interlingua-Germano c

De Wiktionary

(Redirigite de Interlingua-Germano c)
Jump to: navigation, search

cabala Kabale

cabana Baude

cabana Berghütte

cabana Hütte

cabana de can Hundehütte

cabana de palea Strohhütte

cabana de tiro Schießhütte

cabana: cabana/refugio pro skiatores Schihütte

cabana: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate

cabaret (F) Kabarett

cabaret (F) Schanklokal

cabaret (F) Schankwirtschaft

cabaret (F) Schenke

cabaretero Kabarettinhaber

cabaretero Schankwirt

cabaretero Schenk

cabaretista Kabarettsänger,﷓in

cabestan Ankerwinde

cabestan Göpel

cabestan Winde (Anker﷓)

cabestan Mar Spill

cabina (a. Tel) (Bade﷓) Zelle

cabina Gondel (Drahtseilbahn)

cabina Kabine

cabina Koje

cabina Umkleideraum (kleiner)

cabina (de banio) Badezelle

cabina de pilotage Führerraum

cabina telephonic Telefonzelle

cabina telephonic Tel Sprechzelle

cabina telephonic (public) Fernsprechzelle

cabina, (cajuta) Kajüte

cabina: cabina/cella de avion Flugzeugkabine

cabinetto Amtszimmer

cabinetto Kabinett

cabinetto Klosett

cabinetto Sprechzimmer (Arzt)

cabinetto Wasserklosett

cabinetto (de notario) Schreibstube (Notar)

cabinetto de labor Arbeitszimmer

cabinetto de lectura Lesezimmer

cabinetto de studio Studienzimmer

cabinetto de toilette (F) Ankleide/raum,﷓zimmer

cabinetto kleines Gemach

cabinetto particular Séparée n

cabinetto public Bedürfnisanstalt

cablar drahten

cablar kabeln

cablo Kabel

cablo Seil (Tau)

cablo Tau n

cablo Trosse

cablo de amarra Mar Wurfleine

cablo de ancora Ankertau

cablo de ancora/ancorage Ankerkette

cablo de elevation Hubseil

cablo de extraction Min Förderseil

cablo de remorco Mar Zugleine

cablo isolate (Kabel) Abschluß

cablo submarin Seekabel

cablo submarin Unterseekabel

cablo submarin/transatlantic Tiefseekabel

cablo subterranee Erdkabel

cablo subterranee [resp. submarin] Fernkabel

cablo: conducta/cablo subterranee Tel Erdleitung

cablo: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht

cablo; per ~ drahtlich

cablogramma Kabel/bericht,﷓depesche

cablogramma: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht

cabotage Küstenschiffahrt

cabotar Küstenschiffahrt treiben

cabotero Küstenfahrer

cabrar se bäumen (Pferd)

cabrar se Hinterbein (Pferd)

cabrar se sich aufbäumen

cabriolet (F) Kabriolett

caca vulg Kacke

cacaducatos vulg Dukatenscheißer

cacao Bot Kakao

cacaoiero Kakaobaum

cacar vulg kacken

cacarear gackern (Hühner)

cacareo Geschnatter

cacatua Zool Kakadu

cachalote (P) Pottfisch, Pottwal

Cachmir Geogr Kaschmir

cachmir Kaschmir

cacophonia Mißklang

cacto Kaktus, Kaktee

cadavere Kadaver

cadavere Leiche (Leichnam)

cadavere Leichnam

cadavere in decomposition Aas

cadaverose todähnlich

cadente baufällig

cadentia Kadenz

cadentia Takt (Rhythmus)

cadentia Mus Tonfall

cadentiate taktmäßig

cader (Riemen) abglitschen

cader abfallen

cader abrutschen

cader abstürzen

cader ausfallen (Haare)

cader ausgehen (Haare)

cader einfallen

cader einschlagen (Blitz)

cader fallen

cader herabfahren (Blitz)

cader herabfallen

cader stürzen (fallen)

cader tauen (der Tau)

cader umfallen

cader zu Fall kommen

cader (a) retro zurückfallen (rückwärts)

cader (ad) in pecias auseinanderfallen

cader (ad) intra hereinfallen (fam reinfallen)

cader (de supra) vi herabstürzen

cader (de) abspringen (abfallen)

cader (in) hineingeraten

cader (per terra) hinfallen

cader (pesantemente) plumpsen

cader a picco Flugz absacken

cader a retro vi umschlagen

cader a torrentes strömen (Regen)

cader a transverso durchfallen (fallen)

cader avante vorfallen (nach vorn fallen)

cader con fracasso prasseln (herunter﷓)

cader con fracasso schmettern (krachend stürzen)

cader con un ruito surde vi bumsen

cader de entfallen (den Händen)

cader de fatiga vi fig zusammenklappen

cader distense hinschlagen

cader foris herausfallen

cader gutta a gutta durchtropfen

cader in disgratia in Ungnade fallen

cader in disuso/desuetude (Brauch) abkommen

cader in le aqua (per le ruptura del glacie) auf dem Eise einbrechen

cader in le insidia fam reinfallen

cader in le trappa fig hereinfallen

cader in le trappa [fig insidia] in die Falle gehen

cader in oblido der Vergessenheit anheimfallen

cader in ruina einstürzen

cader in ruina zusammenfallen

cader in ruina zusammenstürzen

cader in ruinas verfallen

cader in spira Flugz abtrudeln

cader lentemente herabsinken

cader malade erkranken

cader morte tot hinsinken

cader per terra hinstürzen (fallen)

cader per terra niederfallen

cader per terra zu Boden fallen

cader super fahren (Blitz)

cader super herfallen über

cader super sich über j﷓n hermachen

cader super alique (Raubvogel) auf et. stoßen

cader super/sur befallen (Ding)

cader sur auffallen

cader: (lassar se) cader umsinken

cader: (lassar se) cader a retro zurücksinken

cader: descender/cader lentemente niedersinken

cader: facer cader zu Fall bringen

cader: le rore/ros cade es taut

cader; al ~ del nocte bei Einbruch der Nacht

cader; facer ~ (per succuter) (Früchte) abschütteln

cader; le ~ del nocte Anbruch (der Nacht)

cadette jünger (Geschwister)

cadette: fratre cadette jüngerer Bruder

cadette: mi fratre cadette/postnate mein nachgeborene Bruder

cadetto jüngerer Bruder

cadetto Kadett

cadetto naval [del academia/schola naval] Seekadett

cadetto: le cadetto der Jüngste

cadita (Blätter) Abfall

cadita Abrutsch

cadita Absturz

cadita Aufschlag (Fall)

cadita Ausfall (Haare)

cadita Durchfall (Mißerfolg)

cadita Einfall (Einsturz)

cadita Fall (Sturz)

cadita Gefälle (Fluß)

cadita Sturz

cadita Umsturz

cadita Untergang (Verfall)

cadita Zusammenbruch (Hinfallen)

cadita n Fallen

cadita (de aqua) Fall (großer Wasser﷓)

cadita de aqua Wasserfall

cadita de nive Schneefall

cadita de petras Steinschlag

cadita de pluvia Regenfall

cadita de rocca Felssturz

cadita del folios Laubfall

cadita in precios Baisse

cadita: (puncto de) cadita Einschlag

cadita; facer un ~ abstürzen

cadite (Part. ps. von fallen) gefallen

cadite Mil gefallen

cadito: morto/cadito (in le guerra) Gefallener

caduc abgelebt

caduc altersschwach

caduc baufällig

caduc eingefallen (baufällig)

caduc gebrechlich

caduc hinfällig

caduc morsch (zerbrechlich)

caduc Jur verfallen

caducar (a. Jur) hinfällig werden

caducitate Abgelebtheit

caducitate Altersschwäche

caducitate Baufälligkeit

caducitate Hinfälligkeit

café (F) Kaffeehaus

café (F) Lokal (Gaststätte)

café Café (Lokal)

café﷓cantante [café﷓concerto] (popular) Tingeltangel

café: restaurante/café con jardin Gartenlokal

cafeteria Café (m. Selbstbed.)

caffe Kaffee (ungemahlener: in granos)

caffe con lacte Milchkaffee

caffe de malt Malzkaffee

caffe in granos Bohnenkaffee

caffe multo forte Mokka

caffe pur Bohnenkaffee

caffeina Koffein

caffeina: sin caffeina koffeinfrei

caffetero Kaffeehausbesitzer

caffetero: caffeter/o,﷓a Wirt,﷓in (Kaffee﷓)

caffetiera Kaffeekanne

caffetiera Kanne (Kaffee﷓)

caffetiero Kaffeebaum

caiman Kaiman

calamello Hirtenpfeife

calamello Schalmei

calaminte (Gr) Bot Bergmelisse

calamitate Kalamität

calamitate Notlage

calamitate Plage (Unheil)

calamitate (public) Landplage

calamitose unheilvoll

calamo Halm (Getreide)

calandra Rolle (Wäsche)

calandra Wäschemangel f

calandra Wäscherolle

calandra f Mange(l)

calandra Techn Kalander

calandrage Rollen (Wäsche)

calandrar ausrollen (Wäsche)

calandrar kalandern

calandrar mangeln

calandrar rollen (Wäsche)

calcaneo Fersenbein

calcar abklatschen

calcar durchpausen

calcar durchzeichnen

calcar pausen (Zeichnung)

calcar schlagen (Pferd)

calcar stampfen (mit dem Fuße)

calcar trampeln

calcar trappeln

calcar treten (Pferd)

calcar con le pedes niedertreten

calcar in (le) rete einschießen (Ball)

calcar in (le) rete einsenden (Ball, = einschießen)

calcar, dar colpos de pede vi ausschlagen (Pferd)

calcar: fullar/calcar (al pedes) mit Füßen treten

calcari kalk(halt)ig

calcari kalkartig

calcario Kalkstein

calcario conchifere/conchylian Muschelkalk

calcatura Stampfen n

calce Kalk

calce Säulenfuß

calce Unterbau (Säulenfuß)

calce chlorate Chlorkalk

calce de Achilles Achillesferse

calce extincte gelöschter Kalk

calce vive ungelöschter Kalk

calcea Strumpf

calcea blau Blaustrumpf

calcea de sport Wadenstrumpf

calcea de supra Überstrumpf

calcea elastic [de cauchu] Gummistrumpf

calcea usque al genu Wadenstrumpf

calceacio: calce(aci)o Latsche

calcear beschuhen

calcear (se) anschnallen (am Fuß)

calcear per bandas/circulos (Rad) beschlagen

calcear un rota (Rad) beschienen

calceator Schuh/anzieher,﷓löffel

calceator Stiefelanzieher

calceatura Fußbekleidung

calceatura Schuh/waren,﷓werk

calceo Pantoffel

calceo Schuh (Hausschuh)

calceo de fusil Gewehrkolben

calceo: calce(aci)o Latsche

calceolo Schuh (kleiner)

calceones (Pl) Beinkleid (Unterhosen)

calceones (Pl) Hose (Unter﷓)

calceones (Pl) Unterbeinkleid

calceones Pl Unterhosen

calceones (Pl) de banio Badehose

calceones (Pl) de banio Schwimmhosen

calceones de gymnastica Turnhose

calceonettos (Pl) Strampelhöschen

calceos de camera Pl Hausschuhe

calceria Kalk/hütte,﷓ofen

calceria Kalkbrennerei

calcero Kalkbrenner

calcetta kurzer Strumpf

calcetta Socke

calcetteria Pl Strumpfwaren

calcettero Strumpffabrikant

calcificar (vi se) vt verkalken

calcification Verkalkung

calcifurnero Kalkbrenner

calcifurno Kalk/hütte,﷓ofen

calcinar (vi se) Chem verkalken

calcination Verkalkung

calcite Kalkspat

calcium Kalzium

calco Abklatsch

calco Pause (Zeichenk.)

