver
manovrabile fig wendig
manovrabile super omne terrenos (Auto) geländegängig
manovrabilitate Wendigkeit
manovrar (a. fig) Mar lavieren
manovrar bedienen (handhaben)
manovrar manövrieren
manovrar rangieren (Bahn)
manovrar verschieben (Züge)
manovras (Pl) Gefechtsübung
manovras (Pl) Mil Manöver
manovras Truppenbewegungen
manovras (Pl) (militar) Mil Felddienstübung
manovras (Pl) naval Flottenmanöver
mansarda Bodenkammer
mansarda Dachkammer
mansarda Dachstube
mansarda Mansarde(nzimmer)
mansuete gutmütig (mild)
mansuete kirre*
mansuete lenksam (sanft)
mansuete sanftmütig
mansuete zahm (sanft)
mansuete como un agno lammfromm
mansuetude Gutmütigkeit
mansuetude Sanft/heit,?mut
mansuetude Zahmheit
mantello Deckmantel
mantello Mantel
mantello Überwurf* (Gewand)
mantello de medie station Übergangsmantel
mantello de pellicia Pelzmantel
mantello de [pro le] pluvia Regenmantel* (mit Kapuze: con cappucio)
mantello del camino Kaminsims
mantello parapulvere Staubmantel
mantenentia Pflege (Instandhaltung)
mantenentia Wahrung
mantenentia: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung
mantener (aufrecht?) erhalten
mantener aufrechterhalten
mantener behaupten (Stellung)
mantener beibehalten
mantener halten (aufrechterhalten)
mantener versorgen (erhalten)
mantener wahren
mantener (in su empleo) belassen
mantener distante fernhalten
mantener se fortbestehen
mantener se firme durchhalten
mantener separate auseinanderhalten*
mantener: (man)tener in bon stato unterhalten (instand halten)
mantener: (man)tener se firme feststehen
mantenimento Aufrechterhaltung
mantenimento Behauptung
mantenimento Erhaltung
mantenimento Fortbestand
mantenimento Unterhalt
mantenimento Unterhaltung (Instandhaltung)
mantenimento: manten/imento,?entia (in bon stato) Instandhaltung
mantenitor: mantenit/or,?rice Versorger,?in
mantilla (Sp) Mantille
manual Handbuch
manual Lehrbuch (Handbuch)
manual de conversation Sprachführer
manufactura Erzeugung
manufactura Fabrik*
manufactura Manufaktur
manufactura Verarbeitung
manufactura de tabaco Tabakfabrik
manufactura de tapetes Teppichwirkerei
manufacturar fabrizieren*
manufacturar Techn verarbeiten
manuscripte handschriftlich
manuscripte Jur handgeschrieben
manuscripto Handschrift (Schriftwerk)
manuscripto Manuskript
manuscripto: (manu)scripto Niederschrift*
manutention Techn Wartung
mappa Karte (Land?)
mappa Landkarte
mappa celeste Himmelskarte
mappa partial Geogr Kartenblatt
mappa selenographic [del luna] Mondkarte
mappa: carta/mappa mural Wandkarte
mappa: carta/mappa stratal Wanderkarte
mappa: mappa/carta nautic Seekarte
mappamundi (NL) Weltkarte
mappamundi Erdkarte
maquerello Makrele*
mar Meer
mar See f
mar arctic Polarmeer
mar de fundo/leva Dünung
mar de sanguine Blutlache
Mar del Nord Nordsee
mar interior Binnenmeer
mar litoral Küstengewässer
mar litoral Randmeer
Mar Mediterranee mittelländisches Meer
Mar Morte das tote Meer
mar profunde Tiefsee
mar!; homine al ~ Mann über Bord!
mar: in alte mar auf offener See
mar: in stato de prender le mar seefähig
mar: mar/oceano glacial Eismeer
mar: per mar e (per) terra zu Wasser und zu Lande
mar: per mar [via maritime] auf dem Seeweg
mar: prender le mar in See gehen/stechen
mar: que tene le mar seefest (Schiff)
mar; jectar al ~ über Bord werfen
maraca: marca/signo distinctive Kennzeichen*
marca (Petschaft usw) Abdruck
marca Bezeichnung
marca Handelszeichen
marca Mal (Merkzeichen)
marca Marke
marca Merkzeichen
marca Münzzeichen
marca Signatur (Zeichen)
marca Zeichen (Merk?)
marca fig Spur
marca f Geogr Mark
marca Hdl Auszeichnung
marca (de fabrica) registrate eingetragene Schutzmarke
marca (registrate) de fabrica Fabrikzeichen
marca de controlo Kontrollmarke
marca de fabrica Schutzmarke
marca de fabrica Warenstempel
marca de fabrica Warenzeichen
marca de libro Lesezeichen
marca de libro/pagina Buchzeichen
marca de timbro Stempelmarke
marca de ustion Brandmal*
marca de variola Blatternarbe
marca de variola Pockennarbe
marca distinctive Abzeichen
marca distinctive Merkmal
marca postal Postwertzeichen*
marca: marca/signo de respecto Ehrenbezeigung
marca: marca/signo distinctive Unterscheidungsmerkmal
marca: marca/signo distinctive Wahrzeichen
marcar (Termin) anberaumen
marcar abstecken* (abgrenzen)
marcar anmerken (anstreichen)
marcar anstreichen (Fehler usw)
marcar anzeichnen
marcar anzeigen (Schluß, Thermometer)
marcar auszeichnen
marcar bezeichnen
marcar einzeichnen (anmerken)
marcar markieren
marcar merken
marcar signieren
marcar stempeln
marcar zeichnen (kenn?)
marcar fig abstempeln
marcar Techn anreißen
marcar con lumines Flugw befeuern
marcar con/per creta ankreiden
marcar de venas ädern
marcar le position (de) Mar anpeilen*
marcar per ferro rubie brandmarken*
marcar per foco brandmarken*
marcar per un cruce ankreuzen
marcar per unchetto anhaken (bezeichnen)
marcar: imprimer/marcar con un ferro ardente einbrennen
marcas (Pl) de presentia Anwesenheitsgelder
marcate fig ausgeprägt
marcate per le variola pockennarbig
marcation Markierung
marcator (Sport, Mil) Anzeiger
marcator Torschütze*
marcer verblassen (Stoffe)
marcer Vb modern
marcer vi Bot verkümmern*
marcer verblassen (Stoffe)
marcer Vb modern
marcer vi Bot verkümmern*
marcer: marc(esc)er hinwelken
marcer: marc(esc)er verblühen (welken)
marcer: marc(esc)er verwelken
marcer: marc(esc)er vi welken
marcer; comenciar a ~ anfaulen
marcescentia Verkümmerung*
marcescer abblühen
marcescer Vb modern
marcescer: marc(esc)er hinwelken
marcescer: marc(esc)er verblühen (welken)
marcescer: marc(esc)er verwelken
marcescer: marc(esc)er vi welken
marcescer; comenciar a ~ anfaulen
marcha: cursa/marcha¡Error! Marcador no definido. de resistentia/fundo Dauerlauf*
marcha: functionamento/marcha¡Error! Marcador no definido. in vacuo Techn Leerlauf
marcha: marcha! m Marsch!
