germano-Interlingua v

De Wiktionary

(Redirigite de Germano-Interlingua v)
Jump to: navigation, search

Germano-Interlingua


v.Chr.
a. Chr. (ante Christo)

vag
vage

Vagabund
vagabundo

Vagabundenleben
vagabundage

vagabundieren
vagabundar

vakant
vacante

Vakanz
vacantia

Vakuum
vacuo

Vakuumbremse
freno de vacuo

vale
vale!: vale!

valet
adeo

Valuta
valuta

Vamp
femina fatal

Vampir
vampir

Vanadin
vanadium

Vanadinsäure
acido vanadic

Vanadium
vanadium

Vandale
vandalo

vandalisch
vandalic

Vandalismus
vandalismo

Vanille
vanilla;
mit ~geschmack: vanillate

Vanilleeis
glacie con vanilla

Variante
variante

Variation
variation

Varietät
varietate

Varieté
theatro de varietates
Varieté-Theater theatro de varietates

variieren
variar

Vasall
vassallo

Vasallenschaft
vassallage

Vasallenstaat
stato satellite/tributari

Vasallentum
vassallage

Vasallin
vassalla

Vase
vaso;
(irdener Krug) jarra

Vaseline
vaselina

Vater
patre

Vaterfreuden
Pl gaudios paterne

Vaterhaus
domo/casa paterne

Vaterland
patria

Vaterlandsfreund
patriota

Vaterlandsfreundin
patriota

Vaterlandsliebe
amor del patria;
patriotismo

vaterlandsliebend
patriota

vaterlandslos
sin patria

vaterlos
sin patre;
orphano de patre

vaterländisch
del patria;
patriotic

Vatermord
parricidio

Vatermörder
parricida;
(fam Stehkragen) collo recte/alte

Vatermörderin
parricida

Vaterschaft
paternitate

Vaterstadt
citate natal

Vaterstelle
~ vertreten bei: esser tutor de

Vaterunser
patrenostre

Vatikan
Vaticano

vatikanisch
vatican

Vatikanstadt
Citate Vatican

Vegetabilien
Pl vegetales

vegetabilisch
vegetabile

Vegetarianismus
vegetarianismo

Vegetarier
vegetariano

vegetarisch
vegetarian

Vegetarismus
vegetarianismo

Vegetation
vegetation

vegetieren
vegetar

Vehikel
vehiculo

Veilchen
violetta

veilchenblau
violette

Veitstanz
dansa de Sancte Vito;
chorea

vemietbar
locabile

Vene
vena

Venenblut
sanguine venose

Venenentzündung
phlebitis

venerisch
veneree

Ventil
Techn, Bot valva, valvula

Ventilation
ventilation, aerage

Ventilator
ventilator

ventilieren
ventilar, aerar;
(Frage) agitar, discuter

Venus
Venus, Venere

venös
venose

verabfolgen
dar, livrar;
Med applicar, administrar

Verabfolgung
livration;
administration, application

verabreden
concertar, arrangiar [-dzh-];
sich ~: dar se un appunctamento

Verabredung
accordo;
(Stelldichein) appunctamento;
Jur stipulation

verabreichen
dar, livrar;
Med applicar, administrar

verabscheuen
detestar, abhorrer, execrar
Verabscheuen n detestation, abhorrimento, execration

verabscheuenswert
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile

verabscheuenswürdig
detestabile, abhorribile, execrabile, abominabile

verabschieden
congedar;
(Entscheid) decider, votar: sich von j-m ~: prender congedo de alicuno;
(Truppen) licentiar

Verabschiedung
congedo;
(le) mitter al retiro/retiramento;
licentiamento

verabsäumen
negliger;
(vergessen) oblidar

verachten
despicer, contemner;
(geringschätzen) depreciar

Verachtung
contempto, minusprecio;
disdigno

verallgemeinern
generalisar

Verallgemeinerung
generalisation

veralten
vi inveterar, obsolescer;
(Mode) passar de moda

veraltet
antiquate, vetuste, obsolete;
Med inveterate;
(altmodisch) passate de moda;
~er Ausdruck: archaismo

Veranda
veranda

verankern
ancorar (a. fig)

Verankerung
ancorage

veranlagen
taxar;
(Steuern) repartir

veranlagt
(befähigt) talentose, dotate;
Med predisposite;
(Stimmung) gut ~: ben disposite

Veranlagung
taxation, repartition, talento, dono;
predisposition

veranlassen
causar, provocar, dar loco a;
j-n ~ zu: inducer alicuno a

Veranlassung
causa, occasion, motivo;
(Stoff zu et.) subjecto;
auf meine ~: a mi instigation/suggestion;
~ nehmen zu: profitar del occasion pro;
prender pretexto de

veranschaulichen
illustrar

veranschaulichend
illustrative

Veranschaulichung
illustration

veranschlagen
evalutar, estimar

veranstalten
arrangiar [-dzh-], organisar;
preparar

Veranstalter
organisator

Veranstaltung
arrangiamento [-dzh-], organisation, preparation;
(Versammlung) reunion;
(Kundgebung) manifestation

verantworten
responder de;
sich ~: justificar se;
nicht zu ~ sein: non admitter disculpation

verantwortlich
responsabile (für: de);
Jur gegenseitig ~: solidari

Verantwortung
responsabilitate;
(Rechtfertigung) justification;
zur ~ ziehen: demandar conto (j-n: ad alicuno);
render responsabile

verantwortungsbewusst|verantwortungsbewußt
conscie de su responsabilitate

verantwortungsfreudig
preste/disposite ad assumer responsabilitate(s)

verantwortungslos
sin responsabilitate

verantwortungsvoll
plen de responsabilitates

verarbeiten
laborar;
~ zu: converter in;
Techn emplear (in le fabrication);
manufacturar;
(verbrauchen) consumer;
fig digerer, assimilar

verarbeitend
~e Industrie: industria de transformation

Verarbeitung
empleo, fabrication, manufactura;
assimilation

verargen
j-m et. ~: reprochar [-sch-] alique ad alicuno;
prender alique a mal

verarmen
impovrir

Verarmung
impovrimento

verauktionieren
mitter al auction

Verauktionierung
vendita al auction

verausgaben
expender;
fig sich ~: exhaurir se [su fortias]

Verausgabung
expensa

verauslagen
disbursar;
Su disbursamento

Verb
verbo

verbacken
e-n Scheffel Mehl täglich ~: emplear (in pan) un modio de farina per die;
(verbrau chen) consumer;
(schlecht backen) cocer mal

Verbaladjektiv
adjectivo verbal

verballhornen
stropiar, disfigurar;
guastar (credente corriger);
miscorriger

Verband
association, federation;
Chir bandage

Verbandskasten
cassetta pharmaceutic;
pharmacia portabile

Verbandstoff
material de bandage;
bandages Pl

Verbandzeug
material de bandage;
bandages Pl

verbannen
exiliar, bannir

Verbannte
exiliata;
bannita, proscripta

Verbannter
exiliato;
bannito, proscripto

Verbannung
exilio, bannimento

verbarrikadieren
barricadar

verbauen
(bauend versperren) obstruer (per constructiones);
(falsch bauen) construer mal;
(Geld, Material) expender per construer

verbauern
devenir paisano

verbeissen|verbeißen
roder;
(Ärger) retener, reprimer;
das Lachen ~: morder se le labios pro non rider;
sich in et. ~: obstinar se ad alique

verbergen
dissimular, celar, occultar;
(verschweigen) tacer

Verbesserer
meliorator, corrector, reformator

verbesserlich
corrigibile

verbessern
meliorar, emendar;
(Fehler) corriger;
(Boden) bonificar;
(bessernd umgestalten) reformar

Verbesserung
melioration, emenda/mento,-tion;
correction, bonification, reforma

verbesserungsfähig
susceptibile de melioration;
meliorabile, corrigibile

verbeugen
sich ~: inclinar se;
facer reverentia

Verbeugung
reverentia;
inclination

verbiegen
(dis)torquer;
deformar

verbieten
interdicer, prohibir

verbilden
formar mal;
deformar

verbildet
deformate;
fig affectate;
mal educate

verbildlichen
symbolisar

Verbildung
deformation;
mal education

verbilligen
reducer le precio (de)

Verbilligung
reduction del precio

verbinden
ligar, junger, unir;
(geschäftl.) associar;
(verpflichten) obligar;
Chem combinar;
Chir bandar;
Elektr connecter;
ehelich ~: maritar;
Tel falsch verbunden: false numero

verbindlich
obligatori;
(höfl.) obligante;
~sten Dank!: multo obligate!;
sich ~ machen, zu: obligar se a

Verbindlichkeit
obligatorietate, obligation;
character obligatori;
(Gefälligkeit) obligantia

Verbindung
union;
(Pol a.) liga;
contacto, relation;
Techn connexion;
Chem composito, combination

Verbindungsbahn
linea/ferrovia de junction

Verbindungsgang
passage/via de communication

Verbindungsoffizier
officiero de ligation

Verbindungsrohr
tubo de communication/junctura

Verbindungsweg
passage/via de communication

Verbindungswort
Gram copula;
(Bindewort) conjunction

verbissen
mordace, irritate;
(hartnäckig) obstinate;
(voll Groll); rancorose

Verbissenheit
mordacitate;
(surde) irritation;
obstination

verbitten
sich et. ~: precar alicuno de non facer;
interdicer ad alicuno de facer

verbittern
amarisar

verbittert
Adj acrimoniose

Verbitterung
amaritude, acrimonia

verblassen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer

Verbleib
loco (ubi alique ha remanite)

verbleiben
remaner, restar;
(Briefschluß) haber le honor de esser;
(verharren) perseverar (bei: in)

verbleichen
pallidir;
(Stoffe) perder le color;
marcer

verblenden
cecar;
(täuschen) deluder;
(närrisch machen) infatuar;
(Arch verdecken) revestir;
(Mil verstecken) mascar, camouflar

Verblendung
cecamento, delusion, infatuation;
revestimento;
camouflage (F)

Verblichene
defuncta

Verblichener
defuncto

verbluten
(sich): perder tote le/su sanguine;
sanguinar a morte
Verbluten n perdita de sanguine;
hemorrhagia

verblöden
devenir imbecille

verblüffen
stupefacer, disconcertar

verblüffend
stupefaciente, disconcertante

verblüfft
stupefacte, perplexe

Verblüfftheit
stupefaction, perplexitate

Verblüffung
stupefaction, perplexitate

verblühen
disflorar;
(Mädchen a.) deflorar;
(welken) marc(esc)er

verblümt
figurate, velate

verbohren
sich in et. ~: obstinar se in/resp. a facer alique

verbohrt
obstinate

Verbohrtheit
obstination

verborgen
vt prestar;
Adj celate;
(geheim) secrete;
(Krankheit) latente;
im ~en: in secreto

