germano-Interlingua v
De Wiktionary
v.Chr.
a. Chr. (ante Christo)
vag
vage
Vagabund
vagabundo
Vagabundenleben
vagabundage
vagabundieren
vagabundar
vakant
vacante
Vakanz
vacantia
Vakuum
vacuo
Vakuumbremse
freno de vacuo
vale
vale!: vale!
valet
adeo
Valuta
valuta
Vamp
femina fatal
Vampir
vampir
Vanadin
vanadium
Vanadinsäure
acido vanadic
Vanadium
vanadium
Vandale
vandalo
vandalisch
vandalic
Vandalismus
vandalismo
Vanille
vanilla;
mit ~geschmack: vanillate
Vanilleeis
glacie con vanilla
Variante
variante
Variation
variation
Varietät
varietate
Varieté
theatro de varietates
Varieté-Theater theatro de varietates
variieren
variar
Vasall
vassallo
Vasallenschaft
vassallage
Vasallenstaat
stato satellite/tributari
Vasallentum
vassallage
Vasallin
vassalla
Vase
vaso;
(irdener Krug) jarra
Vaseline
vaselina
Vater
patre
Vaterfreuden
Pl gaudios paterne
Vaterhaus
domo/casa paterne
Vaterland
patria
Vaterlandsfreund
patriota
Vaterlandsfreundin
patriota
Vaterlandsliebe
amor del patria;
patriotismo
vaterlandsliebend
patriota
vaterlandslos
sin patria
vaterlos
sin patre;
orphano de patre
vaterländisch
del patria;
patriotic
Vatermord
parricidio
Vatermörder
parricida;
(fam Stehkragen) collo recte/alte
Vatermörderin
parricida
Vaterschaft
paternitate
Vaterstadt
citate natal
Vaterstelle
~ vertreten bei: esser tutor de
Vaterunser
patrenostre
Vatikan
Vaticano
vatikanisch
vatican
Vatikanstadt
Citate Vatican
Vegetabilien
Pl vegetales
vegetabilisch
vegetabile
Vegetarianismus
vegetarianismo
Vegetarier
vegetariano
vegetarisch
vegetarian
Vegetarismus
vegetarianismo
Vegetation
vegetation
vegetieren
vegetar
Vehikel
vehiculo
Veilchen
violetta
veilchenblau
violette
Veitstanz
dansa de Sancte Vito;
chorea
vemietbar
locabile
Vene
vena
Venenblut
sanguine venose
Venenentzündung
phlebitis
venerisch
veneree
Ventil
Techn, Bot valva, valvula
Ventilation
ventilation, aerage
Ventilator
ventilator
ventilieren
ventilar, aerar;
(Frage) agitar, discuter
Venus
Venus, Venere
venös
venose
verabfolgen
dar, livrar;
Med applicar, administrar
Verabfolgung
livration;
administration, application
verabreden
concertar, arrangiar [-dzh-];
sich ~: dar se un appunctamento
Verabredung
accordo;
(Stelldichein) appunctamento;
Jur stipulation
verabreichen
dar, livrar;
Med applicar, administrar
verabscheuen
detestar, abhorrer, execrar
Verabscheuen n detestation, abhorrimento, execration
verabscheuenswert
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile
verabscheuenswürdig
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile
verabschieden
congedar;
(Entscheid) decider, votar: sich von j-m ~: prender congedo de alicuno;
(Truppen) licentiar
Verabschiedung
congedo;
(le) mitter al retiro/retiramento;
licentiamento
verabsäumen
negliger;
(vergessen) oblidar
verachten
despicer, contemner;
(geringschätzen) depreciar
Verachtung
contempto, minusprecio;
disdigno
verallgemeinern
generalisar
Verallgemeinerung
generalisation
veralten
vi inveterar, obsolescer;
(Mode) passar de moda
veraltet
antiquate, vetuste, obsolete;
Med inveterate;
(altmodisch) passate de moda;
~er Ausdruck: archaismo
Veranda
veranda
verankern
ancorar (a. fig)
Verankerung
ancorage
veranlagen
taxar;
(Steuern) repartir
veranlagt
(befähigt) talentose, dotate;
Med predisposite;
(Stimmung) gut ~: ben disposite
Veranlagung
taxation, repartition, talento, dono;
predisposition
veranlassen
causar, provocar, dar loco a;
j-n ~ zu: inducer alicuno a
Veranlassung
causa, occasion, motivo;
(Stoff zu et.) subjecto;
auf meine ~: a mi instigation/suggestion;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro;
prender pretexto de
veranschaulichen
illustrar
veranschaulichend
illustrative
Veranschaulichung
illustration
veranschlagen
evalutar, estimar
veranstalten
arrangiar [-dzh-], organisar;
preparar
Veranstalter
organisator
Veranstaltung
arrangiamento [-dzh-], organisation, preparation;
(Versammlung) reunion;
(Kundgebung) manifestation
verantworten
responder de;
sich ~: justificar se;
nicht zu ~ sein: non admitter disculpation
verantwortlich
responsabile (für: de);
Jur gegenseitig ~: solidari
Verantwortung
responsabilitate;
(Rechtfertigung) justification;
zur ~ ziehen: demandar conto (j-n: ad alicuno);
render responsabile
verantwortungsbewusst|verantwortungsbewußt
conscie de su responsabilitate
verantwortungsfreudig
preste/disposite ad assumer responsabilitate(s)
verantwortungslos
sin responsabilitate
verantwortungsvoll
plen de responsabilitates
verarbeiten
laborar;
~ zu: converter in;
Techn emplear (in le fabrication);
manufacturar;
(verbrauchen) consumer;
fig digerer, assimilar
verarbeitend
~e Industrie: industria de transformation
Verarbeitung
empleo, fabrication, manufactura;
assimilation
verargen
j-m et. ~: reprochar [-sch-] alique ad alicuno;
prender alique a mal
verarmen
impovrir
Verarmung
impovrimento
verauktionieren
mitter al auction
Verauktionierung
vendita al auction
verausgaben
expender;
fig sich ~: exhaurir se [su fortias]
Verausgabung
expensa
verauslagen
disbursar;
Su disbursamento
Verb
verbo
verbacken
e-n Scheffel Mehl täglich ~: emplear (in pan) un modio de farina per die;
(verbrau chen) consumer;
(schlecht backen) cocer mal
Verbaladjektiv
adjectivo verbal
verballhornen
stropiar, disfigurar;
guastar (credente corriger);
miscorriger
Verband
association, federation;
Chir bandage
Verbandskasten
cassetta pharmaceutic;
pharmacia portabile
Verbandstoff
material de bandage;
bandages Pl
Verbandzeug
material de bandage;
bandages Pl
verbannen
exiliar, bannir
Verbannte
exiliata;
bannita, proscripta
Verbannter
exiliato;
bannito, proscripto
Verbannung
exilio, bannimento
verbarrikadieren
barricadar
verbauen
(bauend versperren) obstruer (per constructiones);
(falsch bauen) construer mal;
(Geld, Material) expender per construer
verbauern
devenir paisano
verbeissen|verbeißen
roder;
(Ärger) retener, reprimer;
das Lachen ~: morder se le labios pro non rider;
sich in et. ~: obstinar se ad alique
verbergen
dissimular, celar, occultar;
(verschweigen) tacer
Verbesserer
meliorator, corrector, reformator
verbesserlich
corrigibile
verbessern
meliorar, emendar;
(Fehler) corriger;
(Boden) bonificar;
(bessernd umgestalten) reformar
Verbesserung
melioration, emenda/mento,-tion;
correction, bonification, reforma
verbesserungsfähig
susceptibile de melioration;
meliorabile, corrigibile
verbeugen
sich ~: inclinar se;
facer reverentia
Verbeugung
reverentia;
inclination
verbiegen
(dis)torquer;
deformar
verbieten
interdicer, prohibir
verbilden
formar mal;
deformar
verbildet
deformate;
fig affectate;
mal educate
verbildlichen
symbolisar
Verbildung
deformation;
mal education
verbilligen
reducer le precio (de)
Verbilligung
reduction del precio
verbinden
ligar, junger, unir;
(geschäftl.) associar;
(verpflichten) obligar;
Chem combinar;
Chir bandar;
Elektr connecter;
ehelich ~: maritar;
Tel falsch verbunden: false numero
verbindlich
obligatori;
(höfl.) obligante;
~sten Dank!: multo obligate!;
sich ~ machen, zu: obligar se a
Verbindlichkeit
obligatorietate, obligation;
character obligatori;
(Gefälligkeit) obligantia
Verbindung
union;
(Pol a.) liga;
contacto, relation;
Techn connexion;
Chem composito, combination
Verbindungsbahn
linea/ferrovia de junction
Verbindungsgang
passage/via de communication
Verbindungsoffizier
officiero de ligation
Verbindungsrohr
tubo de communication/junctura
Verbindungsweg
passage/via de communication
Verbindungswort
Gram copula;
(Bindewort) conjunction
verbissen
mordace, irritate;
(hartnäckig) obstinate;
(voll Groll); rancorose
Verbissenheit
mordacitate;
(surde) irritation;
obstination
verbitten
sich et. ~: precar alicuno de non facer;
interdicer ad alicuno de facer
verbittern
amarisar
verbittert
Adj acrimoniose
Verbitterung
amaritude, acrimonia
verblassen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer
Verbleib
loco (ubi alique ha remanite)
verbleiben
remaner, restar;
(Briefschluß) haber le honor de esser;
(verharren) perseverar (bei: in)
verbleichen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer
verblenden
cecar;
(täuschen) deluder;
(närrisch machen) infatuar;
(Arch verdecken) revestir;
(Mil verstecken) mascar, camouflar
Verblendung
cecamento, delusion, infatuation;
revestimento;
camouflage (F)
Verblichene
defuncta
Verblichener
defuncto
verbluten
(sich): perder tote le/su sanguine;
sanguinar a morte
Verbluten n perdita de sanguine;
hemorrhagia
verblöden
devenir imbecille
verblüffen
stupefacer, disconcertar
verblüffend
stupefaciente, disconcertante
verblüfft
stupefacte, perplexe
Verblüfftheit
stupefaction, perplexitate
Verblüffung
stupefaction, perplexitate
verblühen
disflorar;
(Mädchen a.) deflorar;
(welken) marc(esc)er
verblümt
figurate, velate
verbohren
sich in et. ~: obstinar se in/resp. a facer alique
verbohrt
obstinate
Verbohrtheit
obstination
verborgen
vt prestar;
Adj celate;
(geheim) secrete;
(Krankheit) latente;
im ~en: in secreto
Verborgenheit
secreto;
in der ~: occultemente;
in der ~ leben: viver in le retiro
Verbot
interdiction, prohibition
Verbrauch
consumo;
(Abnutzung) attrition
verbrauchen
consumer
Verbraucher
consumitor
Verbrauchsgüter
Pl benes de consumption/consumo
Verbrauchssteuer
imposto super le consumo
verbrechen
committer
Verbrechen n crimine, delicto
Verbrecher
criminal;
delinquente
Verbrecherin
criminala;
delinquenta
verbrecherisch
criminal, delictuose
Verbrecherkolonie
colonia penitentiari
Verbrechertum
criminalitate, delinquentia
verbreiten
diffunder, divulgar, propagar, expander
Verbreiter
diffunditor, propagator
verbreitern
allargar
Verbreitern n (Erweiterung) allargamento
Verbreitung
diffusion, divulgation, propagation, propaganda
verbrennbar
combustibile
verbrennen
vt comburer, arder;
(Leiche) cremar, incinerar;
fig sich den Mund ~: damnificar se per parlar troppo;
vi comburer se; arder (se)
Verbrennung
combustion, ardimento;
cremation, incineration
Verbrennungsmotor
motor de explosion/combustion
Verbrennungsofen
furno crematori
Verbrennungsprozess|Verbrennungsprozeß
processo de combustion
verbriefen
garantir per scripto
verbringen
(Zeit) passar;
(an e-n Ort) transportar
verbrämen
bordar, orlar, guarnir
Verbrämung
bordatura, guarnitura
verbrüdern
sich ~: fraternisar
Verbrüderung
fraternisation
verbrühen
escaldar
verbuchen
registrar
verbummeln
vt perder;
(versäumen) negliger;
non facer;
(vergessen) oblidar;
vi menar un vita disregulate
Verbundenheit
solidaritate
verbünden
sich ~: alliar se
Verbündeter
alliato, confederato
verbürgen
sich ~ für et.;
et. ~: garantir alique;
responder de alique;
sich für j-n ~: responder pro alicuno
verbürgerlichen
imburgesar
Verbürgerlichung
imburgesamento
verbürgt
authentic;
de fonte secur
verbüssen|verbüßen
expiar;
(Strafe) subir;
nach Verbüßung von ..: post haber expiate/resp. subite ..
