interlingua-Germano c
De Wiktionary
cabala Kabale
cabana Baude
cabana Berghütte
cabana Hütte
cabana de can Hundehütte
cabana de palea Strohhütte
cabana de tiro Schießhütte
cabana: cabana/refugio pro skiatores Schihütte
cabana: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate
cabaret (F) Kabarett
cabaret (F) Schanklokal
cabaret (F) Schankwirtschaft
cabaret (F) Schenke
cabaretero Kabarettinhaber
cabaretero Schankwirt
cabaretero Schenk
cabaretista Kabarettsänger,in
cabestan Ankerwinde
cabestan Göpel
cabestan Winde (Anker)
cabestan Mar Spill
cabina (a. Tel) (Bade) Zelle
cabina Gondel (Drahtseilbahn)
cabina Kabine
cabina Koje
cabina Umkleideraum (kleiner)
cabina (de banio) Badezelle
cabina de pilotage Führerraum
cabina telephonic Telefonzelle
cabina telephonic Tel Sprechzelle
cabina telephonic (public) Fernsprechzelle
cabina, (cajuta) Kajüte
cabina: cabina/cella de avion Flugzeugkabine
cabinetto Amtszimmer
cabinetto Kabinett
cabinetto Klosett
cabinetto Sprechzimmer (Arzt)
cabinetto Wasserklosett
cabinetto (de notario) Schreibstube (Notar)
cabinetto de labor Arbeitszimmer
cabinetto de lectura Lesezimmer
cabinetto de studio Studienzimmer
cabinetto de toilette (F) Ankleide/raum,zimmer
cabinetto kleines Gemach
cabinetto particular Séparée n
cabinetto public Bedürfnisanstalt
cablar drahten
cablar kabeln
cablo Kabel
cablo Seil (Tau)
cablo Tau n
cablo Trosse
cablo de amarra Mar Wurfleine
cablo de ancora Ankertau
cablo de ancora/ancorage Ankerkette
cablo de elevation Hubseil
cablo de extraction Min Förderseil
cablo de remorco Mar Zugleine
cablo isolate (Kabel) Abschluß
cablo submarin Seekabel
cablo submarin Unterseekabel
cablo submarin/transatlantic Tiefseekabel
cablo subterranee Erdkabel
cablo subterranee [resp. submarin] Fernkabel
cablo: conducta/cablo subterranee Tel Erdleitung
cablo: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht
cablo; per ~ drahtlich
cablogramma Kabel/bericht,depesche
cablogramma: per telegrapho/cablo/cablogramma per Draht
cabotage Küstenschiffahrt
cabotar Küstenschiffahrt treiben
cabotero Küstenfahrer
cabrar se bäumen (Pferd)
cabrar se Hinterbein (Pferd)
cabrar se sich aufbäumen
cabriolet (F) Kabriolett
caca vulg Kacke
cacaducatos vulg Dukatenscheißer
cacao Bot Kakao
cacaoiero Kakaobaum
cacar vulg kacken
cacarear gackern (Hühner)
cacareo Geschnatter
cacatua Zool Kakadu
cachalote (P) Pottfisch, Pottwal
Cachmir Geogr Kaschmir
cachmir Kaschmir
cacophonia Mißklang
cacto Kaktus, Kaktee
cadavere Kadaver
cadavere Leiche (Leichnam)
cadavere Leichnam
cadavere in decomposition Aas
cadaverose todähnlich
cadente baufällig
cadentia Kadenz
cadentia Takt (Rhythmus)
cadentia Mus Tonfall
cadentiate taktmäßig
cader (Riemen) abglitschen
cader abfallen
cader abrutschen
cader abstürzen
cader ausfallen (Haare)
cader ausgehen (Haare)
cader einfallen
cader einschlagen (Blitz)
cader fallen
cader herabfahren (Blitz)
cader herabfallen
cader stürzen (fallen)
cader tauen (der Tau)
cader umfallen
cader zu Fall kommen
cader (a) retro zurückfallen (rückwärts)
cader (ad) in pecias auseinanderfallen
cader (ad) intra hereinfallen (fam reinfallen)
cader (de supra) vi herabstürzen
cader (de) abspringen (abfallen)
cader (in) hineingeraten
cader (per terra) hinfallen
cader (pesantemente) plumpsen
cader a picco Flugz absacken
cader a retro vi umschlagen
cader a torrentes strömen (Regen)
cader a transverso durchfallen (fallen)
cader avante vorfallen (nach vorn fallen)
cader con fracasso prasseln (herunter)
cader con fracasso schmettern (krachend stürzen)
cader con un ruito surde vi bumsen
cader de entfallen (den Händen)
cader de fatiga vi fig zusammenklappen
cader distense hinschlagen
cader foris herausfallen
cader gutta a gutta durchtropfen
cader in disgratia in Ungnade fallen
cader in disuso/desuetude (Brauch) abkommen
cader in le aqua (per le ruptura del glacie) auf dem Eise einbrechen
cader in le insidia fam reinfallen
cader in le trappa fig hereinfallen
cader in le trappa [fig insidia] in die Falle gehen
cader in oblido der Vergessenheit anheimfallen
cader in ruina einstürzen
cader in ruina zusammenfallen
cader in ruina zusammenstürzen
cader in ruinas verfallen
cader in spira Flugz abtrudeln
cader lentemente herabsinken
cader malade erkranken
cader morte tot hinsinken
cader per terra hinstürzen (fallen)
cader per terra niederfallen
cader per terra zu Boden fallen
cader super fahren (Blitz)
cader super herfallen über
cader super sich über jn hermachen
cader super alique (Raubvogel) auf et. stoßen
cader super/sur befallen (Ding)
cader sur auffallen
cader: (lassar se) cader umsinken
cader: (lassar se) cader a retro zurücksinken
cader: descender/cader lentemente niedersinken
cader: facer cader zu Fall bringen
cader: le rore/ros cade es taut
cader; al ~ del nocte bei Einbruch der Nacht
cader; facer ~ (per succuter) (Früchte) abschütteln
cader; le ~ del nocte Anbruch (der Nacht)
cadette jünger (Geschwister)
cadette: fratre cadette jüngerer Bruder
cadette: mi fratre cadette/postnate mein nachgeborene Bruder
cadetto jüngerer Bruder
cadetto Kadett
cadetto naval [del academia/schola naval] Seekadett
cadetto: le cadetto der Jüngste
cadita (Blätter) Abfall
cadita Abrutsch
cadita Absturz
cadita Aufschlag (Fall)
cadita Ausfall (Haare)
cadita Durchfall (Mißerfolg)
cadita Einfall (Einsturz)
cadita Fall (Sturz)
cadita Gefälle (Fluß)
cadita Sturz
cadita Umsturz
cadita Untergang (Verfall)
cadita Zusammenbruch (Hinfallen)
cadita n Fallen
cadita (de aqua) Fall (großer Wasser)
cadita de aqua Wasserfall
cadita de nive Schneefall
cadita de petras Steinschlag
cadita de pluvia Regenfall
cadita de rocca Felssturz
cadita del folios Laubfall
cadita in precios Baisse
cadita: (puncto de) cadita Einschlag
cadita; facer un ~ abstürzen
cadite (Part. ps. von fallen) gefallen
cadite Mil gefallen
cadito: morto/cadito (in le guerra) Gefallener
caduc abgelebt
caduc altersschwach
caduc baufällig
caduc eingefallen (baufällig)
caduc gebrechlich
caduc hinfällig
caduc morsch (zerbrechlich)
caduc Jur verfallen
caducar (a. Jur) hinfällig werden
caducitate Abgelebtheit
caducitate Altersschwäche
caducitate Baufälligkeit
caducitate Hinfälligkeit
café (F) Kaffeehaus
café (F) Lokal (Gaststätte)
café Café (Lokal)
cafécantante [caféconcerto] (popular) Tingeltangel
café: restaurante/café con jardin Gartenlokal
cafeteria Café (m. Selbstbed.)
caffe Kaffee (ungemahlener: in granos)
caffe con lacte Milchkaffee
caffe de malt Malzkaffee
caffe in granos Bohnenkaffee
caffe multo forte Mokka
caffe pur Bohnenkaffee
caffeina Koffein
caffeina: sin caffeina koffeinfrei
caffetero Kaffeehausbesitzer
caffetero: caffeter/o,a Wirt,in (Kaffee)
caffetiera Kaffeekanne
caffetiera Kanne (Kaffee)
caffetiero Kaffeebaum
caiman Kaiman
calamello Hirtenpfeife
calamello Schalmei
calaminte (Gr) Bot Bergmelisse
calamitate Kalamität
calamitate Notlage
calamitate Plage (Unheil)
calamitate (public) Landplage
calamitose unheilvoll
calamo Halm (Getreide)
calandra Rolle (Wäsche)
calandra Wäschemangel f
calandra Wäscherolle
calandra f Mange(l)
calandra Techn Kalander
calandrage Rollen (Wäsche)
calandrar ausrollen (Wäsche)
calandrar kalandern
calandrar mangeln
calandrar rollen (Wäsche)
calcaneo Fersenbein
calcar abklatschen
calcar durchpausen
calcar durchzeichnen
calcar pausen (Zeichnung)
calcar schlagen (Pferd)
calcar stampfen (mit dem Fuße)
calcar trampeln
calcar trappeln
calcar treten (Pferd)
calcar con le pedes niedertreten
calcar in (le) rete einschießen (Ball)
calcar in (le) rete einsenden (Ball, = einschießen)
calcar, dar colpos de pede vi ausschlagen (Pferd)
calcar: fullar/calcar (al pedes) mit Füßen treten
calcari kalk(halt)ig
calcari kalkartig
calcario Kalkstein
calcario conchifere/conchylian Muschelkalk
calcatura Stampfen n
calce Kalk
calce Säulenfuß
calce Unterbau (Säulenfuß)
calce chlorate Chlorkalk
calce de Achilles Achillesferse
calce extincte gelöschter Kalk
calce vive ungelöschter Kalk
calcea Strumpf
calcea blau Blaustrumpf
calcea de sport Wadenstrumpf
calcea de supra Überstrumpf
calcea elastic [de cauchu] Gummistrumpf
calcea usque al genu Wadenstrumpf
calceacio: calce(aci)o Latsche
calcear beschuhen
calcear (se) anschnallen (am Fuß)
calcear per bandas/circulos (Rad) beschlagen
calcear un rota (Rad) beschienen
calceator Schuh/anzieher,löffel
calceator Stiefelanzieher
calceatura Fußbekleidung
calceatura Schuh/waren,werk
calceo Pantoffel
calceo Schuh (Hausschuh)
calceo de fusil Gewehrkolben
calceo: calce(aci)o Latsche
calceolo Schuh (kleiner)
calceones (Pl) Beinkleid (Unterhosen)
calceones (Pl) Hose (Unter)
calceones (Pl) Unterbeinkleid
calceones Pl Unterhosen
calceones (Pl) de banio Badehose
calceones (Pl) de banio Schwimmhosen
calceones de gymnastica Turnhose
calceonettos (Pl) Strampelhöschen
calceos de camera Pl Hausschuhe
calceria Kalk/hütte,ofen
calceria Kalkbrennerei
calcero Kalkbrenner
calcetta kurzer Strumpf
calcetta Socke
calcetteria Pl Strumpfwaren
calcettero Strumpffabrikant
calcificar (vi se) vt verkalken
calcification Verkalkung
calcifurnero Kalkbrenner
calcifurno Kalk/hütte,ofen
calcinar (vi se) Chem verkalken
calcination Verkalkung
calcite Kalkspat
calcium Kalzium
calco Abklatsch
calco Pause (Zeichenk.)