Verborgenheit
secreto;
in der ~: occultemente;
in der ~ leben: viver in le retiro

Verbot
interdiction, prohibition

Verbrauch
consumo;
(Abnutzung) attrition

verbrauchen
consumer

Verbraucher
consumitor

Verbrauchsgüter
Pl benes de consumption/consumo

Verbrauchssteuer
imposto super le consumo

verbrechen
committer
Verbrechen n crimine, delicto

Verbrecher
criminal;
delinquente

Verbrecherin
criminala;
delinquenta

verbrecherisch
criminal, delictuose

Verbrecherkolonie
colonia penitentiari

Verbrechertum
criminalitate, delinquentia

verbreiten
diffunder, divulgar, propagar, expander

Verbreiter
diffunditor, propagator

verbreitern
allargar
Verbreitern n (Erweiterung) allargamento

Verbreitung
diffusion, divulgation, propagation, propaganda

verbrennbar
combustibile

verbrennen
vt comburer, arder;
(Leiche) cremar, incinerar;
fig sich den Mund ~: damnificar se per parlar troppo;
vi comburer se; arder (se)

Verbrennung
combustion, ardimento;
cremation, incineration

Verbrennungsmotor
motor de explosion/combustion

Verbrennungsofen
furno crematori

Verbrennungsprozess|Verbrennungsprozeß
processo de combustion

verbriefen
garantir per scripto

verbringen
(Zeit) passar;
(an e-n Ort) transportar

verbrämen
bordar, orlar, guarnir

Verbrämung
bordatura, guarnitura

verbrüdern
sich ~: fraternisar

Verbrüderung
fraternisation

verbrühen
escaldar

verbuchen
registrar

verbummeln
vt perder;
(versäumen) negliger;
non facer;
(vergessen) oblidar;
vi menar un vita disregulate

Verbundenheit
solidaritate

verbünden
sich ~: alliar se

Verbündeter
alliato, confederato

verbürgen
sich ~ für et.;
et. ~: garantir alique;
responder de alique;
sich für j-n ~: responder pro alicuno

verbürgerlichen
imburgesar

Verbürgerlichung
imburgesamento

verbürgt
authentic;
de fonte secur

verbüssen|verbüßen
expiar;
(Strafe) subir;
nach Verbüßung von ..: post haber expiate/resp. subite ..

verchromen
chromar

Verchromung
chromage, chromatura

Verdacht
suspicion;
in ~ kommen: render se suspecte;
in ~ bringen: render suspecte;
in ~ haben: suspectar;
in ~ stehen (wegen): esser suspectate (de)

Verdachtsmoment
puncto suspecte

verdammen
condemnar;
Rel damnar

verdammenswert
condemnabile;
damnabile;
(verwerfl.) reprobabile

Verdammnis
damnation

verdammt
Adj maledicte;
Adv maledictemente
verdammt! malediction!

Verdammung
condemnation;
damnation;
reprobation

verdampfen
vi evaporar (se);
vt ~ (lassen): (facer) evaporar

Verdampfung
evaporation, vaporisation

verdanken
deber;
(Schweiz: danken für etwas) regratiar (de);
wir ~ ihm diese Erfindung: nos le debe iste invention;
wir ~ Ihren Brief: nos vos regratia de vostre littera

verdattert
fam mute;
bucca aperte

verdauen
digerer

verdaulich
digestibile;
leicht/resp. schwer ~: de facile/resp. difficile digestion

Verdaulichkeit
digestibilitate

Verdauung
digestion

Verdauungsapparat
apparato digestive

Verdauungsbeschwerden
indigestion

Verdauungsorgan
organo digestive

Verdauungsstörung
disturbation digestive, indigestion

Verdeck
Mar ponte;
(Wagen) cappotta;
(Bus) imperial

verdecken
coperir;
(verbergen) celar;
occultar

verdenken
prender a mal;
j-m et. nicht ~ können: non poter blasmar alicuno pro alique

Verderb
perdita, ruina, decadentia

verderben
vt guastar, deteriorar;
(Luft) vitiar;
(sittl.) corrumper;
es mit j-m ~: disgustar alicuno: vi guastar/deteriorar se, decader
Verderben n deteriora/mento,-tion;
corruption;
destruction, ruina;
perdita;
ins ~ stürzen: (vt, j-n ~) perder, ruinar, pulsar al ruina;
(vr, sich ~) ruinar se, ir/vader in ruina

verderbenbringend
funeste, disastrose

Verderber
guastator, corruptor;
pervertitor, destructor

verderblich
(leicht verderbend) peribile;
deteriorabile, corruptibile;
(schädlich) perniciose, nocive

Verderblichkeit
perniciositate, deteriorabilitate

Verderbnis
perdition, corruption, perversion

verderbt
corrupte, perverse, depravate

Verderbtheit
corruption, perversitate, depravation

verdeutlichen
elucidar, clarar, explicar, illustrar

verdeutschen
traducer in germano

verdichtbar
condensabile

verdichten
condensar

Verdichtung
condensation

verdicken
spissar;
Med conglutinar

verdienen
(Geld) ganiar;
(würdig sein) meritar;
ein verdienter Mann: un homine meritori;
sich sein Brot ~: ganiar su vita

Verdienst
m ganio;
Hdl beneficio;
(Löhnung) salario;
(n) merito

Verdienstausfall
perdita de ganio

Verdienstkreuz
cruce de merito(s)

verdienstlich
meritori

Verdienstspanne
margine de beneficio/ganio

verdienstvoll
meritori

verdient
meritate;
meritori;
sich ~ machen um: ben meritar de

verdientermassen|verdientermaßen
meritatemente

verdingen
(dingen) contractar (re) un labor;
(vermieten) locar;
dar a location;
sich ~: entrar al servicio de

Verdingung
ingagiamento [-dzh-]

verdolmetschen
interpretar, traducer

verdonnern
fam condemnar

verdoppeln
dupl(ic)ar;
fig redupl(ic)ar

Verdoppelung
(re)duplication, (re)duplamento

verdorben
(Luft) vitiate;
(sittl.) depravate, corrupte, perverse;
(Lebensmittel) putride, putrite;
e-n ~en Magen haben: haber un indigestion

Verdorbenheit
perversitate, depravation, putriditate

verdorren
vi, vt desiccar

verdrehen
(dis)torquer;
(Worte) alterar;
(Augen) rolar;
(Kopf) facer perder le capite/testa;
transtornar le testa;
(Schlüssel, Tatsachen) falsar;
(verstellen) disregular;
(Arm, Bein) dislocar

verdreht
(Ansicht) absurde;
Pers insan; folle

Verdrehtheit
absurditate;
insanitate

Verdrehung
(dis)tortion, alteration;
dislocation, contortion, falsification

verdreifachen
tripl(ic)ar

verdriessen|verdrießen
enoiar, contrariar, excitar;
sich et. nicht ~ lassen: non sparniar fatiga

verdriesslich|verdrießlich
(Verdruß erregend) contrariante, enoiose;
(schlecht gelaunt) de mal humor

Verdriesslichkeit|Verdrießlichkeit
mal humor; enoio;
(Widerwärtigkeit) contrarietate

verdrossen
Adv con mal gratia

Verdrossenheit
mal humor

verdrucken
misimprimer;
mal imprimer

verdruckt
~ sein: esser un erratum/error de impression

Verdruss|Verdruß
displacer;
(Ärger) despecto, enoio;
(Ekel) disgusto;
j-m ~ bereiten: despectar alicuno

verdrängen
expulsar, chassar [sch-];
displaciar, dislocar;
dis(al)logiar [-dzh-];
(fig a.) supplantar;
Psych reprimer, inhibir

Verdrängung
expulsion, displaciamento, dislogiamento;
supplantation;
repression, inhibition;
(aus e-m Besitz) dispossession

verdrücken
fam sich ~: eclipsar se

verduften
vi evaporar/vaporisar se;
fam Pers eclipsar se

verdummen
vi devenir stupide;
vt render stupide;
obtunder le mente

Verdummung
imbrutimento

verdunkeln
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces

Verdunkelung
obscuration;
Astr eclipse;
(Luftschutz) obscuration, obscuramento (antiaeree);
Mil extinction/occultation del luces

verdunstbar
evaporabile

verdunsten
vi evaporar/volatilisar se

Verdunstung
evaporation, vaporisation, volatilisation

verdursten
morir de sete

verdutzt
stupefacte, perplexe, disconcertate, confuse;
~ machen: stupefacer, disconcertar, confunder

verdächtig
suspecte, suspiciose

verdächtigen
suspectar;
render/facer suspecte

Verdächtigung
suspicion

verdünnen
attenuar;
(Flüssigkeit) diluer;
(Luft) rarefacer

Verdünnung
attenuation, dilution, rarefaction

verdüstern
obscurar

Verdüsterung
obscuration

veredeln
innobilir;
(verbessern) meliorar;
(Pflanzen, Hort.) graffar;
Techn affinar

Veredelung
innobilimento;
melioration;
graffage;
affinamento

verehelichen
maritar

verehren
venerar, reverer;
honorar, respectar;
Rel, fig adorar;
j-m et. ~: facer un presente ad alicuno;
offerer alique ad alicuno

Verehrer
admirator;
adorator

verehrlich
respectabile, estimat(issim)e

Verehrung
veneration;
(Anbetung) adoration

verehrungswürdig
venerabile, reverende

vereidigen
facer jurar [prestar juramento]

vereidigt
jurate

Vereidigung
prestation de juramento

Verein
societate, association, union;
(geselliger) club (E);
im ~ mit: in collaboration con

vereinbar
compatibile;
(verträgl.) conciliabile

vereinbaren
poner se de accordo (super);
(übereinkommen) convenir (alique);
sich nicht ~ lassen: non esser compatibile (con)

Vereinbarung
accordo, convention

vereinen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite

vereinfachen
simplificar

Vereinfachung
simplification

vereinheitlichen
unificar, standardisar

Vereinheitlichung
unification, standardisation

vereinigen
unir, junger;
associar;
(verbünden) alliar;
(versammeln) reunir;
(Flüsse) sich ~: confluer;
die Vereinigten Staaten: le Statos Unite

Vereinigung
(re)union;
junction, association;
alliantia;
(von Flüssen) confluent/e,-ia

vereinnahmen
incassar

vereinsamen
isolar (se)

Vereinsamung
isolamento, solitude

Vereinsgesetz
lege super le associationes

Vereinsmeierei
mania del associationes

Vereinsmitglied
membro de un societate;
socio

vereinzeln
isolar;
(zerstückeln) dismembrar

vereinzelt
~ auftretend: sporadic

vereisen
vi gelar;
coperir se de gelo [glacie (Straße: lubric)];
(gefrieren) congelar se