marcha: marcha¡Error! Marcador no definido./curso del mundo Weltlauf
marcha: poner in marcha¡Error! Marcador no definido. in Schwung bringen:
marcha: poner se in marcha sich aufmachen*
marcha: poner se in marcha Mil aufbrechen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losgehen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. losziehen
marcha: poner se in marcha¡Error! Marcador no definido. sich auf den Weg machen
marcha; (le) mitter/poner in ~ Su Anwerfen*
marchar laufen (Maschine)
marchar: facer marchar in Fluß* bringen
marchar: facer marchar¡Error! Marcador no definido. (alicuno) auf den Trab bringen
marchar: functionar/marchar¡Error! Marcador no definido. in vacuo leerlaufen
marchar¡Error! Marcador no definido. (fam gehen) laufen
marchar¡Error! Marcador no definido. gehen* (zu Fuß)
marchar¡Error! Marcador no definido. gravemente tappen
marchar¡Error! Marcador no definido. marschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. schreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. tippeln
marchar¡Error! Marcador no definido. vonstatten gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. wallen (gehen)
marchar¡Error! Marcador no definido. wandern
marchar¡Error! Marcador no definido. vi treten (gehen)
marchar¡Error! Marcador no definido. vi ziehen (marschieren)
marchar¡Error! Marcador no definido. a grande passos ausschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. a tranverso vi durchschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. a/contra anmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. al testa/capite de voranschreiten
marchar¡Error! Marcador no definido. apud/juxta alicuno neben j?m hergehen
marchar¡Error! Marcador no definido. como un anate watscheln
marchar¡Error! Marcador no definido. in einmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. per durchmarschieren
marchar¡Error! Marcador no definido. perfectemente [a meravilia] fig schmieren* wie geschmiert gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. retro rücklings gehen
marchar¡Error! Marcador no definido. super beschreiten*
marchar¡Error! Marcador no definido. super betreten* (Rasen)
marchar¡Error! Marcador no definido. super alique vt et. treten
marchar¡Error! Marcador no definido. vi auftreten
marchator: esser bon marchator¡Error! Marcador no definido. gut zu Fuß* sein
marchator¡Error! Marcador no definido. Geher*
marcha¡Error! Marcador no definido. Anmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. Fahrt (Geschwindigkeit)
marcha¡Error! Marcador no definido. Gang
marcha¡Error! Marcador no definido. Hergang (Verlauf)
marcha¡Error! Marcador no definido. Zug (Marsch)
marcha¡Error! Marcador no definido. n Gehen
marcha¡Error! Marcador no definido. Techn Lauf
marcha¡Error! Marcador no definido. [auf dem: in] m Marsch
marcha¡Error! Marcador no definido. (ad) avante (Auto) Vorwärtsgang
marcha¡Error! Marcador no definido. (de ition) Hinmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. (in) Einmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. a transverso Durchmarsch*
marcha¡Error! Marcador no definido. de cambaro/cammaro Krebsgang*
marcha¡Error! Marcador no definido. del affaires (F) Geschäftsgang
marcha¡Error! Marcador no definido. fortiate Eilmarsch
marcha¡Error! Marcador no definido. funebre Trauermarsch
marcha¡Error! Marcador no definido. nuptial Hochzeitsmarsch
marcha¡Error! Marcador no definido.: poner se in ~ abmarschieren
marcha¡Error! Marcador no definido.; mitter/poner se in ~ Mil Bewegung
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ ankurbeln*
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Betrieb setzen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner in ~ in Gang bringen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ abdampfen
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ anfahren* (abfahren)
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ ausmarschieren
marcha¡Error! Marcador no definido.; poner se in ~ vi ausrücken*
marchesa Marquise*
marchese Marquis*
marcide eingefallen* (verwelkt)
marcide hutzelig*
marcide welk
marcite eingefallen* (verwelkt)
marco Mark (Münze)
marco?auro Goldmark
marcotta Einleger* (Absenker)
marcotta Bot Absenker*
marcottage (F) Absenkung
marcottar absenken
marcotto Senker* (Gartenbau)
marcotto de vinia Senkrebe
marea Ebbe und Flut
marea Hochwasser (Meer)
marea (alte e basse) Pl Gezeiten*
marea alte Flut
marea alte Hochflut
marea alte/maxime Springflut*
marea basse Ebbe
marea violente Sturmflut*
marea: (hora del) marea (ascendente) Flutzeit
marea: le marea ascende es flutet
marea: le marea es inter le fluxo e le refluxo Mar das Wasser ist im Stau*
mareas (Pl) Gezeiten*
marechal (F) Feldmarschall*
marechal (F) Generalfeldmarschall*
marechal (F) Marschall*
marechal (F) del palatio/corte Hofmarschall*
marechalato¡Error! Marcador no definido. Marschallwürde*
marechala¡Error! Marcador no definido. Frau Marschallin*
maremma Lagune (Sumpf)
maremma Moor
maremma f Marsch
margarina Margarine
margarina Pflanzenbutter
margarita Perle
margarita: (parve) margarita Bot Tausendschön*
margarita: parve margarita (Bot Bellis perennis) Maßliebchen
margarita: parve margarita Osterblume*
marginator Randsteller (Schreibmaschine)
marginator Typ Einleger*
margine Abstand (Spielraum)
margine Rand (Buch)
margine Seitenrand
margine fig Spielraum*
margine de beneficio/ganio Gewinnspanne
margine de beneficio/ganio Verdienstspanne
margine: al latere/margine nebenstehend*
margraviato Markgrafschaft
margravio: margravi/o,?a Mark/graf,?gräfin
marina Marine
marina Seewesen
marina Mal Seestück
marina de guerra Kriegsflotte
marina mercante Handelsflotte
marina mercante Marine (Handels?)