calco heliographic Lichtpause

calculabile übersehbar

calcular abzirkeln

calcular ausrechnen

calcular berechnen

calcular errechnen

calcular kalkulieren

calcular rechnen

calcular überrechnen

calcular con alicuno zusammenrechnen

calcular usque al fin durchrechnen

calcular: sin contar/calcular Adv ungerechnet

calcular: toto ben calculate alles in allem gerechnet

calculation Anschlag (Berechnung)

calculation Kalkulation

calculation previe Voranschlag

calculation: conto/calculation del costos Kostenberechnung

calculator: calculat/or,﷓rice Rechner,﷓in

calculatori rechnerisch

calculo Ausrechnung

calculo Berechnung

calculo Kalkulation

calculo Rechnen n

calculo Rechnung

calculo Med Stein

calculo biliari Gallenstein

calculo de probabilitate Wahrscheinlichkeitsrechnung

calculo del interesses Prozentrechnung

calculo del interesses Zinsberechnung

calculo differential Differentialrechnung

calculo fractionari/de fractiones Bruchrechnung

calculo integral Integralrechnung

calculo logarithmic Logarithmenrechnung

calculo mental Kopfrechnen

calculo renal Med Nierenstein

calculo vesical Blasenstein

calculo: calculo/estimation approximative Überschlag

calculo: error de calculo Verrechnung (Irrtum)

calculo: includer in le calculo einkalkulieren

calculose Med steinkrank

calde heiß

calde hitzig

calde warm

calde: mangiar [resp. biber] alique calde Warmes essen [resp. trinken]

caldemente: vestir caldemente warm anziehen

caldiera Kessel

caldiera Siedekessel

caldiera Wasserkessel

caldiera a/de vapor Dampfkessel

caldiera de lavanda Waschkessel

caldiera pro calefaction Heizkessel

caldiera tubular Röhrenkessel

caldiereria Kesselschmiede

caldierero Kesselflicker

caldierero Kesselschmied

caldierero Kupferschmied

caldieretta Kessel (Koch﷓)

caldieretta de the Teekessel

caldieron Kessel (großer)

caldieron Kochkessel

caldissime brühwarm

caldo Wärme (Zustand)

caldo: il face cal(i)do es ist heiß

caldo: il face caldo/calido es ist warm

caldo: io ha cal(i)do mir ist heiß

caleface﷓pedes Fußwärmer

caleface﷓platto Schüsselwärmer

caleface﷓plattos Tellerwärmer

calefacer anfeuern (heizen)

calefacer erhitzen

calefacer erwärmen

calefacer heizen

calefacer warm machen

calefacer wärmen

calefacer (legiermente) anwärmen

calefacer ben durchwärmen

calefacer le estufa einheizen

calefacer se warm werden

calefacer se per laborar sich warm arbeiten

calefacer; (comenciar a) ~ anheizen

calefacite: ben calefacite mollig (gut geheizt)

calefacte: non calefac(i)te ungeheizt

calefactibile heizbar

calefaction Feuerung (Heizen)

calefaction Heizung

calefaction (de axe) Warmlaufen (Achse)

calefaction a distantia Fernheizung

calefaction a vapor Dampfheizung

calefaction central Zentralheizung

calefaction per aere calde Heißluftheizung

calefaction per aere calde Luftheizung

calefaction per aere calefacte Warmluftheizung

calefaction per aqua calde Warmwasserheizung

calefaction per gas Gasheizung

calefaction per/con estufa Ofenheizung

calefaction: con calefaction heizbar

calefactor Heizer (obrero)

calefactor Wärmeapparat

calefactor de banio Badeofen

calefactor de platto Schüsselwärmer

calefactor de plattos Speisewärmer

calefactorio public Wärmehalle

calendario Kalender

calendario bloco (de disfoliar) Abreißkalender

calendario bloco (in folios) Abreißkalender

calendario memorandum Umlegekalender

calendario mural Wandkalender

calendas; morar/ajornar al ~ grec auf die lange Bank schieben

caler warm sein

calescer hitzig werden

calescer sich heißlaufen

calessa Kalesche (Cs. kolesa, Poln. kolaska)

calfatage Abdichtung

calfatage n Kalfatern

calfatage Techn Dichtung

calfatar abdichten

calfatar ausschmieren (Fugen)

calfatar kalfatern

calfatar verstopfen (Ritzen)

calfatar Mar pichen

calibrator (cursori) Schublehre

calibre (Innen﷓) Durchmesser

calibre Kaliber

calibre Lehre (Meßinstrument)

calibre Schublehre

calibre Weite (Schußwaffe)

calibre de perforation Bohrlehre

calice Becher (Kelch)

calice Kelch

calice Meßkelch

calice Trinkbecher (Kelch)

calice (del flores) Blumenkelch

calice: (vitro a) calice Kelchglas

calico Kattun

calide heiß

calide warm

calido: il face cal(i)do es ist heiß

calido: il face caldo/calido es ist warm

calido: io ha cal(i)do mir ist heiß

califa Kalif

califato Kalifat

callicida Hühneraugenpflaster

callifugo Hühneraugenpflaster

calligraphia Schönschreibekunst

calligraphia Schönschrift

calligraphiar in Schönschrift schreiben

calligrapho: calligraph/o,﷓a Schönschreiber,﷓in

calliphora Brummer

callista Hühneraugenoperateur

callo Hornhaut

callo Med Hühnerauge

callo: callo(sitate) Schwiele

callose schwielig

callositate Verhärtung (harte Haut)

callositate: callo(sitate) Schwiele

calma (a. Mar) Ruhe (innere)

calma Abflauen

calma Fassung (Ruhe)

calma Flaute

calma Gelassenheit

calma Gleichmut

calma Stille

calma Windstille

calma (del mar) Meeresstille

calma in le affaires Geschäftsstille

calma! ruhig Blut!

calmante beruhigend

calmante Beruhigungsmittel

calmante lindernd

calmante Linderungsmittel

calmante schmerzlindernd

calmante Med stillend

calmar begütigen

calmar beruhigen

calmar beschwichtigen

calmar stillen (beruhigen)

calmar zur Ruhe bringen

calmar Med niederschlagen

calmar se (Wind) abflauen

calmar se legen (nachlassen)

calmar se sich austoben (aufhören zu toben)

calmar se sich fassen

calmar se vi abebben

calmar se vi nachlassen (Schmerz, Wind)

calmar: calma te! fasse dich!

calme gesetzt (ruhig)

calme glatt (See)

calme gleichmütig

calme ruhevoll

calme still

calme windstill

calme Adj gefaßt (ruhig)

calme Adj gelassen

calme Adj gemächlich (nicht gestört)

calor Brunft

calor Brunst, s. Brunft

calor Glut (Hitze)

calor Hitze

calor Wärme

calor fig Feuer

calor de incubation Bruthitze

calor perdite Techn Abwärme

calor suffocante/opprimente Schwüle

calor torride/tropical Glühhitze

calor tropical fig Siedehitze

calor tropical/infernal fig Bruthitze

calor: in calor läufig (Tier)

calor: io ha/senti calor mir ist warm

calor; esser in ~ balzen

calor; esser in ~ bocken

calor; esser in ~ (sexual) brunften

calor; in ~ brünstig

caloria Kalorie

caloria Wärmeeinheit

calorifere wärmeverbreitend

calorifero Heizapparat

calorific wärmeerzeugend

calorification Wärmeerzeugung

calorimetria Wärmemessung

calorose warmherzig

calorose fig warm

calorosemente: recommendar calorosemente alique ad alicuno j﷓n et. ans Herz legen

calotta (I) Priesterkäppchen

calumnia Afterrede (obs.)

calumnia Verleumdung

calumniar afterreden (obs.)

calumniar beklatschen (verleumden)

calumniar verleumden

calumniar fig begeifern

calumniator Verleumder

calumniatori verleumderisch

calva Kahlkopf (Frau)

calvario Leidensweg

Calvario Rel Kreuzberg

Calvario Rel Schädelstätte

calve glatzköpfig

calve haarlos

calve kahl

calve kahlköpfig

calve unbehaart (kahl)

calvinismo Kalvinismus

calvinista Kalvinist

calvinista Reformierter

calvitia Kahlheit (Kopf)

calvitia Kahlköpfigkeit

calvo Kahlkopf (Mann)

cambaro: cambaro/cammaro Zool Krebs

cambiamento Abwechslung

cambiamento Umwandlung

cambiamento Verwandlung

cambiamento Veränderung

cambiamento Wandel (Änderung)

cambiamento Wechsel

cambiamento Wende (Änderung)

cambiamento Änderung

cambiamento (de loco) Umstellung

cambiamento atmospheric Wetterumschlag

cambiamento brusc Umschwung (Änderung)

cambiamento de aere Luftveränderung

cambiamento de disposition Umgruppierung

cambiamento de domicilio Wohnungswechsel

cambiamento de domo Wegzug

cambiamento de equipas Schichtwechsel

cambiamento de governamento Regierungswechsel

cambiamento de idea [aviso, opinion] Sinnesänderung

cambiamento de loco Ortsveränderung

cambiamento de oleo Ölwechsel

cambiamento de opinion Stimmungsumschwung

cambiamento de opinion [Pol partito] Gesinnungswechsel

cambiamento de passo Schrittwechsel

cambiamento de placia [resp. sede] Platzwechsel

cambiamento de regno/soverano Thronwechsel

cambiamento de schola/instruction Umschulung

cambiamento de senso Bedeutungswandel

cambiamento de temperatura Witterungsumschlag

cambiamento de velocitate (Auto) Umschaltung

cambiamento de velocitate Gang/schaltung,﷓wechsel

cambiamento de velocitate Schalten (Gang﷓)

cambiamento del temperie Wetterumschlag

cambiamento semantic Bedeutungswandel

cambiamento: brusc cambiamento Umschlag (Änderung)

cambiamento: introducer cambiamentos [resp. reformas] ad alique Wandel schaffen (in et.)