Vereisung
congelamento;
Geol glaciation

vereiteln
frustrar, render van;
eluder;
deluder

vereitern
suppurar

Vereiterung
suppuration

verekeln
disgustar (alicuno de alique)

verelenden
esser reducite al miseria;
impovrir se

verenden
morir (miseremente);
(Tiere) crepar

verengen
restringer, contraher

verengern
restringer, contraher

Verengerung
restriction, restringimento, contraction

Verengung
restriction, restringimento, contraction

vererben
j-m/auf j-n et. ~: legar [lassar (in hereditate) (Krankheit: transmitter)] alique ad alicuno

vererbt
hereditari

Vererbung
hereditate

Vererbungsgesetz
lege del hereditate

Vererbungslehre
theoria del hereditate

verewigen
eternisar, perpetuar;
(Namen) immortalisar

Verewigte
defuncta

Verewigter
defuncto

Verewigung
immortalisation

verfahren
vi proceder;
vt (Geld) expender (in viages usw);
sich ~: errar in le via;
(verwirren) imbroliar;
mit j-m schlecht ~: ager mal verso alicuno
Verfahren n procedimento, methodo;
Jur procedura, processo

Verfall
decadentia;
(bsd. Gebäude) ruina;
(Sitten) corruption;
(Verjährung) prescription;
(Dahinsiechen) deperimento;
(Ausartung, Entartung) degeneration;
(von Wechseln) termino de pagamento;
in ~ geraten: s. verfallen

verfallen
I vi decader; cader in ruinas; deperir;
(Wechsel) arrivar a termino (de pagamento);
II Adj j-m ~ sein: esser devolvite [al mercede] de alicuno;
dem Tode ~: esser votate al morte;
Jur caduc

Verfalltermin
termino de pagamento

verfangen
facer effecto;
servir;
sich ~: imbroliar se, (Wind) precipitar se;
(gefangen werden) esser prendite/captate

verfassen
scriber, componer;
(Artikel) rediger

Verfasser
autor

Verfassung
composition;
Pol constitution;
(Zustand) stato, disposition, condition

Verfassungsbruch
violation del constitution

Verfassungsgericht
Tribunal constitutional

verfassungsmässig|verfassungsmäßig
constitutional

Verfassungsmässigkeit|Verfassungsmäßigkeit
constitutionalitate

Verfassungsrecht
derecto/jure constitutional

verfassungswidrig
anticonstitutional, inconstitutional

verfaulen
prutr(esc)er

verfechten
propugnar, defender;
(Meinung) sustener, sustentar

Verfechter
propugnator, defensor, susten(i)tor

Verfechtung
propugnation, defensa, sustenimento, sustentamento

verfehlen
mancar, errar, faller;
(Zug) perder;
j-n ~: non trovar/incontrar

verfeinden
inimicar (sich: se)

verfeinern
raffinar;
(Met.) affinar;
(läutern) depurar;
(vervollkommnen) perfectionar

Verfeinerung
raffinamento, affinamento;
depuration;
perfectionamento

verfemen
proscriber;
bannir

verfertigen
s. anfertigen

verfettet
adipose

Verfettung
adiposis, adipositate

verfeuern
consumer per foco [Pulver: tiro]

verfilmen
filmar;
(Buch) traher un film de

Verfilmung
adaptation cinematographic

verfilzen
feltrar;
fig sich ~: intricar se

Verfilzung
feltrage, feltratura;
fig intrication

verfinstern
obscurar;
fig offuscar;
Astr eclipsar;
Mil extinguer le luces

verflachen
vt applanar;
applattar;
render plan/platte;
vi applanar/applattar se;
devenir plan/platte;
fig perder se in trivialitates

Verflachung
applanamento, applattamento

verflechten
interlaciar;
fig j-n ~: implicar/involver alicuno

Verflechtung
interlaciamento;
fig implication; complication

verfliegen
Flugz disorientar se;
perder le direction;
Chem evaporar;
fig dissipar se

verfliessen|verfließen
fluer via;
transfluer;
effluer;
(Leben) passar;
(Termin) expirar

verflixt
verflixt!: damnate!

verflossen
passate

verfluchen
maledicer;
Rel anathematisar;
verflucht!: malediction!;
Adv terribilemente

verflüchtigen
volatilisar (sich: se)

verflüssigen
liquefacer, liquidar;
sich ~: liquescer

Verflüssigung
liquefaction;
liquidation

Verfolg
curso

verfolgen
prosequer, persequer;
(ungerecht, grausam) persequer, persecutar;
Jur processar (contra);
prosequer;
(Laufbahn, Spur usw) sequer;
(geistig) observar;
(weiter ~) continuar

Verfolger
prosequente;
(grausam) persecutor

Verfolgte
persequita

Verfolgter
persequito

Verfolgung
prosecution;
persecution;
(Fortsetzung) continuation

Verfolgungswahn
mania del persecution

Verfolgungswahnsinn
mania del persecution

verformen
deformar

verfrachten
fretar;
(Schiff) imbarcar;
(schicken) expedir

Verfrachter
fretator

Verfrachtung
fretamento;
expedition (in nave)

verfroren
sensibile al frigido

verfrüht
prematur;
(Nachricht usw) anticipate

verfälschen
falsificar, falsar;
(Wein usw) adulterar;
(verdrehen) sophisticar

Verfälscher
falsificator, adulterator

Verfälschung
falsification, adulteration, sophistication

verfänglich
(Frage) captiose;
(arglistig) insidiose

verfärben
vt (pej.) guastar per tinger;
(vi u. refl.) (sich) ~: cambiar de color

verfügbar
disponibile

Verfügbarkeit
disponibilitate

verfügen
disponer (über: de);
(amtl.) ordinar, decretar;
sich ~ nach: diriger se a, ir/vader a

Verfügung
disposition;
(Anordnung) ordinantia, decreto;
j-m zur ~ stehen: esser al disposition de alicuno

Verfügungsrecht
derecto de disponer (de)

verführen
seducer;
~ zu: inducer/instigar a;
(sittl.) corrumper

Verführer
seductor;
corruptor

Verführerin
seductrice;
corruptrice

verführerisch
seductive, seductori;
(versuchend) tentative

Verführung
seduction;
corruption, instigation;
tentation

vergaffen
sich ~ in: infatuar se de;
perder le testa pro

vergangen
passate

Vergangenheit
passato;
Gram a. preterito, imperfecto

vergasen
gasificar;
(Mot.) carburar;
(durch Gas töten od. vergiften) gasar

Vergaser
(Auto) carburator

Vergasung
gasification;
(Mot.) carburation;
(Vergiftung) asphyxia per gas

vergeben
dar;
(Amt) conferer;
(Recht) ceder;
zu ~ haben: disponer de;
(verzeihen) pardonar;
(Sünde) remitter;
(Auftrag) placiar;
(verteilen) repartir;
dar mal;
sich et. ~: compromitter su dignitate

vergebens
in van;
vanmente

vergeblich
van, inutile;
Adv in van, inutilemente

Vergeblichkeit
inutilitate, vanitate

Vergebung
(Verteilung) repartition;
(Verzeihung) pardono;
(Sünden) remission;
(Rechte) cession;
(Amt) conferimento;
Rel a. absolution

vergegenwärtigen
facer/render presente (al spirito);
sich ~: representar/imaginar se

Vergegenwärtigung
representation

vergehen
passar;
(verschwinden) disparer;
(zugrunde gehen) perir;
(Frist) expirar;
(vor Kummer usw) morir (de);
sich gegen j-n ~: offender alicuno;
sich ~: committer un falta;
Jur contravenir (a);
sich gegen das Gesetz ~: transgreder/transgressar/violar le lege
Vergehen n falta;
transgression;
delicto;
contravention

vergeistigen
spiritualisar

Vergeistigung
spiritualisation

vergelten
pagar, render (Gleiches mit Gleichem: per le mesme moneta);
(Untat) vengiar [-dzh-]/vindicar se de;
(Unrecht) retaliar;
j-m et. ~: render alique ad alicuno;
recompensar alicuno de alique

Vergeltung
represalia;
vengiantia [-dzh-];
retaliation;
~ üben: usar represalia

Vergeltungsmassnahme|Vergeltungsmaßnahme
represalia

Vergeltungsrecht
derecto de represalia

vergesellschaften
socialisar

Vergesellschaftung
socialisation

vergessen
oblidar
Vergessen n oblido

Vergessenheit
oblivion;
in ~ geraten: cader in oblido

vergesslich|vergeßlich
obliviose;
(zerstreut) distracte

Vergesslichkeit|Vergeßlichkeit
manco de memoria;
oblivion;
aus ~: per distraction/oblido

vergeuden
dissipar, dilapidar;
(Zeit) guastar

Vergeuder
dissipator, dilapidator;
guastator

Vergeudung
dissipation, dilapidation;
guastage

vergewaltigen
violar;
facer violentia (a);
fig violentar

Vergewaltigung
violation;
violentia (facite a)

vergewissern
sich ~: assecurar se (de)

vergiessen|vergießen
effunder
Vergießen n effusion

vergiften
invenenar;
Med intoxicar

Vergiftung
invenenamento;
intoxication;
veneficio

vergilben
jalnir

vergilbt
jalnite

vergipsen
ingypsar

Vergissmeinnicht|Vergißmeinnicht
myosotis, myosotide;
aure/auricula de mure

vergittern
clauder con grillias/cancellos

verglasen
vt vitrificar;
(Fenster) vitrar

Verglasung
vitrification;
(Glaswerk) vitrage

Vergleich
comparation;
(gütlicher) arrangiamento [-dzh-], accordo;
im ~ zu: comparate a;
in comparation con;
(Gegenüberstellung) confrontation

vergleichbar
comparabile

vergleichen
comparar;
(Streit) arrangiar [-dzh-], applanar;
(Streitende) mitter/poner de accordo;
(gegenüberstellen) confrontar;
(Seiten) conferer;
sich ~: arrangiar se;
poner se de accordo

vergleichend
comparative;
~e Grammatik: grammatica comparate

Vergleichsverfahren
(procedura de) concordato

vergleichsweise
comparativemente;
per comparation;
(vertragsmäßig) conventionalmente

vergletschern
cambiar (vi se) in glaciero

verglimmen
extinguer se pauc(o) a pauc(o)

verglühen
(glühend vergehen) consumer se per le foco

vergnügen
sich ~: amusar/diverter se
Vergnügen n placer;
divertimento

vergnüglich
divertente

vergnügt
allegre, contente

Vergnügung
amusamento;
divertimento

Vergnügungsausschuss|Vergnügungsausschuß
committee (E) de placer/festas

Vergnügungsreise
viage de placer/agradamento

Vergnügungsreisende
tourista

Vergnügungsreisender
tourista

vergnügungssüchtig
avide de placeres

vergolden
aurar

Vergolder
aurator

Vergoldung
auratura

vergraben
interrar

vergreifen
sich ~: misprender, committer un error;
sich an j-m ~: portar le mano super alicuno;
sich ~ an et.: violar [attaccar; attentar contra; profanar] alique

vergriffen
(Ware, Buch) exhaurite/exhauste

vergrämt
(multo) affligite

vergrössern|vergrößern
aggrandir;
(vermehren) augmentar;
Phot amplificar

Vergrösserung|Vergrößerung
aggrandimento;
augmentation;
amplification

Vergrösserungsapparat|Vergrößerungsapparat
amplificator

Vergrösserungsglas|Vergrößerungsglas
lente de aggrandimento;
microscopio

vergällen
(Spiritus usw) denaturar;
fig amarisar, invenenar

vergänglich
passager, ephemere;
transitori

Vergänglichkeit
transitorietate, inconstantia;
peribilitate

vergönnen
(erlauben) permitter;
(geben) conceder

vergöttern
deificar;
(abgöttisch) idolatrar, idolisar

Vergötterung
deification;
idolatria;
fig adoration

Vergünstigung
favor;
avantages Pl;
facilitation

vergüten
(Arbeit) remunerar;
j-m et. ~: indemnisar alicuno de alique;
(Geld) bonificar, reimbursar