verchromen
chromar
Verchromung
chromage, chromatura
Verdacht
suspicion;
in ~ kommen: render se suspecte;
in ~ bringen: render suspecte;
in ~ haben: suspectar;
in ~ stehen (wegen): esser suspectate (de)
Verdachtsmoment
puncto suspecte
verdammen
condemnar;
Rel damnar
verdammenswert
condemnabile;
damnabile;
(verwerfl.) reprobabile
Verdammnis
damnation
verdammt
Adj maledicte;
Adv maledictemente
verdammt! malediction!
Verdammung
condemnation;
damnation;
reprobation
verdampfen
vi evaporar (se);
vt ~ (lassen): (facer) evaporar
Verdampfung
evaporation, vaporisation
verdanken
deber;
(Schweiz: danken für etwas) regratiar (de);
wir ~ ihm diese Erfindung: nos le debe iste invention;
wir ~ Ihren Brief: nos vos regratia de vostre littera
verdattert
fam mute;
bucca aperte
verdauen
digerer
verdaulich
digestibile;
leicht/resp. schwer ~: de facile/resp. difficile digestion
Verdaulichkeit
digestibilitate
Verdauung
digestion
Verdauungsapparat
apparato digestive
Verdauungsbeschwerden
indigestion
Verdauungsorgan
organo digestive
Verdauungsstörung
disturbation digestive, indigestion
Verdeck
Mar ponte;
(Wagen) cappotta;
(Bus) imperial
verdecken
coperir;
(verbergen) celar;
occultar
verdenken
prender a mal;
j-m et. nicht ~ können: non poter blasmar alicuno pro alique
Verderb
perdita, ruina, decadentia
verderben
vt guastar, deteriorar;
(Luft) vitiar;
(sittl.) corrumper;
es mit j-m ~: disgustar alicuno: vi guastar/deteriorar se, decader
Verderben n deteriora/mento,-tion;
corruption;
destruction, ruina;
perdita;
ins ~ stürzen: (vt, j-n ~) perder, ruinar, pulsar al ruina;
(vr, sich ~) ruinar se, ir/vader in ruina
verderbenbringend
funeste, disastrose
Verderber
guastator, corruptor;
pervertitor, destructor
verderblich
(leicht verderbend) peribile;
deteriorabile, corruptibile;
(schädlich) perniciose, nocive
Verderblichkeit
perniciositate, deteriorabilitate
Verderbnis
perdition, corruption, perversion
verderbt
corrupte, perverse, depravate
Verderbtheit
corruption, perversitate, depravation
verdeutlichen
elucidar, clarar, explicar, illustrar
verdeutschen
traducer in germano
verdichtbar
condensabile
verdichten
condensar
Verdichtung
condensation
verdicken
spissar;
Med conglutinar
verdienen
(Geld) ganiar;
(würdig sein) meritar;
ein verdienter Mann: un homine meritori;
sich sein Brot ~: ganiar su vita
Verdienst
m ganio;
Hdl beneficio;
(Löhnung) salario;
(n) merito
Verdienstausfall
perdita de ganio
Verdienstkreuz
cruce de merito(s)
verdienstlich
meritori
Verdienstspanne
margine de beneficio/ganio
verdienstvoll
meritori
verdient
meritate;
meritori;
sich ~ machen um: ben meritar de
verdientermassen|verdientermaßen
meritatemente
verdingen
(dingen) contractar (re) un labor;
(vermieten) locar;
dar a location;
sich ~: entrar al servicio de
Verdingung
ingagiamento [-dzh-]
verdolmetschen
interpretar, traducer
verdonnern
fam condemnar
verdoppeln
dupl(ic)ar;
fig redupl(ic)ar
Verdoppelung
(re)duplication, (re)duplamento
verdorben
(Luft) vitiate;
(sittl.) depravate, corrupte, perverse;
(Lebensmittel) putride, putrite;
e-n ~en Magen haben: haber un indigestion
Verdorbenheit
perversitate, depravation, putriditate
verdorren
vi, vt desiccar
verdrehen
(dis)torquer;
(Worte) alterar;
(Augen) rolar;
(Kopf) facer perder le capite/testa;
transtornar le testa;
(Schlüssel, Tatsachen) falsar;
(verstellen) disregular;
(Arm, Bein) dislocar
verdreht
(Ansicht) absurde;
Pers insan; folle
Verdrehtheit
absurditate;
insanitate
Verdrehung
(dis)tortion, alteration;
dislocation, contortion, falsification
verdreifachen
tripl(ic)ar
verdriessen|verdrießen
enoiar, contrariar, excitar;
sich et. nicht ~ lassen: non sparniar fatiga
verdriesslich|verdrießlich
(Verdruß erregend) contrariante, enoiose;
(schlecht gelaunt) de mal humor
Verdriesslichkeit|Verdrießlichkeit
mal humor; enoio;
(Widerwärtigkeit) contrarietate
verdrossen
Adv con mal gratia
Verdrossenheit
mal humor
verdrucken
misimprimer;
mal imprimer
verdruckt
~ sein: esser un erratum/error de impression
Verdruss|Verdruß
displacer;
(Ärger) despecto, enoio;
(Ekel) disgusto;
j-m ~ bereiten: despectar alicuno
verdrängen
expulsar, chassar [sch-];
displaciar, dislocar;
dis(al)logiar [-dzh-];
(fig a.) supplantar;
Psych reprimer, inhibir
Verdrängung
expulsion, displaciamento, dislogiamento;
supplantation;
repression, inhibition;
(aus e-m Besitz) dispossession
verdrücken
fam sich ~: eclipsar se
verduften
vi evaporar/vaporisar se;
fam Pers eclipsar se
verdummen
vi devenir stupide;
vt render stupide;
obtunder le mente
Verdummung
imbrutimento
verdunkeln
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces
Verdunkelung
obscuration;
Astr eclipse;
(Luftschutz) obscuration, obscuramento (antiaeree);
Mil extinction/occultation del luces
verdunstbar
evaporabile
verdunsten
vi evaporar/volatilisar se
Verdunstung
evaporation, vaporisation, volatilisation
verdursten
morir de sete
verdutzt
stupefacte, perplexe, disconcertate, confuse;
~ machen: stupefacer, disconcertar, confunder
verdächtig
suspecte, suspiciose
verdächtigen
suspectar;
render/facer suspecte
Verdächtigung
suspicion
verdünnen
attenuar;
(Flüssigkeit) diluer;
(Luft) rarefacer
Verdünnung
attenuation, dilution, rarefaction
verdüstern
obscurar
Verdüsterung
obscuration
veredeln
innobilir;
(verbessern) meliorar;
(Pflanzen, Hort.) graffar;
Techn affinar
Veredelung
innobilimento;
melioration;
graffage;
affinamento
verehelichen
maritar
verehren
venerar, reverer;
honorar, respectar;
Rel, fig adorar;
j-m et. ~: facer un presente ad alicuno;
offerer alique ad alicuno
Verehrer
admirator;
adorator
verehrlich
respectabile, estimat(issim)e
Verehrung
veneration;
(Anbetung) adoration
verehrungswürdig
venerabile, reverende
vereidigen
facer jurar [prestar juramento]
vereidigt
jurate
Vereidigung
prestation de juramento
Verein
societate, association, union;
(geselliger) club (E);
im ~ mit: in collaboration con
vereinbar
compatibile;
(verträgl.) conciliabile
vereinbaren
poner se de accordo (super);
(übereinkommen) convenir (alique);
sich nicht ~ lassen: non esser compatibile (con)
Vereinbarung
accordo, convention
vereinen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite
vereinfachen
simplificar
Vereinfachung
simplification
vereinheitlichen
unificar, standardisar
Vereinheitlichung
unification, standardisation
vereinigen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite
Vereinigung
(re)union;
junction, association;
alliantia;
(von Flüssen) confluent/e,-ia
vereinnahmen
incassar
vereinsamen
isolar (se)
Vereinsamung
isolamento, solitude
Vereinsgesetz
lege super le associationes
Vereinsmeierei
mania del associationes
Vereinsmitglied
membro de un societate;
socio
vereinzeln
isolar;
(zerstückeln) dismembrar
vereinzelt
~ auftretend: sporadic
vereisen
vi gelar;
coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)];
(gefrieren) congelar se
Vereisung
congelamento;
Geol glaciation
vereiteln
frustrar, render van;
eluder;
deluder
vereitern
suppurar
Vereiterung
suppuration
verekeln
disgustar (alicuno de alique)
verelenden
esser reducite al miseria;
impovrir se
verenden
morir (miseremente);
(Tiere) crepar
verengen
restringer, contraher
verengern
restringer, contraher
Verengerung
restriction, restringimento, contraction
Verengung
restriction, restringimento, contraction
vererben
j-m/auf j-n et. ~: legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno
vererbt
hereditari
Vererbung
hereditate
Vererbungsgesetz
lege del hereditate
Vererbungslehre
theoria del hereditate
verewigen
eternisar, perpetuar;
(Namen) immortalisar
Verewigte
defuncta
Verewigter
defuncto
Verewigung
immortalisation
verfahren
vi proceder;
vt (Geld) expender (in viages usw);
sich ~: errar in le via;
(verwirren) imbroliar;
mit j-m schlecht ~: ager mal verso alicuno
Verfahren n procedimento, methodo;
Jur procedura, processo
Verfall
decadentia;
(bsd. Gebäude) ruina;
(Sitten) corruption;
(Verjährung) prescription;
(Dahinsiechen) deperimento;
(Ausartung, Entartung) degeneration;
(von Wechseln) termino de pagamento;
in ~ geraten: s. verfallen
verfallen
I vi decader; cader in ruinas; deperir;
(Wechsel) arrivar a termino (de pagamento);
II Adj j-m ~ sein: esser devolvite [al mercede] de alicuno;
dem Tode ~: esser votate al morte;
Jur caduc
Verfalltermin
termino de pagamento
verfangen
facer effecto;
servir;
sich ~: imbroliar se, (Wind) precipitar se;
(gefangen werden) esser prendite/captate
verfassen
scriber, componer;
(Artikel) rediger
Verfasser
autor
Verfassung
composition;
Pol constitution;
(Zustand) stato, disposition, condition
Verfassungsbruch
violation del constitution
Verfassungsgericht
Tribunal constitutional
verfassungsmässig|verfassungsmäßig
constitutional
Verfassungsmässigkeit|Verfassungsmäßigkeit
constitutionalitate
Verfassungsrecht
derecto/jure constitutional
verfassungswidrig
anticonstitutional, inconstitutional
verfaulen
prutr(esc)er
verfechten
propugnar, defender;
(Meinung) sustener, sustentar
Verfechter
propugnator, defensor, susten(i)tor
Verfechtung
propugnation, defensa, sustenimento, sustentamento
verfehlen
mancar, errar, faller;
(Zug) perder;
j-n ~: non trovar/incontrar
verfeinden
inimicar (sich: se)
verfeinern
raffinar;
(Met.) affinar;
(läutern) depurar;
(vervollkommnen) perfectionar
Verfeinerung
raffinamento, affinamento;
depuration;
perfectionamento
verfemen
proscriber;
bannir
verfertigen
s. anfertigen
verfettet
adipose
Verfettung
adiposis, adipositate
verfeuern
consumer per foco [Pulver: tiro]
verfilmen
filmar;
(Buch) traher un film de
Verfilmung
adaptation cinematographic
verfilzen
feltrar;
fig sich ~: intricar se
Verfilzung
feltrage, feltratura;
fig intrication
verfinstern
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces
verflachen
vt applanar;
applattar;
render plan/platte;
vi applanar/applattar se;
devenir plan/platte;
fig perder se in trivialitates
Verflachung
applanamento, applattamento
verflechten
interlaciar;
fig j-n ~: implicar/involver alicuno
Verflechtung
interlaciamento;
fig implication; complication
verfliegen
Flugz disorientar se;
perder le direction;
Chem evaporar;
fig dissipar se
verfliessen|verfließen
fluer via;
transfluer;
effluer;
(Leben) passar;
(Termin) expirar
verflixt
verflixt!: damnate!