calco heliographic Lichtpause
calculabile übersehbar
calcular abzirkeln
calcular ausrechnen
calcular berechnen
calcular errechnen
calcular kalkulieren
calcular rechnen
calcular überrechnen
calcular con alicuno zusammenrechnen
calcular usque al fin durchrechnen
calcular: sin contar/calcular Adv ungerechnet
calcular: toto ben calculate alles in allem gerechnet
calculation Anschlag (Berechnung)
calculation Kalkulation
calculation previe Voranschlag
calculation: conto/calculation del costos Kostenberechnung
calculator: calculat/or,rice Rechner,in
calculatori rechnerisch
calculo Ausrechnung
calculo Berechnung
calculo Kalkulation
calculo Rechnen n
calculo Rechnung
calculo Med Stein
calculo biliari Gallenstein
calculo de probabilitate Wahrscheinlichkeitsrechnung
calculo del interesses Prozentrechnung
calculo del interesses Zinsberechnung
calculo differential Differentialrechnung
calculo fractionari/de fractiones Bruchrechnung
calculo integral Integralrechnung
calculo logarithmic Logarithmenrechnung
calculo mental Kopfrechnen
calculo renal Med Nierenstein
calculo vesical Blasenstein
calculo: calculo/estimation approximative Überschlag
calculo: error de calculo Verrechnung (Irrtum)
calculo: includer in le calculo einkalkulieren
calculose Med steinkrank
calde heiß
calde hitzig
calde warm
calde: mangiar [resp. biber] alique calde Warmes essen [resp. trinken]
caldemente: vestir caldemente warm anziehen
caldiera Kessel
caldiera Siedekessel
caldiera Wasserkessel
caldiera a/de vapor Dampfkessel
caldiera de lavanda Waschkessel
caldiera pro calefaction Heizkessel
caldiera tubular Röhrenkessel
caldiereria Kesselschmiede
caldierero Kesselflicker
caldierero Kesselschmied
caldierero Kupferschmied
caldieretta Kessel (Koch)
caldieretta de the Teekessel
caldieron Kessel (großer)
caldieron Kochkessel
caldissime brühwarm
caldo Wärme (Zustand)
caldo: il face cal(i)do es ist heiß
caldo: il face caldo/calido es ist warm
caldo: io ha cal(i)do mir ist heiß
calefacepedes Fußwärmer
calefaceplatto Schüsselwärmer
calefaceplattos Tellerwärmer
calefacer anfeuern (heizen)
calefacer erhitzen
calefacer erwärmen
calefacer heizen
calefacer warm machen
calefacer wärmen
calefacer (legiermente) anwärmen
calefacer ben durchwärmen
calefacer le estufa einheizen
calefacer se warm werden
calefacer se per laborar sich warm arbeiten
calefacer; (comenciar a) ~ anheizen
calefacite: ben calefacite mollig (gut geheizt)
calefacte: non calefac(i)te ungeheizt
calefactibile heizbar
calefaction Feuerung (Heizen)
calefaction Heizung
calefaction (de axe) Warmlaufen (Achse)
calefaction a distantia Fernheizung
calefaction a vapor Dampfheizung
calefaction central Zentralheizung
calefaction per aere calde Heißluftheizung
calefaction per aere calde Luftheizung
calefaction per aere calefacte Warmluftheizung
calefaction per aqua calde Warmwasserheizung
calefaction per gas Gasheizung
calefaction per/con estufa Ofenheizung
calefaction: con calefaction heizbar
calefactor Heizer (obrero)
calefactor Wärmeapparat
calefactor de banio Badeofen
calefactor de platto Schüsselwärmer
calefactor de plattos Speisewärmer
calefactorio public Wärmehalle
calendario Kalender
calendario bloco (de disfoliar) Abreißkalender
calendario bloco (in folios) Abreißkalender
calendario memorandum Umlegekalender
calendario mural Wandkalender
calendas; morar/ajornar al ~ grec auf die lange Bank schieben
caler warm sein
calescer hitzig werden
calescer sich heißlaufen
calessa Kalesche (Cs. kolesa, Poln. kolaska)
calfatage Abdichtung
calfatage n Kalfatern
calfatage Techn Dichtung
calfatar abdichten
calfatar ausschmieren (Fugen)
calfatar kalfatern
calfatar verstopfen (Ritzen)
calfatar Mar pichen
calibrator (cursori) Schublehre
calibre (Innen) Durchmesser
calibre Kaliber
calibre Lehre (Meßinstrument)
calibre Schublehre
calibre Weite (Schußwaffe)
calibre de perforation Bohrlehre
calice Becher (Kelch)
calice Kelch
calice Meßkelch
calice Trinkbecher (Kelch)
calice (del flores) Blumenkelch
calice: (vitro a) calice Kelchglas
calico Kattun
calide heiß
calide warm
calido: il face cal(i)do es ist heiß
calido: il face caldo/calido es ist warm
calido: io ha cal(i)do mir ist heiß
califa Kalif
califato Kalifat
callicida Hühneraugenpflaster
callifugo Hühneraugenpflaster
calligraphia Schönschreibekunst
calligraphia Schönschrift
calligraphiar in Schönschrift schreiben
calligrapho: calligraph/o,a Schönschreiber,in
calliphora Brummer
callista Hühneraugenoperateur
callo Hornhaut
callo Med Hühnerauge
callo: callo(sitate) Schwiele
callose schwielig
callositate Verhärtung (harte Haut)
callositate: callo(sitate) Schwiele
calma (a. Mar) Ruhe (innere)
calma Abflauen
calma Fassung (Ruhe)
calma Flaute
calma Gelassenheit
calma Gleichmut
calma Stille
calma Windstille
calma (del mar) Meeresstille
calma in le affaires Geschäftsstille
calma! ruhig Blut!
calmante beruhigend
calmante Beruhigungsmittel
calmante lindernd
calmante Linderungsmittel
calmante schmerzlindernd
calmante Med stillend
calmar begütigen
calmar beruhigen
calmar beschwichtigen
calmar stillen (beruhigen)
calmar zur Ruhe bringen
calmar Med niederschlagen
calmar se (Wind) abflauen
calmar se legen (nachlassen)
calmar se sich austoben (aufhören zu toben)
calmar se sich fassen
calmar se vi abebben
calmar se vi nachlassen (Schmerz, Wind)
calmar: calma te! fasse dich!
calme gesetzt (ruhig)
calme glatt (See)
calme gleichmütig
calme ruhevoll
calme still
calme windstill
calme Adj gefaßt (ruhig)
calme Adj gelassen
calme Adj gemächlich (nicht gestört)
calor Brunft
calor Brunst, s. Brunft
calor Glut (Hitze)
calor Hitze
calor Wärme
calor fig Feuer
calor de incubation Bruthitze
calor perdite Techn Abwärme
calor suffocante/opprimente Schwüle
calor torride/tropical Glühhitze
calor tropical fig Siedehitze
calor tropical/infernal fig Bruthitze
calor: in calor läufig (Tier)
calor: io ha/senti calor mir ist warm
calor; esser in ~ balzen
calor; esser in ~ bocken
calor; esser in ~ (sexual) brunften
calor; in ~ brünstig
caloria Kalorie
caloria Wärmeeinheit
calorifere wärmeverbreitend
calorifero Heizapparat
calorific wärmeerzeugend
calorification Wärmeerzeugung
calorimetria Wärmemessung
calorose warmherzig
calorose fig warm
calorosemente: recommendar calorosemente alique ad alicuno jn et. ans Herz legen
calotta (I) Priesterkäppchen
calumnia Afterrede (obs.)
calumnia Verleumdung
calumniar afterreden (obs.)
calumniar beklatschen (verleumden)
calumniar verleumden
calumniar fig begeifern
calumniator Verleumder
calumniatori verleumderisch
calva Kahlkopf (Frau)
calvario Leidensweg
Calvario Rel Kreuzberg
Calvario Rel Schädelstätte
calve glatzköpfig
calve haarlos
calve kahl
calve kahlköpfig
calve unbehaart (kahl)
calvinismo Kalvinismus
calvinista Kalvinist
calvinista Reformierter
calvitia Kahlheit (Kopf)
calvitia Kahlköpfigkeit
calvo Kahlkopf (Mann)
cambaro: cambaro/cammaro Zool Krebs
cambiamento Abwechslung
cambiamento Umwandlung
cambiamento Verwandlung
cambiamento Veränderung
cambiamento Wandel (Änderung)
cambiamento Wechsel
cambiamento Wende (Änderung)
cambiamento Änderung
cambiamento (de loco) Umstellung
cambiamento atmospheric Wetterumschlag
cambiamento brusc Umschwung (Änderung)
cambiamento de aere Luftveränderung
cambiamento de disposition Umgruppierung
cambiamento de domicilio Wohnungswechsel
cambiamento de domo Wegzug
cambiamento de equipas Schichtwechsel
cambiamento de governamento Regierungswechsel
cambiamento de idea [aviso, opinion] Sinnesänderung
cambiamento de loco Ortsveränderung
cambiamento de oleo Ölwechsel
cambiamento de opinion Stimmungsumschwung
cambiamento de opinion [Pol partito] Gesinnungswechsel
cambiamento de passo Schrittwechsel
cambiamento de placia [resp. sede] Platzwechsel
cambiamento de regno/soverano Thronwechsel
cambiamento de schola/instruction Umschulung
cambiamento de senso Bedeutungswandel
cambiamento de temperatura Witterungsumschlag
cambiamento de velocitate (Auto) Umschaltung
cambiamento de velocitate Gang/schaltung,wechsel
cambiamento de velocitate Schalten (Gang)
cambiamento del temperie Wetterumschlag
cambiamento semantic Bedeutungswandel
cambiamento: brusc cambiamento Umschlag (Änderung)
cambiamento: introducer cambiamentos [resp. reformas] ad alique Wandel schaffen (in et.)