Vergütung
remuneration, indemnisation;
reimbursamento

verhaften
arrestar;
apprehender

Verhaftung
arrestation;
apprehension;
(Haft) detention, arresto

Verhaftungsbefehl
mandato de arresto

verhallen
expirar;
perder/extinguer se

verhalten
retener;
(unterdrücken) reprimer;
sich verhalten/benehmen: comportar se;
die Sache verhält sich so: le cosa sta assi;
sich ruhig ~: remaner quiete
Verhalten n Med retention;
(Benehmen) attitude; conducta, comportamento

Verhaltung
Med retention

Verhaltungsmassregel|Verhaltungsmaßregel
regula de conducta;
instruction, directiva

verhandeln
negotiar;
tractar de;
discuter;
(lebhaft erörtern) debatter;
gerichtlich ~: proceder judiciarimente/judicialmente

Verhandlung
negotiation, discussion;
debatto

Verhandlungsbereitschaft
voluntate de negotiar [voler se intender]

Verhandlungsbericht
reporto (verbal, de un session)

verharren
permaner, demorar, continuar;
(beharren) perseverar, persister

verharschen
vi cicatrisar se;
(Schnee) indurar se;
regelar

verhaspeln
sich ~: intricar/confunder/imbroliar se

verhasst|verhaßt
odiate;
(gehässig) odiose;
sich ~ machen;
facer se odiar

Verhau
Mil trencheamento [-sch-]

verhauen
bastonar;
fam sich ~ (im Reden): imbroliar se;
(Weg) barrar per arbores abattite

verheeren
devastar

verheerend
devastatori;
(schreckl.) tremende

Verheerung
devastation

verhehlen
dissimular, celar, occultar

verheilen
cicatrisar/clauder se

verheimlichen
dissimular, celar, occultar

verheiraten
vt maritar;
sich ~: maritar/sposar se

Verheiratung
maritage;
(Zeremonie) sposalias

verheissen|verheißen
promitter

Verheissung|Verheißung
promissa

verheissungsvoll|verheißungsvoll
promissori

verhelfen
j-m zu et. ~: adjutar/auxiliar alicuno ad obtener alique;
arrangiar [-dzh-] alique pro alicuno

verherrlichen
glorificar

Verherrlichung
glorification

verhetzen
excitar, incitar, instigar

Verhetzung
excitation, incitation, instigation

verhexen
incantar

verhindern
impedir;
(Unglück) prevenir

Verhinderung
impedimento

verhundertfachen
centupl(ic)ar

verhungern
morir de fame;
verhungert aussehen: haber le aere de affamato;
j-n ~ lassen: affamar alicuno

verhunzen
disfigurar;
fam stropiar

verhutzelt
rugate

Verhältnis
proportion;
(Beziehung) relation;
(Liebes~) liaison (F);
(Umstände) conditiones, circumstantias;
im ~ zu: in proportion a/con über s-e ~se leben: viver super su medios verhältnismässig|verhältnismäßig Adj relative;
Geom proportional;
Adv in proportion;
relativemente;
pro rata Verhältnismässigkeit|Verhältnismäßigkeit proportionalitate

Verhältniswahl
election proportional

verhältniswidrig
disproportionate

Verhältniswort
preposition

Verhältniszahl
numero proportional

verhängen
coperir (mit: de);
(Strafe) infliger;
über j-n et. ~: ordinar/decretar alique contra alicuno;
(Zügel) laxar;
(Konkurs, Belagerungszustand) declarar

Verhängnis
fatalitate;
(Schicksal) destino, fato, sorte

verhängnisvoll
fatal

verhärmt
(multo) affligite

verhärten
vt, vi indurar

Verhärtung
induration (a. Med);
(harte Haut) callositate;
(Verstopfung) constipation

verhätscheln
guastar, vitiar
Verhätscheln n guastamento, vitiamento

verhöhnen
derider

Verhöhnung
derision

Verhör
interrogatorio;
ins ~ nehmen: interrogar

verhören
interrogar;
sich ~: intender mal

verhüllen
coperir;
(Anstößiges) velar;
(bemänteln) palliar

verhüten
evitar, prevenir, impedir;
(bewahren) preservar;
das verhüte Gott!: que Deo guarda!

verhütend
preventive, impeditive, preservative;
Med a. prophylactic

verhütten
funder

Verhüttung
fundition

Verhütung
prevention, preservation;
Med prophylaxis

Verhütungsmassnahme|Verhütungsmaßnahme
mesura preventive

Verhütungsmittel
preservativo

verinnerlichen
interiorisar

Verinnerlichung
interiorisation

verirren
sich ~: aberrar; perder se

Verirrung
aberration

verjagen
chassar [sch-], expulsar

verjubeln
dissiper;
expender in placeres

verjährbar
prescriptibile

verjähren
vi prescriber se;
cader in prescription

verjährt
prescripte

Verjährung
prescription

verjüngen
rejuvenescer;
(Zeichnung usw) reducer;
Arch diminuer

Verjüngung
rejuvenescimento;
reduction;
diminution

Verjüngungskur
cura de rejuvenescimento

Verjüngungsmassstab|Verjüngungsmaßstab
scala de reduction

verkalken
vt calcificar (vi se);
Chem calcinar (vi se)

verkalkt
Med sclerose, sclerotic

Verkalkung
calcification;
calcination;
Med sclerosis

verkannt
mal comprendite;
~es Genie: genio miscognoscite

verkappt
disguisate, mascate

verkapseln
sich ~: incapsular/incystar se

Verkapselung
incapsulamento, incystamento

Verkauf
vendita

verkaufen
vender

Verkaufsautomat
automato/machina de vendita

Verkaufsbude
boteca de vendita/mercante

Verkaufschef
chef (F) de vendita

Verkaufspreis
precio de vendita

Verkaufsstand
posto de vendita

Verkaufswert
valor realisabile

Verkehr
circulation;
Hdl traffico, movimento;
(Bahn) communicationes Pl;
(Betrieb) servicio;
brieflicher ~: correspondentia;
in ~ stehen mit: haber relationes con;
in ~ bringen: facer circular

verkehren
vi circular;
(mit j-m) esser in relation (con);
bei j-m ~: frequentar alicuno;
(Verbindung unterhalten) communicar (con);
geschlechtlich ~ mit: haber relationes sexual con;
vt inverter, interverter

Verkehrsader
arteria (stratal)

Verkehrsampel
lumine de circulation/signalisation;
lumine intermittente

Verkehrsamt
officio de tourismo/viages

Verkehrsandrang
affluentia del circulation

Verkehrsbüro
officio de tourismo/viages

Verkehrsdichte
intensitate del circulation

Verkehrsflugzeug
avion de transporto/passageros

Verkehrshindernis
obstaculo del circulation

Verkehrsinsel
refugio

Verkehrsknotenpunkt
centro/nodo de communicationes

Verkehrsminister
ministro del communicationes/transportos

Verkehrsministerium
ministerio del communicationes/transportos

Verkehrsmittel
medio de communication/transporto

Verkehrsnetz
rete de communicationes

Verkehrsordnung
regulamento del circulation/stratas

Verkehrspolizei
policia urban/de circulation

Verkehrspolizist
policiero/agente de circulation

verkehrsreich
multo frequentate

Verkehrsstockung
congestion del circulation

Verkehrsstrasse|Verkehrsstraße
(grande) via de communication

Verkehrsstörung
interruption del circulation

Verkehrsumleitung
deviation

Verkehrsunfall
accidente de(l) circulation

Verkehrsverein
association pro le developpamento/disveloppamento/incoragiamento [-dzh-] del tourismo

Verkehrswesen
servicio del communicationes [Wegeamt: munditia public]

Verkehrszeichen
signo/signal de circulation

verkehrt
invertite;
reverse, revertite;
~e Seite: reverso;
(fig falsch) false;
Adv mal

Verkehrtheit
absurditate

verkeilen
cunear;
(fam verprügeln) bastonar

verkennen
miscognoscer;
non comprender;
nicht ~: non negar

verketten
incatenar;
fig a. concatenar

Verkettung
incatenamento;
concatenation

verketzern
accusar de heresia

Verketzerung
accusation de heresia

verkitten
cementar, masticar

verklagen
accusar, j-n ~: intentar un accusation contra alicuno

Verklagte
accusata;
(im Zivilprozeß) defendente

Verklagter
accusato;
(im Zivilprozeß) defendente

verklammern
crampar

verklatschen
denunciar, diffamar, discreditar

verklausulieren
clausular;
restringer/salveguardar per clausulas

verkleben
collar, glutinar;
Chir agglutinar

verkleiden
disguisar, travestir;
(verdecken) revestir (mit: de)

Verkleidung
disguisamento, travestimento;
revestimento

verkleinern
facer plus parve;
(Maßstab) reducer;
(vermindern) diminuer;
fig abassar, diminuer