marina: in le marina bei der Marine
marinada mariniertes/eingepökeltes Fleisch
marinada [salmuria, salsa (= sauce)] a/de cibollas Zwiebeltunke
marinage Einpökelung
marinar einlegen* (einpökeln)
marinar einpökeln*
marinar marinieren
marineria Seewesen
marinero Blaujacke
marinero Matrose
marinero Schiffer
marinero Seefahrer
marinero Seemann
marinero: de marinero seemännisch
marineros (Pl) Seevolk
marineros Seeleute
marinetto Schiffsjunge*
marionette (F) (a. fig) Hampelmann
marionette (F) Drahtpuppe*
marionette (F) Kasper(le)
marionette (F) Marionette*
marionette (F) [marionetta (I)] Puppe (Marionette)
marionette: (joco de) marionettes (F) [mMarionettas (I)] Puppenspiel
marionettista Puppenspieler
marischetto Patsche (Pfütze)
marischetto (de pluvia) Lache*
marisco Dreckloch (Sumpf)
marisco Moor
marisco Morast (Sumpf)
marisco Ried (Sumpf)
marisco Sumpf*
marisco f Marsch
mariscose morastig
mariscose: devenir paludose/mariscose vi versumpfen*
maritabile heiratsfähig
maritage Ehe*
maritage Heirat
maritage Hochzeit (Trauung)
maritage Verheiratung*
maritage Vermählung*
maritage civil Zivilehe
maritage civil Ziviltrauung
maritage de ration Vernunftehe
maritage mal assortite Mißheirat
maritage per/de amor Liebesheirat
maritage: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat
maritage: peter/demandar in maritage freien
maritage: secunde maritage [nuptias (Pl) matrimonio] Wiederverheiratung*
maritage; (contraction de) ~ Eheschließung
maritage; per ~ angeheiratet
marital Adj Ehe? (in Zssgn. oft)
maritar ehelich verbinden
maritar ehelichen*
maritar heiraten (ehelich verbinden)
maritar unterbringen (Tochter)
maritar verehelichen
maritar vermählen
maritar zusammengeben
maritar vt trauen
maritar vt verheiraten
maritar se e?e Ehe* schließen
maritar se in den Ehestand* treten
maritar se (con) sich vermählen (mit)
maritar: maritar [resp. maritar se] unter die Haube bringen [resp. kommen]
maritar: maritar/sposar se e?e Frau* nehmen
maritar: maritar/sposar se sich trauen lassen
maritar: maritar/sposar se sich verheiraten
maritar: maritar/sposar se con (sich verheiraten mit) sposar (m. Akk.)
maritate beweibt*
maritate: le novemente maritates die Neuvermählten
maritate: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe
maritate: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe
maritate: non maritate unverheiratet*
maritate: non maritate unversorgt (Mädchen)
maritato: novemente/recentemente maritato Neuvermählter*
maritime zur See gehörig
marito Ehegatte
marito Ehemann
marito Gatte
marito Gemahl*
marito Mann (Ehe?)
marito cuje sposa [resp. sposa cuje marito] es in viage Strohwitw/er,?e*
marito sub le ferula Pantoffelheld*
marmelada Fruchtmus
marmelada Marmelade
marmelada Mus*
marmelada de prunas Pflaumenmus
marmelada: confectura/marmelada de damascenos/prunas Zwetsch(g)enmus
marmita Feldkessel
marmita Fleischtopf
marmita Kessel (Koch?)
marmita Kochtopf
marmita Topf (Koch?)
marmita calfatate Kochkiste
marmorar marmorieren
marmorator: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter
marmore Marmor
marmore Murmel*
marmore: de marmore marmorn
marmoree marmorartig
marmoreria Marmorschleiferei
marmorero: marmor/ero,?ista Marmorschleifer
marmoriera Marmorbruch
marmorisar marmorieren
marmorista: marmor/ator,?ista Marmorarbeiter
marmorista: marmor/ero,?ista Marmorschleifer
marmotta Murmeltier
marna Mergel*
marnate mergeln*
marniera Mergelgrube
marocchino: marocchin(o) Saffian
marquis (F) Marquis*
marquise (F) Markise*
marquise (F) Marquise*
marron Kastanie (unechte, wilde)
marron kastanienbraun
marron Roßkastanie
marroniero Kastanienbaum
marroniero Roßkastanienbaum
marsupial Beuteltier
martara Baummarder
martara Marder*
martara Steinmarder*
martara (domestic) Hausmarder
Marte Mars
martedi Dienstag
martellada Gehämmer
martellage n Hämmern
martellamento n Hämmern
martellar hämmern
martellar mit dem Hammer klopfen
martellata Hammerschlag
martello Hammer
martello Klopfer (Hammer)
martello a rivetar Niethammer
martello a vapor Dampfhammer
martello de forgia¡Error! Marcador no definido. Schmiedehammer
martello de forgia¡Error! Marcador no definido./ferreria Eisenhammer
martello de porta Klopfhammer
martello de porta Türklopfer
martello?pistillo Stampfhammer
martello?tenalia Hammerzange
martello: pisce martello Zygäne 1. (Hammer/hai,?fisch, Ichth. Sphyrna zygaena, Zygaena malleus) martello: pisce/capite martello>/b> Scient. zygena; 2. (a. Blutströpfchen, (Steinbrech/chen,?lein, Widder/chen,?lein, Widderschwärmer, ein Schmetterling, Lepidopt. Zygaena filipendulae) anthrocerida/zygena (ab Gr zygaina)