cambiamento: non subjecte a cambiamentos zeitlos

cambiante wechselnd

cambiante: (de color) cambiante schillernd (von Zeug)

cambiar abwechseln

cambiar auswechseln

cambiar einwechseln

cambiar umrechnen

cambiar umschlagen (Wind, Glück)

cambiar umschlagen (ändern)

cambiar umändern

cambiar verwandeln

cambiar verändern

cambiar wechseln

cambiar ändern

cambiar vi anders werden

cambiar vt umziehen

cambiar vt wandeln

cambiar de wechseln (Wohnung, Meinung, Kleider)

cambiar de attitude/opinion fig umschwenken

cambiar de camisa e﷓n anders Hemd anziehen

cambiar de cavallo(s) umspannen (Pferde)

cambiar de color (vi u. refl.) (sich) verfärben

cambiar de direction abschwenken

cambiar de direction Flugw abdrehen

cambiar de domo ziehen (Wohnung wechseln)

cambiar de domo vi umziehen

cambiar de domo vi verziehen

cambiar de domo vi wegziehen partir

cambiar de forma umbilden

cambiar de ideas anderer Ansicht werden

cambiar de mestiero umlernen (Beruf)

cambiar de mestiero fam vom Fache abspringen

cambiar de opinion sich anders besinnen

cambiar de opinion sich e﷓s Besseren bedenken

cambiar de opinion von einer Meinung abgehen

cambiar de opinion fig einlenken

cambiar de opinion fig umlenken

cambiar de opinion fig Mil schwenken

cambiar de opinion/aviso s﷓e Meinung ändern

cambiar de profession in andere Berufe abwandern

cambiar de profession/studios fig umsatteln

cambiar de sella [resp. cavallo] umsatteln

cambiar de vehiculo [traino, tram usw] umsteigen

cambiar de velocitate (Auto) schalten

cambiar de velocitate (Auto) umschalten

cambiar de vestes sich umziehen

cambiar de vestimentos die Kleider wechseln

cambiar in butyro vi buttern

cambiar le disposition (de) umgruppieren

cambiar le ideas/opinion sich von et. abbringen lassen

cambiar le imballage (de) umpacken

cambiar le ordine de umstellen (Wörter)

cambiar se in in et. übergehen

cambiar: (ex)cambiar tauschen

cambiar: (ex)cambiar umwechseln

cambiar: (ex)cambiar verwechseln (vertauschen)

cambiar: cambiar/modificar alique Wandel schaffen (in et.)

cambiar: cambiar/mutar (in) Elektr umwandeln

cambiar: facer cambiar de loco umlegen (anders legen)

cambiar: facer cambiar de opinion/aviso umstimmen

cambiar: non cambiar/mutar sich gleichbleiben

cambiator Geldwechsler

cambiator automatic de discos Plattenwechsler

cambiator de vias Weichensteller

cambio (Bahn) Weiche

cambio Geldwechsel

cambio Umrechnung

cambio Verwechselung

cambio Wechselgeld

cambio Hdl Kurs

cambio de via Weichenstellung

cambio radical fig Umbruch

cambio: (ex)cambio Tausch

cambio: (ex)cambio Umwechslung

cambio: al cambio de zum Kurse von

cambio: cambio/torno pro le melior [resp. pejor] Wendung zum Besseren [resp. Schlimmeren]

cambio: in cambio/contrapartita hinwieder(um)

cambio: in/contra cambio de que wogegen (tauschend)

cambista Geldwechsler

cambista Wechsler

camela Kamelstute

camelero Kameltreiber

camellia Kamelie

camelo (Zool Kamel) Zweihöcker

camelo Kamel

cameo Gemme (erhabene)

cameo Kamee

camera (a. Techn) Kammer

camera (fam Zimmer) Bude

camera Gelaß

camera Gemach

Camera Haus (Parl.)

camera Laderaum (Gewehr)

camera Raum (Zimmer)

camera Stube

camera Zimmer

camera (cinematographic) Filmkamera

camera (de hospite) Fremdenzimmer

camera (photographic) Kamera

camera a cartuchas Patronenlager

camera a/de mangiar Eßzimmer

camera alte Pol Herrenhaus

camera alte [England: del Lords] Oberhaus

camera con duo lectos Doppelzimmer

camera contigue Nebenzimmer

camera de aere Gummischlauch (Fahrrad)

camera de aere Luftschlauch

camera de aere Schlauch (Luft﷓)

camera de amico/visitante Fremdenzimmer (privat)

camera de avante Vorder/stube,﷓zimmer

camera de banio Badestube

camera de banio Badezimmer

camera de caldieras/machinas Heizraum (für die Heizer; Mar)

camera de commercio Handelskammer

camera de detra Hinterzimmer

camera de disembarasso Abstellraum

camera de disembarasso [restos, residuos, antiqualias, cosalias] Rumpelkammer

camera de dormir Schlafgemach

camera de dormir Schlafzimmer

camera de gas Gaskammer

camera de industria Gewerbekammer

camera de industria Industriekammer

camera de infantes Kinderstube

camera de provisiones Vorratskammer

camera de tortura Folterkammer

camera de vestir Ankleide/raum,﷓zimmer

camera de(l) agricultura Landwirtschaftskammer

camera del advocatos Anwaltskammer

Camera del Communes Unterhaus

Camera del Deputatos Abgeordnetenhaus

camera del labor Arbeitskammer

Camera del Lords Herrenhaus (England)

camera del malado [resp. malada] Krankenstube

camera del mestieros [de artisanato] Handwerkskammer

camera forte Tresor (Stahlkammer)

camera forte/cuirassate Stahlkammer

camera frigorific Gefrierkammer

camera independente [con entrata separate] fam sturmfreie Bude

camera individual, c. ad un persona Einzelzimmer

camera mortuari Sterbezimmer

camera nuptial Brautgemach

camera obscur Dunkelkammer

camera﷓cocina Wohnküche

camera/apparato plicabile Phot Klappkamera

camera: (privat) camera de visita/amico Logierzimmer

camera: camera/cella frigorific Kühlraum

camera: camera/sala de filanderas Spinnstube

camera: camera/sala de hospites/prandio Gaststube

camera: sin camera de aere schlauchlos (Reifen)

camerada (a. Pol) Genosse

camerada Gefährt/e,﷓in

camerada Genossin

camerada Geselle

camerada Kamerad,﷓in

camerada Kumpan

camerada Parteigenoss/e,﷓in

camerada (de classe) Mitschüler,﷓in

camerada de joco Gespiel/e m, ﷓in f

camerada de schola [resp. lyceo, collegio] Schulfreund(in)

camerada del mesme etate Altersgenoss/e,﷓in

camerada: camerada/companion de armas Kampfgenosse

camerada: camerada/companion,﷓a de joco Spielgefährt/e,﷓in

camerada: de camerada kameradschaftlich

cameraderia Kameradschaft

cameradesc kameradschaftlich

camerera Dienstmädchen

camerera Haus/mädchen,﷓magd

camerera Jungfer (Kammer﷓)

camerera Kammerzofe

camerera Stubenmädchen

camerera Zimmermädchen

camerera Zofe

camerera: (prime) camerera Kammer/frau,﷓fräulein

camerero Kammerdiener

camerero Kammerherr

camerero Kämmerer (Kammerherr)

cameretta Stübchen

cameretta basse Hängeboden

camino Esse (Schornstein)

camino Feuerherd

camino Kamin

camino Rauchfang

camino Schlot

camino Schornstein

camion (F) Wagen (Last﷓)

camion Frachtwagen

camion Lastauto

camion Lastkraftwagen

camion Lastwagen

camion Rollwagen

camion (de merces) Güterwagen (Lastwagen)

camion a duo axes Zweiachser

camion basculante Kipplastwagen

camion de depannage Abschleppwagen

camionage An﷓ und Abfuhr (Güter)

camionage An﷓ und Abfuhr (Güter)

camionage Frachtfuhrwesen

camionage Rollgeld

camionar (befördern) abrollen

camionar vt abfahren

camionar vt anrollen

camionero Frachtführer

camionero Fuhrmann

camionero Rollkutscher

camionetta Geschäftswagen

camionetta Lieferauto

camisa Aktendeckel

camisa Hemd

camisa Oberhemd

camisa Umschlag (Akten﷓)

camisa Techn Mantel

camisa de cylindro Zylindermantel

camisa de fortia Zwangsjacke

camisa de nocte Nachthemd

camisa mortuari Sterbehemd

camiseria Hemden/geschäft,﷓haus

camisero Hemdenfabrikant

camisetta Hemdchen

camisetta Leibchen (unterm Hemd)

camisola Unterhemd

camisola Wams

camma Techn Nocken

cammaro: cambaro/cammaro Zool Krebs

camminar (fam gehen) laufen

camminar gehen (zu Fuß)

camminar schreiten

camminar tippeln

camminar wandern

camminar vi wandeln

camminar a grande passos ausschreiten

camminar a grande passos vi stiefeln

camminar a parve passos trippeln

camminar a passos pesante stapfen

cammino Bahn (Weg)

cammino carrossabile Fahrweg

cammino Gang (Weg)

cammino Steig

cammino Straße (Weg)

cammino Weg

cammino (del vita) Lebensweg

cammino cave Hohlweg

cammino costari Strandweg

cammino de caravanas Karawanenstraße

cammino de remorcage Treidelpfad

cammino de/ex truncos de arbores Knüppeldamm

cammino false/errate Irrweg

cammino forestal [de monte] Holzweg

cammino particular/private Privatweg

cammino pro cavalleros Reitweg

cammino scarpate Sturzweg

cammino serpentin Serpentine(nweg)

cammino sinuose/tortuose Schlangenweg

cammino transverse Querweg

cammino vicinal Landweg

cammino vicinal/rural Feldweg

cammino: barrar le cammino in den Weg treten

cammino: in cammino unterwegs

cammino: trovar (fig facer) su cammino sich durchfinden

cammino: trovar su cammino sich zurechtfinden

cammino: via/cammino transverse Schleichweg

cammino; aperir (se un) ~ sich Bahn brechen

cammino; que aperi le ~ bahnbrechend

camoce chamois

camoce Gemse

camoce feminin Gemse (Weibchen)

camoce mascule Gemsbock

camoce: (pelle de) camoce Gemsleder

camomilla Kamille

camouflage (F) Tarnung

camouflage (F) Verblendung

camouflage (F) Vermummung

camouflage: cam(o)uflage (F) Schutzanstrich (zur Tarnung)

camouflage: cam(o)uflage (F) Mil Verschleierung

camouflar verblenden (Mil verstecken)

camouflar vermummen

camouflar [ou = u] tarnen

camouflar: cam(o)uflar Mil verschleiern

campamento (Mil, Sport) Lagern

campamento Camping

campamento Feldlager

campamento Lager (Feld﷓)

campamento Zelten n

campamento Mil Lager/platz,﷓raum

campamento de juvenes Jugendlager

campamento nocturne Nachtlager

campana Glocke

campana de alarma Alarmglocke

campana de alarma Sturmglocke

campana de alarma/incendio Feuerglocke

campana de immersion Taucherglocke

campana de(l) agonia Arm(e)sünderglocke

campana funebre Totenglocke

campana(s); annunciar per ~ vt ausläuten

campana: le campana sona die Glocke schlägt

campanero Glöckner

campanetta Glöckchen

campanetta Klingel

campanetta Schelle

campanetta: harnese a campanettas Schellengeläute (Schlitten)

campania Feld (Gefilde)

campania Feldzug

campania Flur

campania Gefilde

campania Land (Ggs. Stadt)

campania de publicitate Werbefeldzug

campania diffamatori fig Hetze

campania electoral Wahlfeldzug

campania rase Blachfeld

campania: al [in le] campania auf dem [resp. das] Land

campania: in aperte campania auf freiem Feld

campaniesa Landfrau

campaniese Landbewohner

campaniese Landmann

campanieses (Pl) Landleute

campaniforme glockenförmig

campanil Glockenturm

campanil Kirchturm

campanil Turm (Glocken﷓)