Verkleinerung
reduction, diminution;
fig abassamento, detraction

Verkleinerungswort
diminutivo

verklingen
perder se;
expirar;
evanescer

verklären
transfigurar, glorificar;
verklärtes Gesicht: visage radiante

Verklärung
transfiguration, glorification;
apotheosis

verknappen
vi devenir scarse;
mancar

Verknappung
scarsitate;
manc/o,-antia

verkneifen
vt morder se le labios;
fam sich ~: facer se passar le invidia (de);
desister (de)

verknöchern
vi ossificar se

verknöchert
fig pedante, bureaucratic

verknüpfen
nodar;
ligar, junger;
fig associar, combinar

Verknüpfung
ligation, junction;
association, combination

verkohlen
vt carbonisar;
fam contar mentitas (ad alicuno);
vi carbonisar se

verkoken
transformar (le carbon) in coke (E)

verkommen
vi decader, deperir;
depravar se;
Adj decadite, depravate

Verkommenheit
decadentia, depravation

verkoppeln
accopular

verkorken
corcar, tappar

verkorksen
fam guastar

verkrachen
vi faller;
verkrachtes Unternehmen: interprisa fallite;
sich ~ mit: querelar se con

verkramen
disrangiar [-dzh-];
perder displaciante;
extraviar

verkriechen
sich ~: celar se

verkrusten
incrustar

Verkrustung
incrustation

verkrümeln
vt micar;
fam sich ~: escappar (singulemente)

verkrümmen
vt curvar, deformar;
Anat sich ~: deviar

Verkrümmung
curvatura, deformation;
deviation

verkrüppeln
vt deformar, mutilar, stropiar;
vi (verkümmern) atrophiar se

Verkrüppelung
deformation, mutilation, stropiamento;
atrophia

verkupfern
coperir de cupro;
cuprar

Verkupferung
cuprage

verkuppeln
accopular;
Techn copular, conjunger;
j-n ~: intermitter se pro maritar alicuno

Verkäufer
venditor

Verkäufin
venditrice

verkäuflich
vendibile

verkörpern
personificar;
incarnar;
(Rolle) interpretar

Verkörperung
personification;
incarnation;
interpretation

verkühlen
sich ~: rheumatisar se

verkümmern
vi Bot deperir, marcer;
Med atrophiar se

Verkümmerung
deperimento, marcescentia;
Med atrophia

verkünden
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar

verkündigen
annunciar;
(ausrufen) proclamar;
(öffentl.) publicar;
(Urteil) pronunciar

Verkündigung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)

Verkündung
annuncio, proclamation;
publication;
pronunciation;
Mariä ~: Annunciation (de Maria Virgine)

verkürzen
curtar;
(abkürzen) abbreviar;
(vermindern) diminuer;
die Zeit ~: occider [facer passar] le tempore

Verkürzung
accurtamento;
abbreviation, abbreviamento

verlachen
rider (se) de

verladen
cargar;
Mar imbarcar

Verladeplatz
quai (F) de imbarcamento, imbarcatorio

Verladung
cargamento;
imbarcamento

Verlag
(Tätigkeit) edition;
(Firma) casa/domo editorial/de edition;
bei welchem ~?: presso qual editor?;
in welchem ~ erscheint es?: qual editor lo publica?;
in ~ nehmen: editar

verlagern
dislocar, transferer

Verlagsanstalt
casa editorial

Verlagsbuchhandlung
libreria editorial

Verlagsbuchhändler
librero editor

Verlagskatalog
catalogo del editiones

Verlagskosten
Pl costos de publication

Verlagsrecht
derecto de editor;
copyright (E)

Verlagswesen
editoria

verlangen
demandar;
peter;
(fordern) exiger, requirer;
(wünschen) desirar;
es wird jem. verlangt: on cerca alicuno
Verlangen n (vive) desiro/desiderio;
demanda;
exigentia;
requesta;
auf ~: al requesta (de)

verlangsamen
relentar, retardar

Verlangsamung
relentamento;
retardamento, retardation

Verlass|Verlaß
es ist kein ~ auf: on non pote fider se a [contar super]

verlassen
I Vblassar, quitar;
(im Stiche lassen) abandonar, derelinquer;
sich ~ auf: contar super; fider se a;
verlassen Sie sich darauf!: conta super illo!;
II Adj abandonate; derelicte;
(verödet) deserte

Verlassenheit
abandono

Verlaub
mit ~: con (vostre) permission

Verlauf
(der Zeit) lapso, curso;
nach ~ von: al fin de;
im ~ e-s Jahrhunderts: in le curso de un seculo;
(e-r Krankheit) evolution

verlaufen
(Wasser) defluer;
(Zeit) passar;
Krankh evolver se;
gut/resp. schlecht ~: prender un curso favorabile/resp. disfavorabile;
(Bill.) perder se;
sich ~: (auseinandergehen) dispersar se;
(sich verirren) perder/extraviar se

verlaust
pediculose

verlautbaren
vt divulgar, communicar

Verlautbarung
communication, publication

verlauten
vi divulgar/communicar se;
es verlautet, daß: le rumor curre que;
~ lassen: manifestar;
dar a intender;
nichts ~ lassen: guardar le secreto;
nichts von sich ~ lassen: non dar notitias/novas

verleben
passar

verlebt
Pers inveterate per le vitios;
decrepite

verlegen
I vt transportar;
(Wohnsitz, Geschäft) transferer;
(falsch legen) extraviar, perder;
non poner a su placia;
(zeitl.) ajornar, postponer;
(Straße, Bahn) relocar;
(versperren) barrar;
(Truppen) dislocar;
(Verlagswerk) publicar;
mit Waren ~: fornir merces (a);
sich auf et. ~: applicar se ad alique;
II Adj confuse, embarassate;
um Geld ~ sein: esser curte de pecuni a/moneta

Verlegenheit
embarasso;
confusion;
(Klemme) difficultate

Verleger
editor

Verlegung
transferimento, transferentia;
(zeitl.) postponimento, ajornamento

verleiden
j-m et. ~: disgustar alicuno de alique;
facer perder le gusto de alique ad alicuno

Verleih
presto, location

verleihen
prestar;
(vermieten) locar, impartir;
(Titel) conferer;
(Rechte) conceder

Verleiher
prestator;
(Vermieter) locator;
impartitor

Verleiherin
prestatrice;
(Vermieterin) locatrice;
impartitrice

Verleihung
presto;
location;
conferimento;
concession

verleiten
~ zu: instigar/inducer a;
(verführen) seducer;
Jur subornar

Verleitung
instigation;
seduction;
subornation

verlernen
disapprender;
oblidar

verlesen
leger;
dar lectura (de);
(Gemüse) mundar;
(Samen) cerner;
die Namen ~: facer le appello nominal;
sich ~: leger falso;
misleger

verletzbar
vulnerabile;
fig violabile;
(empfindl.) susceptibile

Verletzbarkeit
vulnerabilitate;
susceptibilitate

verletzen
vulnerar, ferir;
leder;
(j-n) offender;
(Vertrag, Gesetz) violar, infringer;
(Pflicht) mancar (a);
(Interesse) prejudic(i)ar

verletzend
lesive, offensive

Verletzung
vulnere, ferimento;
lesion;
offensa;
violation, infringimento, infraction;
mancantia

verleugnen
renegar;
(Glauben a.) abjurar;
(ableugnen) dismentir;
(nicht anerkennen) discogno scer;
(verschmähen) repudiar;
sich selbst ~: abnegar;
sich ~ lassen: facer dicer que on non es a domo

Verleugner
renegator

Verleugnung
renegamento, renegation;
abjuration;
dismentita;
repudiation;
(Selbst~) abnega tion

verleumden
calumniar;
diffamar

Verleumder
calumniator;
diffamator

verleumderisch
calumniatori;
diffamatori

Verleumdung
calumnia;
diffamation

verlieben
sich ~ (in): inamorar se (de)

verliebt
inamorate;
amorose

Verliebtheit
(inclination al) inamoramento

verlierbar
perdibile

verlieren
perder

Verlierer
perditor

Verlies
carcere subterranee

verloben
sich ~: fidantiar se

Verlobte
fidantiata

Verlobter
fidantiato

Verlobung
fidantiamento (aufheben: rumper)

Verlobungsanzeige
annuncio de fidantiamento

Verlobungsring
anello/anulo de fidantiamento

verlocken
escar;
(verführen) seducer;
(versuchen) tentar

verlockend
seductive, tentative

Verlockung
seduction, tentation

verlogen
mendace

Verlogenheit
mendacio;
falsitate

verlohnen
sich der Mühe ~: valer le pena

verloren
perdite;
in Gedanken ~: absorbite (in pensatas);
(Bibel) der ~e Sohn: le filio prodige;
~e Eier: ovos pochate [-sch-];
sich ~ geben: dar se (pro) vincite

verlorengehen
perder se

verlosen
tirar al sorte
Verlosen n tirage, lotteria (I)

verlottern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se

verludern
vt disordinar, disorganisar;
vi (moralisch) dismoralisar se

verlumpen
vi cader in pann(aci)os;
verlumpter Mensch: homine ruinate/miserose;
vt (vergeuden) dissipar

Verlust
perdita;
(Schaden) damno; prejudicio;
e-n ~ zufügen/resp. erleiden: infliger [resp. subir; sustener] un perdita;
Verlust- und Gewinnkonto: conto de profitos e perditas

verlustbringend
prejudicial;
ruinose

verlustig
perdente;
e-r Sache ~ gehen: perder alique;
s-s Amtes für ~ erklären: dimitter de su functiones

Verlustjahr
anno deficitari

Verlustliste
Mil lista del perditas

verlustreich
(Kampf) sanguinose

verlängern
allongar;
(Frist) prolongar, prorogar

Verlängerung
allongamento, prolongamento;
prolongation, prorogation

Verlängerungsschnur
Elektr (corda de) extension/prolongamento

verläppern
fam dissipar

verlässlich|verläßlich
secur;
de fiducia;
(treu) fidel

verlästern
diffamar

Verlästerung
diffamation

Verlöbnis
fidantiamento

verlöschen
vi extinguer se;
vt cancellar

verlöten
soldar

vermachen
legar

vermahnen
exhortar;
admoner, admonestar

Vermahnung
exhortation, admonition, admonestation

vermaledeien
maledicer, execrar;
Su malediction, execration

vermannigfachen
diversificar, variar

Vermannigfachung
diversification, variation

vermehren
augmentar, accrescer;
(an Zahl) multiplicar

Vermehrung
augmentation, accrescimento;
multiplication

vermeidbar
evitabile

vermeiden
evitar

vermeidlich
evitabile

Vermeidung
evitation

vermeinen
presumer, putar, supponer;
figurar se

vermeintlich
presumpte, putative

vermelden
annunciar

vermengen
miscer;
(verwechseln) confunder

vermenschlichen
humanisar

Vermenschlichung
humanisation

Vermerk
not(iti)a, remarca

vermerken
notar, remarcar

vermessen
I Vb me(n)surar, metir;
(Land) agrimensurar;
sich ~: errar me(n)surante;
sich ~ et. zu tun: osar facer alique;
II Adj presumptuose;
temerari

Vermessenheit
presumption;
temeritate

Vermesser
agrimensor;
me(n)surator

Vermessung
me(n)suration;
agrimensura, metition;
relevamento topographic

Vermessungskunde
geodesia

Vermessungsschiff
nave hydrographic

vermieten
locar;
dar a location;
Mar fretar;
sich ~/verdingen: entrar in servicio;
ir servir