cambiamento: non subjecte a cambiamentos zeitlos
cambiante wechselnd
cambiante: (de color) cambiante schillernd (von Zeug)
cambiar abwechseln
cambiar auswechseln
cambiar einwechseln
cambiar umrechnen
cambiar umschlagen (Wind, Glück)
cambiar umschlagen (ändern)
cambiar umändern
cambiar verwandeln
cambiar verändern
cambiar wechseln
cambiar ändern
cambiar vi anders werden
cambiar vt umziehen
cambiar vt wandeln
cambiar de wechseln (Wohnung, Meinung, Kleider)
cambiar de attitude/opinion fig umschwenken
cambiar de camisa en anders Hemd anziehen
cambiar de cavallo(s) umspannen (Pferde)
cambiar de color (vi u. refl.) (sich) verfärben
cambiar de direction abschwenken
cambiar de direction Flugw abdrehen
cambiar de domo ziehen (Wohnung wechseln)
cambiar de domo vi umziehen
cambiar de domo vi verziehen
cambiar de domo vi wegziehen partir
cambiar de forma umbilden
cambiar de ideas anderer Ansicht werden
cambiar de mestiero umlernen (Beruf)
cambiar de mestiero fam vom Fache abspringen
cambiar de opinion sich anders besinnen
cambiar de opinion sich es Besseren bedenken
cambiar de opinion von einer Meinung abgehen
cambiar de opinion fig einlenken
cambiar de opinion fig umlenken
cambiar de opinion fig Mil schwenken
cambiar de opinion/aviso se Meinung ändern
cambiar de profession in andere Berufe abwandern
cambiar de profession/studios fig umsatteln
cambiar de sella [resp. cavallo] umsatteln
cambiar de vehiculo [traino, tram usw] umsteigen
cambiar de velocitate (Auto) schalten
cambiar de velocitate (Auto) umschalten
cambiar de vestes sich umziehen
cambiar de vestimentos die Kleider wechseln
cambiar in butyro vi buttern
cambiar le disposition (de) umgruppieren
cambiar le ideas/opinion sich von et. abbringen lassen
cambiar le imballage (de) umpacken
cambiar le ordine de umstellen (Wörter)
cambiar se in in et. übergehen
cambiar: (ex)cambiar tauschen
cambiar: (ex)cambiar umwechseln
cambiar: (ex)cambiar verwechseln (vertauschen)
cambiar: cambiar/modificar alique Wandel schaffen (in et.)
cambiar: cambiar/mutar (in) Elektr umwandeln
cambiar: facer cambiar de loco umlegen (anders legen)
cambiar: facer cambiar de opinion/aviso umstimmen
cambiar: non cambiar/mutar sich gleichbleiben
cambiator Geldwechsler
cambiator automatic de discos Plattenwechsler
cambiator de vias Weichensteller
cambio (Bahn) Weiche
cambio Geldwechsel
cambio Umrechnung
cambio Verwechselung
cambio Wechselgeld
cambio Hdl Kurs
cambio de via Weichenstellung
cambio radical fig Umbruch
cambio: (ex)cambio Tausch
cambio: (ex)cambio Umwechslung
cambio: al cambio de zum Kurse von
cambio: cambio/torno pro le melior [resp. pejor] Wendung zum Besseren [resp. Schlimmeren]
cambio: in cambio/contrapartita hinwieder(um)
cambio: in/contra cambio de que wogegen (tauschend)
cambista Geldwechsler
cambista Wechsler
camela Kamelstute
camelero Kameltreiber
camellia Kamelie
camelo (Zool Kamel) Zweihöcker
camelo Kamel
cameo Gemme (erhabene)
cameo Kamee
camera (a. Techn) Kammer
camera (fam Zimmer) Bude
camera Gelaß
camera Gemach
Camera Haus (Parl.)
camera Laderaum (Gewehr)
camera Raum (Zimmer)
camera Stube
camera Zimmer
camera (cinematographic) Filmkamera
camera (de hospite) Fremdenzimmer
camera (photographic) Kamera
camera a cartuchas Patronenlager
camera a/de mangiar Eßzimmer
camera alte Pol Herrenhaus
camera alte [England: del Lords] Oberhaus
camera con duo lectos Doppelzimmer
camera contigue Nebenzimmer
camera de aere Gummischlauch (Fahrrad)
camera de aere Luftschlauch
camera de aere Schlauch (Luft)
camera de amico/visitante Fremdenzimmer (privat)
camera de avante Vorder/stube,zimmer
camera de banio Badestube
camera de banio Badezimmer
camera de caldieras/machinas Heizraum (für die Heizer; Mar)
camera de commercio Handelskammer
camera de detra Hinterzimmer
camera de disembarasso Abstellraum
camera de disembarasso [restos, residuos, antiqualias, cosalias] Rumpelkammer
camera de dormir Schlafgemach
camera de dormir Schlafzimmer
camera de gas Gaskammer
camera de industria Gewerbekammer
camera de industria Industriekammer
camera de infantes Kinderstube
camera de provisiones Vorratskammer
camera de tortura Folterkammer
camera de vestir Ankleide/raum,zimmer
camera de(l) agricultura Landwirtschaftskammer
camera del advocatos Anwaltskammer
Camera del Communes Unterhaus
Camera del Deputatos Abgeordnetenhaus
camera del labor Arbeitskammer
Camera del Lords Herrenhaus (England)
camera del malado [resp. malada] Krankenstube
camera del mestieros [de artisanato] Handwerkskammer
camera forte Tresor (Stahlkammer)
camera forte/cuirassate Stahlkammer
camera frigorific Gefrierkammer
camera independente [con entrata separate] fam sturmfreie Bude
camera individual, c. ad un persona Einzelzimmer
camera mortuari Sterbezimmer
camera nuptial Brautgemach
camera obscur Dunkelkammer
cameracocina Wohnküche
camera/apparato plicabile Phot Klappkamera
camera: (privat) camera de visita/amico Logierzimmer
camera: camera/cella frigorific Kühlraum
camera: camera/sala de filanderas Spinnstube
camera: camera/sala de hospites/prandio Gaststube
camera: sin camera de aere schlauchlos (Reifen)
camerada (a. Pol) Genosse
camerada Gefährt/e,in
camerada Genossin
camerada Geselle
camerada Kamerad,in
camerada Kumpan
camerada Parteigenoss/e,in
camerada (de classe) Mitschüler,in
camerada de joco Gespiel/e m, in f
camerada de schola [resp. lyceo, collegio] Schulfreund(in)
camerada del mesme etate Altersgenoss/e,in
camerada: camerada/companion de armas Kampfgenosse
camerada: camerada/companion,a de joco Spielgefährt/e,in
camerada: de camerada kameradschaftlich
cameraderia Kameradschaft
cameradesc kameradschaftlich
camerera Dienstmädchen
camerera Haus/mädchen,magd
camerera Jungfer (Kammer)
camerera Kammerzofe
camerera Stubenmädchen
camerera Zimmermädchen
camerera Zofe
camerera: (prime) camerera Kammer/frau,fräulein
camerero Kammerdiener
camerero Kammerherr
camerero Kämmerer (Kammerherr)
cameretta Stübchen
cameretta basse Hängeboden
camino Esse (Schornstein)
camino Feuerherd
camino Kamin
camino Rauchfang
camino Schlot
camino Schornstein
camion (F) Wagen (Last)
camion Frachtwagen
camion Lastauto
camion Lastkraftwagen
camion Lastwagen
camion Rollwagen
camion (de merces) Güterwagen (Lastwagen)
camion a duo axes Zweiachser
camion basculante Kipplastwagen
camion de depannage Abschleppwagen
camionage An und Abfuhr (Güter)
camionage An und Abfuhr (Güter)
camionage Frachtfuhrwesen
camionage Rollgeld
camionar (befördern) abrollen
camionar vt abfahren
camionar vt anrollen
camionero Frachtführer
camionero Fuhrmann
camionero Rollkutscher
camionetta Geschäftswagen
camionetta Lieferauto
camisa Aktendeckel
camisa Hemd
camisa Oberhemd
camisa Umschlag (Akten)
camisa Techn Mantel
camisa de cylindro Zylindermantel
camisa de fortia Zwangsjacke
camisa de nocte Nachthemd
camisa mortuari Sterbehemd
camiseria Hemden/geschäft,haus
camisero Hemdenfabrikant
camisetta Hemdchen
camisetta Leibchen (unterm Hemd)
camisola Unterhemd
camisola Wams
camma Techn Nocken
cammaro: cambaro/cammaro Zool Krebs
camminar (fam gehen) laufen
camminar gehen (zu Fuß)
camminar schreiten
camminar tippeln
camminar wandern
camminar vi wandeln
camminar a grande passos ausschreiten
camminar a grande passos vi stiefeln
camminar a parve passos trippeln
camminar a passos pesante stapfen
cammino Bahn (Weg)
cammino carrossabile Fahrweg
cammino Gang (Weg)
cammino Steig
cammino Straße (Weg)
cammino Weg
cammino (del vita) Lebensweg
cammino cave Hohlweg
cammino costari Strandweg
cammino de caravanas Karawanenstraße
cammino de remorcage Treidelpfad
cammino de/ex truncos de arbores Knüppeldamm
cammino false/errate Irrweg
cammino forestal [de monte] Holzweg
cammino particular/private Privatweg
cammino pro cavalleros Reitweg
cammino scarpate Sturzweg
cammino serpentin Serpentine(nweg)
cammino sinuose/tortuose Schlangenweg
cammino transverse Querweg
cammino vicinal Landweg
cammino vicinal/rural Feldweg
cammino: barrar le cammino in den Weg treten
cammino: in cammino unterwegs
cammino: trovar (fig facer) su cammino sich durchfinden
cammino: trovar su cammino sich zurechtfinden
cammino: via/cammino transverse Schleichweg
cammino; aperir (se un) ~ sich Bahn brechen
cammino; que aperi le ~ bahnbrechend
camoce chamois
camoce Gemse
camoce feminin Gemse (Weibchen)
camoce mascule Gemsbock
camoce: (pelle de) camoce Gemsleder
camomilla Kamille
camouflage (F) Tarnung
camouflage (F) Verblendung
camouflage (F) Vermummung
camouflage: cam(o)uflage (F) Schutzanstrich (zur Tarnung)
camouflage: cam(o)uflage (F) Mil Verschleierung
camouflar verblenden (Mil verstecken)
camouflar vermummen
camouflar [ou = u] tarnen
camouflar: cam(o)uflar Mil verschleiern
campamento (Mil, Sport) Lagern
campamento Camping
campamento Feldlager
campamento Lager (Feld)
campamento Zelten n
campamento Mil Lager/platz,raum
campamento de juvenes Jugendlager
campamento nocturne Nachtlager
campana Glocke
campana de alarma Alarmglocke
campana de alarma Sturmglocke
campana de alarma/incendio Feuerglocke
campana de immersion Taucherglocke
campana de(l) agonia Arm(e)sünderglocke
campana funebre Totenglocke
campana(s); annunciar per ~ vt ausläuten
campana: le campana sona die Glocke schlägt
campanero Glöckner
campanetta Glöckchen
campanetta Klingel
campanetta Schelle
campanetta: harnese a campanettas Schellengeläute (Schlitten)
campania Feld (Gefilde)
campania Feldzug
campania Flur
campania Gefilde
campania Land (Ggs. Stadt)
campania de publicitate Werbefeldzug
campania diffamatori fig Hetze
campania electoral Wahlfeldzug
campania rase Blachfeld
campania: al [in le] campania auf dem [resp. das] Land
campania: in aperte campania auf freiem Feld
campaniesa Landfrau
campaniese Landbewohner
campaniese Landmann
campanieses (Pl) Landleute
campaniforme glockenförmig
campanil Glockenturm
campanil Kirchturm
campanil Turm (Glocken)
campanil: campanil/turre (de ecclesia) a cupola bulbose Zwiebelturm
campanilismo Kirchturmpolitik
campaniol Feldmaus
campaniol Wühlmaus
campanula Glockenblume
campar campen
campar kampieren
campar vi lagern
campar (in tentas) zelten
campar: facer campar Mil lagern
campestre bäuerisch