campanil: campanil/turre (de ecclesia) a cupola bulbose Zwiebelturm

campanilismo Kirchturmpolitik

campaniol Feldmaus

campaniol Wühlmaus

campanula Glockenblume

campar campen

campar kampieren

campar vi lagern

campar (in tentas) zelten

campar: facer campar Mil lagern

campestre bäuerisch

campestre ländlich

camphora Kampfer

campicultura Ackerbau

campion (Sport) Meister

campion del mundo (Sport) Weltmeister

campion: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)

campionato (Sport) Meisterschaft

campionato de natation Schwimmmeisterschaft

campionato international (Sport) Länderkampf

campionato mundial de football (E) Fußballweltmeisterschaft

campionato mundial [del mundo] Weltmeisterschaft

campionato: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)

campismo Zelten n

campismo: facer campismo zelten

campo Acker

campo Feld

campo Kreis (Wirkungs﷓)

campo fig Gebiet

campo Pol Lager

campo arate Sturzacker

campo clause Schranke (Kampfplatz)

campo de action fig Tummelplatz

campo de activitate Arbeitsfeld

campo de activitate Geschäftskreis

campo de application Anwendungsbereich

campo de aviation Flugplatz

campo de aviation/volo Flugfeld

campo de battalia Schlachtfeld

campo de battalia Walstatt

campo de battalia Mil Kampfplatz

campo de cereales/grano Getreidefeld

campo de concentration Konzentrationslager

campo de concentration Sammellager

campo de concentration Zwangslager

campo de feria Rummelplatz

campo de football (E) Fußballplatz

campo de fortia Kraftfeld

campo de grano/tritico Kornfeld

campo de instruction Ausbildungslager

campo de internamento/concentration Internierungslager

campo de irrigation Berieselungsfeld

campo de joco(s) Spielfeld

campo de labor/travalio Arbeitslager

campo de nive Schneefeld

campo de secale Kornfeld (Roggen)

campo de ski Schigelände

campo de tentas Zeltlager

campo de tiro Schießbahn

campo de tiro Schießplatz

campo de vacantias Ferienlager

campo experimental [de experimentation] Versuchsfeld

campo inculte Brach/feld,﷓land

campo irrigate [de irrigation] Rieselfeld

campo magnetic Magnetfeld

campo militar Heerlager

campo minate [de minas] Minenfeld

campo seminate Saatfeld

campo visual Blickfeld

campo visual Sehfeld

campo visual/visive Sichtweite

campo [placia, terreno] de sport Sportplatz

campo: a(l) transverso (del) campos feldaus, feldein

campo: campo/sphera de activitate Geschäftsbereich

campo: campo/sphera de activitate Wirkungskreis

campo: dominio/campo de recercas/investigation Forschungsgebiet

campo: haber le campo libere freien Spielraum haben

campo: terreno/campo de jocos Spielplatz

campo: terreno/campo de manovras Truppenübungsplatz

campo: terreno/campo de manovras Übungsplatz

campos (Pl) Flur

campos (Pl) Gefilde

can Abzugs(hahn)

can Drücker (Gewehr)

can Hahn (am Gewehr)

can Hund

can Hund (Bergbau)

can (de) pastor [resp. bestial] Schäferhund

can attachate [de attacha] Kettenhund

can de aqua Pudel

can de aqua nano; (can) barbon/pudel nano Zwergpudel

can de ceco(s) Blindenführerhund

can de chassa Jagdhund

can de ferma Hühnerhund

can de fila Dogge

can de guarda Hofhund

can de guarda Wachhund

can de staffetta Meldehund

can de taxon Dachshund

can de taxon Dackel

can de tracto Ziehhund

can domestic [de guarda] Haushund

can femina Fähe (Hündin)

can grypho Affenpinscher

can grypho Pinscher

can lupin Spitz m

can lupin nano Zwergspitz (Hund)

can mascule Rüde (männl. Hund)

can policier Polizeihund

can﷓lupo Wolfshund

can: (can de) Terra Nove Neufundländer (Hund)

can: de can hündisch

can: tractar como un can hunzen

can: viver como can e catto wie Hund und Katze leben

cana Hündin

canacio Köter

canal (Wasser) Abzug

canal Fahrwasser

canal Graben (Bewässerung)

canal Kanal

canal Wasserarm

canal Wassergang

canal Mar Fahrrinne

canal a esclusas Schleusenkanal

canal de defluxo Siel

canal de defluxo/escolamento Abzugsgraben

canal de disaquamento Abflußkanal

canal de disaquamento/cloaca Abzugskanal

canal de disaquamento/escolamento Entwässerungsgraben

canal seminifere Samenleiter

canal: canal/rivo de molino Mühlbach

canaletto Rinne

canaletto (de effluxo) Gosse (auf der Straße)

canalia Bande (Pack)

canalia Gesindel

canalia Halunke

canalia Hundsfott

canalia Lump

canalia Lumpengesindel

canalia Schuft

canalia fig Geschmeiß

canalia fig Pack

canaliada (Sp) Schelm(en)streich, Schelmerei

canaliada Lumperei

canalisabile kanalisierbar

canalisar kanalisieren

canalisation Kanalisation

canalisation Kanalisierung

canalisation Leitung (Kanal)

canalisation Röhrensystem

canalisation Schiffbarmachung

canalisation Techn Zuleitung

canario Kanarienvogel

cancellabile tilgbar

cancellar (tilgen) abschreiben

cancellar abbuchen

cancellar auslöschen (Schrift)

cancellar ausmerzen (Fehler)

cancellar ausstreichen (ungültig machen)

cancellar auswischen (Schrift)

cancellar außer Kraft setzen:

cancellar durchstreichen

cancellar entwerten (Stempel)

cancellar herausstreichen

cancellar radieren

cancellar rückgängig machen

cancellar sperren (Urlaub)

cancellar tilgen (Worte)

cancellar verwischen

cancellar wegstreichen

cancellar vt verlöschen

cancellar (de) vt streichen (aus)

cancellar del matricula universitari exmatrikulieren

cancellar lo que non interessa nicht zutreffendes streichen

cancellar lo que non interessa nichtzutreffendes durchstreichen

cancellation Abschreibung

cancellation Auslöschen

cancellation Ausstreichung

cancellation Entwertung

cancellation Niederschlagung

cancellation Streichung

cancellation Tilgung

cancelleria Kanzlei

cancelleria federal Bundeskanzleramt

cancellero Amtsschreiber

cancellero Kanzler

cancellero federal Bundeskanzler

cancello Gitter

cancello: (clausura a) cancello Gitterzaun

cancere Astr Krebs

cancere Med Krebs

cancere Med Schanker

cancere gastric [del stomacho] Magenkrebs

cancere: afficite de cancere krebskrank

cancerigene krebserregend

cancerose krebskrank

cancerose Med krebsartig

candela Kerze

candela Licht (Kerze)

candela (de sebo) Talglicht

candela de accendimento/accension Zündkerze

candela de cera Wachskerze

candela de fumigation Räucherkerze

candela stearic Stearinkerze

candela: candela/lanterna inextinguibile Windlicht

candela: isto non vale le candela [un fico sic] das ist keinen Pfifferling wert

candelabro Armleuchter

candelabro Kandelaber

candelabro: candelabro/lampa de pariete Wandleuchter

Candelaria Lichtmess(e)

candelero Kerzen/gießer,﷓macher

candelero Lichtzieher (Kerzenmacher)

candeliero Kerzen/halter,﷓leuchter

candeliero Leuchter

candeliero (portabile) Handleuchter

candeliero a brancas (kleiner) Armleuchter

candidato Anwärter

candidato Bewerber

candidato Kandidat

candidato Prüfling

candidato rival/adverse Gegenkandidat

candidato: portar se candidato kandidieren

candidatura (Recht) Anwartschaft

candidatura Bewerbung

candidatura Kandidatur

candidatura: presentar/portar su candidatura kandidieren

candide kindlich (harmlos)

candide treuherzig (unbefangen)

candide unschuldig

candir kandieren

candor Arglosigkeit

candor Treuherzigkeit

candor Unschuld (Arglosigkeit)

canes venatori Meute

canetto Junge (Hunde)

canetto (de gremio) Schoß/hund,﷓hündchen

canevas holländ. Segeltuch

canicula (Sg) Hundstage

canil (Hunde﷓) Zwinger

canil Hundehütte (Hundestall)

canil Hundelager

canil Hundestall

canil Hundezwinger

canin hundeartig

canin hündisch

canna Ried (Rohr)

canna Rohr

canna Schilf

canna Schilfrohr

canna Spazierstock

canna Stock (Rohr﷓)

canna Stock (Spazier﷓)

canna (de junco) Rohrstock

canna a fusil Stockflinte

canna a spada Stockdegen

canna alpin ferrate Alpenstock

canna de bambu Bambusrohr

canna de byssino Weichselrohr

canna de piscar Angelrute

canna de sucro Zuckerrohr

cannabe Hanf

cannabe (femina) Bot Fimmel

cannabero Hanfhändler

cannabiera Hanfacker

cannabino Hänfling (Vogel)

cannella Hohlkehle

cannella Kaneel

cannella Kehle (Schaftrinne)

cannella Zim(me)t

cannellar auskehlen (Schreinerei)

cannellar einkehlen

cannellar kannelieren

cannellar nuten

cannellar riefe(l)n

cannellar riffeln

cannellar rippen

cannellar streifen (Säule)

cannellar Arch falzen

cannellate Arch gerippt

cannellatura Auskehlung

cannellatura Falz (Rille)

cannellatura Nute

cannellatura Riefe

cannellatura Streifen (Säule)

cannellatura Arch Furche

cannellatura Arch Rinne

cannellatura: (parve) cannellatura Rille

cannelliero Zimtbaum

canneto Röhricht

cannibal Kannibale

cannibal kannibalisch

cannibal Menschenfresser

cannibalesc kannibalisch

cannibalismo Kannibalismus

cannibalismo Menschenfresserei

cannon Flintenlauf

cannon Geschütz

cannon Kanone

cannon Lauf (Rohr, Gewehr)

cannon Mil Rohr

cannon anti﷓carro Panzerabwehrkanone

cannon antiaeree Abwehrgeschütz

cannon antitank/anticarro Tankabwehrgeschütz

cannon de assalto Sturmgeschütz

cannon de fusil Gewehrlauf

cannon: mitter al cannon aufpflanzen (Bajonett)

cannonada Beschießung

cannonada Geschützfeuer

cannonada Kanonade

cannonar beschießen

cannonar beschießen

cannoneria Kanonengießer

cannonero Kanonier

cannoniera Kanonenboot

cannose schilf/bewachsen,﷓ig

cannula Chir Röhre

cannula Med Kanüle

canoa Kahn

canoa Kanu

canoa Paddelboot

canoa de bordo Beiboot

canoa de octo remos Mar Achter

canoa pneumatic Schlauchboot

canoa unireme (Boot) Einer

canoa: barca/canoa plicabile/dismontabile Faltboot

canoage Rudern, Rudersport

canoage Wassersport

canoage n Kahnfahren

canoero Kahnführer

canoero: cano(t)/ero,﷓ista Kanufahrer

canoero: canoer/o,﷓a Paddler,﷓in

canoismo (Sport) Kahnfahren

canoista Kahnfahrer

canoista: cano(t)/ero,﷓ista Kanufahrer

canon: (tubo del) cannon Kanonenrohr

canone Kanon

canonic kanonisch

canonica Stifts/dame,﷓fräulein

canonicato Domherrenwürde

canonicitate kanonisches Ansehen

canonico Chorherr

canonico Domherr

canonico Kanoniker

canonico Stiftsherr

canonisar heiligsprechen

canonisation Heiligsprechung

cantabile singbar

cantante: prime cant/ante,﷓ator Vorsänger

cantar absingen

cantar andichten (j﷓n)

cantar besingen

cantar best (Lied)

cantar gackern (Hühner)

cantar krähen

cantar singen

cantar zirpen (Zikade)

cantar zwitschern

cantar (ad alicuno) vorsingen

cantar con brio schmettern (Lied)

cantar un aria eine Arie vortragen

cantar: maniera de cantar Singweise

cantata Kantate

cantator ambulante Bänkelsänger

cantator de feria Bänkelsänger

cantator: cantat/or,﷓rice Sänger,﷓in

cantator: cantat/or,﷓rice de camera Kammersänger,﷓in

cantator: cantat/or,﷓rice de opera Opernsänger,﷓in

cantator: prime cant/ante,﷓ator Vorsänger

cantettar trällern

cantharello Bot Pfifferling (Pilz)

cantharide spanische Fliege

cantico Gesang (Eccl.)