Vermieter
locator;
Mar fretator

Vermieterin
locatrice;
Mar fretator

Vermietung
location;
Mar fretamento

vermindern
diminuer, reducer

Verminderung
diminution, reduction

verminen
minar

Verminung
minage

vermischbar
miscibile

vermischen
(com)miscer

vermischt
mixte;
(Nachrichten usw) miscellanee

Vermischung
mixtura;
(Schriften) miscellanea;
(Rasse) cruciamento;
(das Vermischen) mixtion

vermissen
non (re)trovar;
(schmerzl.) sentir le mancantia de;
(beklagen) regrettar

vermisst|vermißt
disparite

Vermisste|Vermißte
disparita

Vermisster|Vermißter
disparito

vermitteln
mediar;
(zustande bringen) arrangiar [-dzh-];
(Frieden, Anleihe) negotiar;
(Kenntnisse) communicar;
(~d eintreten) intervenir;
(zwischen Streitenden) servir de mediator;
(zwischen Meinungen usw) conciliar

vermittels
per medio de

vermittelst
per medio de

Vermittler
mediator;
intermediario;
(Fürsprecher) intercessor

Vermittlerin
mediatrice;
intermediaria;
(Fürsprecherin) intercessora

Vermittlung
mediation;
arrangiamento [-dzh-];
negotiation;
accommodamento;
conciliation;
intervention, intercession

Vermittlungsgebühr
commission

Vermittlungsstelle
Tel central de telephonos

vermodern
putrer, putrescer

vermorschen
putrer, putrescer

vermummen
disguisar;
masc(ar)ar;
camouflar

Vermummung
disguisamento;
mascarada;
camouflage (F)

vermuten
supponer, presumer;
(argwöhnen) suspectar

vermutlich
presumibile;
(wahrscheinl.) probabile;
(Erbe) presumptive;
Adv io suppone;
il pare

Vermutung
supposition;
presumption;
conjectura

Vermächtnis
legato;
testamento

vermählen
maritar;
sich ~ (mit): maritar se (con);
sposar

Vermählung
maritage;
(Hochzeit) spo(n)salias Pl

vermöbeln
(verhauen) batter, bastonar

vermöge
per virtute de

vermögen
poter;
esser capace/capabile de;
über j-n ~: haber autoritate/poter super alicuno
Vermögen n poter;
(geistig) facultate;
(Besitz) fortuna;
ben

vermögend
(wohlhabend) ric;
fortunate

Vermögensabgabe
imposto super le fortuna

Vermögensabschätzung
valutation del fortuna/resp. benes

Vermögensabsonderung
separation del benes

Vermögenseinziehung
confiscation del benes

Vermögenssteuer
imposto super le fortuna

Vermögensverhältnisse
Pl stato de fortuna;
medios Pl

Vermögensverwalter
administrator del benes

vernachlässigen
negliger

Vernachlässigung
negligentia

vernageln
clavar;
(Tür) condemnar

vernagelt
fig obtuse

vernarben
vi u. sich ~: cicatrisar

Vernarbung
cicatrisation

vernarren
sich in j-n ~: inamorar se follemente de alicuno

vernaschen
expender in sucrerias

vernebeln
celar per nebula/resp. fumo;
offuscar

Vernebelung
celamento per nebula;
offuscamento

vernehmbar
perceptibile (al aure);
audibile

vernehmen
audir;
perciper;
(erfahren) apprender;
(verhören) interrogar;
dem ~ nach: secundo lo que se/on dice;
gutem ~ nach: nos apprende de bon fonte

vernehmlich
perceptibile, intelligibile;
distincte, clar

Vernehmung
interrogatorio;
(Zeugen) audition

vernehmungsfähig
in stato de deponer [esser interrogate]

verneigen
sich ~: inclinar se

Verneigung
reverentia;
inclination

verneinbar
negabile

verneinen
negar;
responder negativemente;
dicer no;
Gram poner al forma negative

verneinend
negative

Verneinung
negation

Verneinungsfall
im ~: in caso de responsa negative

Verneinungspartikel
particula negative

vernichten
annihilar;
(zerstören) destruer;
(ausrotten) exterminar

Vernichtung
annihilation;
destruction;
extermination

Vernichtungskrieg
guerra de extermination

vernickeln
nickelar

Vernickelung
nickelage

vernieten
rivetar

Vernietung
rivetage

Vernunft
ration;
(Urteilsfähigkeit) discernimento, judicio;
die gesunde ~: le senso commun;
~ annehmen: audir ration;
zur ~ bringen: poner/mitter al ration

vernunftbegabt
rationabile

Vernunftehe
maritage de ration;
matrimonio de convenientia

vernunftgemäss|vernunftgemäß
rationabile, logic, sensate;
conforme al ration

Vernunftglaube
rationalismo

Vernunftlehre
logica

vernunftlos
irrationabile

Vernunftlosigkeit
mancantia de ration;
irrationalitate

vernunftmässig|vernunftmäßig
rationabile

Vernunftrecht
(Naturrecht) derecto natural

Vernunftschluss|Vernunftschluß
ratiocination

Vernunftwesen
(un) esser rationabile

vernunftwidrig
absurde;
contrari al ration

Vernunftwidrigkeit
absurditate

vernünfteln
sophisticar

vernünftig
rationabile;
(gescheit) judiciose;
(auf Vernunft gegründet) rational;
(folgerichtig) logic

Vernünftigkeit
rationalitate

verordnen
ordinar, decretar;
Med prescriber

Verordnung
ordinantia, ordine;
decreto;
Med prescription, recepta

verpachten
locar;
dar in location, arrentar

Verpachtung
location;
arrentamento

verpacken
imballar

Verpacker
imballator

Verpackung
imballage

Verpackungsgewicht
tara

Verpackungsleinwand
tela de imballage

verpassen
perder;
lasser escappar;
(j-n) non incontrar;
(Kleidung) essayar, probar

verpatzen
fam guastar;
damnificar

verpesten
infestar, appestar

Verpestung
infestation

verpetzen
deferer, denunciar

verpflanzen
transplantar

Verpflanzung
transplantation

verpflegen
alimentar, nutrir;
(unterhalten) sustentar;
(mit Speisen versorgen) approvisionar

Verpflegung
alimentation, nutrimento, sustentamento;
(Proviant) viveres Pl;
Mil subsistentia

Verpflegungskosten
costos de sustentamento/mantenentia

Verpflegungsleistung
fornitura del victo

verpflichten
obligar;
sich verträglich ~: contractar;
j-m zu Dank verpflichtet sein: esser obligate ad un persona

Verpflichtung
obligation;
(Pflicht) deber

verpfuschen
guastar

verpfänden
pignorar;
(Gut) hypothecar

Verpfändung
pignoramento;
hypothecamento

verpichen
piciar

verplappern
sich ~: trair se garrulante

verplaudern
sich (die Zeit) ~: perder su tempore per garrular

verplempern
dissipar;
expender follemente/mal a proposito

verprassen
dilapidar;
dissipar in orgias

verproviantieren
approvisionar

Verproviantierung
approvisionamento

verprügeln
bastonar

verpuffen
vi exploder;
(Knall) detonar;
(Flamme) flagrar, fulminar;
fig perder se (in fumo);
vt facer exploder/detonar

verpulvern
reducer in pulvere;
(Geld) dilapidar

verpumpen
fam vt prestar;
dar a credito

verpuppen
sich ~: cambiar/transformar se in chrysalide

verpusten
sich ~: reprender halito

Verputz
ingypsamento, stuccatura

Verputzen
ingypsar, stuccar

Verpächter
locator, arrentator

Verpäppeln
(Kind) vitiar

verpönen
interdicer/prohibir rigorosemente;
disapprobar

verqualmen
impler con fumo

verquellen
(sich ausdehnen) vi inflar se

verquer
de transverso

verquicken
Chem amalgamar;
fig complicar;
intermiscer;
combinar/unir arbitrarimente

verquollen
Adj inflate

verrammeln
barricadar

verramschen
vender a precio vil

verrannt
fig obstinate;
~ sein in: esser folle de;
haber le mania de

Verrat
traition

verraten
trair;
(offenbaren) revelar;
(erkennen lassen) demonstrar

verrauchen
vi fig evaporar se;
vt expender in tabaco/cigarros/cigarrettas

verrauschen
vi perder se con ruito;
das Fest war verrauscht: le allegressa del festa era cessate

verrechnen
poner/mitter in conto;
sich ~: facer mal le contos;
miscalcular;
fig sich ~: errar

Verrechnung
computation;
compensation;
clearing (E);
(Irrtum) error de calculo

Verrechnungsabkommen
convention de compensation;
clearing (E)

Verrechnungsscheck
cheque (E) cruciate/non negotiabile

Verrechnungsstelle
officio de compensation

verrecken
fam crepar

verregnen
vt guastar/turbar/destruer per le pluvia

verreiben
triturar;
(ben) fricar

verreisen
ir viagiar [-dzh-];
partir pro un viage

verrenken
dislocar, luxar

Verrenkung
dislocation, luxation

verrennen
sich ~: intricar se;
(Weg) perder se

verrichten
facer;
(ausführen) exequer, executar;
(Gebet) dicer;
(Hochamt) celebrar

Verrichtung
(allg.) function;
execution;
celebration;
wünsche gute ~!: (io vos augura) bon/felice successo!

verriegeln
clauder con (le) pessulo/ferrolio;
fig barrar

verringern
diminuer, reducer, minuer

Verringerung
diminution, reduction

verrinnen
transcurrer;
passar fluente

verrohen
vi imbrutir se

Verrohung
imbrutimento

verrosten
vi oxydar se

verrotten
putr(esc)er;
(a. fig) corrumper se

verrottet
fig corrupte;
~e Ansichten: ideas antiquate

verrucht
infame;
(gottlos) impie

Verruchtheit
infamia;
impietate

Verruf
discredito;
mal fama/reputation;
in ~ kommen: cader in discredito;
in ~ bringen: discreditar;
diffamar

verrufen
Adj de mal fama/reputation;
mal famate/reputate

Verräter
traitor

Verräterei
traition

Verräterin
traitora

verräterisch
traitori, perfide

verräuchern
plenar con fumo

verrücken
displaciar

verrückt
fig folle; demente

Verrücktheit
follia;
(Wahnsinn) dementia

Vers
verso;
(Strophe) strophe;
(Bibel) versetto;
leonische ~e: versos leonin;
in ~e bringen: mitter/poner in verso;
versificar;
fig sich keinen ~ machen können aus: non (poter) explicar se (alique)

versagen
vt refusar;
negar;
sich et. ~: renunciar ad alique;
schon versagt sein: esser jam promittite [eingeladen: invitate alterubi];
vi mancar;
faller;
Techn non functionar
Versagen n mancantia, fallimento: Techn defecto