verflossen
passate
verfluchen
maledicer;
Rel anathematisar;
verflucht!: malediction!;
Adv terribilemente
verflüchtigen
volatilisar (sich: se)
verflüssigen
liquefacer, liquidar;
sich ~: liquescer
Verflüssigung
liquefaction;
liquidation
Verfolg
curso
verfolgen
prosequer, persequer;
(ungerecht, grausam) persequer, persecutar;
Jur processar (contra);
prosequer;
(Laufbahn, Spur usw) sequer;
(geistig) observar;
(weiter ~) continuar
Verfolger
prosequente;
(grausam) persecutor
Verfolgte
persequita
Verfolgter
persequito
Verfolgung
prosecution;
persecution;
(Fortsetzung) continuation
Verfolgungswahn
mania del persecution
Verfolgungswahnsinn
mania del persecution
verformen
deformar
verfrachten
fretar;
(Schiff) imbarcar;
(schicken) expedir
Verfrachter
fretator
Verfrachtung
fretamento;
expedition (in nave)
verfroren
sensibile al frigido
verfrüht
prematur;
(Nachricht usw) anticipate
verfälschen
falsificar, falsar;
(Wein usw) adulterar;
(verdrehen) sophisticar
Verfälscher
falsificator, adulterator
Verfälschung
falsification, adulteration, sophistication
verfänglich
(Frage) captiose;
(arglistig) insidiose
verfärben
vt (pej.) guastar per tinger;
(vi u. refl.) (sich) ~: cambiar de color
verfügbar
disponibile
Verfügbarkeit
disponibilitate
verfügen
disponer (über: de);
(amtl.) ordinar, decretar;
sich ~ nach: diriger se a, ir/vader a
Verfügung
disposition;
(Anordnung) ordinantia, decreto;
j-m zur ~ stehen: esser al disposition de alicuno
Verfügungsrecht
derecto de disponer (de)
verführen
seducer;
~ zu: inducer/instigar a;
(sittl.) corrumper
Verführer
seductor;
corruptor
Verführerin
seductrice;
corruptrice
verführerisch
seductive, seductori;
(versuchend) tentative
Verführung
seduction;
corruption, instigation;
tentation
vergaffen
sich ~ in: infatuar se de;
perder le testa pro
vergangen
passate
Vergangenheit
passato;
Gram a. preterito, imperfecto
vergasen
gasificar;
(Mot.) carburar;
(durch Gas töten od. vergiften) gasar
Vergaser
(Auto) carburator
Vergasung
gasification;
(Mot.) carburation;
(Vergiftung) asphyxia per gas
vergeben
dar;
(Amt) conferer;
(Recht) ceder;
zu ~ haben: disponer de;
(verzeihen) pardonar;
(Sünde) remitter;
(Auftrag) placiar;
(verteilen) repartir;
dar mal;
sich et. ~: compromitter su dignitate
vergebens
in van;
vanmente
vergeblich
van, inutile;
Adv in van, inutilemente
Vergeblichkeit
inutilitate, vanitate
Vergebung
(Verteilung) repartition;
(Verzeihung) pardono;
(Sünden) remission;
(Rechte) cession;
(Amt) conferimento;
Rel a. absolution
vergegenwärtigen
facer/render presente (al spirito);
sich ~: representar/imaginar se
Vergegenwärtigung
representation
vergehen
passar;
(verschwinden) disparer;
(zugrunde gehen) perir;
(Frist) expirar;
(vor Kummer usw) morir (de);
sich gegen j-n ~: offender alicuno;
sich ~: committer un falta;
Jur contravenir (a);
sich gegen das Gesetz ~: transgreder/transgressar/violar le lege
Vergehen n falta;
transgression;
delicto;
contravention
vergeistigen
spiritualisar
Vergeistigung
spiritualisation
vergelten
pagar, render (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta);
(Untat) vengiar [-dzh-]/vindicar se de;
(Unrecht) retaliar;
j-m et. ~: render alique ad alicuno;
recompensar alicuno de alique
Vergeltung
represalia;
vengiantia [-dzh-];
retaliation;
~ üben: usar represalia
Vergeltungsmassnahme|Vergeltungsmaßnahme
represalia
Vergeltungsrecht
derecto de represalia
vergesellschaften
socialisar
Vergesellschaftung
socialisation
vergessen
oblidar
Vergessen n oblido
Vergessenheit
oblivion;
in ~ geraten: cader in oblido
vergesslich|vergeßlich
obliviose;
(zerstreut) distracte
Vergesslichkeit|Vergeßlichkeit
manco de memoria;
oblivion;
aus ~: per distraction/oblido
vergeuden
dissipar, dilapidar;
(Zeit) guastar
Vergeuder
dissipator, dilapidator;
guastator
Vergeudung
dissipation, dilapidation;
guastage
vergewaltigen
violar;
facer violentia (a);
fig violentar
Vergewaltigung
violation;
violentia (facite a)
vergewissern
sich ~: assecurar se (de)
vergiessen|vergießen
effunder
Vergießen n effusion
vergiften
invenenar;
Med intoxicar
Vergiftung
invenenamento;
intoxication;
veneficio
vergilben
jalnir
vergilbt
jalnite
vergipsen
ingypsar
Vergissmeinnicht|Vergißmeinnicht
myosotis, myosotide;
aure/auricula de mure
vergittern
clauder con grillias/cancellos
verglasen
vt vitrificar;
(Fenster) vitrar
Verglasung
vitrification;
(Glaswerk) vitrage
Vergleich
comparation;
(gütlicher) arrangiamento [-dzh-], accordo;
im ~ zu: comparate a;
in comparation con;
(Gegenüberstellung) confrontation
vergleichbar
comparabile
vergleichen
comparar;
(Streit) arrangiar [-dzh-], applanar;
(Streitende) mitter/poner de accordo;
(gegenüberstellen) confrontar;
(Seiten) conferer;
sich ~: arrangiar se;
poner se de accordo
vergleichend
comparative;
~e Grammatik: grammatica comparate
Vergleichsverfahren
(procedura de) concordato
vergleichsweise
comparativemente;
per comparation;
(vertragsmäßig) conventionalmente
vergletschern
cambiar (vi se) in glaciero
verglimmen
extinguer se pauc(o) a pauc(o)
verglühen
(glühend vergehen) consumer se per le foco
vergnügen
sich ~: amusar/diverter se
Vergnügen n placer;
divertimento
vergnüglich
divertente
vergnügt
allegre, contente
Vergnügung
amusamento;
divertimento
Vergnügungsausschuss|Vergnügungsausschuß
committee (E) de placer/festas
Vergnügungsreise
viage de placer/agradamento
Vergnügungsreisende
tourista
Vergnügungsreisender
tourista
vergnügungssüchtig
avide de placeres
vergolden
aurar
Vergolder
aurator
Vergoldung
auratura
vergraben
interrar
vergreifen
sich ~: misprender, committer un error;
sich an j-m ~: portar le mano super alicuno;
sich ~ an et.: violar [attaccar; attentar contra; profanar] alique
vergriffen
(Ware, Buch) exhaurite/exhauste
vergrämt
(multo) affligite
vergrössern|vergrößern
aggrandir;
(vermehren) augmentar;
Phot amplificar
Vergrösserung|Vergrößerung
aggrandimento;
augmentation;
amplification
Vergrösserungsapparat|Vergrößerungsapparat
amplificator
Vergrösserungsglas|Vergrößerungsglas
lente de aggrandimento;
microscopio
vergällen
(Spiritus usw) denaturar;
fig amarisar, invenenar
vergänglich
passager, ephemere;
transitori
Vergänglichkeit
transitorietate, inconstantia;
peribilitate
vergönnen
(erlauben) permitter;
(geben) conceder
vergöttern
deificar;
(abgöttisch) idolatrar, idolisar
Vergötterung
deification;
idolatria;
fig adoration
Vergünstigung
favor;
avantages Pl;
facilitation
vergüten
(Arbeit) remunerar;
j-m et. ~: indemnisar alicuno de alique;
(Geld) bonificar, reimbursar
Vergütung
remuneration, indemnisation;
reimbursamento
verhaften
arrestar;
apprehender
Verhaftung
arrestation;
apprehension;
(Haft) detention, arresto
Verhaftungsbefehl
mandato de arresto
verhallen
expirar;
perder/extinguer se
verhalten
retener;
(unterdrücken) reprimer;
sich verhalten/benehmen: comportar se;
die Sache verhält sich so: le cosa sta assi;
sich ruhig ~: remaner quiete
Verhalten n Med retention;
(Benehmen) attitude; conducta, comportamento
Verhaltung
Med retention
Verhaltungsmassregel|Verhaltungsmaßregel
regula de conducta;
instruction, directiva
verhandeln
negotiar;
tractar de;
discuter;
(lebhaft erörtern) debatter;
gerichtlich ~: proceder judiciarimente/judicialmente
Verhandlung
negotiation, discussion;
debatto
Verhandlungsbereitschaft
voluntate de negotiar [voler se intender]
Verhandlungsbericht
reporto (verbal, de un session)
verharren
permaner, demorar, continuar;
(beharren) perseverar, persister
verharschen
vi cicatrisar se;
(Schnee) indurar se;
regelar
verhaspeln
sich ~: intricar/confunder/imbroliar se
verhasst|verhaßt
odiate;
(gehässig) odiose;
sich ~ machen;
facer se odiar
Verhau
Mil trencheamento [-sch-]
verhauen
bastonar;
fam sich ~ (im Reden): imbroliar se;
(Weg) barrar per arbores abattite
verheeren
devastar
verheerend
devastatori;
(schreckl.) tremende
Verheerung
devastation
verhehlen
dissimular, celar, occultar
verheilen
cicatrisar/clauder se
verheimlichen
dissimular, celar, occultar
verheiraten
vt maritar;
sich ~: maritar/sposar se
Verheiratung
maritage;
(Zeremonie) sposalias
verheissen|verheißen
promitter
Verheissung|Verheißung
promissa
verheissungsvoll|verheißungsvoll
promissori
verhelfen
j-m zu et. ~: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique;
arrangiar [-dzh-] alique pro alicuno
verherrlichen
glorificar
Verherrlichung
glorification
verhetzen
excitar, incitar, instigar
Verhetzung
excitation, incitation, instigation
verhexen
incantar
verhindern
impedir;
(Unglück) prevenir
Verhinderung
impedimento
verhundertfachen
centupl(ic)ar
verhungern
morir de fame;
verhungert aussehen: haber le aere de affamato;
j-n ~ lassen: affamar alicuno
verhunzen
disfigurar;
fam stropiar
verhutzelt
rugate
Verhältnis
proportion;
(Beziehung) relation;
(Liebes~) liaison (F);
(Umstände) conditiones, circumstantias;
im ~ zu: in proportion a/con über s-e ~se leben: viver super su medios verhältnismässig|verhältnismäßig Adj relative;
Geom proportional;
Adv in proportion;
relativemente;
pro rata Verhältnismässigkeit|Verhältnismäßigkeit proportionalitate
Verhältniswahl
election proportional
verhältniswidrig
disproportionate
Verhältniswort
preposition
Verhältniszahl
numero proportional
verhängen
coperir (mit: de);
(Strafe) infliger;
über j-n et. ~: ordinar/decretar alique contra alicuno;
(Zügel) laxar;
(Konkurs, Belagerungszustand) declarar
Verhängnis
fatalitate;
(Schicksal) destino, fato, sorte
verhängnisvoll
fatal
verhärmt
(multo) affligite
verhärten
vt, vi indurar
Verhärtung
induration (a. Med);
(harte Haut) callositate;
(Verstopfung) constipation
verhätscheln
guastar, vitiar
Verhätscheln n guastamento, vitiamento
verhöhnen
derider
Verhöhnung
derision
Verhör
interrogatorio;
ins ~ nehmen: interrogar
verhören
interrogar;
sich ~: intender mal
verhüllen
coperir;
(Anstößiges) velar;
(bemänteln) palliar
verhüten
evitar, prevenir, impedir;
(bewahren) preservar;
das verhüte Gott!: que Deo guarda!