martello: inter le incude e le martello zwischen Hammer und Amboß
martello; inter le ~ e le incude zwischen Tür und Angel
martial kriegerisch (Aussehen)
martial stramm (Soldaten)
martiano Marsbewohner
martin piscator Eisvogel*
martio März
martyre Blutzeuge
martyre Dulder(in)
martyre Märtyrer
martyre (del fide) Glaubenszeuge
martyrio Höllenqual
martyrio Marter
martyrio Martertod
martyrio Märtyrertum, Martyrium
martyrisar martern
martyrisar zermartern
marxismo Marxismus
marxista Marxist(in)
marxista marxistisch
marzapane (I) Marzipan
masca Maske
masca: masc(ar)a Larve (Maske)
masca: masc(ar)a antigas Gasmaske
masca: masc(ar)a mortuari Totenmaske
mascar bemänteln
mascar verblenden (Mil verstecken)
mascar: masc(ar)ar maskieren
mascar: masc(ar)ar vermummen
mascara Maske
mascara: masc(ar)a Larve (Maske)
mascara: masc(ar)a antigas Gasmaske
mascara: masc(ar)a mortuari Totenmaske
mascarada Maskenzug, Maskerade
mascarada Mummenschanz
mascarada Vermummung
mascarar: masc(ar)ar maskieren
mascarar: masc(ar)ar vermummen
mascate verkappt*
mascotte (F) Maskottchen, Maskotte*
mascule männlich
masculin männlich
masculinitate Männlichkeit
masculino Gram das männliche Geschlecht
masculo Bock* (Männchen)
masculo Junge*
masculo Männchen* (Tiere)
masculo de lepore [resp. conilio] Rammler
mason Maurer*
mason: (franc)mason Freimaurer*
mason: (fratre) (franc?)mason Logenbruder
masonar mauern
masonar untermauern
masoneria Mauerarbeit*
masoneria Mauerwerk*
masoneria Maurerwerk*
masoneria decadite altes Gemäuer*
masoneria: (franc)masoneria Freimaurerei*
massa Keule
massa Kolben* (Keule)
massa Masse
massa Ramm/bär,?bock
massa Schwall (Masse)
massa active [resp. passive] del fallimento Konkursmasse
massa confuse Wust
massa plumbate Totschläger (Waffe)
massa: in bandas/massa scharenweise
massa: in massa haufenweise
massa: in massa massenhaft
massa: in massa massenweise
massa: in massa massig
massa: massa/malleo con punctas (Waffe) Hist Morgenstern*
massacrar hinschlachten
massacrar massakrieren
massacrar Metzeln
massacrar nieder/machen,?metzeln*
massacrar niederhauen (Menschen)
massacrar fig abschlachten
massacro Abschlachtung
massacro Blutbad
massacro Gemetzel* (Blutbad)
massacro Massaker
massacro Massenmord*
massacro Metzelei
massacro Niedermetzeln*
massacro del Sancte?Bartholomeo (Pariser?) Bluthochzeit
massage Massage*
massage facial Gesichtsmassage
massage therapeutic Heilmassage
massage: dar/facer massages massieren*
massar kneten (Körper)
massar massieren*
massar massieren* (Truppen)
masseur (F) Masseur*
masseuse (F) Masseuse*
massive klobig
massive klotzig
massive massig
massive massiv
massive fig klumpig
massivitate Massivität
massivo Stock (Gebirgs?)
massivo n Massiv
massivo de montanias Gebirgsstock
massivo roccose Felsmassiv
mast m Mar Mast
mast de amarrage/ancorage Ankermast
mast de antenna Antennenmast
mast de parochetto Bramstenge
mast de proa Mar Bugspriet*
mast de reserva Notmast
mast de signales Mar Signalmast
mast de trinchetto Fockmast
mast: (goletta/veliero a/de) duo mastes Mar Zweimaster
mast: a medie mast auf halbem Topp
mast: mast/pylon (de supporto) intermediari Techn Zwischenstütze
mast: palo/mast de cocania (EFISpP) Kletterstange* (mit Gewinnen)
masticar ankitten
masticar auskitten
masticar beißen (kauen)
masticar einkitten
masticar kauen
masticar kitten
masticar verkitten
masticar vorkauen
masticar zerkauen
masticar ben durchkauen
masticar tabaco priemen
mastico Kitt (Glaser?)
mastico de graffo Baumwachs*
mastino Rüde* (svW Bulldogge, Fleischerhund)
masturbar se onanieren
masturbation Onanie
masturbation Selbst/befleckung,?befriedigung*
mat dumpf (Geräusch, Gefühl)
mat fahl (matt)
mat glanzlos (matt)
mat matt (müde)
mat matt (Schach)
mat: facer mat mattsetzen
matador (Sp) Matador
matar mattsetzen
mataxa Bund (Garn)
mataxa Strähne
mataxar aufwickeln (Zwirn)
match (E) Match*
match (E) Spiel (Sport a.)
match (E) Wettspiel
match (E) amical (Sport) Freundschaftsspiel*
match (E) de boxa Boxkampf*
match (E) de campionato Meisterschaftswettspiel*
match (E) de retorno (Sport) Rückspiel*
match (E) decisive Entscheidungsspiel*
match (E) eliminatori Fußb Ausscheidungsspiel*
match (E) international (Sport) Länderspiel
materia Fach (Lehrfach)
materia Materie
materia Sache (Stoff)
materia Stoff
materia (prime) Zeug (Rohstoff)
materia a .. Stoff zu ..