campestre ländlich
camphora Kampfer
campicultura Ackerbau
campion (Sport) Meister
campion del mundo (Sport) Weltmeister
campion: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)
campionato (Sport) Meisterschaft
campionato de natation Schwimmmeisterschaft
campionato international (Sport) Länderkampf
campionato mundial de football (E) Fußballweltmeisterschaft
campionato mundial [del mundo] Weltmeisterschaft
campionato: campion(ato) de chacos Schachmeister(schaft)
campismo Zelten n
campismo: facer campismo zelten
campo Acker
campo Feld
campo Kreis (Wirkungs)
campo fig Gebiet
campo Pol Lager
campo arate Sturzacker
campo clause Schranke (Kampfplatz)
campo de action fig Tummelplatz
campo de activitate Arbeitsfeld
campo de activitate Geschäftskreis
campo de application Anwendungsbereich
campo de aviation Flugplatz
campo de aviation/volo Flugfeld
campo de battalia Schlachtfeld
campo de battalia Walstatt
campo de battalia Mil Kampfplatz
campo de cereales/grano Getreidefeld
campo de concentration Konzentrationslager
campo de concentration Sammellager
campo de concentration Zwangslager
campo de feria Rummelplatz
campo de football (E) Fußballplatz
campo de fortia Kraftfeld
campo de grano/tritico Kornfeld
campo de instruction Ausbildungslager
campo de internamento/concentration Internierungslager
campo de irrigation Berieselungsfeld
campo de joco(s) Spielfeld
campo de labor/travalio Arbeitslager
campo de nive Schneefeld
campo de secale Kornfeld (Roggen)
campo de ski Schigelände
campo de tentas Zeltlager
campo de tiro Schießbahn
campo de tiro Schießplatz
campo de vacantias Ferienlager
campo experimental [de experimentation] Versuchsfeld
campo inculte Brach/feld,land
campo irrigate [de irrigation] Rieselfeld
campo magnetic Magnetfeld
campo militar Heerlager
campo minate [de minas] Minenfeld
campo seminate Saatfeld
campo visual Blickfeld
campo visual Sehfeld
campo visual/visive Sichtweite
campo [placia, terreno] de sport Sportplatz
campo: a(l) transverso (del) campos feldaus, feldein
campo: campo/sphera de activitate Geschäftsbereich
campo: campo/sphera de activitate Wirkungskreis
campo: dominio/campo de recercas/investigation Forschungsgebiet
campo: haber le campo libere freien Spielraum haben
campo: terreno/campo de jocos Spielplatz
campo: terreno/campo de manovras Truppenübungsplatz
campo: terreno/campo de manovras Übungsplatz
campos (Pl) Flur
campos (Pl) Gefilde
can Abzugs(hahn)
can Drücker (Gewehr)
can Hahn (am Gewehr)
can Hund
can Hund (Bergbau)
can (de) pastor [resp. bestial] Schäferhund
can attachate [de attacha] Kettenhund
can de aqua Pudel
can de aqua nano; (can) barbon/pudel nano Zwergpudel
can de ceco(s) Blindenführerhund
can de chassa Jagdhund
can de ferma Hühnerhund
can de fila Dogge
can de guarda Hofhund
can de guarda Wachhund
can de staffetta Meldehund
can de taxon Dachshund
can de taxon Dackel
can de tracto Ziehhund
can domestic [de guarda] Haushund
can femina Fähe (Hündin)
can grypho Affenpinscher
can grypho Pinscher
can lupin Spitz m
can lupin nano Zwergspitz (Hund)
can mascule Rüde (männl. Hund)
can policier Polizeihund
canlupo Wolfshund
can: (can de) Terra Nove Neufundländer (Hund)
can: de can hündisch
can: tractar como un can hunzen
can: viver como can e catto wie Hund und Katze leben
cana Hündin
canacio Köter
canal (Wasser) Abzug
canal Fahrwasser
canal Graben (Bewässerung)
canal Kanal
canal Wasserarm
canal Wassergang
canal Mar Fahrrinne
canal a esclusas Schleusenkanal
canal de defluxo Siel
canal de defluxo/escolamento Abzugsgraben
canal de disaquamento Abflußkanal
canal de disaquamento/cloaca Abzugskanal
canal de disaquamento/escolamento Entwässerungsgraben
canal seminifere Samenleiter
canal: canal/rivo de molino Mühlbach
canaletto Rinne
canaletto (de effluxo) Gosse (auf der Straße)
canalia Bande (Pack)
canalia Gesindel
canalia Halunke
canalia Hundsfott
canalia Lump
canalia Lumpengesindel
canalia Schuft
canalia fig Geschmeiß
canalia fig Pack
canaliada (Sp) Schelm(en)streich, Schelmerei
canaliada Lumperei
canalisabile kanalisierbar
canalisar kanalisieren
canalisation Kanalisation
canalisation Kanalisierung
canalisation Leitung (Kanal)
canalisation Röhrensystem
canalisation Schiffbarmachung
canalisation Techn Zuleitung
canario Kanarienvogel
cancellabile tilgbar
cancellar (tilgen) abschreiben
cancellar abbuchen
cancellar auslöschen (Schrift)
cancellar ausmerzen (Fehler)
cancellar ausstreichen (ungültig machen)
cancellar auswischen (Schrift)
cancellar außer Kraft setzen:
cancellar durchstreichen
cancellar entwerten (Stempel)
cancellar herausstreichen
cancellar radieren
cancellar rückgängig machen
cancellar sperren (Urlaub)
cancellar tilgen (Worte)
cancellar verwischen
cancellar wegstreichen
cancellar vt verlöschen
cancellar (de) vt streichen (aus)
cancellar del matricula universitari exmatrikulieren
cancellar lo que non interessa nicht zutreffendes streichen
cancellar lo que non interessa nichtzutreffendes durchstreichen
cancellation Abschreibung
cancellation Auslöschen
cancellation Ausstreichung
cancellation Entwertung
cancellation Niederschlagung
cancellation Streichung
cancellation Tilgung
cancelleria Kanzlei
cancelleria federal Bundeskanzleramt
cancellero Amtsschreiber
cancellero Kanzler
cancellero federal Bundeskanzler
cancello Gitter
cancello: (clausura a) cancello Gitterzaun
cancere Astr Krebs
cancere Med Krebs
cancere Med Schanker
cancere gastric [del stomacho] Magenkrebs
cancere: afficite de cancere krebskrank
cancerigene krebserregend
cancerose krebskrank
cancerose Med krebsartig
candela Kerze
candela Licht (Kerze)
candela (de sebo) Talglicht
candela de accendimento/accension Zündkerze
candela de cera Wachskerze
candela de fumigation Räucherkerze
candela stearic Stearinkerze
candela: candela/lanterna inextinguibile Windlicht
candela: isto non vale le candela [un fico sic] das ist keinen Pfifferling wert
candelabro Armleuchter
candelabro Kandelaber
candelabro: candelabro/lampa de pariete Wandleuchter
Candelaria Lichtmess(e)
candelero Kerzen/gießer,macher
candelero Lichtzieher (Kerzenmacher)
candeliero Kerzen/halter,leuchter
candeliero Leuchter
candeliero (portabile) Handleuchter
candeliero a brancas (kleiner) Armleuchter
candidato Anwärter
candidato Bewerber
candidato Kandidat
candidato Prüfling
candidato rival/adverse Gegenkandidat
candidato: portar se candidato kandidieren
candidatura (Recht) Anwartschaft
candidatura Bewerbung
candidatura Kandidatur
candidatura: presentar/portar su candidatura kandidieren
candide kindlich (harmlos)
candide treuherzig (unbefangen)
candide unschuldig
candir kandieren
candor Arglosigkeit
candor Treuherzigkeit
candor Unschuld (Arglosigkeit)
canes venatori Meute
canetto Junge (Hunde)
canetto (de gremio) Schoß/hund,hündchen
canevas holländ. Segeltuch
canicula (Sg) Hundstage
canil (Hunde) Zwinger
canil Hundehütte (Hundestall)
canil Hundelager
canil Hundestall
canil Hundezwinger
canin hundeartig
canin hündisch
canna Ried (Rohr)
canna Rohr
canna Schilf
canna Schilfrohr
canna Spazierstock
canna Stock (Rohr)
canna Stock (Spazier)
canna (de junco) Rohrstock
canna a fusil Stockflinte
canna a spada Stockdegen
canna alpin ferrate Alpenstock
canna de bambu Bambusrohr
canna de byssino Weichselrohr
canna de piscar Angelrute
canna de sucro Zuckerrohr
cannabe Hanf
cannabe (femina) Bot Fimmel
cannabero Hanfhändler
cannabiera Hanfacker
cannabino Hänfling (Vogel)
cannella Hohlkehle
cannella Kaneel
cannella Kehle (Schaftrinne)
cannella Zim(me)t
cannellar auskehlen (Schreinerei)
cannellar einkehlen
cannellar kannelieren
cannellar nuten
cannellar riefe(l)n
cannellar riffeln
cannellar rippen
cannellar streifen (Säule)
cannellar Arch falzen
cannellate Arch gerippt
cannellatura Auskehlung
cannellatura Falz (Rille)
cannellatura Nute
cannellatura Riefe
cannellatura Streifen (Säule)
cannellatura Arch Furche
cannellatura Arch Rinne
cannellatura: (parve) cannellatura Rille
cannelliero Zimtbaum
canneto Röhricht
cannibal Kannibale
cannibal kannibalisch
cannibal Menschenfresser
cannibalesc kannibalisch
cannibalismo Kannibalismus
cannibalismo Menschenfresserei
cannon Flintenlauf
cannon Geschütz
cannon Kanone
cannon Lauf (Rohr, Gewehr)
cannon Mil Rohr
cannon anticarro Panzerabwehrkanone
cannon antiaeree Abwehrgeschütz
cannon antitank/anticarro Tankabwehrgeschütz
cannon de assalto Sturmgeschütz
cannon de fusil Gewehrlauf
cannon: mitter al cannon aufpflanzen (Bajonett)
cannonada Beschießung
cannonada Geschützfeuer
cannonada Kanonade
cannonar beschießen
cannonar beschießen
cannoneria Kanonengießer
cannonero Kanonier
cannoniera Kanonenboot
cannose schilf/bewachsen,ig
cannula Chir Röhre
cannula Med Kanüle
canoa Kahn
canoa Kanu
canoa Paddelboot
canoa de bordo Beiboot
canoa de octo remos Mar Achter
canoa pneumatic Schlauchboot
canoa unireme (Boot) Einer
canoa: barca/canoa plicabile/dismontabile Faltboot
canoage Rudern, Rudersport
canoage Wassersport
canoage n Kahnfahren
canoero Kahnführer
canoero: cano(t)/ero,ista Kanufahrer
canoero: canoer/o,a Paddler,in
canoismo (Sport) Kahnfahren
canoista Kahnfahrer
canoista: cano(t)/ero,ista Kanufahrer
canon: (tubo del) cannon Kanonenrohr
canone Kanon
canonic kanonisch
canonica Stifts/dame,fräulein
canonicato Domherrenwürde
canonicitate kanonisches Ansehen
canonico Chorherr
canonico Domherr
canonico Kanoniker
canonico Stiftsherr
canonisar heiligsprechen
canonisation Heiligsprechung
cantabile singbar
cantante: prime cant/ante,ator Vorsänger
cantar absingen
cantar andichten (jn)
cantar besingen
cantar best (Lied)
cantar gackern (Hühner)
cantar krähen
cantar singen
cantar zirpen (Zikade)
cantar zwitschern
cantar (ad alicuno) vorsingen
cantar con brio schmettern (Lied)
cantar un aria eine Arie vortragen
cantar: maniera de cantar Singweise
cantata Kantate
cantator ambulante Bänkelsänger
cantator de feria Bänkelsänger
cantator: cantat/or,rice Sänger,in
cantator: cantat/or,rice de camera Kammersänger,in
cantator: cantat/or,rice de opera Opernsänger,in
cantator: prime cant/ante,ator Vorsänger
cantettar trällern
cantharello Bot Pfifferling (Pilz)
cantharide spanische Fliege
cantico Gesang (Eccl.)