verhütend
preventive, impeditive, preservative;
Med a. prophylactic
verhütten
funder
Verhüttung
fundition
Verhütung
prevention, preservation;
Med prophylaxis
Verhütungsmassnahme|Verhütungsmaßnahme
mesura preventive
Verhütungsmittel
preservativo
verinnerlichen
interiorisar
Verinnerlichung
interiorisation
verirren
sich ~: aberrar; perder se
Verirrung
aberration
verjagen
chassar [sch-], expulsar
verjubeln
dissiper;
expender in placeres
verjährbar
prescriptibile
verjähren
vi prescriber se;
cader in prescription
verjährt
prescripte
Verjährung
prescription
verjüngen
rejuvenescer;
(Zeichnung usw) reducer;
Arch diminuer
Verjüngung
rejuvenescimento;
reduction;
diminution
Verjüngungskur
cura de rejuvenescimento
Verjüngungsmassstab|Verjüngungsmaßstab
scala de reduction
verkalken
vt calcificar (vi se);
Chem calcinar (vi se)
verkalkt
Med sclerose, sclerotic
Verkalkung
calcification;
calcination;
Med sclerosis
verkannt
mal comprendite;
~es Genie: genio miscognoscite
verkappt
disguisate, mascate
verkapseln
sich ~: incapsular/incystar se
Verkapselung
incapsulamento, incystamento
Verkauf
vendita
verkaufen
vender
Verkaufsautomat
automato/machina de vendita
Verkaufsbude
boteca de vendita/mercante
Verkaufschef
chef (F) de vendita
Verkaufspreis
precio de vendita
Verkaufsstand
posto de vendita
Verkaufswert
valor realisabile
Verkehr
circulation;
Hdl traffico, movimento;
(Bahn) communicationes Pl;
(Betrieb) servicio;
brieflicher ~: correspondentia;
in ~ stehen mit: haber relationes con;
in ~ bringen: facer circular
verkehren
vi circular;
(mit j-m) esser in relation (con);
bei j-m ~: frequentar alicuno;
(Verbindung unterhalten) communicar (con);
geschlechtlich ~ mit: haber relationes sexual con;
vt inverter, interverter
Verkehrsader
arteria (stratal)
Verkehrsampel
lumine de circulation/signalisation;
lumine intermittente
Verkehrsamt
officio de tourismo/viages
Verkehrsandrang
affluentia del circulation
Verkehrsbüro
officio de tourismo/viages
Verkehrsdichte
intensitate del circulation
Verkehrsflugzeug
avion de transporto/passageros
Verkehrshindernis
obstaculo del circulation
Verkehrsinsel
refugio
Verkehrsknotenpunkt
centro/nodo de communicationes
Verkehrsminister
ministro del communicationes/transportos
Verkehrsministerium
ministerio del communicationes/transportos
Verkehrsmittel
medio de communication/transporto
Verkehrsnetz
rete de communicationes
Verkehrsordnung
regulamento del circulation/stratas
Verkehrspolizei
policia urban/de circulation
Verkehrspolizist
policiero/agente de circulation
verkehrsreich
multo frequentate
Verkehrsstockung
congestion del circulation
Verkehrsstrasse|Verkehrsstraße
(grande) via de communication
Verkehrsstörung
interruption del circulation
Verkehrsumleitung
deviation
Verkehrsunfall
accidente de(l) circulation
Verkehrsverein
association pro le developpamento/disveloppamento/incoragiamento [-dzh-] del tourismo
Verkehrswesen
servicio del communicationes [Wegeamt: munditia public]
Verkehrszeichen
signo/signal de circulation
verkehrt
invertite;
reverse, revertite;
~e Seite: reverso;
(fig falsch) false;
Adv mal
Verkehrtheit
absurditate
verkeilen
cunear;
(fam verprügeln) bastonar
verkennen
miscognoscer;
non comprender;
nicht ~: non negar
verketten
incatenar;
fig a. concatenar
Verkettung
incatenamento;
concatenation
verketzern
accusar de heresia
Verketzerung
accusation de heresia
verkitten
cementar, masticar
verklagen
accusar, j-n ~: intentar un accusation contra alicuno
Verklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendente
Verklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente
verklammern
crampar
verklatschen
denunciar, diffamar, discreditar
verklausulieren
clausular;
restringer/salveguardar per clausulas
verkleben
collar, glutinar;
Chir agglutinar
verkleiden
disguisar, travestir;
(verdecken) revestir (mit: de)
Verkleidung
disguisamento, travestimento;
revestimento
verkleinern
facer plus parve;
(Maßstab) reducer;
(vermindern) diminuer;
fig abassar, diminuer
Verkleinerung
reduction, diminution;
fig abassamento, detraction
Verkleinerungswort
diminutivo
verklingen
perder se;
expirar;
evanescer
verklären
transfigurar, glorificar;
verklärtes Gesicht: visage radiante
Verklärung
transfiguration, glorification;
apotheosis
verknappen
vi devenir scarse;
mancar
Verknappung
scarsitate;
manc/o,-antia
verkneifen
vt morder se le labios;
fam sich ~: facer se passar le invidia (de);
desister (de)
verknöchern
vi ossificar se
verknöchert
fig pedante, bureaucratic
verknüpfen
nodar;
ligar, junger;
fig associar, combinar
Verknüpfung
ligation, junction;
association, combination
verkohlen
vt carbonisar;
fam contar mentitas (ad alicuno);
vi carbonisar se
verkoken
transformar (le carbon) in coke (E)
verkommen
vi decader, deperir;
depravar se;
Adj decadite, depravate
Verkommenheit
decadentia, depravation
verkoppeln
accopular
verkorken
corcar, tappar
verkorksen
fam guastar
verkrachen
vi faller;
verkrachtes Unternehmen: interprisa fallite;
sich ~ mit: querelar se con
verkramen
disrangiar [-dzh-];
perder displaciante;
extraviar
verkriechen
sich ~: celar se
verkrusten
incrustar
Verkrustung
incrustation
verkrümeln
vt micar;
fam sich ~: escappar (singulemente)
verkrümmen
vt curvar, deformar;
Anat sich ~: deviar
Verkrümmung
curvatura, deformation;
deviation
verkrüppeln
vt deformar, mutilar, stropiar;
vi (verkümmern) atrophiar se
Verkrüppelung
deformation, mutilation, stropiamento;
atrophia
verkupfern
coperir de cupro;
cuprar
Verkupferung
cuprage
verkuppeln
accopular;
Techn copular, conjunger;
j-n ~: intermitter se pro maritar alicuno
Verkäufer
venditor
Verkäufin
venditrice
verkäuflich
vendibile
verkörpern
personificar;
incarnar;
(Rolle) interpretar
Verkörperung
personification;
incarnation;
interpretation
verkühlen
sich ~: rheumatisar se
verkümmern
vi Bot deperir, marcer;
Med atrophiar se
Verkümmerung
deperimento, marcescentia;
Med atrophia
verkünden
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar
verkündigen
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar
Verkündigung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)
Verkündung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)
verkürzen
curtar;
(abkürzen) abbreviar;
(vermindern) diminuer;
die Zeit ~: occider [facer passar] le tempore
Verkürzung
accurtamento;
abbreviation, abbreviamento
verlachen
rider (se) de
verladen
cargar;
Mar imbarcar
Verladeplatz
quai (F) de imbarcamento, imbarcatorio
Verladung
cargamento;
imbarcamento
Verlag
(Tätigkeit) edition;
(Firma) casa/domo editorial/de edition;
bei welchem ~?: presso qual editor?;
in welchem ~ erscheint es?: qual editor lo publica?;
in ~ nehmen: editar
verlagern
dislocar, transferer
Verlagsanstalt
casa editorial
Verlagsbuchhandlung
libreria editorial
Verlagsbuchhändler
librero editor
Verlagskatalog
catalogo del editiones
Verlagskosten
Pl costos de publication
Verlagsrecht
derecto de editor;
copyright (E)
Verlagswesen
editoria
verlangen
demandar;
peter;
(fordern) exiger, requirer;
(wünschen) desirar;
es wird jem. verlangt: on cerca alicuno
Verlangen n (vive) desiro/desiderio;
demanda;
exigentia;
requesta;
auf ~: al requesta (de)
verlangsamen
relentar, retardar
Verlangsamung
relentamento;
retardamento, retardation
Verlass|Verlaß
es ist kein ~ auf: on non pote fider se a [contar super]
verlassen
I Vblassar, quitar;
(im Stiche lassen) abandonar, derelinquer;
sich ~ auf: contar super; fider se a;
verlassen Sie sich darauf!: conta super illo!;
II Adj abandonate; derelicte;
(verödet) deserte
Verlassenheit
abandono
Verlaub
mit ~: con (vostre) permission
Verlauf
(der Zeit) lapso, curso;
nach ~ von: al fin de;
im ~ e-s Jahrhunderts: in le curso de un seculo;
(e-r Krankheit) evolution
verlaufen
(Wasser) defluer;
(Zeit) passar;
Krankh evolver se;
gut/resp. schlecht ~: prender un curso favorabile/resp. disfavorabile;
(Bill.) perder se;
sich ~: (auseinandergehen) dispersar se;
(sich verirren) perder/extraviar se
verlaust
pediculose
verlautbaren
vt divulgar, communicar
Verlautbarung
communication, publication
verlauten
vi divulgar/communicar se;
es verlautet, daß: le rumor curre que;
~ lassen: manifestar;
dar a intender;
nichts ~ lassen: guardar le secreto;
nichts von sich ~ lassen: non dar notitias/novas
verleben
passar
verlebt
Pers inveterate per le vitios;
decrepite
verlegen
I vt transportar;
(Wohnsitz, Geschäft) transferer;
(falsch legen) extraviar, perder;
non poner a su placia;
(zeitl.) ajornar, postponer;
(Straße, Bahn) relocar;
(versperren) barrar;
(Truppen) dislocar;
(Verlagswerk) publicar;
mit Waren ~: fornir merces (a);
sich auf et. ~: applicar se ad alique;
II Adj confuse, embarassate;
um Geld ~ sein: esser curte de pecuni a/moneta
Verlegenheit
embarasso;
confusion;
(Klemme) difficultate
Verleger
editor
Verlegung
transferimento, transferentia;
(zeitl.) postponimento, ajornamento
verleiden
j-m et. ~: disgustar alicuno de alique;
facer perder le gusto de alique ad alicuno
Verleih
presto, location
verleihen
prestar;
(vermieten) locar, impartir;
(Titel) conferer;
(Rechte) conceder