cantico Kirchenlied

cantico Lobgesang

cantico Loblied

cantico Rel Lied

Cantico del Canticos Hohelied

cantico: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied

cantico: le Cantico del Canticos das hohe Lied

cantier(e) naval Schiffswerft

cantina Kantine

cantina Trinkhalle

cantina, mensa [mess (E)] del officieros Offiziersmesse

cantinero Kellermeister (Kantinenwirt)

cantinero Marketender

cantion Gesang (Lied)

cantion Lied

cantion Sang

cantion bacchic Weinlied

cantion de amor Liebeslied

cantion de amor Minnelied

cantion de barchero/batellero Schifferlied

cantion de grande successo Schlager

cantion de taverna Kneiplied

cantion diffamatori Schmählied

cantion infantil Kinderlied

cantion satiric Spottlied

cantion: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang

cantion: semper le mesme (solite) cantion immer die alte Leier

cantion: semper le mesme/solite cantion immer das alte Lied

cantion; semper le solite ~ immer wieder das alte Lied, immer wieder die alte Leier

cantionacia Gassenhauer

cantionero: cantion/ero,﷓ista Liederdichter

cantionero: cantioner/o,﷓a Kabarettsänger,﷓in

cantionetta Liedchen

cantionetta popular Gassenhauer

cantioniero Gesangbuch (Liederbuch)

cantioniero Liederbuch

cantionista Kabarettsänger,﷓in

cantionista: cantion/ero,﷓ista Liederdichter

canto Gesang

canto Kante (Ecke)

canto Lied

canto Sang

canto Su singen

canto alternate Wechselgesang

canto bacchic Trinklied

canto choral Chorgesang

canto de cuna Schlaflied

canto de cuna Schlummerlied

canto de cuna Wiegenlied

canto de laude Lobgesang

canto de laude Loblied

canto del cygno Schwanengesang

canto del gallo Hahnenschrei

canto elegiac Klagelied

canto funebre Klagelied

canto funebre Sterbegesang

canto funebre Totengesang

canto funebre Trauergesang

canto monotone Singsang

canto: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied

canto: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang

canto: poner super le canto auf die Kanten stellen

canton Bezirk

canton Gau

canton Gemarkung (Feldmark)

canton Kanton

cantonal kantonal

cantonamento Kantonnement

cantonamento Standquartier (f. Feldtruppen)

cantonamento Unterbringung

cantonamento (de reposo) Mil Ruhestellung

cantonamento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate Zwangseinquartierung

cantonar kantonieren

cantonar Mil unterbringen

cantor Kantor

cantor Sänger,﷓in (Kantor)

cantor Vorsänger (Kirche)

capabile fähig

capabile tüchtig

capabile: esser capace/capabile de vermögen

capabilitate Befähigung (Eigenschaft)

capabilitate Fähigkeit

capabilitate Tüchtigkeit

capace fähig

capace leistungsfähig

capace tüchtig

capace de concurrer konkurrenzfähig

capace de ganiar se vita erwerbsfähig

capace de judicar urteilsfähig

capace de laborar arbeitsfähig

capace de portar tragfähig

capace de portar armas wehrhaft

capace/capabile (de) befähigt

capace: creder/judicar alicuno capace de alique zutrauen j﷓m et.

capace: esser capace de et. übers Herz bringen

capace: esser capace de imstande sein zu

capace: esser capace de fig fertig/bekommen,﷓bringen

capace: esser capace de facer alique e﷓r Sache gewachsen sein

capace: esser capace de facer alique mit et. fertig werden können

capace: esser capace/capabile de vermögen

capacitate Befähigung (Eigenschaft)

capacitate Fassungsvermögen

capacitate Fähigkeit

capacitate Gehalt (Raum)

capacitate Inhalt (Raum﷓)

capacitate Kapazität

capacitate Tüchtigkeit

capacitate n Können

capacitate (de carga) Ladefähigkeit

capacitate (de rendimento) Leistungsfähigkeit

capacitate (mental) Fassungs/gabe,﷓kraft

capacitate ascensional Flugz Steigfähigkeit

capacitate consumitori Aufnahmefähigkeit

capacitate contributive Steuerkraft

capacitate de carga Laderaum (Ladefähigkeit)

capacitate de carga Tragfähigkeit

capacitate de comprension/comprehension Begriffsvermögen

capacitate de intendimento Aufnahmefähigkeit

capacitate de labor Arbeitskraft

capacitate juridic Rechtsfähigkeit

capear Mar beilegen

capear Mar beiliegen

caper anfassen

caper einfangen

caper ergreifen

caper greifen

caper wahrnehmen (Gelegenheit)

caper zubeißen (Hund)

caper vt überkommen

capillar haarförmig

capillar kapillar

capillaria Bot Frauenhaar

capillatura (der gesamte) Haarwuchs

capillatura (Gesamtheit) Haar

capillatura Kopfhaar (alle)

capillera Friseuse

capillero Friseur

capilliforme haarförmig

capillo (Kopf﷓) Haar

capillo Kopfhaar

capillo(s) crispe Wollhaar (Mensch)

capillo: accapillar se sich in den Haaren liegen

capillo: accapillar se sich in die Haare geraten

capillo: cadita de capillos Haarausfall

capillo: capillos Kopfhaar (alle)

capillo: con gris capillos grauhaarig

capillo: de capillos blanc weißhaarig

capillo: de capillos longe langhaarig

capillo: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine

capillo: mi capillos se ericia mir steht das Haar zu Berge

capillo: perdita/cadita de capillos Haarschwund

capillo: prender per le capillos beim Schopf fassen

capillo: prender se le un le altere al capillos sich in den Haaren liegen

capillo: prender se le un le altere al capillos sich in die Haare geraten

capillo: traher per le capillos an den Haaren herbeiziehen

capillos (Pl) crispe [resp. buclate] Kraushaar

capillos blonde clar Flachshaar

capillos curte Bubikopf

capillos flottante loses Haar

capillos: con capillos rubee rothaarig

capillute behaart (Kopf)

capillute haarig

capistro Halfter

capistro Maulkorb

capital Hauptstadt (citate)

capital Kapital

capital de exploitation Betriebskapital

capital effective Aktiv/masse,﷓vermögen

capital effective Aktivbestand

capital fundamental/original Stammkapital

capital improductive totes Kapital

capital in actiones Aktienkapital

capital investite Anlagekapital

capital social Gesellschaftskapital

capital social Grundkapital

capital: del (citate) capital hauptstädtisch

capital: posseder capitales kapitalkräftig sein

capitales (Pl) Kapital/besitz,﷓vermögen

capitalisar kapitalisieren

capitalismo Kapitalismus

capitalista Kapitalist(in)

capitalista kapitalistisch

capitano (Sport) Mannschaftsführer

capitano (Sport) Spielführer

capitano (zur See: de nave) Kapitän

capitano Anführer (Bande)

capitano Feldherr

capitano großer Heerführer

capitano Hauptmann

capitano Kompaniechef

capitano (de nave) Schiffskapitän

capitano de cavalleria Rittmeister

capitano de corvetta Korvettenkapitän

capitano﷓medico Stabsarzt

capitano: (senior) capitano! Mil Herr

capitation Kopfsteuer

capite Anführer (Bande)

capite Chef

capite Haupt

capite Kopf

capite Kuppe (Nadel﷓)

capite de banda Bandenführer

capite de fila Flügelmann

capite de interprisa Betriebsführer

capite de section/departimento Abteilungsleiter

capite de station Bahnhofvorsteher

capite del labores Bauführer

capite [chef (F)] de servicio (de traino) m Fahrdienstleiter

capite [chef (F)] de familia/casa Haushaltungsvorstand

capite [chef (F)] de stato Staatsoberhaupt

capite: al capite/testa führend

capite: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen Berlin führt 3:2

capite: chef (F) [capite] de un firma (commercial) Geschäftsinhaber

capite: chef/capite de banda Rädelsführer

capite: de capite a pedes von Kopf bis Fuß

capite: facer perder le capite/testa verdrehen (Kopf)

capite: ille ha un capite leve (con pauc judicio) fig er hat e﷓n Knacks

capite: le capite avante kopfüber

capite: le capite infra kopfunter

capite: sin capite kopflos

capite; a ~ discoperte/nude barhaupt, barhäuptig

capitello Aufsatz (Säulen~)

capitello Säulenknauf

capitello Arch Kapitell

capitello Arch Knauf

capitial Kissen (Kopf﷓)

capitiera Kopfende (Bett)

capitular kapitulieren

capitular Mil ergeben

capitulation Kapitulation

capitulation Mil Ergebung

capitulo (a. Rel) Kapitel

capitulo Stift (Domkapitel)

capitulo (ecclesiastic) Domkapitel

capitute dickköpfig

capitute hartköpfig

capo Kap

capo Landspitze

Capo Nord Nordkap

capon Kapaun

caporal Gefreiter (Frankreich)

caporal Korporal

caporal (major) Obergefreiter

cappa Cape

cappa Chormantel

cappa Kappe (Umhang)

cappa Mantel (Umhang)

cappa Pelerine

cappa Überwurf (Gewand)

cappa Umhang

cappa de pectinatura Frisierumhang

cappella Kapelle

cappella mortuari Leichenhalle

cappella votive Votivkapelle

cappellano Kaplan

cappelleria Hut/geschäft,﷓laden

cappellero Huthändler

cappellero Hutmacher

cappelliera Hutschachtel

cappellina Kapuze (Frauenhaube)

cappello Kopfbedeckung

cappello m Hut

cappello a plumas Federhut

cappello cylindro Zylinderhut

cappello de feltro Filzhut

cappello de femina/seniora Damenhut

cappello de palea Strohhut

cappello dur [resp. molle] steifer [resp. weicher] Hut

cappello molle Schlapphut

cappello plicabile/clac Klapphut

cappello: a basso cappello! Hut ab!