materia de construction Baustoff
materia de inseniamento Lehrfach
materia de inseniamento Lehrstoff
materia de inseniamento Unterrichtsstoff
materia explosive Explosivstoff
materia explosive Sprengstoff
materia inflammabile Zündstoff
materia plastic Werkstoff (Kunststoff)
materia prime Grundstoff (Rohstoff)
materia prime Rohmaterial
materia prime Rohstoff*
materia prime Werkstoff (Rohstoff)
materia primitive Ursprungsstoff
materia synthetic/plastic Kunststoff
materia: disciplina/materia obligatori Pflichtfach
materia: materia/subjecto secundari Nebenfach (beim Studium)
materia: substantia/materia cerebral Hirnmasse
material körperlich (stofflich)
material Material
material materiell
material Rüstzeug
material stofflich
material Werkstoff
material Phys sinnlich
material de bandage Verband/stoff,?zeug
material de construction Baumaterial
material de construction Baustoff
material de guerra Kriegsbedarf
material de guerra Kriegsgerät
material de guerra Kriegsmaterial
material de inseniamento Lehrmittel
material guast(at)e ; (für Kleider) vestimentos guast(at)e Altmaterial
material human Menschenmaterial
material illustrative Anschauungsmaterial
material rolante (Bahn) Wagenpark
material rolante rollendes Material
material rolante Eisenb Betriebsmaterial
material vetule Altmaterial
material [fornitura, lo necessari] pro scriber Schreibbedarf
material [lo necessari] pro scriber Schreibmaterial
materiales (de construction) Baubedarf
materialismo Materialismus
materialista Materialist
materialista materialistisch
materialitate Sinnlichkeit
maternal mütterlich
materne mütterlich
materne: del latere materne mütterlicherseits
maternemente; tractar/curar ~ bemuttern*
maternitate Elternschaft
maternitate Entbindungsanstalt*
maternitate Mutterschaft
maternitate Wöchnerinnenheim*
mathematic mathematisch
mathematica Mathematik
mathematico Mathematiker
matinal morgendlich
matinal Adj früh*
matinal: esser matinal früh* aufstehen
matinal: plus tosto/matinal früher* (Komp. v. früh)
matinalmente: mat(ut)inalmente in der Morgenfrühe
matinalmente: multo tosto/matinalmente in aller Frühe
matinas (Pl) Frühmesse
matinas Mette
matinata Matinee
matinata Morgen* (?zeit)
matinata Morgenzeit
matinata Vormittag
matinata: in le matinata morgens
matinata: in matinata im Lauf des Vormittags
matinata: un belle matinata ein schöner Morgen*
matinee (F) Matinee
matino Frühe
matino Morgenfrühe
matino: a cinque horas del matino um 5 Uhr früh*
matino: ad octo horas del matino um 8 Uhr morgens
matino: de bon matino früh am Tage
matino: de bon matino frühmorgens
matino: del matino morgendlich
matino: del matino al vespere von früh* bis spät
matino: deman matino morgen früh*
matino: in matino vormittags
matino: iste matino heute früh*
matino: iste matino heute morgen
matino: le matino am Morgen*
matino: le matino morgens
matino: le matino sequente am anderen Morgen*
matino: matino/matutino Morgen*
matino: sex horas del matino sechs Uhr morgens
matitate Matt/heit,?igkeit
matras Matratze*
matras Polster* (Matratze)
matras de crin Roßhaarmatratze
matras de pluma Unterbett*
matras de resortos Sprungfedermatratze*
matras de supra Auflegematratze*
matras pneumatic Luftmatratze
matras pneumatic Schlauchmatratze
matras: lecto/matras de plumas Federbett*
matrassero Matratzenmacher*
matrassero Polsterer, Polstermacher*
matrastra Stiefmutter*
matrastra: de/como matrastra stiefmütterlich
matre Mutter
matre adoptive Pflegemutter*
matre affin Schwiegermutter*
matre de familia Hausfrau
matre de familia Hausmutter
matre disnaturate Rabenmutter
Matre Dolorose Schmerzensmutter
matre patria Stammland*
matre superior Rel Oberhirtin
matre vite Mutter (Schrauben?)
matre vite Mech Schraubenmutter
matre?perla Perlmutter*
matre: reimplaciar le matre Mutterstelle vertreten
matre: sin matre mutterlos
matretta Mütter/chen,?lein*
matriarchato Mutterrecht
matrice Druckstock*
matrice Matrize
matrice Anat Gebärmutter
matrice Anat Mutter
matricida Muttermörder(in)
matricidio Muttermord
matricula Anmeldeliste
matricula Matrikel
matricula Mutterrolle
matricula Namenliste*
matricula Stammliste
matricula Mil Stammrolle
matricular immatrikulieren
matricular (in un schola) einschulen
matricular se sich immatrikulieren lassen
matricular: inscriber/matricular se (Schule) sich einschreiben (lassen)
matriculation Einschulung
matriculation Immatrikulation
matrimonial ehelich*
matrimonial Adj Ehe? (in Zssgn. oft)
matrimonio Ehe* (Ehestand)
matrimonio Ehestand*
matrimonio Heirat (Ehe)
matrimonio de convenientia Vernunftehe
matrimonio disequal Mißheirat
matrimonio mixte Mischehe
matrimonio: matrimonio/maritage de convenientia Standesehe
matrimonio: matrimonio/maritage de pecunia/interesse Geldheirat
matrimonio: matrimonio/maritage ficticie Scheinehe
matrina Patin
matrina Taufpatin
matrina Taufzeugin
matrinage: matrin/age,?ato Patenschaft
matrinato: matrin/age,?ato Patenschaft
matta Fußmatte
matta Matte (Fuß?)
matta (de palea) Strohmatte
matta de fibra/cortice Bastmatte
matta de junco Schilfmatte
matta de palea Strohdecke (zum Füßereinigen)
matta [Zopf: tressa] de junco Rohrgeflecht* (Matte)
matthiola Levkoje*
matthiola jalne Bot Goldlack*
matur reif (zu: pro);
matur reiflich
matur zeitig (Obst)
matur fig abgeklärt
matur pro decision/sententia spruchreif
matur: attinger le etate matur zum Manne reifen
matur: de etate matur von gesetztem Alter
matur: post matur reflexion nach reiflicher Überlegung
matur: troppo matur überreif
maturar ausbrüten (reif werden lassen)
maturar ausreifen
maturar reif werden
maturar reifen
maturar post le recolta nachreifen
maturar: (facer) maturar zeitigen
maturar: facer maturar zur Reife bringen
maturation Reife
maturitate Gesetztheit* (Reife)
maturitate Reife
maturitate: ducer a maturitate zur Reife bringen
matutin: matutin(al) morgendlich
matutinal Adj früh*
matutinas (Pl) Mette
maure maurisch
mauresc maurisch
mauresca Mohrentanz
mauro Mohr (Neger)
mauro: maur/o,?a Maur/e,?in
mausoleo Mausoleum
maxilla Kinnbacke
maxilla Kinnlade
maxilla Anat Kiefer
maxilla superior Oberkiefer
maxilla: maxilla/mandibula inferior Unterkiefer
maxillas del freno Bremsbacken*
maxima Grundsatz (Lebensregel)
maxima Lebensregel
maxima Maxime
maxima Phil Ausspruch
maxima de derecto Rechtsgrundsatz
maximal maximal
maxime (Preis) alleräußerst
maxime höchst (größt)
maxime maximal
maxime: salario/paga maxime Höchstgehalt
maximo Höchstbetrag
maximo Höchstmaß
maximo Maximalbetrag
maximo Maximum
maximo: al maximo höchstens
maximo; al ~ allenfalls* (höchstens)
mayonnaise (F) [maionesa] Mayonnaise
mazut Heizöl
me (Akk. v. ich) mich
me (Dat. v. ich) mir
me: a me (Dat. v. ich) mir
me: de me (Gen.) meiner
me: ecce io/me hier bin ich
me: io me le rememora/recorda ich gedenke seiner
me: pro me für mich
me: quanto a me ich für m?e Person
meato acustic Med Gehörgang
Mecca Mekka
mecenate Kunstfreund
mecenate Mäzen
mecenatismo Mäzenatentum
mecha Zündschnur*
mecha [myxa, micca] Zunder (Lunte)
mecha [myxa, micca] f Lunte
mecha [myxa, micca] a tempore Mil Zeitzünder
mecha [myxa, micca] de lampa Lampendocht
mechanic handwerksmäßig (mechanisch)
mechanic maschinell
mechanic maschinenmäßig
mechanic mechanisch
mechanic schablonenhaft
mechanica Bewegungslehre*
mechanica Maschinwesen
mechanica Mechanik
mechanica de precision Feinmechanik
mechanico Bordmonteur
mechanico Maschinenschlosser
mechanico Mechaniker
mechanico Monteur
mechanico de precision Feinmechaniker
mechanico de/pro auto(mobile)s Autoschlosser
mechanisar mechanisieren
mechanisation Mechanisierung
mechanismo Gehwerk
mechanismo Getriebe
mechanismo Laufwerk (Uhr)
mechanismo Maschinerie
mechanismo Mechanismus
mechanismo Triebwerk
mechanismo Werk (der Uhr)
mechanismo Techn Vorrichtung
mechanismo (de horologio) Uhrwerk
mechanismo contatori Zählwerk
mechanographar mit der Schreibmaschine schreiben
mecha¡Error! Marcador no definido. percutente [de percussion] Aufschlagzünder*
medalia Medaille
medalia Münze (Denk?)