Verleiher
prestator;
(Vermieter) locator;
impartitor
Verleiherin
prestatrice;
(Vermieterin) locatrice;
impartitrice
Verleihung
presto;
location;
conferimento;
concession
verleiten
~ zu: instigar/inducer a;
(verführen) seducer;
Jur subornar
Verleitung
instigation;
seduction;
subornation
verlernen
disapprender;
oblidar
verlesen
leger;
dar lectura (de);
(Gemüse) mundar;
(Samen) cerner;
die Namen ~: facer le appello nominal;
sich ~: leger falso;
misleger
verletzbar
vulnerabile;
fig violabile;
(empfindl.) susceptibile
Verletzbarkeit
vulnerabilitate;
susceptibilitate
verletzen
vulnerar, ferir;
leder;
(j-n) offender;
(Vertrag, Gesetz) violar, infringer;
(Pflicht) mancar (a);
(Interesse) prejudic(i)ar
verletzend
lesive, offensive
Verletzung
vulnere, ferimento;
lesion;
offensa;
violation, infringimento, infraction;
mancantia
verleugnen
renegar;
(Glauben a.) abjurar;
(ableugnen) dismentir;
(nicht anerkennen) discogno scer;
(verschmähen) repudiar;
sich selbst ~: abnegar;
sich ~ lassen: facer dicer que on non es a domo
Verleugner
renegator
Verleugnung
renegamento, renegation;
abjuration;
dismentita;
repudiation;
(Selbst~) abnega tion
verleumden
calumniar;
diffamar
Verleumder
calumniator;
diffamator
verleumderisch
calumniatori;
diffamatori
Verleumdung
calumnia;
diffamation
verlieben
sich ~ (in): inamorar se (de)
verliebt
inamorate;
amorose
Verliebtheit
(inclination al) inamoramento
verlierbar
perdibile
verlieren
perder
Verlierer
perditor
Verlies
carcere subterranee
verloben
sich ~: fidantiar se
Verlobte
fidantiata
Verlobter
fidantiato
Verlobung
fidantiamento (aufheben: rumper)
Verlobungsanzeige
annuncio de fidantiamento
Verlobungsring
anello/anulo de fidantiamento
verlocken
escar;
(verführen) seducer;
(versuchen) tentar
verlockend
seductive, tentative
Verlockung
seduction, tentation
verlogen
mendace
Verlogenheit
mendacio;
falsitate
verlohnen
sich der Mühe ~: valer le pena
verloren
perdite;
in Gedanken ~: absorbite (in pensatas);
(Bibel) der ~e Sohn: le filio prodige;
~e Eier: ovos pochate [-sch-];
sich ~ geben: dar se (pro) vincite
verlorengehen
perder se
verlosen
tirar al sorte
Verlosen n tirage, lotteria (I)
verlottern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se
verludern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se
verlumpen
vi cader in pann(aci)os;
verlumpter Mensch: homine ruinate/miserose;
vt (vergeuden) dissipar
Verlust
perdita;
(Schaden) damno; prejudicio;
e-n ~ zufügen/resp. erleiden: infliger [resp. subir; sustener] un perdita;
Verlust- und Gewinnkonto: conto de profitos e perditas
verlustbringend
prejudicial;
ruinose
verlustig
perdente;
e-r Sache ~ gehen: perder alique;
s-s Amtes für ~ erklären: dimitter de su functiones
Verlustjahr
anno deficitari
Verlustliste
Mil lista del perditas
verlustreich
(Kampf) sanguinose
verlängern
allongar;
(Frist) prolongar, prorogar
Verlängerung
allongamento, prolongamento;
prolongation, prorogation
Verlängerungsschnur
Elektr (corda de) extension/prolongamento
verläppern
fam dissipar
verlässlich|verläßlich
secur;
de fiducia;
(treu) fidel
verlästern
diffamar
Verlästerung
diffamation
Verlöbnis
fidantiamento
verlöschen
vi extinguer se;
vt cancellar
verlöten
soldar
vermachen
legar
vermahnen
exhortar;
admoner, admonestar
Vermahnung
exhortation, admonition, admonestation
vermaledeien
maledicer, execrar;
Su malediction, execration
vermannigfachen
diversificar, variar
Vermannigfachung
diversification, variation
vermehren
augmentar, accrescer;
(an Zahl) multiplicar
Vermehrung
augmentation, accrescimento;
multiplication
vermeidbar
evitabile
vermeiden
evitar
vermeidlich
evitabile
Vermeidung
evitation
vermeinen
presumer, putar, supponer;
figurar se
vermeintlich
presumpte, putative
vermelden
annunciar
vermengen
miscer;
(verwechseln) confunder
vermenschlichen
humanisar
Vermenschlichung
humanisation
Vermerk
not(iti)a, remarca
vermerken
notar, remarcar
vermessen
I Vb me(n)surar, metir;
(Land) agrimensurar;
sich ~: errar me(n)surante;
sich ~ et. zu tun: osar facer alique;
II Adj presumptuose;
temerari
Vermessenheit
presumption;
temeritate
Vermesser
agrimensor;
me(n)surator
Vermessung
me(n)suration;
agrimensura, metition;
relevamento topographic
Vermessungskunde
geodesia
Vermessungsschiff
nave hydrographic
vermieten
locar;
dar a location;
Mar fretar;
sich ~/verdingen: entrar in servicio;
ir servir
Vermieter
locator;
Mar fretator
Vermieterin
locatrice;
Mar fretator
Vermietung
location;
Mar fretamento
vermindern
diminuer, reducer
Verminderung
diminution, reduction
verminen
minar
Verminung
minage
vermischbar
miscibile
vermischen
(com)miscer
vermischt
mixte;
(Nachrichten usw) miscellanee
Vermischung
mixtura;
(Schriften) miscellanea;
(Rasse) cruciamento;
(das Vermischen) mixtion
vermissen
non (re)trovar;
(schmerzl.) sentir le mancantia de;
(beklagen) regrettar
vermisst|vermißt
disparite
Vermisste|Vermißte
disparita
Vermisster|Vermißter
disparito
vermitteln
mediar;
(zustande bringen) arrangiar [-dzh-];
(Frieden, Anleihe) negotiar;
(Kenntnisse) communicar;
(~d eintreten) intervenir;
(zwischen Streitenden) servir de mediator;
(zwischen Meinungen usw) conciliar
vermittels
per medio de
vermittelst
per medio de
Vermittler
mediator;
intermediario;
(Fürsprecher) intercessor
Vermittlerin
mediatrice;
intermediaria;
(Fürsprecherin) intercessora
Vermittlung
mediation;
arrangiamento [-dzh-];
negotiation;
accommodamento;
conciliation;
intervention, intercession
Vermittlungsgebühr
commission
Vermittlungsstelle
Tel central de telephonos
vermodern
putrer, putrescer
vermorschen
putrer, putrescer
vermummen
disguisar;
masc(ar)ar;
camouflar
Vermummung
disguisamento;
mascarada;
camouflage (F)
vermuten
supponer, presumer;
(argwöhnen) suspectar
vermutlich
presumibile;
(wahrscheinl.) probabile;
(Erbe) presumptive;
Adv io suppone;
il pare
Vermutung
supposition;
presumption;
conjectura
Vermächtnis
legato;
testamento
vermählen
maritar;
sich ~ (mit): maritar se (con);
sposar
Vermählung
maritage;
(Hochzeit) spo(n)salias Pl
vermöbeln
(verhauen) batter, bastonar
vermöge
per virtute de
vermögen
poter;
esser capace/capabile de;
über j-n ~: haber autoritate/poter super alicuno
Vermögen n poter;
(geistig) facultate;
(Besitz) fortuna;
ben
vermögend
(wohlhabend) ric;
fortunate
Vermögensabgabe
imposto super le fortuna
Vermögensabschätzung
valutation del fortuna/resp. benes
Vermögensabsonderung
separation del benes
Vermögenseinziehung
confiscation del benes
Vermögenssteuer
imposto super le fortuna
Vermögensverhältnisse
Pl stato de fortuna;
medios Pl
Vermögensverwalter
administrator del benes
vernachlässigen
negliger
Vernachlässigung
negligentia
vernageln
clavar;
(Tür) condemnar
vernagelt
fig obtuse
vernarben
vi u. sich ~: cicatrisar
Vernarbung
cicatrisation
vernarren
sich in j-n ~: inamorar se follemente de alicuno
vernaschen
expender in sucrerias
vernebeln
celar per nebula/resp. fumo;
offuscar
Vernebelung
celamento per nebula;
offuscamento
vernehmbar
perceptibile (al aure);
audibile
vernehmen
audir;
perciper;
(erfahren) apprender;
(verhören) interrogar;
dem ~ nach: secundo lo que se/on dice;
gutem ~ nach: nos apprende de bon fonte
vernehmlich
perceptibile, intelligibile;
distincte, clar
Vernehmung
interrogatorio;
(Zeugen) audition
vernehmungsfähig
in stato de deponer [esser interrogate]
verneigen
sich ~: inclinar se
Verneigung
reverentia;
inclination
verneinbar
negabile
verneinen
negar;
responder negativemente;
dicer no;
Gram poner al forma negative
verneinend
negative
Verneinung
negation
Verneinungsfall
im ~: in caso de responsa negative
Verneinungspartikel
particula negative
vernichten
annihilar;
(zerstören) destruer;
(ausrotten) exterminar
Vernichtung
annihilation;
destruction;
extermination
Vernichtungskrieg
guerra de extermination
vernickeln
nickelar
Vernickelung
nickelage
vernieten
rivetar
Vernietung
rivetage
Vernunft
ration;
(Urteilsfähigkeit) discernimento, judicio;
die gesunde ~: le senso commun;
~ annehmen: audir ration;
zur ~ bringen: poner/mitter al ration
vernunftbegabt
rationabile
Vernunftehe
maritage de ration;
matrimonio de convenientia
vernunftgemäss|vernunftgemäß
rationabile, logic, sensate;
conforme al ration
Vernunftglaube
rationalismo
Vernunftlehre
logica
vernunftlos
irrationabile
Vernunftlosigkeit
mancantia de ration;
irrationalitate
vernunftmässig|vernunftmäßig
rationabile
Vernunftrecht
(Naturrecht) derecto natural
Vernunftschluss|Vernunftschluß
ratiocination
Vernunftwesen
(un) esser rationabile
vernunftwidrig
absurde;
contrari al ration
Vernunftwidrigkeit
absurditate
vernünfteln
sophisticar
vernünftig
rationabile;
(gescheit) judiciose;
(auf Vernunft gegründet) rational;
(folgerichtig) logic
Vernünftigkeit
rationalitate
verordnen
ordinar, decretar;
Med prescriber
Verordnung
ordinantia, ordine;
decreto;
Med prescription, recepta
verpachten
locar;
dar in location, arrentar
Verpachtung
location;
arrentamento
verpacken
imballar
Verpacker
imballator
Verpackung
imballage
Verpackungsgewicht
tara
Verpackungsleinwand
tela de imballage
verpassen
perder;
lasser escappar;