cappello: cappello/birreto de cardinal Kardinalshut

cappello: guardar su cappello den Hut aufbehalten

cappello: guardar su cappello den Hut auflassen

cappero Bot Kaper

cappotta Haube (Motor)

cappotta Verdeck (Wagen)

cappotto Paletot

cappotto Rock (Über﷓)

cappotto Überrock

cappotto Mil langer Mantel

cappucetto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen

cappucietto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen

cappucino: cappucin/o,﷓a Kapuziner,﷓in

cappucio Kappe (Kapuze)

cappucio Kapuze

cappucio Mönchskappe

cappucio Regenkappe

capra Zicke

capra Ziege

capra f Geiß

capreola Reh (Ricke)

capreola Ricke

capreoletto Kitz

capreoletto: capreolett/o,﷓a Reh/kalb,﷓kitz

capreolo Reh

caprero: caprer/o,﷓a Ziegenhirt,﷓in

capretto Böckchen

capretto Glacéleder

capretto Zicklein

capretto Ziegenleder

capretto; saltar como un ~ Bocksprünge machen

capricio Laune (Grille)

capricio launenhafter Einfall

capricio Marotte

capricio Schrulle

capricio fig Grille

capricio: haber un capricio pro alique sich auf et. kaprizieren

capricios Pl Mucken

capricios; facer ~ bocken (Kinder)

capriciose grillenhaft

capriciose kapriziös

capriciose kraus (Stil)

capriciose launenhaft

capriciose launisch

capriciose schrullenhaft

capriciose Pers unberechenbar

capriciositate Launenhaftigkeit

capricorno Holzbock (Käfer)

Capricorno Astr Steinbock

caprifolio Bot Geißblatt

caprifolio Bot Jelängerjelieber

caprimulgo Zool Ziegenmelker

capriola Bocksprung

capriola Hopser

capriola Kapriole

capriola Luftsprung

capriola Purzelbaum

capriola: facer un capriola purzeln

capro (Ziegen﷓) Bock

capro Geißbock

capro Ziegenbock

capro alpin/salvage Steinbock

capro expiatori Prügelknabe

capro expiatori Sündenbock

capro: servir de capro expiatori fig das Karnickel sein

capsula Gehäuse (Kapsel)

capsula Kapsel

capsula Bot Samen/gehäuse,﷓kapsel

capsula (incendiari) Zündhütchen

capsula de cartucha Patronenhülse

captage Einfassung

captar (Funk) abfangen

captar auffangen (Signal)

captar einfassen (Quelle)

captar erschleichen

captar zubeißen (Hund)

captar le unda die Welle einstellen (Radio)

captar: captar/prender al chassa erjagen

captate: esser prendite/captate verfangen (gefangen werden)

captation Erbschleicherei

captation Erschleichung

captator: captat/or,﷓rice Erbschleicher,﷓in

captatrice: captat/or,﷓rice Erbschleicher,﷓in

captiose verfänglich (Frage)

captiose: non captiose unverfänglich

captivante bestrickend

captivante fesselnd

captivar berücken

captivar bestricken (fesseln)

captivar fig bannen

captivar fig fesseln

captivar fig gefangennehmen

captivar le sympathias de alicuno sich bei j﷓m einschmeicheln

captive gefangen

captivitate Gefangenschaft

captivitate Kriegsgefangenschaft

captura Ergreifung (Dieb)

captura Fang

captura Festnahme

captura Gefangennahme

capturar aufbringen (Schiff)

capturar einfangen

capturar erbeuten

capturar fangen (ergreifen)

capturar gefangennehmen

capturar kapern

car herzig

car lieb

car teuer

car wert (teuer, lieb)

car: le plus car liebst

car: plus car lieber

cara Liebchen

carabina Büchse (Gewehr)

carabina Karabiner

carabina Stutzen m

carabo Laufkäfer

carambola Karambolage (Billard)

carambolar karambolieren

caramello brauner Kandiszucker

caramello brauner Zucker

caramello Karamel

caramello de malt Malzbonbon

carar: ille care/indige alique es mangelt ihm an et.

carat Karat

caravana Karawane

caravana Wohnwagen (Camping)

caravanseralio Karawanserei

carbon Kohle

carbon animal Knochenkohle

carbon bituminose Fettkohle

carbon blanc weiße Kohle

carbon comprimite/pressate Preßkohle

carbon de designo Zeichenkohle

carbon de ligno Holzkohle

carbon de ligno Kohle (Holz﷓)

carbon de petra Kohle (Stein﷓)

carbon fossile Steinkohle

carbon hydrate Kohlehydrat

carbon minute Min Grus

carbon oxydate Kohlenoxyd

carbon: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff

carbon: combustibile/carbon (de/pro uso) domestic Hausbrand

carbon: ir/marchar super ardente carbones auf Eiern gehen

carbon: seder/star super carbones ardente (wie) auf Kohlen sitzen

carbonato de ammonium Hirschhornsalz

carbonato de soda kohlensaures Natron

carbonero Kohlenbrenner

carbonero Kohlenhändler

carbonero Kohlenträger

carbonero Köhler

carbonero Mar Trimmer

carbonic kohlensauer

carboniera Kohlengrube

carboniera Kohlenkeller

carboniera Meiler

carboniera Mar Bunker

carbonifere kohlenhaltig

carbonio: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff

carbonisar vt kohlen

carbonisar vt verkohlen

carbonisar se vi kohlen

carbonisar se vi verkohlen

carbonisation: combustion/carbonisation incomplete Schwelen n

carbunculo Karbunkel

carbunculo Karfunkel

carburante (Motor) Brennstoff

carburante Betriebsstoff

carburante Kraftstoff

carburante Treibstoff

carburante; indicator del nivello del ~ Benzinstandanzeiger

carburar vergasen (Mot.)

carburation Vergasung (Mot.)

carburator (Auto) Vergaser

carburo Karbid

carburo Kohlenstoffverbindung

carcassa (Rumpf u. fig) Gerippe

carcassa Gestell Flugz

carcassa Rumpf (Gerippe)

carcassa fig Kadaver

carcassa del motor Motor/gehäuse,﷓hülle

carcassa: (vetule) carcassa fig fam alte Schachtel

carcere Arrestzelle

carcere Gefängnis

carcere Kerker

carcere Loch (Kerker)

carcere (del universitate) Karzer

carcere subterranee Verlies

carcere: carcere/prision de castello Burgverlies

carcere: in prision/carcere fam hinter schwedischen Gardinen

carcerero Burgvogt (Kerkermeister)

carcerero Gefangenenwärter

carcerero Kerkermeister

carcerero Schließer (Gefängnis)

carcinoma Med Krebs

carcinomatose Med krebsartig

carda Kamm (Wollkamm)

carda Kardendistel (Weberei)

carda Kratze

carda: card/a,﷓o Kardätsche (Wollkratze)

cardamina: cardamin/a,﷓e Wiesen/kresse,﷓schaumkraut

cardamine: cardamin/a,﷓e Wiesen/kresse,﷓schaumkraut

cardanic kardanisch

cardar aufkratzen (Wolle)

cardar auskämmen (Wolle)

cardar kratzen (Wolle)

cardar krempeln

cardar rauhen (Tuch)

cardar Techn aufrauhen

cardar Techn durchhecheln

cardar Techn kämmen

cardator Kratzer (Wolle)

cardator Wollkämmer

cardatura Techn Kämmerei

cardiac herz/krank,﷓leidend

cardialgia Med Herzweh

cardinal Kardinal

cardinalato Kardinalswürde

cardinaria Scharnier

cardine Angel (Tür﷓)

cardine Haspe

cardine Scharnier

cardine (del porta) Türangel

cardiologo Herzspezialist

cardiopathia Med Herz/krankheit, Herzleiden

carditis: (endo)carditis Herzentzündung

cardo Distel

cardo Wollkamm

cardo Bot Kardendistel

cardo Techn Krempel

cardo de ferro Fußangel

cardo: card/a,﷓o Kardätsche (Wollkratze)

carduel (ab La) Stieglitz

carduel Distelfink

care: io care (Akk.) gebrechen es gebricht mir an

carentia Ermangelung

carentia Mangel (﷓zustand)

carentia Not (Mangel)

carentia de viveres Nahrungsmangel

carer entbehren (nicht haben, vermissen)

carer ermangeln

carer mangeln

carer missen

carer Not leiden

carer (de) fehlen (fehlen an)

carer: nos care/indige pecunia es fehlt uns an Geld

carescer: (in)carescer verteuern

carescimento: (in)carescimento Verteuerung

caressa Liebkosung

caressa Zärtlichkeit (Liebkosung)

caressa blande fam Schmus

caressante fig anschmieg/end,﷓sam

caressar herzen

caressar hätscheln

caressar knutschen (herzen)

caressar kosen

caressar krauen

caressar liebkosen

caressar schmeicheln (liebkosend)

caressar streicheln

caressar tätscheln

caressar (blandemente) schmusen

caressas (Pl) Hätschelei

carga (a. Elektr) Last

carga Amt (Anstellung)

carga Auftrag

carga Behang (Baum)

carga Belastung

carga Beschickung (Hochofen)

carga Bürde

carga Fracht

carga Füllung (Ladung)

carga Posten (Amt)

carga Schiffsladung

carga Schuß (Ladung)

carga Stelle (Arbeits﷓)

carga Tracht (Holz)

carga al corte Hofamt

carga de accusation Anklagepunkt

carga de inseniante [professor, maestro, institutor] Lehramt

carga de ruptura Techn Bruchlast

carga explosive Sprengladung

carga honorific Ehrenamt

carga incomplete Unterbelastung

carga maxime Höchstbelastung

carga public Staatsamt

carga utile Nutzlast

carga [resp. domo, officio] de inspector forestal Oberförsterei

carga: carga(mento) Ladung

carga: carga/frete de ition Hinfracht

carga: esser a carga de alicuno j﷓m zur Last fallen

carga: peso/carga de debitas Schuldenlast

carga: sin carga(mento) unbeladen

carga; esser in ~ amtieren

cargabile de impostos besteuerbar

cargalitteras Briefbeschwerer

cargalitteras Papierbeschwerer (Briefbeschw.)