cantico Kirchenlied
cantico Lobgesang
cantico Loblied
cantico Rel Lied
Cantico del Canticos Hohelied
cantico: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied
cantico: le Cantico del Canticos das hohe Lied
cantier(e) naval Schiffswerft
cantina Kantine
cantina Trinkhalle
cantina, mensa [mess (E)] del officieros Offiziersmesse
cantinero Kellermeister (Kantinenwirt)
cantinero Marketender
cantion Gesang (Lied)
cantion Lied
cantion Sang
cantion bacchic Weinlied
cantion de amor Liebeslied
cantion de amor Minnelied
cantion de barchero/batellero Schifferlied
cantion de grande successo Schlager
cantion de taverna Kneiplied
cantion diffamatori Schmählied
cantion infantil Kinderlied
cantion satiric Spottlied
cantion: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang
cantion: semper le mesme (solite) cantion immer die alte Leier
cantion: semper le mesme/solite cantion immer das alte Lied
cantion; semper le solite ~ immer wieder das alte Lied, immer wieder die alte Leier
cantionacia Gassenhauer
cantionero: cantion/ero,ista Liederdichter
cantionero: cantioner/o,a Kabarettsänger,in
cantionetta Liedchen
cantionetta popular Gassenhauer
cantioniero Gesangbuch (Liederbuch)
cantioniero Liederbuch
cantionista Kabarettsänger,in
cantionista: cantion/ero,ista Liederdichter
canto Gesang
canto Kante (Ecke)
canto Lied
canto Sang
canto Su singen
canto alternate Wechselgesang
canto bacchic Trinklied
canto choral Chorgesang
canto de cuna Schlaflied
canto de cuna Schlummerlied
canto de cuna Wiegenlied
canto de laude Lobgesang
canto de laude Loblied
canto del cygno Schwanengesang
canto del gallo Hahnenschrei
canto elegiac Klagelied
canto funebre Klagelied
canto funebre Sterbegesang
canto funebre Totengesang
canto funebre Trauergesang
canto monotone Singsang
canto: cant(ic)o de Natal Weihnachtslied
canto: canto/cantion (cantate) in ronda Rundgesang
canto: poner super le canto auf die Kanten stellen
canton Bezirk
canton Gau
canton Gemarkung (Feldmark)
canton Kanton
cantonal kantonal
cantonamento Kantonnement
cantonamento Standquartier (f. Feldtruppen)
cantonamento Unterbringung
cantonamento (de reposo) Mil Ruhestellung
cantonamento: (ac)cantonamento/(ac)quartieramento fortiate Zwangseinquartierung
cantonar kantonieren
cantonar Mil unterbringen
cantor Kantor
cantor Sänger,in (Kantor)
cantor Vorsänger (Kirche)
capabile fähig
capabile tüchtig
capabile: esser capace/capabile de vermögen
capabilitate Befähigung (Eigenschaft)
capabilitate Fähigkeit
capabilitate Tüchtigkeit
capace fähig
capace leistungsfähig
capace tüchtig
capace de concurrer konkurrenzfähig
capace de ganiar se vita erwerbsfähig
capace de judicar urteilsfähig
capace de laborar arbeitsfähig
capace de portar tragfähig
capace de portar armas wehrhaft
capace/capabile (de) befähigt
capace: creder/judicar alicuno capace de alique zutrauen jm et.
capace: esser capace de et. übers Herz bringen
capace: esser capace de imstande sein zu
capace: esser capace de fig fertig/bekommen,bringen
capace: esser capace de facer alique er Sache gewachsen sein
capace: esser capace de facer alique mit et. fertig werden können
capace: esser capace/capabile de vermögen
capacitate Befähigung (Eigenschaft)
capacitate Fassungsvermögen
capacitate Fähigkeit
capacitate Gehalt (Raum)
capacitate Inhalt (Raum)
capacitate Kapazität
capacitate Tüchtigkeit
capacitate n Können
capacitate (de carga) Ladefähigkeit
capacitate (de rendimento) Leistungsfähigkeit
capacitate (mental) Fassungs/gabe,kraft
capacitate ascensional Flugz Steigfähigkeit
capacitate consumitori Aufnahmefähigkeit
capacitate contributive Steuerkraft
capacitate de carga Laderaum (Ladefähigkeit)
capacitate de carga Tragfähigkeit
capacitate de comprension/comprehension Begriffsvermögen
capacitate de intendimento Aufnahmefähigkeit
capacitate de labor Arbeitskraft
capacitate juridic Rechtsfähigkeit
capear Mar beilegen
capear Mar beiliegen
caper anfassen
caper einfangen
caper ergreifen
caper greifen
caper wahrnehmen (Gelegenheit)
caper zubeißen (Hund)
caper vt überkommen
capillar haarförmig
capillar kapillar
capillaria Bot Frauenhaar
capillatura (der gesamte) Haarwuchs
capillatura (Gesamtheit) Haar
capillatura Kopfhaar (alle)
capillera Friseuse
capillero Friseur
capilliforme haarförmig
capillo (Kopf) Haar
capillo Kopfhaar
capillo(s) crispe Wollhaar (Mensch)
capillo: accapillar se sich in den Haaren liegen
capillo: accapillar se sich in die Haare geraten
capillo: cadita de capillos Haarausfall
capillo: capillos Kopfhaar (alle)
capillo: con gris capillos grauhaarig
capillo: de capillos blanc weißhaarig
capillo: de capillos longe langhaarig
capillo: machinetta (electric) pro taliar le capillos Haarschneidemaschine
capillo: mi capillos se ericia mir steht das Haar zu Berge
capillo: perdita/cadita de capillos Haarschwund
capillo: prender per le capillos beim Schopf fassen
capillo: prender se le un le altere al capillos sich in den Haaren liegen
capillo: prender se le un le altere al capillos sich in die Haare geraten
capillo: traher per le capillos an den Haaren herbeiziehen
capillos (Pl) crispe [resp. buclate] Kraushaar
capillos blonde clar Flachshaar
capillos curte Bubikopf
capillos flottante loses Haar
capillos: con capillos rubee rothaarig
capillute behaart (Kopf)
capillute haarig
capistro Halfter
capistro Maulkorb
capital Hauptstadt (citate)
capital Kapital
capital de exploitation Betriebskapital
capital effective Aktiv/masse,vermögen
capital effective Aktivbestand
capital fundamental/original Stammkapital
capital improductive totes Kapital
capital in actiones Aktienkapital
capital investite Anlagekapital
capital social Gesellschaftskapital
capital social Grundkapital
capital: del (citate) capital hauptstädtisch
capital: posseder capitales kapitalkräftig sein
capitales (Pl) Kapital/besitz,vermögen
capitalisar kapitalisieren
capitalismo Kapitalismus
capitalista Kapitalist(in)
capitalista kapitalistisch
capitano (Sport) Mannschaftsführer
capitano (Sport) Spielführer
capitano (zur See: de nave) Kapitän
capitano Anführer (Bande)
capitano Feldherr
capitano großer Heerführer
capitano Hauptmann
capitano Kompaniechef
capitano (de nave) Schiffskapitän
capitano de cavalleria Rittmeister
capitano de corvetta Korvettenkapitän
capitanomedico Stabsarzt
capitano: (senior) capitano! Mil Herr
capitation Kopfsteuer
capite Anführer (Bande)
capite Chef
capite Haupt
capite Kopf
capite Kuppe (Nadel)
capite de banda Bandenführer
capite de fila Flügelmann
capite de interprisa Betriebsführer
capite de section/departimento Abteilungsleiter
capite de station Bahnhofvorsteher
capite del labores Bauführer
capite [chef (F)] de servicio (de traino) m Fahrdienstleiter
capite [chef (F)] de familia/casa Haushaltungsvorstand
capite [chef (F)] de stato Staatsoberhaupt
capite: al capite/testa führend
capite: Berlin mena [es al capite] per tres a duo (Sport) führen Berlin führt 3:2
capite: chef (F) [capite] de un firma (commercial) Geschäftsinhaber
capite: chef/capite de banda Rädelsführer
capite: de capite a pedes von Kopf bis Fuß
capite: facer perder le capite/testa verdrehen (Kopf)
capite: ille ha un capite leve (con pauc judicio) fig er hat en Knacks
capite: le capite avante kopfüber
capite: le capite infra kopfunter
capite: sin capite kopflos
capite; a ~ discoperte/nude barhaupt, barhäuptig
capitello Aufsatz (Säulen~)
capitello Säulenknauf
capitello Arch Kapitell
capitello Arch Knauf
capitial Kissen (Kopf)
capitiera Kopfende (Bett)
capitular kapitulieren
capitular Mil ergeben
capitulation Kapitulation
capitulation Mil Ergebung
capitulo (a. Rel) Kapitel
capitulo Stift (Domkapitel)
capitulo (ecclesiastic) Domkapitel
capitute dickköpfig
capitute hartköpfig
capo Kap
capo Landspitze
Capo Nord Nordkap
capon Kapaun
caporal Gefreiter (Frankreich)
caporal Korporal
caporal (major) Obergefreiter
cappa Cape
cappa Chormantel
cappa Kappe (Umhang)
cappa Mantel (Umhang)
cappa Pelerine
cappa Überwurf (Gewand)
cappa Umhang
cappa de pectinatura Frisierumhang
cappella Kapelle
cappella mortuari Leichenhalle
cappella votive Votivkapelle
cappellano Kaplan
cappelleria Hut/geschäft,laden
cappellero Huthändler
cappellero Hutmacher
cappelliera Hutschachtel
cappellina Kapuze (Frauenhaube)
cappello Kopfbedeckung
cappello m Hut
cappello a plumas Federhut
cappello cylindro Zylinderhut
cappello de feltro Filzhut
cappello de femina/seniora Damenhut
cappello de palea Strohhut
cappello dur [resp. molle] steifer [resp. weicher] Hut
cappello molle Schlapphut
cappello plicabile/clac Klapphut
cappello: a basso cappello! Hut ab!