(j-n) non incontrar;
(Kleidung) essayar, probar
verpatzen
fam guastar;
damnificar
verpesten
infestar, appestar
Verpestung
infestation
verpetzen
deferer, denunciar
verpflanzen
transplantar
Verpflanzung
transplantation
verpflegen
alimentar, nutrir;
(unterhalten) sustentar;
(mit Speisen versorgen) approvisionar
Verpflegung
alimentation, nutrimento, sustentamento;
(Proviant) viveres Pl;
Mil subsistentia
Verpflegungskosten
costos de sustentamento/mantenentia
Verpflegungsleistung
fornitura del victo
verpflichten
obligar;
sich verträglich ~: contractar;
j-m zu Dank verpflichtet sein: esser obligate ad un persona
Verpflichtung
obligation;
(Pflicht) deber
verpfuschen
guastar
verpfänden
pignorar;
(Gut) hypothecar
Verpfändung
pignoramento;
hypothecamento
verpichen
piciar
verplappern
sich ~: trair se garrulante
verplaudern
sich (die Zeit) ~: perder su tempore per garrular
verplempern
dissipar;
expender follemente/mal a proposito
verprassen
dilapidar;
dissipar in orgias
verproviantieren
approvisionar
Verproviantierung
approvisionamento
verprügeln
bastonar
verpuffen
vi exploder;
(Knall) detonar;
(Flamme) flagrar, fulminar;
fig perder se (in fumo);
vt facer exploder/detonar
verpulvern
reducer in pulvere;
(Geld) dilapidar
verpumpen
fam vt prestar;
dar a credito
verpuppen
sich ~: cambiar/transformar se in chrysalide
verpusten
sich ~: reprender halito
Verputz
ingypsamento, stuccatura
Verputzen
ingypsar, stuccar
Verpächter
locator, arrentator
Verpäppeln
(Kind) vitiar
verpönen
interdicer/prohibir rigorosemente;
disapprobar
verqualmen
impler con fumo
verquellen
(sich ausdehnen) vi inflar se
verquer
de transverso
verquicken
Chem amalgamar;
fig complicar;
intermiscer;
combinar/unir arbitrarimente
verquollen
Adj inflate
verrammeln
barricadar
verramschen
vender a precio vil
verrannt
fig obstinate;
~ sein in: esser folle de;
haber le mania de
Verrat
traition
verraten
trair;
(offenbaren) revelar;
(erkennen lassen) demonstrar
verrauchen
vi fig evaporar se;
vt expender in tabaco/cigarros/cigarrettas
verrauschen
vi perder se con ruito;
das Fest war verrauscht: le allegressa del festa era cessate
verrechnen
poner/mitter in conto;
sich ~: facer mal le contos;
miscalcular;
fig sich ~: errar
Verrechnung
computation;
compensation;
clearing (E);
(Irrtum) error de calculo
Verrechnungsabkommen
convention de compensation;
clearing (E)
Verrechnungsscheck
cheque (E) cruciate/non negotiabile
Verrechnungsstelle
officio de compensation
verrecken
fam crepar
verregnen
vt guastar/turbar/destruer per le pluvia
verreiben
triturar;
(ben) fricar
verreisen
ir viagiar [-dzh-];
partir pro un viage
verrenken
dislocar, luxar
Verrenkung
dislocation, luxation
verrennen
sich ~: intricar se;
(Weg) perder se
verrichten
facer;
(ausführen) exequer, executar;
(Gebet) dicer;
(Hochamt) celebrar
Verrichtung
(allg.) function;
execution;
celebration;
wünsche gute ~!: (io vos augura) bon/felice successo!
verriegeln
clauder con (le) pessulo/ferrolio;
fig barrar
verringern
diminuer, reducer, minuer
Verringerung
diminution, reduction
verrinnen
transcurrer;
passar fluente
verrohen
vi imbrutir se
Verrohung
imbrutimento
verrosten
vi oxydar se
verrotten
putr(esc)er;
(a. fig) corrumper se
verrottet
fig corrupte;
~e Ansichten: ideas antiquate
verrucht
infame;
(gottlos) impie
Verruchtheit
infamia;
impietate
Verruf
discredito;
mal fama/reputation;
in ~ kommen: cader in discredito;
in ~ bringen: discreditar;
diffamar
verrufen
Adj de mal fama/reputation;
mal famate/reputate
Verräter
traitor
Verräterei
traition
Verräterin
traitora
verräterisch
traitori, perfide
verräuchern
plenar con fumo
verrücken
displaciar
verrückt
fig folle; demente
Verrücktheit
follia;
(Wahnsinn) dementia
Vers
verso;
(Strophe) strophe;
(Bibel) versetto;
leonische ~e: versos leonin;
in ~e bringen: mitter/poner in verso;
versificar;
fig sich keinen ~ machen können aus: non (poter) explicar se (alique)
versagen
vt refusar;
negar;
sich et. ~: renunciar ad alique;
schon versagt sein: esser jam promittite [eingeladen: invitate alterubi];
vi mancar;
faller;
Techn non functionar
Versagen n mancantia, fallimento: Techn defecto
Versager
(beim Schießen) tiro mancate;
Pers fallito
versalzen
salar troppo;
fig guastar, damnificar
versammeln
assemblar, reunir;
(einberufen) convocar
Versammlung
assemblea, reunion;
(Partei, Pol) meeting (E)
Versand
expedition, invio
Versandanzeige
aviso de expedition
Versandartikel
articulo de exportation
versanden
vt insablar/arenar (vi se)
Versanden: n insablamento, arenamento
Versandgeschäft
firma de expedition
Versandhaus
firma de expedition
Versandpapiere
Pl cognoscimento;
papiros de expedition
Versatzamt
monte de pietate
Versatzstück
pignore;
Theat decoration mobile
versauen
fam immundar;
fig guastar
versauern
vt acidificar (vi se)
versaufen
dispender in bibitura;
(ertrinken) necar se
Versbau
versification
verschachern
vender a precio vil
verschaffen
procurar;
sich Gehör ~: facer se ascoltar;
(liefern) fornir
verschalen
revestir con plancas;
(Zimmer) plafonar;
(Bauwesen) coffrar
Verschalung
revestimento;
plafonage; coffrage
verschandeln
disfigurar
verschanzen
fortificar;
fig sich ~ (hinter): excusar se (con)
Verschanzung
fortification
verscharren
subterrar, interrar
Verscharrung
subterramento, interramento
verscheiden
vi deceder
Verscheiden n decesso
Verschen
versetto
verschenken
donar;
facer presente de
verscherzen
perder per su culpa/stupiditate
verscheuchen
espaventar;
facer fugir;
chassar [sch-];
fig dissipar, bannir
verschicken
expedir, inviar, mandar;
Pol deportar
Verschickung
expedition, invio;
deportation
verschiebbar
movibile, displaciabile
Verschiebbarkeit
movibilitate
Verschiebebahnhof
station de manovras
verschieben
remover, displaciar;
(zeitl.) differer, prorogar, ajornar, postponer;
(Waren) trafficar;
(Züge) manovrar
Verschiebung
displaciamento, differimento, ajornamento, postponimento;
traffico;
manovra
verschieden
Adj differente, varie, diverse;
(abweichend) divergente;
~ sein: differer
verschiedenartig
diverse, heterogene, heterogenee
Verschiedenartigkeit
diversitate, heterogeneitate
verschiedenerlei
de diverse species
Verschiedenes
varietates Pl
verschiedenfarbig
de varie colores;
multicolor;
polychrome
Verschiedenheit
differentia, varietate, diversitate
verschiedentlich
diverse vices;
repetitemente
verschiessen|verschießen
vt (Pulver) exhaurir, consumer;
Typ transponer;
vi perder le color; discolorar se;
fig sich in j-n ~: inamor(aci)ar se de alicuno
verschiffbar
transportabile per nave
verschiffen
transportar [außer Landes: exportar] per nave/aqua
Verschiffer
cargator
Verschiffung
transporto per nave/aqua;
(Einschiffung) imbarcamento
verschimmeln
mucer
verschlacken
sich ~: scorificar se;
coperir se de scorias
Verschlacken n scorification
verschlafen
vt die Zeit ~: passar su/le tempore per dormir;
(zu lange schlafen) levar se troppo tarde;
Adj somnolente
Verschlafenheit
somnolentia
Verschlag
partition (de plancas);
(Kiste) cassa con grilliage
verschlagen
I vt revestir/departir per plancas;
(Buchseite) perder;
(Schiff) derivar, disviar;
(mit Nägeln) clauder clavante/per clavos;
vi (lau werden) devenir tepide;
es verschlägt nichts: (isto) non importa;
II Adj astute
Verschlagenheit
astutia
verschlammen
vi insablar se
verschlammt
(Straße) fangose;
coperite de fango
verschlampen
fam vi negliger se
verschlechtern
vt pejorar, deteriorar;
sich ~;
pejorar/deteriorar se;
(Zustand a.) aggravar se
Verschlechterung
pejoramento, deterioration, aggravamento
verschleiern
velar;
Mil camouflar;
fig celar, occultar
Verschleierung
occultamento, celamento;
Mil camouflage (F)
verschleimen
obstruer con phlegma/muco
verschleimt
~e Zunge: lingua pastose
Verschleimung
mucositate, catarrho;
(Zunge) pastositate
Verschleiss|Verschleiß
(Verkauf) vendita al detalio;
(Abnutzung) deterioration
verschleissen|verschleißen
vender al detalio/resp. a precio vil;
guastar, deteriorar
verschlemmen
dissipar/expender in orgias/excessos
verschleppen
abducer per fortia/violentia;
deportar;
(Krankheiten) non curar;
negliger
Verschleppte
m persona displaciate
Verschleppung
rapto, abduction;
displaciamento, deportation;
(Verzug) retardation, dilation;
Med propagation;
(Vernachlässigung) negligentia;
Pol obstructionismo
verschleudern
dissipar, dilapidar;
Hdl vender a precio vil/bassissime
verschliessbar|verschließbar
clausibile;
con serratura
verschliessen|verschließen
clauder con clave;
(verstopfen) tappar;
(verkorken) corcar;
sich ~ gegen: facer se surde a;
clauder se [su mente] a
verschlimmern
pejorar;
(Zustand) aggravar
Verschlimmerung
pejoramento;
aggravation
verschlingen
(de)vorar (a. fig);
sich miteinander ~: interlaciar se;
hastig ~: inglutir
verschlissen
Adj guastate per le uso;
s. Verschleiss
verschlossen
clause;
fig reservate;
pauco communicative;
reticente
Verschlossenheit
reserva, reticentia
verschlucken
glutir;
sich ~: glutir a/de transverso
Verschluss|Verschluß
(Raum) clausura;
(Schloß) serratura;
(Siegel) sigillo
Verschlusslaut|Verschlußlaut
(Phon.) explosiva, occlusiva
verschlüsseln
cifrar