medalia Schaumünze
medalia (commemorative) Denkmünze
medalia de salvamento Rettungsmedaille
medalion Medaillon
media Durchschnitt (Mittelmaß)
media Mittel* (Durchschnitt)
media; in ~ Adv durchschnittlich
median durchschnittlich
median Adj mittel
mediar schlichten (Streit)
mediar sich ins Mittel* legen
mediar vermitteln
mediar un maritage [resp. accopulamento] kuppeln
mediate mittelbar
mediation Vermittlung
mediator Mittels/mann,?person
mediator Schlichter
mediator Zwischenhändler (commerciante)
mediator: mediat/or,?rice Mittler,?in
mediator: mediat/or,?rice Vermittler,?in
mediator: servir de mediator vermitteln (zwischen Streitenden)
medic ärztlich
medica Ärztin
medical medizinisch (ärztlich)
medical ärztlich
medicamentar se doktern
medicamento Arzneimittel*
medicamento Heilmittel
medicamento Medikament
medicastro Kurpfuscher
medication: medication/therapeutica natur(al)ista Naturheilverfahren
medicina Arznei
medicina Heilkunde
medicina Heilmittel
medicina Medizin
medicina forense gerichtliche Medizin
medicina natural(ista) Naturheilkunde*
medicina veterinari Tierheilkunde*
medicina [resp. chirurgia] dentari Zahnheilkunde
medicinal medizinisch (arzneilich)
medico Arzt
medico Mediziner,?in (Arzt)
medico (in) chef (F) Generalarzt*
medico adjuncte/assistente Unterarzt
medico adjutante Heilgehilfe
medico assistente Assistenzarzt*
medico balnear/del aquas Badearzt
medico chef (F)/in?chef Chefarzt*
medico commandante Oberstabsarzt
medico de cassa de maladia Kassenarzt
medico de districto Kreisarzt
medico de familia/casa Hausarzt
medico de infantes Kinderarzt
medico de(l) stato major Oberstabsarzt
medico del sanitate (public) Amtsarzt
medico forense [legal, judicial] Gerichtsarzt
medico general praktischer Arzt
medico inspector del armea Generalstabsarzt
medico militar Militärarzt
medico municipal Amtsarzt
medico naturista Naturarzt*
medico naval [de bordo] Schiffsarzt
medico ordinari/personal Leibarzt
medico pro feminas Frauenarzt
medico rural [de campania] Landarzt
medico scholar Schularzt
medico specialista Spezialarzt
medico vaccinator Impfarzt
medico?in?chef (F) Oberarzt*
medico?naturalista Heilpraktiker
medie Adj mittler
medie durchschnittlich
medie halb
medie mittelmäßig (v. mittlerer Größe)
medie Adj mittel
medie alte germano/t(e)udesco Mittelhochdeutsch
medie etate Mittelalter
medie julio Mitte Juli
medie luce Dämmerlicht
medie somno Dusel (Halbschlaf)
medie? o semipausa Zweiviertelpause
medie?botta Halbstiefel
medie?centro (Sport) Mittelläufer*
medie?cocite halbgar
medie?estate Mittsommer
medie?final Halbfinale
medie?fratre Halbbruder*
medie?fundista Mittelstreckenläufer
medie?lana Halbwolle
medie?molle halbsteif (Kragen)
medie?morte halbtot
medie?mundana Halbweltdame
medie?mundo Halbwelt
medie?pension Halbpension
medie?seta Halbseide
medie?somno Halbschlaf
medie?soror Halbschwester
medie?tela Halbleinen
medie?tempore (Sport) Halbzeit
medie?tincto Mal Halbschatten
medie?tincto Mal n Halbdunkel
medie?uncia Lot* (Gewicht)
medie: a medie altor auf halber Höhe
medie: a medie via [cammino, strata] halbwegs
medie: a tres horas e medie um halb vier Uhr
medie: de medie etate von mittlerem Alter
medie: guardar le medie via die Mitte halten
medie: il sona duo horas e medie es schlägt halb drei Uhr
medie: un medie hora e?e halbe Stunde
medie: un medie.. (ein) Halbes
mediecorio: (ligatura) medie?corio Halbfranz(band)
mediedie Mittag
mediedie: a mediedie mittags
medienocte Mitternacht
medienocte: a/de medienocte mitternächtig*
medienocte: a/de medienocte mitternächtlich*
medietate (ein) Halbes
medietate Halbpart
medietate Hälfte
medietate Mitte (des Monats)
medietate: a medietate zur Hälfte
medietate: haber finite/terminate a medietate erst halbfertig sein
medietate: le medietate halb so groß
medietate: le medietate del citate die halbe Stadt
medietate: mi car [melior, dulce] medietate (Ehefrau) m?e bessere Hälfte
medietate: plus grande de medietate um die Hälfte größer
medietate: pro le medietate de un die halbtägig
medietate: solmente le medietate nur halb so viel
medietate; car/dulce ~ Ehehälfte (scherzh.)