cappello: cappello/birreto de cardinal Kardinalshut
cappello: guardar su cappello den Hut aufbehalten
cappello: guardar su cappello den Hut auflassen
cappero Bot Kaper
cappotta Haube (Motor)
cappotta Verdeck (Wagen)
cappotto Paletot
cappotto Rock (Über)
cappotto Überrock
cappotto Mil langer Mantel
cappucetto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen
cappucietto: Cappuc(i)etto Rubie Rotkäppchen
cappucino: cappucin/o,a Kapuziner,in
cappucio Kappe (Kapuze)
cappucio Kapuze
cappucio Mönchskappe
cappucio Regenkappe
capra Zicke
capra Ziege
capra f Geiß
capreola Reh (Ricke)
capreola Ricke
capreoletto Kitz
capreoletto: capreolett/o,a Reh/kalb,kitz
capreolo Reh
caprero: caprer/o,a Ziegenhirt,in
capretto Böckchen
capretto Glacéleder
capretto Zicklein
capretto Ziegenleder
capretto; saltar como un ~ Bocksprünge machen
capricio Laune (Grille)
capricio launenhafter Einfall
capricio Marotte
capricio Schrulle
capricio fig Grille
capricio: haber un capricio pro alique sich auf et. kaprizieren
capricios Pl Mucken
capricios; facer ~ bocken (Kinder)
capriciose grillenhaft
capriciose kapriziös
capriciose kraus (Stil)
capriciose launenhaft
capriciose launisch
capriciose schrullenhaft
capriciose Pers unberechenbar
capriciositate Launenhaftigkeit
capricorno Holzbock (Käfer)
Capricorno Astr Steinbock
caprifolio Bot Geißblatt
caprifolio Bot Jelängerjelieber
caprimulgo Zool Ziegenmelker
capriola Bocksprung
capriola Hopser
capriola Kapriole
capriola Luftsprung
capriola Purzelbaum
capriola: facer un capriola purzeln
capro (Ziegen) Bock
capro Geißbock
capro Ziegenbock
capro alpin/salvage Steinbock
capro expiatori Prügelknabe
capro expiatori Sündenbock
capro: servir de capro expiatori fig das Karnickel sein
capsula Gehäuse (Kapsel)
capsula Kapsel
capsula Bot Samen/gehäuse,kapsel
capsula (incendiari) Zündhütchen
capsula de cartucha Patronenhülse
captage Einfassung
captar (Funk) abfangen
captar auffangen (Signal)
captar einfassen (Quelle)
captar erschleichen
captar zubeißen (Hund)
captar le unda die Welle einstellen (Radio)
captar: captar/prender al chassa erjagen
captate: esser prendite/captate verfangen (gefangen werden)
captation Erbschleicherei
captation Erschleichung
captator: captat/or,rice Erbschleicher,in
captatrice: captat/or,rice Erbschleicher,in
captiose verfänglich (Frage)
captiose: non captiose unverfänglich
captivante bestrickend
captivante fesselnd
captivar berücken
captivar bestricken (fesseln)
captivar fig bannen
captivar fig fesseln
captivar fig gefangennehmen
captivar le sympathias de alicuno sich bei jm einschmeicheln
captive gefangen
captivitate Gefangenschaft
captivitate Kriegsgefangenschaft
captura Ergreifung (Dieb)
captura Fang
captura Festnahme
captura Gefangennahme
capturar aufbringen (Schiff)
capturar einfangen
capturar erbeuten
capturar fangen (ergreifen)
capturar gefangennehmen
capturar kapern
car herzig
car lieb
car teuer
car wert (teuer, lieb)
car: le plus car liebst
car: plus car lieber
cara Liebchen
carabina Büchse (Gewehr)
carabina Karabiner
carabina Stutzen m
carabo Laufkäfer
carambola Karambolage (Billard)
carambolar karambolieren
caramello brauner Kandiszucker
caramello brauner Zucker
caramello Karamel
caramello de malt Malzbonbon
carar: ille care/indige alique es mangelt ihm an et.
carat Karat
caravana Karawane
caravana Wohnwagen (Camping)
caravanseralio Karawanserei
carbon Kohle
carbon animal Knochenkohle
carbon bituminose Fettkohle
carbon blanc weiße Kohle
carbon comprimite/pressate Preßkohle
carbon de designo Zeichenkohle
carbon de ligno Holzkohle
carbon de ligno Kohle (Holz)
carbon de petra Kohle (Stein)
carbon fossile Steinkohle
carbon hydrate Kohlehydrat
carbon minute Min Grus
carbon oxydate Kohlenoxyd
carbon: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff
carbon: combustibile/carbon (de/pro uso) domestic Hausbrand
carbon: ir/marchar super ardente carbones auf Eiern gehen
carbon: seder/star super carbones ardente (wie) auf Kohlen sitzen
carbonato de ammonium Hirschhornsalz
carbonato de soda kohlensaures Natron
carbonero Kohlenbrenner
carbonero Kohlenhändler
carbonero Kohlenträger
carbonero Köhler
carbonero Mar Trimmer
carbonic kohlensauer
carboniera Kohlengrube
carboniera Kohlenkeller
carboniera Meiler
carboniera Mar Bunker
carbonifere kohlenhaltig
carbonio: carbon(io) (Chem C) Kohlenstoff
carbonisar vt kohlen
carbonisar vt verkohlen
carbonisar se vi kohlen
carbonisar se vi verkohlen
carbonisation: combustion/carbonisation incomplete Schwelen n
carbunculo Karbunkel
carbunculo Karfunkel
carburante (Motor) Brennstoff
carburante Betriebsstoff
carburante Kraftstoff
carburante Treibstoff
carburante; indicator del nivello del ~ Benzinstandanzeiger
carburar vergasen (Mot.)
carburation Vergasung (Mot.)
carburator (Auto) Vergaser
carburo Karbid
carburo Kohlenstoffverbindung
carcassa (Rumpf u. fig) Gerippe
carcassa Gestell Flugz
carcassa Rumpf (Gerippe)
carcassa fig Kadaver
carcassa del motor Motor/gehäuse,hülle
carcassa: (vetule) carcassa fig fam alte Schachtel
carcere Arrestzelle
carcere Gefängnis
carcere Kerker
carcere Loch (Kerker)
carcere (del universitate) Karzer
carcere subterranee Verlies
carcere: carcere/prision de castello Burgverlies
carcere: in prision/carcere fam hinter schwedischen Gardinen
carcerero Burgvogt (Kerkermeister)
carcerero Gefangenenwärter
carcerero Kerkermeister
carcerero Schließer (Gefängnis)
carcinoma Med Krebs
carcinomatose Med krebsartig
carda Kamm (Wollkamm)
carda Kardendistel (Weberei)
carda Kratze
carda: card/a,o Kardätsche (Wollkratze)
cardamina: cardamin/a,e Wiesen/kresse,schaumkraut
cardamine: cardamin/a,e Wiesen/kresse,schaumkraut
cardanic kardanisch
cardar aufkratzen (Wolle)
cardar auskämmen (Wolle)
cardar kratzen (Wolle)
cardar krempeln
cardar rauhen (Tuch)
cardar Techn aufrauhen
cardar Techn durchhecheln
cardar Techn kämmen
cardator Kratzer (Wolle)
cardator Wollkämmer
cardatura Techn Kämmerei
cardiac herz/krank,leidend
cardialgia Med Herzweh
cardinal Kardinal
cardinalato Kardinalswürde
cardinaria Scharnier
cardine Angel (Tür)
cardine Haspe
cardine Scharnier
cardine (del porta) Türangel
cardiologo Herzspezialist
cardiopathia Med Herz/krankheit, Herzleiden
carditis: (endo)carditis Herzentzündung
cardo Distel
cardo Wollkamm
cardo Bot Kardendistel
cardo Techn Krempel
cardo de ferro Fußangel
cardo: card/a,o Kardätsche (Wollkratze)
carduel (ab La) Stieglitz
carduel Distelfink
care: io care (Akk.) gebrechen es gebricht mir an
carentia Ermangelung
carentia Mangel (zustand)
carentia Not (Mangel)
carentia de viveres Nahrungsmangel
carer entbehren (nicht haben, vermissen)
carer ermangeln
carer mangeln
carer missen
carer Not leiden
carer (de) fehlen (fehlen an)
carer: nos care/indige pecunia es fehlt uns an Geld
carescer: (in)carescer verteuern
carescimento: (in)carescimento Verteuerung
caressa Liebkosung
caressa Zärtlichkeit (Liebkosung)
caressa blande fam Schmus
caressante fig anschmieg/end,sam
caressar herzen
caressar hätscheln
caressar knutschen (herzen)
caressar kosen
caressar krauen
caressar liebkosen
caressar schmeicheln (liebkosend)
caressar streicheln
caressar tätscheln
caressar (blandemente) schmusen
caressas (Pl) Hätschelei
carga (a. Elektr) Last
carga Amt (Anstellung)
carga Auftrag
carga Behang (Baum)
carga Belastung
carga Beschickung (Hochofen)
carga Bürde
carga Fracht
carga Füllung (Ladung)
carga Posten (Amt)
carga Schiffsladung
carga Schuß (Ladung)
carga Stelle (Arbeits)
carga Tracht (Holz)
carga al corte Hofamt
carga de accusation Anklagepunkt
carga de inseniante [professor, maestro, institutor] Lehramt
carga de ruptura Techn Bruchlast
carga explosive Sprengladung
carga honorific Ehrenamt
carga incomplete Unterbelastung
carga maxime Höchstbelastung
carga public Staatsamt
carga utile Nutzlast
carga [resp. domo, officio] de inspector forestal Oberförsterei
carga: carga(mento) Ladung
carga: carga/frete de ition Hinfracht
carga: esser a carga de alicuno jm zur Last fallen
carga: peso/carga de debitas Schuldenlast
carga: sin carga(mento) unbeladen
carga; esser in ~ amtieren
cargabile de impostos besteuerbar
cargalitteras Briefbeschwerer
cargalitteras Papierbeschwerer (Briefbeschw.)