Verschlüsselung
cifra
verschmachten
languer;
~ vor: morir de
verschmausen
expender in orgias
verschmelzen
vt funder;
Hdl fusionar;
vi funder se;
Su fusion
verschmerzen
consolar se de
verschmieren
(Loch) obturar, tappar;
(Papier) macular;
(Fett) usar in/per unguer/ingrassar
verschmitzt
astute, malitiose
Verschmitztheit
astutia, malitia
verschmutzen
polluer;
Su pollution
verschmähen
disdignar;
(Arbeit) refusar;
Su disdigno, refusa
verschmälern
render plus stricte, stringer
verschnappen
(Dial.) sich ~: trair se per le parola/un parola inconsiderate;
s. verplappern
verschnaufen
sich ~: reprender halito
verschneiden
secar, taliar;
(Wein) miscer;
(kastrieren) castrar
verschneien
coperir de nive
Verschnittener
eunucho
verschnupft
~ sein: rheumatisar se;
(unwillig sein) esser despectate/enoiate/vexate/irritate
verschnörkeln
adornar con arabescos;
florar
verschnüren
ligar/fixar con un cordo
verschollen
disparite;
für ~ erklären: declarar legalmente morte
verschonen
sparniar;
lassar in pace;
j-n mit et. ~: dispensar alicuno de alique
verschossen
(Stoff) discolorate;
(fam verliebt) inamorate (passionatemente)
verschrauben
vitar;
clauder per vites
verschreiben
(Arznei) prescriber;
(urkundl. zusichern) promitter per scripto;
(falsch schreiben) scriber incorrectemente [mal; de transverso];
sich dem Teufel ~: vender su anima (al diabolo);
(Tinte) usar/consummar in scriber
Verschreibung
prescription;
ordine, ordinantia;
consummation;
(Zusicherung) promissa scripte
verschreien
diffamar, malfamar
verschrien
mal famate/reputate;
diffamate
verschroben
bizarre, excentric, estranie
Verschrobenheit
bizarria, excentricitate, estrani(e)tate
verschrotten
demolir;
poner/jectar al ferralia
Verschrottung
demolition;
(le) poner al ferralia
verschrumpfen
vi contraher/arrugar se
verschränken
vt (Arme, Beine) cruciar
verschulden
(Haus usw) indebitar;
cargar de debitas;
j-m verschuldet sein: esser obligate ad alicuno;
haber (grande) obligationes ad alicuno: sich ~: render se culpabile;
er hat es verschul det: es su culpa
Verschulden culpa, falta
verschuldet
indebitate
Verschuldung
debita
verschwatzen
(Zeit), passar garrulante;
(j-n) diffamar, denigrar;
sich ~: trair se garrulante;
(sich versäumen) retardar se garrulante
verschweigen
tacer;
celar
Verschweigung
silentio, celamento;
(Rhet.) reticentia
verschwenden
dissipar, prodigar, dispender
Verschwender
dissipator, dispenditor
verschwenderisch
dissipatori, prodige;
(kostspielig) dispendiose;
Adv a profusion
Verschwendung
dissipation, prodigalitate, dispendio;
(Überfluß) profusion
Verschwendungssucht
prodigalitate
verschwiegen
discrete, reservate;
(schweigsam) taciturne
Verschwiegenheit
discretion, reserva;
taciturnitate, reticentia
verschwimmen
vi confunder/disperger) se;
(undeutl. werden) devenir indistincte
verschwinden
disparer, evanescer;
fam eclipsar se;
~ lassen;
escamotar
Verschwinden disparition
verschwindend
~ klein: infime, minime
verschwistern
vt unir per le ligamines del fraternitate;
fig ligar intimemente;
Su union fraterne/fraternal
verschwitzen
vt macular de sudor;
fam oblidar
verschwommen
Adj vage, diffuse;
(Photo) indistincte;
pauco nitide
Verschwommenheit
vagitate;
vaporositate
verschwägern
sich ~: apparentar se
verschwören
abjurar, perjurar;
sich ~;
conjurar se;
conspirar
Verschwörer
conspirator;
conjurato
Verschwörerin
conspiratrice;
conjurata
Verschwörung
conspiration, conjuration
verschämt
vergoniose;
(verlegen) confuse
Verschämtheit
vergonia;
confusion
verschärfen
aggravar, intensificar;
asperar;
(Tempo) accelerar
Verschärfung
aggravation, aggravamento;
intensification;
acceleration
verschönern
imbellir
Verschönerung
imbellimento
verschüchtern
intimidar
Verschüchterung
intimidation
verschütten
(Flüssigkeit) effunder, expander;
(versperren) incombrar;
(begraben) sepelir, interrar
versechsfachen
sextupl(ic)ar
versehen
I vt (Amt) exercer;
mit et. ~: provider de alique;
mit Vorräten ~: approvisionar;
sich ~ (irren): errar;
ehe ich mich's versah: ante que io lo remarcava;
II Adj providite (mit: de)
III Versehen error, inadvertentia;
aus ~: per error/inadvertentia
versehentlich
per error/inadvertentia
versehren
vulnerar, ferir, damnificar
verseifen
saponificar
Verseifung
saponification
Versemacher
versificator
versenden
expedir;
(ins Ausland) exportar
Versender
expeditor, exportator
Versendung
expedition, invio;
exportation
versengen
adurer;
Su adustion
versenkbar
submergibile, submersibile;
(Möbel- u. Machinenteile) escamotabile, (re)bassabile
versenken
submerger, affundar;
escamotar, (re)bassar;
(Schrauben) fresar;
sich ~ in: absorber se in
Versenkung
submersion;
affundamento;
(f. Schrauben) fresatura;
(Falltür) trappa
Verseschmied
poetastro
versessen
~ auf: afferrate/obstinate a
versetzbar
displaciabile, transferibile, translatabile
versetzen
displaciar, remover, transferer, translatar;
(Bäume) transplantar;
(Schüler) promo ver;
(als Pfand) pignorar;
Typ transponer;
Math permutar;
(antwortend) replicar;
Chem combinar;
(versperren) barrar;
j-m eins ~: dar un colpo ad alicuno;
(in e-e Lage) poner, mitter
Versetzung
displaciamento;
transferimento, transferentia, translation;
transplantation;
promotion;
pignoramento;
transposition;
permutation;
combination;
remotion
verseuchen
infectar, contaminar
Verseuchung
infection, contagion
Versfuss|Versfuß
pede (de verso; metric)
versicherbar
assecurabile
Versicherer
assecurator
versichern
assecurar;
(behaupten) affirmar, asseverar
Versicherte
assecurata
Versicherter
assecurato
Versicherung
assecurantia;
affirmation, asseveration
Versicherungsagent
agente de assecurantia
Versicherungsanstalt
instituto de assecurantia
Versicherungsgebühr
premio de assecurantia
Versicherungsgesellschaft
compania de assecurantia
Versicherungspolice
polissa de assecurantia
Versicherungsprämie
premio de assecurantia
Versicherungswert
valor assecurate
Versicherungswesen
assecurantias Pl
versickern
vi effluer (a guttas)
versiebenfachen
septupl(ic)ar
versiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
apposition del sigillos
versiegen
vi exsiccar se;
exhaurir se;
Su exsiccation
versiert
versate (in), experte
Versilberer
argentator
versilbern
(in)argentar;
(zu Geld machen) realisar
Versilberung
(in)argentatura;
fig realisation (in moneta)
versinken
vi affundar se;
ir a picco;
fig perder/abysmar se;
immerger se;
esser immergite (in)
versinnbilden
symbolisar;
Su symbolisation
versinnbildlichen
symbolisar;
Su symbolisation
Version
version
versitzen
passar le tempore in expectar
versklaven
subjectar
Verskunst
poesia
Verslehre
metrica
Versmass|Versmaß
metro (del verso)
versoffen
fam ebrie
Versoffenheit
ebrietate
versohlen
(Stiefel) (re)solear;
fig die Haut/das Fell ~: bastonar
versonnen
pensative
versorgen
~ mit: provider de;
(unterbringen) collocar;
stabilir;
(erhalten) mantener;
Techn alimentar;
(betreuen) prender cura de
Versorger
sustentor;
mantenitor
Versorgerin
sustentrice;
mantenitrice
Versorgung
provision, approvisionamento;
sustentation;
cura;
stabilimento
versorgungsberechtigt
con derecto a collocation (in le servicios public)
Versorgungsschwierigkeiten
Pl difficultates de approvisionamento
verspeisen
mangiar, consumer
verspekulieren
sich ~: facer un false speculation;
perder in specular
versperren
barrar;
(Aussicht) obstruer, impedir
verspielen
perder al/in le joco;
(Zeit) passar in jocar;
vi fig perder le partita
verspielt
pauco serie
verspotten
derider, irrider
Verspottung
derision, irrision
versprechen
promitter;
(irren) sich ~: errar in parlar
Versprechen n promissa;
(Irrtum) lapso (de lingua)
Versprechung
promissa
versprengen
disperger, dispersar;
Su dispersion
verspritzen
sparger, jacular
verspäten
retardar;
sich ~: retardar se;
(Zug) esser in retardo, haber retardo
verspätet
tardive
Verspätung
retardo
verspüren
(re)sentir;
perciper
verstaatlichen
nationalisar;
(Kirchengut) secularisar
Verstaatlichung
nationalisation, secularisation;
(Schule) laicisation
Verstand
intendimento, intelligentia, intellecto;
(Vernunft) ration;
(Urteilskraft) judicio, judicamento;
(Sinn) senso;
gesunder ~: senso commun;
den ~ verlieren: perder le testa/ration;
klarer ~: mente clar
Verstandeskraft
facultate intellectual;
intelligentia
Verstandesmensch
homine positive;
rationalista
verstandesmässig|verstandesmäßig
rational
Verstandesschärfe
perspicacitate, sagacitate;
penetration
verstauben
vi coperir se de pulvere;
devenir pulverose
verstauchen
dislocar, luxar, intorquer
Verstauchung
dislocation;
luxation, intorsion
verstauen
Mar stivar
Verstauung
stivage, stivamento
Versteck
loco celate;
(Verbergung) celamento;
~ spielen: jocar al celar/celamento;
(Hinterhalt) imboscada, insidia
verstecken
celar, occultar
Versteckspiel
joco de celamento
versteckt
(Anspielung, Vorwurf) velate, indirecte, coperte;
Adv celatemente
verstehen
intender (unter: per);
(begreifen) compre(he)nder;
zu ~ geben: dar a intender;
sich mit j-m gut ~: intender se ben con alicuno;
sich ~ auf: cognoscer ben;
sich ~ zu: consentir [prestar se] a;
versteht sich!: se intende!