medieval mittelalterlich
medievo Mittelalter
medio Läufer* (Fußball)
medio Mitte
medio Mittel*
medio coercitive Druckmittel
medio coercitive [de constriction] Zwangsmittel
medio de communication/transporto Verkehrsmittel
medio de correction Zuchtmittel
medio de pagamento Zahlungsmittel
medio de publicitate Zugmittel
medio de salvamento [resp. salute] Rettungsmittel
medio de transporto Beförderungsmittel
medio de transporto Fördermittel
medio de transporto Transportmittel
medio defensive Abwehrmittel
medio del strata Straßendamm* (Straßenmitte)
medio finite Hdl halbfertig
medio human Umwelt*
medio legal Rechtsmittel*
medio pro servir le fin Mittel* zum Zweck
medio secrete Geheimmittel
medio?avantero (Sport, Fußb) Halbstürmer
medio: (re)medio Hilfsmittel*
medio: aperir a medio halb öffnen
medio: disponer de medios kapitalkräftig sein
medio: in le medio (de) inmitten
medio: in le medio de mitten in, mitten auf, mitten unter
medio: in le medio de julio Mitte Juli
medio: in medio (de) Adv zwischendrin
medio: juste medio fig Mittelstraße
medio: le fin justifica le medios der Zweck heiligt die Mittel*
medio: le porta del medio die mittlere Tür
medio: per medio de mittels(t)
medio: per medio de vermittels(t)
medio: per medio judicial/judiciari auf dem Klageweg
medio: sin medios [ressources (F)] mittellos
medio: sin medios [ressources (F), res(s)orsas] kapitalschwach
medio: tentar tote le medios alle Hebel in Bewegung setzen
medio; in le ~ (de) darunter, fam drunter (aus e?r Anzahl)
medio; in le ~ de illos dazwischen
medio; non plus haber ulle ~ fig sich nicht mehr auskennen*
mediocre mittelmäßig
mediocre mäßig (mittel?)
mediocritate Halbheit (im Wissen)
mediocritate Mittelmäßigkeit
mediocritate Mäßigkeit
medios (Pl) Auskommen*
medios (Pl) Vermögensverhältnisse
medios Pl Mittel* (Geld?)
medios de subsistentia Pl Erwerbsmittel
medios de subsistentia/existentia Pl Existenzmittel
medios [ressources (F)] financiari Pl Geldmittel*
medios: sin medios (de existentia) unversorgt
medios: sin medios/fortuna unbemittelt
medios: viver super su medios über s?e Verhältnisse leben
medios; con ~ de fortuna per Anhalter*
medios; esser sin ~ fig abgebrannt sein
meditar (Akk.) nachsinnen
meditar (super) nachgrübeln
meditar (Thema) durchnehmen
meditar (über: re, super) nachdenken
meditar brüten (nachsinnen)
meditar durchdenken
meditar sinnen
meditar überlegen (nachdenken)
meditar fig vorhaben
meditar super betrachten (nachdenken)
meditar: meditar/pensar subtilmente grübeln
meditation Betrachtung
meditation Grübelei
meditation Nachdenken
meditation(es) fig Versunkenheit
meditationes (Pl) Sinnen n
meditative sinnendTrachten
meditator: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in
meditatrice: meditat/or,?rice subtil Grübler,?in
mediterranee mittelländisch
Mediterraneo mittelländisches Meer
Mediterraneo Mittelmeer
medium (La) Medium
mediumnic Adj Medium
medulla Kern (Mark)
medulla n Knochenmark
medulla n Mark
medulla spinal Rückenmark
medulla: usque al medulla (del ossos) durch Mark und Bein
medullitis Rückenmarkentzündung
medullose markig
medusa Zool Qualle
meeting (E) (Partei, Pol) Versammlung
megalomane größenwahnsinnig
megalomania Größenwahn
megalomano Gernegroß
megaphono Lautsprecher
megaphono Megaphon
megaphono fig Sprachrohr
megera (fig böses Weib) Drachen*
megera böse sieben (obs.)
megera Hausdrache
megera fig Furie
melancholia Gemütskrankheit*
melancholia Melancholie
melancholia Schwermut*
melancholia Tiefsinn* (Schwermut)
melancholia Trübsinn
melancholia Wehmut
melancholia: livrar se al melancholia Grillen fangen
melancholic melancholisch
melancholic schwermütig
melancholic tiefsinnig
melancholic trübselig
melancholic trübsinnig
melancholic wehmütig
melancholic: esser melancholic Trübsal blasen
melancholico: melancholic/o,?a Melancholiker,?in
melassa Melasse
melassa Sirup (Rest)
melassa Zuckersirup
melio wohl (Komparativ)
melio Adv besser
melio: le melio (Superlativ) am wohlsten
melio; (il) vale (resp. valerea) ~ es ist/wäre besser
melio; ille sta ~ ihm ist besser
melio; le ~ am besten
melio; le ~ possibile bestens, aufs beste
melio; le ~ possibile Adv bestmöglich
melio; qui judica saper toto ~ Besserwisser*
melio; tanto ~ desto (um so besser
melior Adj besser
melior de totos allerbest
melior que besser als
melior; del ~ maniera aufs allerbeste
melior; in le ~ del casos bestenfalls*
melior; le ~ Adj best*
melior; le ~ possibile Adj bestmöglich
melior; lo ~ beste(s)
meliorabile verbesserungsfähig
meliorar aufbessern
meliorar bessern
meliorar verbessern
meliorar veredeln (verbessern)
meliorar se besser werden
meliorar se Med herausmachen
meliorate; su situation se ha ~ fig s?e Aktien sind gestiegen
melioration Aufbesserung
melioration Besserung*
melioration Verbesserung
melioration Veredelung
melioration del rendimento [resp. qualitate] Leistungssteigerung
meliorator Verbesserer
melissa Bot Melisse*
melissa officinal Melissenkraut
mellata Honigtau*
mellate honigsüß
mellatura Honigtau*
melle Honig
melle artificial Kunsthonig
melle de favo Wabenhonig
melle in favo(s) Scheibenhonig*
mellification Honigbereitung
melliflue honigsüß
melliflue zuckersüß
mellose honigartig
mellose fig honigsüß
melodia Melodie
melodia Singweise
melodia Mus Weise
melodic melodisch, melodiös
melodiose melodisch, melodiös
melodiose wohlklingend
melodiose Mus schmelzend*
melodrama Melodrama
melodramatic melodramatisch
melolontha Maikäfer
melomano leidenschaftlicher Musikfreund* (= Musiknarr)
melon Melone
melon de aqua Melone (Wasser?)