cargamento (a. Waffen) n Laden
cargamento Belastung
cargamento Einladung (Waren)
cargamento Verladung
cargamento (naval) Schiffsladung
cargamento: carga(mento) Ladung
cargamento: sin carga(mento) unbeladen
cargapapiros Briefbeschwerer
cargar (Farben) abdunkeln
cargar befrachten
cargar beschicken (Hochofen)
cargar laden
cargar trimmen (Kohlen)
cargar überhäufen (mit Beleidigungen)
cargar verladen
cargar (de) belasten
cargar (in) einladen (Waren)
cargar (sur) aufladen
cargar (sur) aufpacken
cargar alicuno de alique jm et. aufbürden
cargar alicuno de alique jm et. aufgeben
cargar alicuno de alique jn mit et. betrauen
cargar alicuno de un littera jm en Brief mitgeben
cargar de beladen
cargar de bepacken mit
cargar de beschweren
cargar de debitas verschulden (Haus usw)
cargar de impostos besteuern
cargar se de in Pflege nehmen
cargar se de übernehmen (auf sich nehmen)
cargar se de alique et. auf sich laden
cargar super un altere carro [resp. auto, camion] umladen
cargar: esser cargate (del direction) de un curso Lehrauftrag en Lehranstalt haben
cargas (Pl) fiscal Steuerlast
cargate stark (Kaffee)
cargate fig überladen
cargate (de) behaftet (Schulden)
cargate de culpas [resp. crimines, peccatos] schuldbeladen
cargate de debitas schuldenbelastet
cargate pesantemente schwerbeladen
cargate: multo cargate schwerbeladen
cargate: non cargate unbeschwert
cargate: non cargate ungeladen (Waffe)
cargator Auflader
cargator Dienstmann
cargator Verschiffer
cargatorio Ladeplatz
cargo Fracht(dampf)er
cargo Frachtschiff
cargo Last (Fracht)
cariar (se) hohl werden (Zahn)
cariar se faulen (Zahn)
cariate faul (Zahn)
cariate hohl (Zahn)
cariate morsch (Zahn)
cariate schadhaft (Zahn)
cariate stockig (Zahn)
caricatura Fratze (Zerrbild)
caricatura Karikatur
caricatura Spottbild
caricatura Zerrbild
caricaturar karikieren
carice Riedgras
carie Karies
carie Med Fäulnis
carie (de ossos) Med Beinfäule, Beinfraß
carie (del dentes) Zahnfäule
carie ossee Knochenfraß
carillon (F) Geläut(e) (Glockenspiel)
carillon (F) Glockenspiel
carina Mar Kiel
carinar kielholen
carissima: carissim/o,a Liebst/er,e
carissime liebst
carissimo,a Geliebt/er,e (im Brief)
carissimo: carissim/o,a Liebst/er,e
caritabile barmherzig
caritabile gutherzig
caritabile mild/herzig,tätig
caritabile mitleidig
caritabile wohltätig (mildtätig)
caritate Barmherzigkeit
caritate Mild/herzigkeit,tätigkeit
caritate Nächstenliebe
caritate Rel Hilfsbereitschaft
caritate (christian) (christliche) Liebe
caritate; facer le ~ Almosen geben
caritate; peter/demandar le ~ um (ein) Almosen bitten
carlinga Flugzeugkabine
carlinga Flugz Gondel
carlinga Flugz Sitzraum
carmelita discalceate Barfüßer(mönch)
carmesino Karmesin
carmino Karmin
carnage Blutbad
carnage Gemetzel
carnage Metzelei
carnage fig Schlächterei
carnal fleischlich
carnalitate Fleischlichkeit
carnation Gesichtsfarbe
carnation Hautfarbe
carne Fleisch
carne Fleischware(n)
carne congelate Gefrierfleisch
carne de cannon Kanonenfutter
carne de furca Galgen/strick,vogel
carne de ove Hammelfleisch
carne de porco bullite Wellfleisch
carne equin/cavallin Pferdefleisch
carne estufate Schmorfleisch
carne fresc Frischfleisch
carne frigide (Brot) Belag
carne fumate Rauchfleisch
carne grattate Schabefleisch
carne grilliate Rostbraten
carne hachate Gehacktes
carne hachate Hackfleisch
carne in conserva/latta Büchsenfleisch
carne interlardate Adj durchwachsenes Fleisch
carne marinate Sauerbraten
carne morte Med wildes Fleisch
carne pro suppa Suppenfleisch
carne salate Salzfleisch
carne salate/salmuriate Pökelfleisch
carne siccate/sic Dörrfleisch
carne sin ossos schieres Fleisch;
carne: (trenchos de) carne frigide Kochk Aufschnitt
carne: in carne e osso leibhaft(ig)
carne: pulpa/carne (de un fructo) Fruchtfleisch
carne: sin carne fleischlos (Essen)
carneval Fasching
carneval Karneval
carneval: (martedi de) carneval Fastnacht
carnevalesc Adj Karneval
carniera Jagdtasche
carniero Fleischkammer
carnifice Henker
carnifice Peiniger
carnifice Scharfrichter
carnifice fig Schlächter
carnivore fleischfressend
carnivoro Fleischfresser
carnose fleischig
carnute fleischig
caro: car/o,a fig Schatz
carolingo Karolinger
caronia Aas
caronia Kadaver (Aas)
caronia Luder (Aas)
caronia Schindaas
caroniose aasig
carosello Karussel
carota gelbe Rübe
carota Karotte
carota Mohrrübe
carota Bot Möhre
carota gelbe Wurzel
carotida Halsschlagader
carpa (Ichth.) Karpfen
carpentar zimmern
carpenteria Zimmerhandwerk
carpenteria Arch Holzwerk
carpentero Zimmermann
carpetto Pulswärmer
carpino Hagebuche (Hainbuche)
carpino Hainbuche
carpo Handgelenk
carpo Handwurzel
carpo Knöchel (Hand)
carpo Wurzel (Hand)
carr(ett)ero Fuhrmann
carrafa Flasche (Wasser)
carrafa Glasflasche
carrafa Karaffe
carrafa Wasserflasche
carrata Fuhre
carrata Wagenladung
carreage Anfuhr
carreage Fuhre (das Fahren)
carrear abführen
carrear einfahren (Getreide usw)
carrear fahren (Last)
carrear karren
carrear mit sich führen (Fluß)
carrear vt abfahren
carrear vt anfahren
carreo Anfahrt (Güter)
carreo Anfuhr
carrero Radmacher
carrero Stellmacher
carretta Fuhrwerk (zweirädrig)
carretta Karre
carretta Karren
carretta de mano Handkarren
carretta de mano Handwagen
carretta de mano Karre (Schub)
carretta de mano Schiebkarren
carretta de mano Schubkarren
carrettage Abfuhr
carrettage Frachtfuhrwesen
carrettata Fuder
carrettata Fuhre
carrettata Karrenladung
carrettata Wagenladung
carrettero Fahrer (Fuhrmann)
carrettero Frachtführer
carrettero Rollkutscher
carretto currente Techn Laufkatze
carretto de/pro infantes Kinderwagen
carriera Bahn (Lauf)
carriera Karriere
carriera Lebenslauf
carriera Lebensweg
carriera fig Laufbahn
carriera n Fortkommen
carriera: in plen carriera in vollem Lauf
carriera; facer belle ~ es weit in der Welt bringen
carro Wagen (der Schreibm.)
carro Wagen m
carro a un cavallo Einspänner
carro basculante Kippkarren
carro blindate Panzerwagen
carro con scala [flancos a scala] Leiterwagen
carro de combatto/assalto Kampfwagen
carro de guerra Streitwagen
carro de reserva Einsatzwagen
carro funebre Leichenwagen
carro funebre Trauerwagen
carro lateral/supplementari Beiwagen (Motorrad)
carro [resp. camion, vectura] de translocation Möbelwagen
carro [resp. vectura, camion] ad/de immunditias Müllwagen
carro: carro/auto de (ir)rigation Sprengwagen
carro: carro/diligentia postal Post (Wagen)
carro: carro/vectura coperte Planwagen
carro: carro/wagon frigorific/refrigerator(i) Kühlwagen
carrossa Karosse
carrossa Kutsche (Pracht)
carrossa Wagen m
carrossa: carrossa/cochi a/de duo cavallos Zweigespann
carrossa: ir in (le) cochi [resp. carrossa] kutschieren (fahren)
carrossa: vetule cochi/carrossa Rumpelkasten (alte Kutsche)
carrossabile befahrbar (mit Wagen)
carrossabile fahrbar (für Wagen)
carrosseria Karosserie
carrosseria Oberbau (Auto)
carrosseria Wagenaufbau
carrossero Karosseriebauer
carrossero Stellmacher
carrossero Wagenbauer
carruba (Ar.) Johannisbrot
carrubiero Johannisbrotbaum
carta Karte
carta (de joco) Kartenblatt
carta blanc Blankovollmacht
carta celeste/astronomic Sternkarte
carta de abonamento Dauerkarte
carta de abonamento Zeitkarte
carta de alimentation/rationamento Lebensmittelkarte
carta de credito Hdl Akkreditiv (Beglaubigungsschreiben)
carta de identitate Ausweis
carta de identitate Erkennungskarte
carta de identitate Legitimationskarte
carta de identitate Paßkarte
carta de identitate Personalausweis
carta de indentitate Kennkarte
carta de joco Spielkarte
carta de membro Mitgliedskarte
carta de pan Brotkarte
carta de rationamento de pan Brotkarte
carta de sojorno/baniator Kurkarte
carta de studente/studiante Studentenausweis
carta de tabula Tischkarte
carta de visita Besuchskarte
carta de visita Karte (Besuchs)
carta de visita Visitenkarte
carta geographic Karte (Land)
carta geographic Landkarte
carta hydrographic Stromkarte
carta hydrographic Wasserkarte
carta illustrate Ansichtskarte
carta meteorologic Wetterkarte
carta perforate Lochkarte
carta postal Postkarte
carta postal con responsa pagate Antwortkarte
carta postal de identitate Postausweiskarte
carta postal pneumatic/tubular Rohrpostkarte
carta stratal [del vias] Straßenkarte
carta [MUindice, lista, tabella{] del cibos/vivandas Speisekarte
cartalittera Kartenbrief
cartaresponsa Antwortkarte
carta: carta/billet de entrata Einlaßkarte
carta: carta/lista del vinos Weinkarte
carta: carta/mappa mural Wandkarte
carta: carta/mappa stratal Wanderkarte
carta: dar carta blanc ad alicuno jm freie Hand lassen
carta: jocar a cartas Karten spielen
carta: mangiar [dinar, cenar] à la (F) carta nach der Karte speisen
carta: mappa/carta nautic Seekarte
cartel Kartell
cartel: (organisation del) carteles [resp. syndicatos (industrial)] Kartellwesen
cartiera Aktenmappe
cartiera Aktentasche
cartiera Mappe (Schul)
cartiera Sammelmappe
cartilagine Knorpel
cartilaginose knorpelig
cartographia Kartographie
cartographo Kartenzeichner
cartographo Kartograph
cartomante: cartomant/e,a Kartenleger,in
carton Karton
carton Pappdeckel
carton Pappe
carton animate Zeichentrickfilm
carton bituminose Teerpappe
carton catranate/bituminate Dachpappe
carton undulate Wellpappe
carton: (cassa/scatula de) carton Papp/karton,schachtel
carton: carton/designo animate Trickfilm
cartonage Kartonage
cartonage Papparbeit
cartonar kartonieren
cartonar pappen (in Pappe binden)
cartonate in Pappband
cartoneria Pappenfabrik
cartonero Schachtelmacher
cartotheca Kartei
cartotheca Kartothek
cartucha blanc [sin balla] Platzpatrone