Versager
(beim Schießen) tiro mancate;
Pers fallito

versalzen
salar troppo;
fig guastar, damnificar

versammeln
assemblar, reunir;
(einberufen) convocar

Versammlung
assemblea, reunion;
(Partei, Pol) meeting (E)

Versand
expedition, invio

Versandanzeige
aviso de expedition

Versandartikel
articulo de exportation

versanden
vt insablar/arenar (vi se)
Versanden: n insablamento, arenamento

Versandgeschäft
firma de expedition

Versandhaus
firma de expedition

Versandpapiere
Pl cognoscimento;
papiros de expedition

Versatzamt
monte de pietate

Versatzstück
pignore;
Theat decoration mobile

versauen
fam immundar;
fig guastar

versauern
vt acidificar (vi se)

versaufen
dispender in bibitura;
(ertrinken) necar se

Versbau
versification

verschachern
vender a precio vil

verschaffen
procurar;
sich Gehör ~: facer se ascoltar;
(liefern) fornir

verschalen
revestir con plancas;
(Zimmer) plafonar;
(Bauwesen) coffrar

Verschalung
revestimento;
plafonage; coffrage

verschandeln
disfigurar

verschanzen
fortificar;
fig sich ~ (hinter): excusar se (con)

Verschanzung
fortification

verscharren
subterrar, interrar

Verscharrung
subterramento, interramento

verscheiden
vi deceder
Verscheiden n decesso

Verschen
versetto

verschenken
donar;
facer presente de

verscherzen
perder per su culpa/stupiditate

verscheuchen
espaventar;
facer fugir;
chassar [sch-];
fig dissipar, bannir

verschicken
expedir, inviar, mandar;
Pol deportar

Verschickung
expedition, invio;
deportation

verschiebbar
movibile, displaciabile

Verschiebbarkeit
movibilitate

Verschiebebahnhof
station de manovras

verschieben
remover, displaciar;
(zeitl.) differer, prorogar, ajornar, postponer;
(Waren) trafficar;
(Züge) manovrar

Verschiebung
displaciamento, differimento, ajornamento, postponimento;
traffico;
manovra

verschieden
Adj differente, varie, diverse;
(abweichend) divergente;
~ sein: differer

verschiedenartig
diverse, heterogene, heterogenee

Verschiedenartigkeit
diversitate, heterogeneitate

verschiedenerlei
de diverse species

Verschiedenes
varietates Pl

verschiedenfarbig
de varie colores;
multicolor;
polychrome

Verschiedenheit
differentia, varietate, diversitate

verschiedentlich
diverse vices;
repetitemente

verschiessen|verschießen
vt (Pulver) exhaurir, consumer;
Typ transponer;
vi perder le color; discolorar se;
fig sich in j-n ~: inamor(aci)ar se de alicuno

verschiffbar
transportabile per nave

verschiffen
transportar [außer Landes: exportar] per nave/aqua

Verschiffer
cargator

Verschiffung
transporto per nave/aqua;
(Einschiffung) imbarcamento

verschimmeln
mucer

verschlacken
sich ~: scorificar se;
coperir se de scorias
Verschlacken n scorification

verschlafen
vt die Zeit ~: passar su/le tempore per dormir;
(zu lange schlafen) levar se troppo tarde;
Adj somnolente

Verschlafenheit
somnolentia

Verschlag
partition (de plancas);
(Kiste) cassa con grilliage

verschlagen
I vt revestir/departir per plancas;
(Buchseite) perder;
(Schiff) derivar, disviar;
(mit Nägeln) clauder clavante/per clavos;
vi (lau werden) devenir tepide;
es verschlägt nichts: (isto) non importa;
II Adj astute

Verschlagenheit
astutia

verschlammen
vi insablar se

verschlammt
(Straße) fangose;
coperite de fango

verschlampen
fam vi negliger se

verschlechtern
vt pejorar, deteriorar;
sich ~;
pejorar/deteriorar se;
(Zustand a.) aggravar se

Verschlechterung
pejoramento, deterioration, aggravamento

verschleiern
velar;
Mil camouflar;
fig celar, occultar

Verschleierung
occultamento, celamento;
Mil camouflage (F)

verschleimen
obstruer con phlegma/muco

verschleimt
~e Zunge: lingua pastose

Verschleimung
mucositate, catarrho;
(Zunge) pastositate

Verschleiss|Verschleiß
(Verkauf) vendita al detalio;
(Abnutzung) deterioration

verschleissen|verschleißen
vender al detalio/resp. a precio vil;
guastar, deteriorar

verschlemmen
dissipar/expender in orgias/excessos

verschleppen
abducer per fortia/violentia;
deportar;
(Krankheiten) non curar;
negliger

Verschleppte
m persona displaciate

Verschleppung
rapto, abduction;
displaciamento, deportation;
(Verzug) retardation, dilation;
Med propagation;
(Vernachlässigung) negligentia;
Pol obstructionismo

verschleudern
dissipar, dilapidar;
Hdl vender a precio vil/bassissime

verschliessbar|verschließbar
clausibile;
con serratura

verschliessen|verschließen
clauder con clave;
(verstopfen) tappar;
(verkorken) corcar;
sich ~ gegen: facer se surde a;
clauder se [su mente] a

verschlimmern
pejorar;
(Zustand) aggravar

Verschlimmerung
pejoramento;
aggravation

verschlingen
(de)vorar (a. fig);
sich miteinander ~: interlaciar se;
hastig ~: inglutir

verschlissen
Adj guastate per le uso;
s. Verschleiss

verschlossen
clause;
fig reservate;
pauco communicative;
reticente

Verschlossenheit
reserva, reticentia

verschlucken
glutir;
sich ~: glutir a/de transverso

Verschluss|Verschluß
(Raum) clausura;
(Schloß) serratura;
(Siegel) sigillo

Verschlusslaut|Verschlußlaut
(Phon.) explosiva, occlusiva

verschlüsseln
cifrar

Verschlüsselung
cifra

verschmachten
languer;
~ vor: morir de

verschmausen
expender in orgias

verschmelzen
vt funder;
Hdl fusionar;
vi funder se;
Su fusion

verschmerzen
consolar se de

verschmieren
(Loch) obturar, tappar;
(Papier) macular;
(Fett) usar in/per unguer/ingrassar

verschmitzt
astute, malitiose

Verschmitztheit
astutia, malitia

verschmutzen
polluer;
Su pollution

verschmähen
disdignar;
(Arbeit) refusar;
Su disdigno, refusa

verschmälern
render plus stricte, stringer

verschnappen
(Dial.) sich ~: trair se per le parola/un parola inconsiderate;
s. verplappern

verschnaufen
sich ~: reprender halito

verschneiden
secar, taliar;
(Wein) miscer;
(kastrieren) castrar

verschneien
coperir de nive

Verschnittener
eunucho

verschnupft
~ sein: rheumatisar se;
(unwillig sein) esser despectate/enoiate/vexate/irritate

verschnörkeln
adornar con arabescos;
florar

verschnüren
ligar/fixar con un cordo

verschollen
disparite;
für ~ erklären: declarar legalmente morte

verschonen
sparniar;
lassar in pace;
j-n mit et. ~: dispensar alicuno de alique

verschossen
(Stoff) discolorate;
(fam verliebt) inamorate (passionatemente)

verschrauben
vitar;
clauder per vites

verschreiben
(Arznei) prescriber;
(urkundl. zusichern) promitter per scripto;
(falsch schreiben) scriber incorrectemente [mal; de transverso];
sich dem Teufel ~: vender su anima (al diabolo);
(Tinte) usar/consummar in scriber

Verschreibung
prescription;
ordine, ordinantia;
consummation;
(Zusicherung) promissa scripte

verschreien
diffamar, malfamar

verschrien
mal famate/reputate;
diffamate

verschroben
bizarre, excentric, estranie

Verschrobenheit
bizarria, excentricitate, estrani(e)tate

verschrotten
demolir;
poner/jectar al ferralia

Verschrottung
demolition;
(le) poner al ferralia

verschrumpfen
vi contraher/arrugar se

verschränken
vt (Arme, Beine) cruciar

verschulden
(Haus usw) indebitar;
cargar de debitas;
j-m verschuldet sein: esser obligate ad alicuno;
haber (grande) obligationes ad alicuno: sich ~: render se culpabile;
er hat es verschul det: es su culpa
Verschulden culpa, falta

verschuldet
indebitate

Verschuldung
debita

verschwatzen
(Zeit), passar garrulante;
(j-n) diffamar, denigrar;
sich ~: trair se garrulante;
(sich versäumen) retardar se garrulante

verschweigen
tacer;
celar

Verschweigung
silentio, celamento;
(Rhet.) reticentia

verschwenden
dissipar, prodigar, dispender

Verschwender
dissipator, dispenditor

verschwenderisch
dissipatori, prodige;
(kostspielig) dispendiose;
Adv a profusion

Verschwendung
dissipation, prodigalitate, dispendio;
(Überfluß) profusion

Verschwendungssucht
prodigalitate

verschwiegen
discrete, reservate;
(schweigsam) taciturne

Verschwiegenheit
discretion, reserva;
taciturnitate, reticentia

verschwimmen
vi confunder/disperger) se;
(undeutl. werden) devenir indistincte

verschwinden
disparer, evanescer;
fam eclipsar se;
~ lassen;
escamotar
Verschwinden disparition

verschwindend
~ klein: infime, minime

verschwistern
vt unir per le ligamines del fraternitate;
fig ligar intimemente;
Su union fraterne/fraternal

verschwitzen
vt macular de sudor;
fam oblidar

verschwommen
Adj vage, diffuse;
(Photo) indistincte;
pauco nitide

Verschwommenheit
vagitate;
vaporositate

verschwägern
sich ~: apparentar se

verschwören
abjurar, perjurar;
sich ~;
conjurar se;
conspirar

Verschwörer
conspirator;
conjurato

Verschwörerin
conspiratrice;
conjurata

Verschwörung
conspiration, conjuration

verschämt
vergoniose;
(verlegen) confuse

Verschämtheit
vergonia;
confusion

verschärfen
aggravar, intensificar;
asperar;
(Tempo) accelerar

Verschärfung
aggravation, aggravamento;
intensification;
acceleration

verschönern
imbellir

Verschönerung
imbellimento

verschüchtern
intimidar

Verschüchterung
intimidation

verschütten
(Flüssigkeit) effunder, expander;
(versperren) incombrar;
(begraben) sepelir, interrar

versechsfachen
sextupl(ic)ar

versehen
I vt (Amt) exercer;
mit et. ~: provider de alique;
mit Vorräten ~: approvisionar;
sich ~ (irren): errar;
ehe ich mich's versah: ante que io lo remarcava;
II Adj providite (mit: de)
III Versehen error, inadvertentia;
aus ~: per error/inadvertentia

versehentlich
per error/inadvertentia

versehren
vulnerar, ferir, damnificar

verseifen
saponificar

Verseifung
saponification

Versemacher
versificator

versenden
expedir;
(ins Ausland) exportar

Versender
expeditor, exportator

Versendung
expedition, invio;
exportation

versengen
adurer;
Su adustion

versenkbar
submergibile, submersibile;
(Möbel- u. Machinenteile) escamotabile, (re)bassabile

versenken
submerger, affundar;
escamotar, (re)bassar;
(Schrauben) fresar;
sich ~ in: absorber se in