melon de aqua Wassermelone*
melon sucrate Zuckermelone
meloniera Melonenbeet
melopsittaco Sittich*
membrana Haut (häutiges Gebilde)
membrana Häutchen
membrana Membran(e)
membrana alari Flughaut (der Fledermäuse)
membrana periodontal Wurzelhaut*
membrana [Med tunica] mucose Schleimhaut
membrana: membrana/palma del pedes Schwimmhaut
membranose häutig
membrato Mitgliedschaft
membrato Zugehörigkeit (Mitgliedschaft)
membratura Gliedmaßen
membro Angehörige(r) (Mitglied)
membro Glied
membro Mitglied
membro Seite (Algebra)
membro de un societate Vereinsmitglied
membro de un societate cooperative Genossenschaft(l)er
membro del ecclesia reformate Reformierter
membro del familia Familienmitglied
membro del jury (E) Kunstrichter*
membro del jury (E) Preisrichter*
membro honorari/de honor Ehrenmitglied
membro intermediari Zwischenglied
membro sustentor förderndes Mitglied
membro; esser ~ de angehören* (als Mitglied)
membros (Pl) Gliedmaßen
membrute gedrungen (starkgliedrig)
membrute starkgliedrig
memorabile denkwürdig
memorabile epochemachend
memorandum Denkschrift
memorandum: memorand/um (Pl ?a) Jur Schriftsatz
memorar (Akk.) sich entsinnen
memorar im Sinne behalten
memorar sich besinnen auf
memorar: (re)memorar/recordar alique ad alicuno j?n an et. erinnern*
memorar: memorar/recordar se (de) eingedenk sein/bleiben
memore (de) eingedenk
memoria Andenken*
memoria Erinnerung* (Gedächtnis)
memoria Erinnerungsvermögen
memoria Gedächtnis
memoria n Gedenken
memoria pro le nomines Namen(s)gedächtnis
memoria pro le numeros Zahlengedächtnis
memoria: de felice memoria seligen Andenkens
memoria: de memoria aus dem Kopf
memoria: de memoria aus/nach dem Gedächtnis
memoria: de memoria de homine seit Menschengedenken
memoria: in memoria de zum Gedächtnis (von)
memoria; apprender/studiar a/de ~ Adv auswendig lernen
memoria; in ~ de zur Erinnerung* an
memorial Denkschrift
memorialista Memoirenschreiber
memorias Denkwürdigkeiten (geschriebene)
memorias Lebenserinnerung(en)
memorias Pl Memoiren
menacia Androhung
menacia Bedrohung
menacia Drohung
menaciante drohend
menaciar bedrohen
menaciar vi heraufziehen (Gewitter)
menaciar (alicuno) (j?m) drohen
menaciar alicuno de alique j?m et. androhen
menaciose bedrohlich
menage (F) Essig?und?Ölgestell
menage (F) Haushalt*
menage (F) Hausstand
menage (F) Hauswirtschaft (Haushalt)
menage (F) Wirtschaft (Haus?)
menage: de menage (F) hausbacken
menage: facer le menage (F) haushalten
menagera Wirtschafterin (Angestellte)
menagerie (F) Menagerie
menager¡Error! Marcador no definido. haushälterisch
menager¡Error! Marcador no definido. häuslich (haushälterisch)
menar führen* (Leben)
menar führen* (lenken, geleiten)
menar leiten (führen)
menar treiben (Vieh)
menar al pastura austreiben* (Vieh)
menar alique al successo etwas zuwege bringen
menar un vita disregulate vi verbummeln
menar un vita dissolute lottern
menar un vita dissolute/licentiose ausschweifen (liederlich leben)
menar un vita expensive/dispendiose großen Aufwand treiben
menar un vita gaudiose schwelgen in
menar: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen* Berlin führt 3:2
menar: conducer/menar per le naso nasführen
menar: ducer/menar con se mitführen
menator Rädelsführer*
menator Treiber
menda Fehler (Eigenschaft)
mendace lügenhaft
mendace lügnerisch
mendace schwindelhaft
mendace unwahr (lügenhaft)
mendace verlogen
mendacio Lüge
mendacio Unwahrhaftig/keit,?heit
mendacio Verlogenheit
mendacio: mentita/mendacio officiose/necessari Notlüge
mendacitate Lügenhaftigkeit
mendator: (e)mendator Flicker
mendic/o,?a Bettler,?in
mendica Bettelweib
mendicant/e,?a Bettler,?in
mendicanta Bettelweib
mendicante Schnorrer
mendicar (fam betteln) fechten
mendicar betteln
mendicar fam schnorren
mendicar (presso) anbetteln
mendicar un presto de alicuno fig j?n anzapfen*
mendicar: (obtener per) mendicar erbetteln
mendicar; ir ~ betteln gehen
mendication Bettelei
mendicitate Bettel (Bettelei)
mendicitate Bettelei
mendicos (Pl) Bettelvolk*
mendose Adj defekt
menestrel Minnesänger*
menestrel Spielmann (Mittelalter)
meninge Gehirnhaut
meninge Hirnhaut
meningitis Gehirnhautentzündung
meningitis Hirnhautentzündung
meningitis cerebrospinal Med Genickstarre
menopausa Wechseljahre* (Frau)
mensa (commun del officieros) Mil, Mar Messe
mensa: pension/mensa gratuite Freitisch*
mensa: poner sur le tabula/mensa auftischen
mense Monat
mense: cata sex menses Adv halbjährlich
mense: de sex menses halbjährig
mense: de tres in tres menses quartalweise
mense: durante menses monatelang
mense: le cinque de iste mense am 5. dieses Monats
mense: per mense Adv monatlich
mense: per mense(s) Adv monatsweise
mense: sex menses Halbjahr
mense: tote le menses Adv monatlich
mense: tres menses Vierteljahr
menses: sex menses ein halbes Jahr
menses; tote le ~ Adv allmonatlich
mensor Maß (Eich?)
mensor Richtmaß
mensor m Pers Messer
menstruar menstruieren
menstruation Menstruation
menstruation Med Monatsfluß
menstruation Med Regeln
mensual allmonatlich
mensual monatlich
mensualitate monatliche Zahlung
mensualitate Monatsrate
mensualmente Adv allmonatlich
mensualmente Adv monatlich
mensura Mensur
mensura Richtmaß
mensurabile meßbar
mensurante: errar me(n)suran