Verstehen n intelligentia, compre(he)nsion, intendimento
versteifen
Techn reinfortiar;
(straff machen) (ir)rigidir;
fig sich ~ auf: obstinar se a
Versteifung
reinfortiamento;
rigidimento;
fig obstination
versteigen
sich ~: perder se in le montania
Versteigerer
auctionator
versteigern
auctionar
Versteigerung
auction
versteinern
vt petrificar (vi se), fossilisar (se)
Versteinerung
petrification;
fossile
verstellbar
adjustabile, regulabile;
(beweglich) movibile
verstellen
(falsch stellen) misplaciar;
(versetzen) displaciar;
(versperren) barrar, blocar;
(unordentl.) poner in disordine;
(Schrift, Stimme) contrafacer;
sich ~: finger, simular;
sich zu ~ wissen: saper finger
Verstellung
displaciamento;
fig (dis)simulation;
fingimento, disguisamento
Verstellungskunst
arte de finger/dissimular;
(Heuchelei) hypocrisia
versteuerbar
subjecte al impostos
versteuern
pagar le impostos;
(seitens des Staates) mitter un imposto (super alique)
Versteuerung
pagamento de imposto(s)/resp. derectos (de doana)
verstiegen
Adj pretentiose;
extravagante
Verstiegenheit
pretention;
extravagantia
verstimmen
Mus dis(ac)cordar;
fig contrariar;
mitter de mal humor
verstimmt
Mus dis(ac)cordate;
fig de mal humor;
(Magen) disturbate
Verstimmung
disaccordo;
mal humor;
disturbation
verstocken
sich ~: obstinar se;
indurar se
verstockt
obstinate;
(Sünder) impenitente
Verstocktheit
obstination;
impenitentia
verstohlen
furtive;
Adv furtivemente
verstopfen
obstruer;
(abdichten) obturar;
(Ritzen) calfatar;
(zustopfen) tappar;
(Wunde) tamponar;
(Leib) constipar
Verstopfung
obstruction;
obturation;
tamponamento;
constipation;
(Straße) congestion (de circulation)
verstorben
defuncte, transpassate, morte, decedite, obite
Verstorbene
defuncta, decedita, obito
Verstorbener
defuncto, decedito, obito
Verstoss|Verstoß
falta;
Jur contravention, infraction
verstossen|verstoßen
vt expeller;
(Frau) repudiar;
(Kind) disheritar, exheredar;
vi Jur contravenir (a);
infringer (Akk.);
transgreder (Akk.)
Verstossung|Verstoßung
expulsion;
repudiation;
exheredation
verstreben
reinfortiar (per traves)
Verstrebung
supporto;
trave(s) transversal
verstreichen
vi passar, preterir;
(fliehen) fugir;
vt (Fuge) stoppar;
(Butter, Salbe) extender
verstreuen
disperger, dispersar;
(zur Spreu verbrauchen) usar como lectiera
verstricken
involver, intricar;
sich ~ in: intricar/perder se in
verströmen
vi effluer
verstummen
vi mutescer;
(Lärm) cessar
verstädtern
urbanisar
Verstädterung
urbanisation
verstählen
acierar
Verstählung
acieration
verständig
intelligente;
(vernünftig) rationabile;
sensate;
(urteilsfähig) judiciose;
~es Alter: etate del ration
verständigen
informar;
facer saper;
sich ~: intender se
Verständigkeit
judicio, sagessa [-dzh-]
Verständigung
intendimento, accordo;
Tel audition, compre(he)nsion
verständlich
compre(he)nsibile, intelligibile;
(deutl.) clar, distincte;
~ machen: facer com pre(he)nder
Verständlichkeit
intelligibilitate;
claritate
Verständnis
compre(he)nsion, intelligentia;
~ haben für: compre(he)nder (Akk.)
verständnisinnig
(multo) compre(he)nsive
verständnislos
sin compre(he)nsion
Verständnislosigkeit
incompre(he)nsion
verständnisvoll
compre(he)nsive;
Adv con compre(he)nsion
verstänkern
fam appestar
verstärken
reinfortiar;
fig a. intensificar;
(Radio) amplificar;
(vermehren) augmentar;
(Eindruck) accentuar
Verstärker
(Radio) amplificator
Verstärkerröhre
tubo amplificator(i)
Verstärkung
reinfortiamento;
amplification;
augmentation, intensification
verstäuben
vt coperir de pulvere;
(zerstäuben) pulverisar
verstört
turbate, perturbate
Verstörtheit
turbation;
distraction
verstümmeln
mutilar, stropiar
Verstümmelte
mutilata;
stropiata
Verstümmelter
mutilato;
stropiato
Verstümmelung
mutilation
Versuch
essayo, proba;
(Unternehmen) tentativa;
Phys experimento
versuchen
essayar, probar;
(verlocken) tentar;
experimentar;
(kosten) gustar
Versucher
tentator
Versucherin
tentatrice
Versuchsanstalt
station experimental
Versuchsballon
ballon de essayo/proba/sondage
Versuchsfeld
campo experimental/de experimentation
Versuchskaninchen
conilio experimental
Versuchsreaktor
reactor de essayo
versuchsweise
per via experimental, a titulo de essayo
Versuchung
tentation;
in ~ führen: inducer in tentation;
in ~ geraten: esser tentate
versumpfen
vi devenir paludose;
fig depravar se
versunken
fig ~ in: absorbite in
Versunkenheit
fig absorbimento, meditation(es)
versäumen
(Zug, Zeit) perder;
(verabsäumen) negliger;
omitter, oblidar;
(Schule, Pflicht) mancar (in);
(Schule a.) esser absente (de)
Versäumnis
perdita;
negligentia;
omission;
oblido;
mancantia
Versäumnisurteil
sententia in contumacia
versöhnen
reconciliar
versöhnend
reconciliante
versöhnlich
reconciliatori;
~ stimmen: conciliar, propitiar
Versöhnung
reconciliation
Versöhnungsopfer
sacrificio expiatori
versündigen
sich ~ an: peccar contra;
sich an Gott ~: offender Deo
Versündigung
peccato (an: contra);
~ an Gott: offensa a Deo
versüssen|versüßen
adulciar;
(mildern) dulcificar;
(entsäuern) edulcorar;
Su adulciamento;
dulcification;
edulcoration
vertagen
ajornar;
Pol prorogar
Vertagung
ajornamento;
prorogation
vertanzen
passar .. dansante/in dansar
vertauschbar
excambiabile, invertibile;
trocabile
vertauschen
excambiar, inverter;
trocar;
(verwechseln) confunder;
(Amt) permutar
Vertauschung
excambio, invertimento;
troco;
confusion;
permutation
verteidigen
defender
Verteidiger
defensor
Verteidigerin
defensora
Verteidigung
defensa;
Mil in der ~: super le defensiva, in defensa
Verteidigungsbündnis
alliantia defensive
Verteidigungsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate Europee de Defensa (CED)
Verteidigungskrieg
guerra defensive
Verteidigungsministerium
ministerio del defensa (national)
Verteidigungsschrift
apologia
Verteidigungsstellung
(Fortif.) position defensive
Verteidigungswaffe
arma defensive
verteilen
distribuer, repartir;
sich ~: dispersar se
Verteiler
distributor, repartitor
Verteilung
distribution, repartition
verteufelt
indiabolate
vertiefen
approfundar;
sich ~ in: approfundar se in
Vertiefung
approfundamento;
(Höhlung) cavitate
vertieren
imbrutir
Vertierung
imbrutimento
vertikal
vertical
vertilgen
exterminar;
(ausrotten) extirpar;
(verspeisen) consumer
Vertilgung
extermination, extirpation;
consumption
vertonen
poner in musica;
(Film) sonorisar
Vertonung
(ponimento in) musica;
composition;
sonorisation
vertrackt
complicate;
fig fam maledicte
Vertrag
contracto;
Pol tractato;
(Pakt) pacto;
e-n ~ kündigen: denunciar un tractato
vertragen
supportar;
indurar;
(Schmerzen) suffrer;
(Kleidung) usar;
(Speisen) poter digerer;
sich ~ mit: accordar se con;
sich mit et. ~: esser compatibile con alique;
sich wieder ~ mit j-m: reconciliar se con alicuno;
sich gut ~: intender se ben
vertraglich
contractual;
Adv per contracto
Vertragsabschluss|Vertragsabschluß
conclusion de contracto/resp. tractato
Vertragsbruch
violation de contracto/resp. tractato, pacto
vertragsbrüchig
~ werden: violar/infringer le contracto usw
Vertragschliessender|Vertragschließender
contrahente
vertragsmässig|vertragsmäßig
contractual;
conforme al contracto
Vertragsstrafe
pena/mulcta conventional
vertragswidrig
contrari al contracto/resp. tractato
vertrauen
j-m ~: confider in alicuno;
haber fiducia/confidentia in alicuno
Vertrauen n confidentia, fiducia;
im ~ sagen: dicer in confidentia;
j-n ins ~ ziehen: mitter alicuno in le secreto
vertrauenerweckend
serie;
de confidentia;
que inspira confidentia/fiducia
Vertrauensamt
posto de confidentia
Vertrauensbruch
abuso de confidentia
Vertrauensfrage
die ~ stellen: poner le question de confidentia
Vertrauensmann
homine de confidentia;
fiduciario
Vertrauensposten
posto de confidentia
vertrauensselig
credule;
troppo confidente/fiduciose
Vertrauensseligkeit
cec confidentia
Vertrauensstellung
posto de confidentia
vertrauensvoll
fiduciose;
plen de confidentia
Vertrauensvotum
voto de confidentia
vertrauenswürdig
digne de confidentia
vertrauern
s-e Tage ~: passar su dies in lucto
vertraulich
confidential;
(intim) familiar, intime
Vertraulichkeit
character confidential;
familiaritate, intimitate;
sich ~en herausnehmen: permitter se familiaritates
vertraut
familiar, intime;
~ sein mit: cognoscer a fundo;
sich ~ machen mit: familiarisar se con
Vertraute
confidenta;
intima
Vertrauter
confidente;
intimo
Vertrautheit
familiaritate, intimitate
vertreiben
chassar [sch-]; expeller, expulsar;
(Lust usw) facer passar;
(Ware) vender, distribuer;
(Schmerzen) eliminar;
Med a. curar;
(Nachtrichten) divulgar
Vertreibung
expulsion;
(Waren) vendita;
(Schmerzen) elimination, suppression;
(aus s-m Besitz) dispossession
vertreten
representar;
(ersetzen) reimplaciar, suppler;
(Meinung) sustener;
(Sache) defender;
(den Weg) barrar;
sich den Fuß ~: distorquer se le pede;
sich die Beine ~: distender se le gambas
Vertreter
representante, agente;
(Stell~) substituto;
suppletor, vicario, reimplaciante;
(Verteidi ger) defensor
Vertretung
representation;
reimplaciamento;
substitution, supplentia;
(bei Unterschriften) in ~ (des Direktors): pro (le director)
Vertrieb
(