cargamento (a. Waffen) n Laden

cargamento Belastung

cargamento Einladung (Waren)

cargamento Verladung

cargamento (naval) Schiffsladung

cargamento: carga(mento) Ladung

cargamento: sin carga(mento) unbeladen

cargapapiros Briefbeschwerer

cargar (Farben) abdunkeln

cargar befrachten

cargar beschicken (Hochofen)

cargar laden

cargar trimmen (Kohlen)

cargar überhäufen (mit Beleidigungen)

cargar verladen

cargar (de) belasten

cargar (in) einladen (Waren)

cargar (sur) aufladen

cargar (sur) aufpacken

cargar alicuno de alique j﷓m et. aufbürden

cargar alicuno de alique j﷓m et. aufgeben

cargar alicuno de alique j﷓n mit et. betrauen

cargar alicuno de un littera j﷓m e﷓n Brief mitgeben

cargar de beladen

cargar de bepacken mit

cargar de beschweren

cargar de debitas verschulden (Haus usw)

cargar de impostos besteuern

cargar se de in Pflege nehmen

cargar se de übernehmen (auf sich nehmen)

cargar se de alique et. auf sich laden

cargar super un altere carro [resp. auto, camion] umladen

cargar: esser cargate (del direction) de un curso Lehrauftrag e﷓n Lehranstalt haben

cargas (Pl) fiscal Steuerlast

cargate stark (Kaffee)

cargate fig überladen

cargate (de) behaftet (Schulden)

cargate de culpas [resp. crimines, peccatos] schuldbeladen

cargate de debitas schuldenbelastet

cargate pesantemente schwerbeladen

cargate: multo cargate schwerbeladen

cargate: non cargate unbeschwert

cargate: non cargate ungeladen (Waffe)

cargator Auflader

cargator Dienstmann

cargator Verschiffer

cargatorio Ladeplatz

cargo Fracht(dampf)er

cargo Frachtschiff

cargo Last (Fracht)

cariar (se) hohl werden (Zahn)

cariar se faulen (Zahn)

cariate faul (Zahn)

cariate hohl (Zahn)

cariate morsch (Zahn)

cariate schadhaft (Zahn)

cariate stockig (Zahn)

caricatura Fratze (Zerrbild)

caricatura Karikatur

caricatura Spottbild

caricatura Zerrbild

caricaturar karikieren

carice Riedgras

carie Karies

carie Med Fäulnis

carie (de ossos) Med Beinfäule, Beinfraß

carie (del dentes) Zahnfäule

carie ossee Knochenfraß

carillon (F) Geläut(e) (Glockenspiel)

carillon (F) Glockenspiel

carina Mar Kiel

carinar kielholen

carissima: carissim/o,﷓a Liebst/er,﷓e

carissime liebst

carissimo,﷓a Geliebt/er,﷓e (im Brief)

carissimo: carissim/o,﷓a Liebst/er,﷓e

caritabile barmherzig

caritabile gutherzig

caritabile mild/herzig,﷓tätig

caritabile mitleidig

caritabile wohltätig (mildtätig)

caritate Barmherzigkeit

caritate Mild/herzigkeit,﷓tätigkeit

caritate Nächstenliebe

caritate Rel Hilfsbereitschaft

caritate (christian) (christliche) Liebe

caritate; facer le ~ Almosen geben

caritate; peter/demandar le ~ um (ein) Almosen bitten

carlinga Flugzeugkabine

carlinga Flugz Gondel

carlinga Flugz Sitzraum

carmelita discalceate Barfüßer(mönch)

carmesino Karmesin

carmino Karmin

carnage Blutbad

carnage Gemetzel

carnage Metzelei

carnage fig Schlächterei

carnal fleischlich

carnalitate Fleischlichkeit

carnation Gesichtsfarbe

carnation Hautfarbe

carne Fleisch

carne Fleischware(n)

carne congelate Gefrierfleisch

carne de cannon Kanonenfutter

carne de furca Galgen/strick,﷓vogel

carne de ove Hammelfleisch

carne de porco bullite Wellfleisch

carne equin/cavallin Pferdefleisch

carne estufate Schmorfleisch

carne fresc Frischfleisch

carne frigide (Brot﷓) Belag

carne fumate Rauchfleisch

carne grattate Schabefleisch

carne grilliate Rostbraten

carne hachate Gehacktes

carne hachate Hackfleisch

carne in conserva/latta Büchsenfleisch

carne interlardate Adj durchwachsenes Fleisch

carne marinate Sauerbraten

carne morte Med wildes Fleisch

carne pro suppa Suppenfleisch

carne salate Salzfleisch

carne salate/salmuriate Pökelfleisch

carne siccate/sic Dörrfleisch

carne sin ossos schieres Fleisch;

carne: (trenchos de) carne frigide Kochk Aufschnitt

carne: in carne e osso leibhaft(ig)

carne: pulpa/carne (de un fructo) Fruchtfleisch

carne: sin carne fleischlos (Essen)

carneval Fasching

carneval Karneval

carneval: (martedi de) carneval Fastnacht

carnevalesc Adj Karneval

carniera Jagdtasche

carniero Fleischkammer

carnifice Henker

carnifice Peiniger

carnifice Scharfrichter

carnifice fig Schlächter

carnivore fleischfressend

carnivoro Fleischfresser

carnose fleischig

carnute fleischig

caro: car/o,﷓a fig Schatz

carolingo Karolinger

caronia Aas

caronia Kadaver (Aas)

caronia Luder (Aas)

caronia Schindaas

caroniose aasig

carosello Karussel

carota gelbe Rübe

carota Karotte

carota Mohrrübe

carota Bot Möhre

carota gelbe Wurzel

carotida Halsschlagader

carpa (Ichth.) Karpfen

carpentar zimmern

carpenteria Zimmerhandwerk

carpenteria Arch Holzwerk

carpentero Zimmermann

carpetto Pulswärmer

carpino Hagebuche (Hainbuche)

carpino Hainbuche

carpo Handgelenk

carpo Handwurzel

carpo Knöchel (Hand)

carpo Wurzel (Hand﷓)

carr(ett)ero Fuhrmann

carrafa Flasche (Wasser﷓)

carrafa Glasflasche

carrafa Karaffe

carrafa Wasserflasche

carrata Fuhre

carrata Wagenladung

carreage Anfuhr

carreage Fuhre (das Fahren)

carrear abführen

carrear einfahren (Getreide usw)

carrear fahren (Last)

carrear karren

carrear mit sich führen (Fluß)

carrear vt abfahren

carrear vt anfahren

carreo Anfahrt (Güter)

carreo Anfuhr

carrero Radmacher

carrero Stellmacher

carretta Fuhrwerk (zweirädrig)

carretta Karre

carretta Karren

carretta de mano Handkarren

carretta de mano Handwagen

carretta de mano Karre (Schub﷓)

carretta de mano Schiebkarren

carretta de mano Schubkarren

carrettage Abfuhr

carrettage Frachtfuhrwesen

carrettata Fuder

carrettata Fuhre

carrettata Karrenladung

carrettata Wagenladung

carrettero Fahrer (Fuhrmann)

carrettero Frachtführer

carrettero Rollkutscher

carretto currente Techn Laufkatze

carretto de/pro infantes Kinderwagen

carriera Bahn (Lauf﷓)

carriera Karriere

carriera Lebenslauf

carriera Lebensweg

carriera fig Laufbahn

carriera n Fortkommen

carriera: in plen carriera in vollem Lauf

carriera; facer belle ~ es weit in der Welt bringen

carro Wagen (der Schreibm.)

carro Wagen m

carro a un cavallo Einspänner

carro basculante Kippkarren

carro blindate Panzerwagen

carro con scala [flancos a scala] Leiterwagen

carro de combatto/assalto Kampfwagen

carro de guerra Streitwagen

carro de reserva Einsatzwagen

carro funebre Leichenwagen

carro funebre Trauerwagen

carro lateral/supplementari Beiwagen (Motorrad)

carro [resp. camion, vectura] de translocation Möbelwagen

carro [resp. vectura, camion] ad/de immunditias Müllwagen

carro: carro/auto de (ir)rigation Sprengwagen

carro: carro/diligentia postal Post (Wagen)

carro: carro/vectura coperte Planwagen

carro: carro/wagon frigorific/refrigerator(i) Kühlwagen

carrossa Karosse

carrossa Kutsche (Pracht﷓)

carrossa Wagen m

carrossa: carrossa/cochi a/de duo cavallos Zweigespann

carrossa: ir in (le) cochi [resp. carrossa] kutschieren (fahren)

carrossa: vetule cochi/carrossa Rumpelkasten (alte Kutsche)

carrossabile befahrbar (mit Wagen)

carrossabile fahrbar (für Wagen)

carrosseria Karosserie

carrosseria Oberbau (Auto)

carrosseria Wagenaufbau

carrossero Karosseriebauer

carrossero Stellmacher

carrossero Wagenbauer

carruba (Ar.) Johannisbrot

carrubiero Johannisbrotbaum

carta Karte

carta (de joco) Kartenblatt

carta blanc Blankovollmacht

carta celeste/astronomic Sternkarte

carta de abonamento Dauerkarte

carta de abonamento Zeitkarte

carta de alimentation/rationamento Lebensmittelkarte

carta de credito Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)

carta de identitate Ausweis

carta de identitate Erkennungskarte

carta de identitate Legitimationskarte

carta de identitate Paßkarte

carta de identitate Personalausweis

carta de indentitate Kennkarte

carta de joco Spielkarte

carta de membro Mitgliedskarte

carta de pan Brotkarte

carta de rationamento de pan Brotkarte

carta de sojorno/baniator Kurkarte

carta de studente/studiante Studentenausweis

carta de tabula Tischkarte

carta de visita Besuchskarte

carta de visita Karte (Besuchs﷓)

carta de visita Visitenkarte

carta geographic Karte (Land﷓)

carta geographic Landkarte

carta hydrographic Stromkarte

carta hydrographic Wasserkarte

carta illustrate Ansichtskarte

carta meteorologic Wetterkarte

carta perforate Lochkarte

carta postal Postkarte

carta postal con responsa pagate Antwortkarte

carta postal de identitate Postausweiskarte

carta postal pneumatic/tubular Rohrpostkarte

carta stratal [del vias] Straßenkarte

carta [MUindice, lista, tabella{] del cibos/vivandas Speisekarte

carta﷓littera Kartenbrief

carta﷓responsa Antwortkarte

carta: carta/billet de entrata Einlaßkarte

carta: carta/lista del vinos Weinkarte

carta: carta/mappa mural Wandkarte

carta: carta/mappa stratal Wanderkarte

carta: dar carta blanc ad alicuno j﷓m freie Hand lassen

carta: jocar a cartas Karten spielen

carta: mangiar [dinar, cenar] à la (F) carta nach der Karte speisen

carta: mappa/carta nautic Seekarte

cartel Kartell

cartel: (organisation del) carteles [resp. syndicatos (industrial)] Kartellwesen

cartiera Aktenmappe

cartiera Aktentasche

cartiera Mappe (Schul﷓)

cartiera Sammelmappe

cartilagine Knorpel

cartilaginose knorpelig

cartographia Kartographie

cartographo Kartenzeichner

cartographo Kartograph

cartomante: cartomant/e,﷓a Kartenleger,﷓in

carton Karton

carton Pappdeckel

carton Pappe

carton animate Zeichentrickfilm

carton bituminose Teerpappe

carton catranate/bituminate Dachpappe

carton undulate Wellpappe

carton: (cassa/scatula de) carton Papp/karton,﷓schachtel

carton: carton/designo animate Trickfilm

cartonage Kartonage

cartonage Papparbeit

cartonar kartonieren

cartonar pappen (in Pappe binden)

cartonate in Pappband

cartoneria Pappenfabrik

cartonero Schachtelmacher

cartotheca Kartei

cartotheca Kartothek

cartucha blanc [sin balla] Platzpatrone

cartucha Kartusche

cartucha Kartätsche

cartucha Patrone

cartucha explosive Sprengpatrone

cartuchiera Hülse (Patronen﷓)

cartuchiera Patronentasche

cartusia Kartäuserkloster (Kartause)

cartusiano Kartäusermönch

cartusio: cartusi/o,﷓a Kartäuser,﷓in

carvi Kümmel

caryophylliero Gewürznelkenbaum

caryophyllo Gewürznelke

caryophyllo Nelke (Gewürz)

casa Daheim

casa Haus

casa Haus (Familie)