cartucha Kartusche
cartucha Kartätsche
cartucha Patrone
cartucha explosive Sprengpatrone
cartuchiera Hülse (Patronen)
cartuchiera Patronentasche
cartusia Kartäuserkloster (Kartause)
cartusiano Kartäusermönch
cartusio: cartusi/o,a Kartäuser,in
carvi Kümmel
caryophylliero Gewürznelkenbaum
caryophyllo Gewürznelke
caryophyllo Nelke (Gewürz)
casa Daheim
casa Haus
casa Haus (Familie)
casa Heim
casa (proprie) Heimstätte
casa bancari Bankgeschäft
casa de appunctamentos (übles) Absteigequartier
casa de commercio Geschäftshaus
casa de habitation Wohn/gebäude,haus
casa del povres Armenhaus
casa del rege Hofstaat
casa editorial Verlagsanstalt
casa pro babies (E) Säuglingsheim
casa rural Bauernhaus
casa [domo, villa] pro duo familias Zweifamilienhaus
casa: a domo/casa zu Hause
casa: a domo/casa Adv heim
casa: asylo/casa de alienates Irrenanstalt
casa: casa/domo de reposo Erholungsheim
casa: casa/domo editorial [de edition] Verlag (Firma)
casa: domo/casa alte Hochhaus
casa: domo/casa commercial Firma
casa: domo/casa de angulo Eckhaus
casa: domo/casa de education Erziehungsanstalt
casa: domo/casa de salute Heilanstalt
casa: domo/casa de tolerantia Freudenhaus
casa: domo/casa familial Einfamilienhaus
casa: domo/casa locative Miethaus
casa: domo/casa mortuari Sterbehaus
casa: domo/casa natal Geburtshaus
casa: domo/casa particular Privathaus
casa: domo/casa paterne Elternhaus
casa: domo/casa paterne Vaterhaus
casa: domo/casa proprie Eigenheim
casa: domo/casa proprie Zuhause
casa: domo/casa regnante Herrscherhaus
casa: domo/casa vicin Nebenhaus
casa: officio/casa del moneta Münz/amt,anstalt
casa; a ~ daheim (zu Hause)
casamata Kasematte
cascada Fall (kleiner Wasser)
cascada Kaskade
cascada Wasserfall (kleiner)
caschetta Mütze (mit Schirm)
casco Helm
casco Sturmhaube
casco (de ascolta) Hörer,in (Kopf)
casco colonial Tropenhelm
casco con puncta (de ferro) Pickelhaube
casco de aciero Stahlhelm
casco de automobilista Autokappe
casco de radio (Radio) Kopfhörer
casco protective Sturzhelm
caseeria Käserei
caseero Käsefabrikant
caseiera Käseglocke
caseina Kasein
caseina Käsestoff
caseo Käse
caseo caprin [de capra] Ziegenkäse
caseo molle Quark
caseo molle Schmierkäse
caseo molle Streichkäse
caseo molle Weichkäse
caseo parmesan Parmesankäse
caseo suisse Schweizerkäse
caseo verde Kräuterkäse
caseose käsig
caserna Kaserne
casernar kasernieren
casero Häusler
casetta Häuschen
casetta pro le fin de septimana Wochenendhaus
casetta: dometto [casetta, cabana] (modeste; rustic) Kate
casino Kasino
casino Kurhaus
casino Kursaal
casino de tiratores Schützenhaus
casino: casino/domo de joco Spielbank
caso Affäre (Vorfall),
caso Fall (Vorfall)
caso Kasus
caso Sache (Fall)
caso Vorkommnis (Fall)
caso Jur, Med Fall
caso de besonio/necessitate Notfall
caso de decesso/morte Sterbefall
caso de dubita Zweifelsfall
caso de guerra Kriegsfall
caso fortuite Zufälligkeit
caso juridic/litigiose Rechtsfall
caso limite Grenzfall
caso particular/isolate/individual Einzelfall
caso punibile Straffall
caso: caso/question de conscientia Gewissensfrage
caso: facer multe caso de viel Wesens machen von
caso: facer pauc caso de alique fig auf et. pfeifen
caso: in caso contrari widrigenfalls
caso: in caso de contravention im Übertretungsfall
caso: in caso de decesso/morte im Todesfalle
caso: in caso de necessitate erforderlichen Falles
caso: in caso de necessitate wenn Not am Mann ist
caso: in caso de necessitate/besonio nötigenfalls
caso: in caso de responsa negative im Verneinungsfall
caso: in caso que falls
caso: in caso que im Falle, daß
caso: in caso que wenn (falls)
caso: in cata caso unter allen Umständen
caso: in le caso pejor schlimmstensfalls
caso: in le pessime caso wenn alle Stricke reißen
caso: in le pessime caso wenn alle Stränge reißen
caso: in le pessime caso [del casos] im schlimmsten Fall
caso: in necun caso keines/falls,wegs
caso: in omne caso auf jeden Fall
caso: in omne caso jedenfalls
caso: in omne caso sowieso
caso: nemo/necuno facera caso de illo es kräht kein Hahn danach
caso: non facer caso de unbeachtet lassen
caso: non facer caso de alicuno jn übergehen
caso: non facer caso de alique et. auf die leichte Achsel nehmen
caso: non facer caso de alique über et. hinwegsehen
caso: secundo le caso von Fall zu Fall
caso: si le caso se presenta zutreffendenfalls
caso: venir al caso zur Sache kommen
caso; (isto) es un ~ particular damit hat es ee eigene Bewandtnis
caso; facer grande ~ (de) viel darauf geben
caso; in iste ~ dann (Bedingung)
caso; in iste ~ da (dabei)
caso; in iste ~ dabei (in diesem Fall) ~;
caso; in ~ de necessitate/besonio erforderlichenfalls
caso; non facer ~ (de), facer pauc caso (de) auf die leichte Achsel nehmen
cassa Büchse
cassa Gehäuse
cassa Kasse
cassa Kasten
cassa Kiste
cassa Lade
cassa Zahlkasse
cassa Zahlstelle
cassa (de carton) Schachtel
cassa (de officio) postal Postfach
cassa a carbon Kohlenkasten
cassa a collectas Sammelbüchse
cassa a litteras Briefkasten
cassa a/de duo velocitates (Motor) Zweiganggetriebe
cassa central Hauptkasse
cassa con grilliage Verschlag (Kiste)
cassa de (colores de) aquarellas Tuschkasten
cassa de assecurantia in caso de decesso Sterbekasse
cassa de botanisar Botanisiertrommel
cassa de characteres/typos Setzkasten
cassa de coction Kochkiste
cassa de colores Malkasten
cassa de construction Baukasten
cassa de films Filmpack
cassa de herbarista Botanisiertrommel
cassa de horologio Uhrgehäuse
cassa de impostos Steuerkasse
cassa de litteras Briefeinwurf
cassa de maladia Krankenkasse
cassa de mitralia Kartätsche
cassa de musica Spieldose
cassa de pension/retiro Pensionskasse
cassa de presto(s) Darlehenskasse
cassa de scopatura Asch(en)eimer
cassa de sparnio Sparkasse
cassa de succurso Hilfskasse
cassa de succurso Unterstützungskasse
cassa de velocitates Getriebe (Wechsel)
cassa de [resp. a] cigarros Zigarrenkiste
cassa del stato Staatskasse
cassa del sufflator Souffleurkasten
cassa del violino Violinkasten
cassa diurne Theat Tageskasse
cassa forte Geldschrank
cassa forte Kassenschrank
cassa municipal Stadtkasse
cassa optic Guckkasten
cassa postal Brieffach
cassa postal Schließfach
cassa registratori Registrierkasse
cassa typographic Schriftkasten
cassa: cass(ett)a a pulvere Puderdose
cassa: cassa/scatula de flammiferos Zündholzschachtel
cassa: cassa/tabula de resonantia Resonanzboden (Geige)
cassa: cassa/tabula de resonantia Schallboden
cassar aufheben (Urteil)
cassar kassieren (Urteil)
cassar fig umstoßen
cassation Aufheb/en,ung
cassero Kassenwart
cassero Rendant
cassero Schatzmeister (Kassenwart)
cassero: casser/o,a Kassenführer,in
cassero: casser/o,a Kassierer,in
casserola Kasserolle
casserola Kochpfanne
casserola Kochtopf (mit Stiel)
casserola Schmor/pfanne,tiegel,topf
casserola Kochk Tiegel
casserolas de latta Blechgeschirr
cassetta (Kutscher) Bock
cassetta Fach (Kasten)
cassetta Kassette
cassetta Kästchen
cassetta Schatulle
cassetta de sparnios Sparbüchse
cassetta de [resp. a] colores Farbkasten
cassetta del almosnas Opferstock
cassetta del povres Armenbüchse
cassetta magic Zauberkasten
cassetta pharmaceutic Verbandskasten
cassetta principal Hauptfach (Kästchen)
cassetta pro le almosnas Almosenbüchse
cassetta pro le almosnas Armenbüchse
cassetta: cass(ett)a a pulvere Puderdose
casta (social) Kaste
castania Kastanie
castanie (kastanien) braun
castanie kastanienbraun
castanie obscur dunkelbraun
castaniero: castanier/o,a Kastanienverkäufer,in
castanieto Kastanienwald
castanietta Kastagnette
castanietta Klapper (Tanz)
castaniettar knipsen (mit den Fingern)
castanio Kastanienbaum
caste ehrbar (keusch)
caste keusch
caste rein (keusch)
caste schamhaft (keusch)
caste züchtig (keusch)
castellana Burgfrau
castellano Burgherr
castellano Burgvogt
castellano Vogt (Burg)
castellano: castellan/o,a Kastellan,in
castellano: castellan/o,a Schloßherr,in
castello Burg
castello Herrenhaus
castello Schloß (Bau)
castello (forte) Kastell
castello de cartas [fig in aere] Kartenhaus
castello de placentia Lustschloß
castello feudal Ritterburg
castello fort(ificat)e Hist Zwingburg
castello in le aere (bauen: facer) Luftschloß
castello incantate Zauberschloß
castello [turre, reservoir (F)] de/pro aqua Wasserturm
castigamento Strafe (Züchtigung)
castigamento Züchtigung (körperliche: corporal)
castigamento: castiga/tion,mento Kasteiung
castigar bestrafen
castigar jn überlegen
castigar kasteien
castigar strafen (züchtigen)
castigar züchtigen
castigar fig geißeln
castigation Bestrafung
castigation Züchtigung
castigation: castiga/tion,mento Kasteiung
castigation: correction/castigation corporal Prügelstrafe
castitate Ehrbarkeit
castitate Keuschheit
castitate Reinheit (Keuschheit)
castitate Züchtigkeit
castor Biber
castoreo Med Bibergeil
castorina Biber (Stoff)
castrar entmannen
castrar kappen (Hahn)
castrar kastrieren
castrar verschneiden (kastrieren)
castration Entmannung
castration Kastrierung
castrato Kastrat
casual gelegentlich (zufällig)
casual Adj zufällig
casualitate Zufälligkeit
casualitate: per hasardo/casualitate Adv zufälligerweise
casualmente Adv gelegentlich
casula Meßgewand
cata alle (jeder)
cata Adj jed/er,e,es
cata duo dies en Tag um den andern
cata un (Pers} uno) pro se jr einzelne
cata un(o) jedermann
cata uno (m.), cata una (w.), cata un (s.) Pron jed/er,e,es
catabolismo Abbau
catacomba Grabstätte (unterirdisch)
catacomba Katakombe
catafalco Katafalk
catafalco Leichengerüst
catafalco Trauergerüst
catalepsia Starrsucht
ca