casa Heim

casa (proprie) Heimstätte

casa bancari Bankgeschäft

casa de appunctamentos (übles) Absteigequartier

casa de commercio Geschäftshaus

casa de habitation Wohn/gebäude,﷓haus

casa del povres Armenhaus

casa del rege Hofstaat

casa editorial Verlagsanstalt

casa pro babies (E) Säuglingsheim

casa rural Bauernhaus

casa [domo, villa] pro duo familias Zweifamilienhaus

casa: a domo/casa zu Hause

casa: a domo/casa Adv heim

casa: asylo/casa de alienates Irrenanstalt

casa: casa/domo de reposo Erholungsheim

casa: casa/domo editorial [de edition] Verlag (Firma)

casa: domo/casa alte Hochhaus

casa: domo/casa commercial Firma

casa: domo/casa de angulo Eckhaus

casa: domo/casa de education Erziehungsanstalt

casa: domo/casa de salute Heilanstalt

casa: domo/casa de tolerantia Freudenhaus

casa: domo/casa familial Einfamilienhaus

casa: domo/casa locative Miethaus

casa: domo/casa mortuari Sterbehaus

casa: domo/casa natal Geburtshaus

casa: domo/casa particular Privathaus

casa: domo/casa paterne Elternhaus

casa: domo/casa paterne Vaterhaus

casa: domo/casa proprie Eigenheim

casa: domo/casa proprie Zuhause

casa: domo/casa regnante Herrscherhaus

casa: domo/casa vicin Nebenhaus

casa: officio/casa del moneta Münz/amt,﷓anstalt

casa; a ~ daheim (zu Hause)

casamata Kasematte

cascada Fall (kleiner Wasser﷓)

cascada Kaskade

cascada Wasserfall (kleiner)

caschetta Mütze (mit Schirm)

casco Helm

casco Sturmhaube

casco (de ascolta) Hörer,﷓in (Kopf﷓)

casco colonial Tropenhelm

casco con puncta (de ferro) Pickelhaube

casco de aciero Stahlhelm

casco de automobilista Autokappe

casco de radio (Radio) Kopfhörer

casco protective Sturzhelm

caseeria Käserei

caseero Käsefabrikant

caseiera Käseglocke

caseina Kasein

caseina Käsestoff

caseo Käse

caseo caprin [de capra] Ziegenkäse

caseo molle Quark

caseo molle Schmierkäse

caseo molle Streichkäse

caseo molle Weichkäse

caseo parmesan Parmesankäse

caseo suisse Schweizerkäse

caseo verde Kräuterkäse

caseose käsig

caserna Kaserne

casernar kasernieren

casero Häusler

casetta Häuschen

casetta pro le fin de septimana Wochenendhaus

casetta: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate

casino Kasino

casino Kurhaus

casino Kursaal

casino de tiratores Schützenhaus

casino: casino/domo de joco Spielbank

caso Affäre (Vorfall),

caso Fall (Vorfall)

caso Kasus

caso Sache (Fall)

caso Vorkommnis (Fall)

caso Jur, Med Fall

caso de besonio/necessitate Notfall

caso de decesso/morte Sterbefall

caso de dubita Zweifelsfall

caso de guerra Kriegsfall

caso fortuite Zufälligkeit

caso juridic/litigiose Rechtsfall

caso limite Grenzfall

caso particular/isolate/individual Einzelfall

caso punibile Straffall

caso: caso/question de conscientia Gewissensfrage

caso: facer multe caso de viel Wesens machen von

caso: facer pauc caso de alique fig auf et. pfeifen

caso: in caso contrari widrigenfalls

caso: in caso de contravention im Übertretungsfall

caso: in caso de decesso/morte im Todesfalle

caso: in caso de necessitate erforderlichen Falles

caso: in caso de necessitate wenn Not am Mann ist

caso: in caso de necessitate/besonio nötigenfalls

caso: in caso de responsa negative im Verneinungsfall

caso: in caso que falls

caso: in caso que im Falle, daß

caso: in caso que wenn (falls)

caso: in cata caso unter allen Umständen

caso: in le caso pejor schlimmstensfalls

caso: in le pessime caso wenn alle Stricke reißen

caso: in le pessime caso wenn alle Stränge reißen

caso: in le pessime caso [del casos] im schlimmsten Fall

caso: in necun caso keines/falls,﷓wegs

caso: in omne caso auf jeden Fall

caso: in omne caso jedenfalls

caso: in omne caso sowieso

caso: nemo/necuno facera caso de illo es kräht kein Hahn danach

caso: non facer caso de unbeachtet lassen

caso: non facer caso de alicuno j﷓n übergehen

caso: non facer caso de alique et. auf die leichte Achsel nehmen

caso: non facer caso de alique über et. hinwegsehen

caso: secundo le caso von Fall zu Fall

caso: si le caso se presenta zutreffendenfalls

caso: venir al caso zur Sache kommen

caso; (isto) es un ~ particular damit hat es e﷓e eigene Bewandtnis

caso; facer grande ~ (de) viel darauf geben

caso; in iste ~ dann (Bedingung)

caso; in iste ~ da (dabei)

caso; in iste ~ dabei (in diesem Fall) ~;

caso; in ~ de necessitate/besonio erforderlichenfalls

caso; non facer ~ (de), facer pauc caso (de) auf die leichte Achsel nehmen

cassa Büchse

cassa Gehäuse

cassa Kasse

cassa Kasten

cassa Kiste

cassa Lade

cassa Zahlkasse

cassa Zahlstelle

cassa (de carton) Schachtel

cassa (de officio) postal Postfach

cassa a carbon Kohlenkasten

cassa a collectas Sammelbüchse

cassa a litteras Briefkasten

cassa a/de duo velocitates (Motor) Zweiganggetriebe

cassa central Hauptkasse

cassa con grilliage Verschlag (Kiste)

cassa de (colores de) aquarellas Tuschkasten

cassa de assecurantia in caso de decesso Sterbekasse

cassa de botanisar Botanisiertrommel

cassa de characteres/typos Setzkasten

cassa de coction Kochkiste

cassa de colores Malkasten

cassa de construction Baukasten

cassa de films Filmpack

cassa de herbarista Botanisiertrommel

cassa de horologio Uhrgehäuse

cassa de impostos Steuerkasse

cassa de litteras Briefeinwurf

cassa de maladia Krankenkasse

cassa de mitralia Kartätsche

cassa de musica Spieldose

cassa de pension/retiro Pensionskasse

cassa de presto(s) Darlehenskasse

cassa de scopatura Asch(en)eimer

cassa de sparnio Sparkasse

cassa de succurso Hilfskasse

cassa de succurso Unterstützungskasse

cassa de velocitates Getriebe (Wechsel﷓)

cassa de [resp. a] cigarros Zigarrenkiste

cassa del stato Staatskasse

cassa del sufflator Souffleurkasten

cassa del violino Violinkasten

cassa diurne Theat Tageskasse

cassa forte Geldschrank

cassa forte Kassenschrank

cassa municipal Stadtkasse

cassa optic Guckkasten

cassa postal Brieffach

cassa postal Schließfach

cassa registratori Registrierkasse

cassa typographic Schriftkasten

cassa: cass(ett)a a pulvere Puderdose

cassa: cassa/scatula de flammiferos Zündholzschachtel

cassa: cassa/tabula de resonantia Resonanzboden (Geige)

cassa: cassa/tabula de resonantia Schallboden

cassar aufheben (Urteil)

cassar kassieren (Urteil)

cassar fig umstoßen

cassation Aufheb/en,﷓ung

cassero Kassenwart

cassero Rendant

cassero Schatzmeister (Kassenwart)

cassero: casser/o,﷓a Kassenführer,﷓in

cassero: casser/o,﷓a Kassierer,﷓in

casserola Kasserolle

casserola Kochpfanne

casserola Kochtopf (mit Stiel)

casserola Schmor/pfanne,﷓tiegel,﷓topf

casserola Kochk Tiegel

casserolas de latta Blechgeschirr

cassetta (Kutscher﷓) Bock

cassetta Fach (Kasten)

cassetta Kassette

cassetta Kästchen

cassetta Schatulle

cassetta de sparnios Sparbüchse

cassetta de [resp. a] colores Farbkasten

cassetta del almosnas Opferstock

cassetta del povres Armenbüchse

cassetta magic Zauberkasten

cassetta pharmaceutic Verbandskasten

cassetta principal Hauptfach (Kästchen)

cassetta pro le almosnas Almosenbüchse

cassetta pro le almosnas Armenbüchse

cassetta: cass(ett)a a pulvere Puderdose

casta (social) Kaste

castania Kastanie

castanie (kastanien﷓) braun

castanie kastanienbraun

castanie obscur dunkelbraun

castaniero: castanier/o,﷓a Kastanienverkäufer,﷓in

castanieto Kastanienwald

castanietta Kastagnette

castanietta Klapper (Tanz﷓)

castaniettar knipsen (mit den Fingern)

castanio Kastanienbaum

caste ehrbar (keusch)

caste keusch

caste rein (keusch)

caste schamhaft (keusch)

caste züchtig (keusch)

castellana Burgfrau

castellano Burgherr

castellano Burgvogt

castellano Vogt (Burg﷓)

castellano: castellan/o,﷓a Kastellan,﷓in

castellano: castellan/o,﷓a Schloßherr,﷓in

castello Burg

castello Herrenhaus

castello Schloß (Bau)

castello (forte) Kastell

castello de cartas [fig in aere] Kartenhaus

castello de placentia Lustschloß

castello feudal Ritterburg

castello fort(ificat)e Hist Zwingburg

castello in le aere (bauen: facer) Luftschloß

castello incantate Zauberschloß

castello [turre, reservoir (F)] de/pro aqua Wasserturm

castigamento Strafe (Züchtigung)

castigamento Züchtigung (körperliche: corporal)

castigamento: castiga/tion,﷓mento Kasteiung

castigar bestrafen

castigar j﷓n überlegen

castigar kasteien

castigar strafen (züchtigen)

castigar züchtigen

castigar fig geißeln

castigation Bestrafung

castigation Züchtigung

castigation: castiga/tion,﷓mento Kasteiung

castigation: correction/castigation corporal Prügelstrafe

castitate Ehrbarkeit

castitate Keuschheit

castitate Reinheit (Keuschheit)

castitate Züchtigkeit

castor Biber

castoreo Med Bibergeil

castorina Biber (Stoff)

castrar entmannen

castrar kappen (Hahn)

castrar kastrieren

castrar verschneiden (kastrieren)

castration Entmannung

castration Kastrierung

castrato Kastrat

casual gelegentlich (zufällig)

casual Adj zufällig

casualitate Zufälligkeit

casualitate: per hasardo/casualitate Adv zufälligerweise

casualmente Adv gelegentlich

casula Meßgewand

cata alle (jeder)

cata Adj jed/er,﷓e,﷓es

cata duo dies e﷓n Tag um den andern

cata un (Pers} uno) pro se j﷓r einzelne

cata un(o) jedermann

cata uno (m.), cata una (w.), cata un (s.) Pron jed/er,﷓e,﷓es

catabolismo Abbau

catacomba Grabstätte (unterirdisch)

catacomba Katakombe

catafalco Katafalk

catafalco Leichengerüst

catafalco Trauergerüst

catalepsia Starrsucht

ca