Versenkung
submersion;
affundamento;
(f. Schrauben) fresatura;
(Falltür) trappa

Verseschmied
poetastro

versessen
~ auf: afferrate/obstinate a

versetzbar
displaciabile, transferibile, translatabile

versetzen
displaciar, remover, transferer, translatar;
(Bäume) transplantar;
(Schüler) promo ver;
(als Pfand) pignorar;
Typ transponer;
Math permutar;
(antwortend) replicar;
Chem combinar;
(versperren) barrar;
j-m eins ~: dar un colpo ad alicuno;
(in e-e Lage) poner, mitter

Versetzung
displaciamento;
transferimento, transferentia, translation;
transplantation;
promotion;
pignoramento;
transposition;
permutation;
combination;
remotion

verseuchen
infectar, contaminar

Verseuchung
infection, contagion

Versfuss|Versfuß
pede (de verso; metric)

versicherbar
assecurabile

Versicherer
assecurator

versichern
assecurar;
(behaupten) affirmar, asseverar

Versicherte
assecurata

Versicherter
assecurato

Versicherung
assecurantia;
affirmation, asseveration

Versicherungsagent
agente de assecurantia

Versicherungsanstalt
instituto de assecurantia

Versicherungsgebühr
premio de assecurantia

Versicherungsgesellschaft
compania de assecurantia

Versicherungspolice
polissa de assecurantia

Versicherungsprämie
premio de assecurantia

Versicherungswert
valor assecurate

Versicherungswesen
assecurantias Pl

versickern
vi effluer (a guttas)

versiebenfachen
septupl(ic)ar

versiegeln
sigillar;
Su sigillamento;
apposition del sigillos

versiegen
vi exsiccar se;
exhaurir se;
Su exsiccation

versiert
versate (in), experte

Versilberer
argentator

versilbern
(in)argentar;
(zu Geld machen) realisar

Versilberung
(in)argentatura;
fig realisation (in moneta)

versinken
vi affundar se;
ir a picco;
fig perder/abysmar se;
immerger se;
esser immergite (in)

versinnbilden
symbolisar;
Su symbolisation

versinnbildlichen
symbolisar;
Su symbolisation

Version
version

versitzen
passar le tempore in expectar

versklaven
subjectar

Verskunst
poesia

Verslehre
metrica

Versmass|Versmaß
metro (del verso)

versoffen
fam ebrie

Versoffenheit
ebrietate

versohlen
(Stiefel) (re)solear;
fig die Haut/das Fell ~: bastonar

versonnen
pensative

versorgen
~ mit: provider de;
(unterbringen) collocar;
stabilir;
(erhalten) mantener;
Techn alimentar;
(betreuen) prender cura de

Versorger
sustentor;
mantenitor

Versorgerin
sustentrice;
mantenitrice

Versorgung
provision, approvisionamento;
sustentation;
cura;
stabilimento

versorgungsberechtigt
con derecto a collocation (in le servicios public)

Versorgungsschwierigkeiten
Pl difficultates de approvisionamento

verspeisen
mangiar, consumer

verspekulieren
sich ~: facer un false speculation;
perder in specular

versperren
barrar;
(Aussicht) obstruer, impedir

verspielen
perder al/in le joco;
(Zeit) passar in jocar;
vi fig perder le partita

verspielt
pauco serie

verspotten
derider, irrider

Verspottung
derision, irrision

versprechen
promitter;
(irren) sich ~: errar in parlar
Versprechen n promissa;
(Irrtum) lapso (de lingua)

Versprechung
promissa

versprengen
disperger, dispersar;
Su dispersion

verspritzen
sparger, jacular

verspäten
retardar;
sich ~: retardar se;
(Zug) esser in retardo, haber retardo

verspätet
tardive

Verspätung
retardo

verspüren
(re)sentir;
perciper

verstaatlichen
nationalisar;
(Kirchengut) secularisar

Verstaatlichung
nationalisation, secularisation;
(Schule) laicisation

Verstand
intendimento, intelligentia, intellecto;
(Vernunft) ration;
(Urteilskraft) judicio, judicamento;
(Sinn) senso;
gesunder ~: senso commun;
den ~ verlieren: perder le testa/ration;
klarer ~: mente clar

Verstandeskraft
facultate intellectual;
intelligentia

Verstandesmensch
homine positive;
rationalista

verstandesmässig|verstandesmäßig
rational

Verstandesschärfe
perspicacitate, sagacitate;
penetration

verstauben
vi coperir se de pulvere;
devenir pulverose

verstauchen
dislocar, luxar, intorquer

Verstauchung
dislocation;
luxation, intorsion

verstauen
Mar stivar

Verstauung
stivage, stivamento

Versteck
loco celate;
(Verbergung) celamento;
~ spielen: jocar al celar/celamento;
(Hinterhalt) imboscada, insidia

verstecken
celar, occultar

Versteckspiel
joco de celamento

versteckt
(Anspielung, Vorwurf) velate, indirecte, coperte;
Adv celatemente

verstehen
intender (unter: per);
(begreifen) compre(he)nder;
zu ~ geben: dar a intender;
sich mit j-m gut ~: intender se ben con alicuno;
sich ~ auf: cognoscer ben;
sich ~ zu: consentir [prestar se] a;
versteht sich!: se intende!
Verstehen n intelligentia, compre(he)nsion, intendimento

versteifen
Techn reinfortiar;
(straff machen) (ir)rigidir;
fig sich ~ auf: obstinar se a

Versteifung
reinfortiamento;
rigidimento;
fig obstination

versteigen
sich ~: perder se in le montania

Versteigerer
auctionator

versteigern
auctionar

Versteigerung
auction

versteinern
vt petrificar (vi se), fossilisar (se)

Versteinerung
petrification;
fossile

verstellbar
adjustabile, regulabile;
(beweglich) movibile

verstellen
(falsch stellen) misplaciar;
(versetzen) displaciar;
(versperren) barrar, blocar;
(unordentl.) poner in disordine;
(Schrift, Stimme) contrafacer;
sich ~: finger, simular;
sich zu ~ wissen: saper finger

Verstellung
displaciamento;
fig (dis)simulation;
fingimento, disguisamento

Verstellungskunst
arte de finger/dissimular;
(Heuchelei) hypocrisia

versteuerbar
subjecte al impostos

versteuern
pagar le impostos;
(seitens des Staates) mitter un imposto (super alique)

Versteuerung
pagamento de imposto(s)/resp. derectos (de doana)

verstiegen
Adj pretentiose;
extravagante

Verstiegenheit
pretention;
extravagantia

verstimmen
Mus dis(ac)cordar;
fig contrariar;
mitter de mal humor

verstimmt
Mus dis(ac)cordate;
fig de mal humor;
(Magen) disturbate

Verstimmung
disaccordo;
mal humor;
disturbation

verstocken
sich ~: obstinar se;
indurar se

verstockt
obstinate;
(Sünder) impenitente

Verstocktheit
obstination;
impenitentia

verstohlen
furtive;
Adv furtivemente

verstopfen
obstruer;
(abdichten) obturar;
(Ritzen) calfatar;
(zustopfen) tappar;
(Wunde) tamponar;
(Leib) constipar

Verstopfung
obstruction;
obturation;
tamponamento;
constipation;
(Straße) congestion (de circulation)

verstorben
defuncte, transpassate, morte, decedite, obite

Verstorbene
defuncta, decedita, obito

Verstorbener
defuncto, decedito, obito

Verstoss|Verstoß
falta;
Jur contravention, infraction

verstossen|verstoßen
vt expeller;
(Frau) repudiar;
(Kind) disheritar, exheredar;
vi Jur contravenir (a);
infringer (Akk.);
transgreder (Akk.)

Verstossung|Verstoßung
expulsion;
repudiation;
exheredation

verstreben
reinfortiar (per traves)

Verstrebung
supporto;
trave(s) transversal

verstreichen
vi passar, preterir;
(fliehen) fugir;
vt (Fuge) stoppar;
(Butter, Salbe) extender

verstreuen
disperger, dispersar;
(zur Spreu verbrauchen) usar como lectiera

verstricken
involver, intricar;
sich ~ in: intricar/perder se in

verströmen
vi effluer

verstummen
vi mutescer;
(Lärm) cessar

verstädtern
urbanisar

Verstädterung
urbanisation

verstählen
acierar

Verstählung
acieration

verständig
intelligente;
(vernünftig) rationabile;
sensate;
(urteilsfähig) judiciose;
~es Alter: etate del ration

verständigen
informar;
facer saper;
sich ~: intender se

Verständigkeit
judicio, sagessa [-dzh-]

Verständigung
intendimento, accordo;
Tel audition, compre(he)nsion

verständlich
compre(he)nsibile, intelligibile;
(deutl.) clar, distincte;
~ machen: facer com pre(he)nder

Verständlichkeit
intelligibilitate;
claritate

Verständnis
compre(he)nsion, intelligentia;
~ haben für: compre(he)nder (Akk.)

verständnisinnig
(multo) compre(he)nsive

verständnislos
sin compre(he)nsion

Verständnislosigkeit
incompre(he)nsion

verständnisvoll
compre(he)nsive;
Adv con compre(he)nsion

verstänkern
fam appestar

verstärken
reinfortiar;
fig a. intensificar;
(Radio) amplificar;
(vermehren) augmentar;
(Eindruck) accentuar

Verstärker
(Radio) amplificator

Verstärkerröhre
tubo amplificator(i)

Verstärkung
reinfortiamento;
amplification;
augmentation, intensification

verstäuben
vt coperir de pulvere;
(zerstäuben) pulverisar

verstört
turbate, perturbate

Verstörtheit
turbation;
distraction

verstümmeln
mutilar, stropiar

Verstümmelte
mutilata;
stropiata

Verstümmelter
mutilato;
stropiato

Verstümmelung
mutilation

Versuch
essayo, proba;
(Unternehmen) tentativa;
Phys experimento

versuchen
essayar, probar;
(verlocken) tentar;
experimentar;
(kosten) gustar

Versucher
tentator

Versucherin
tentatrice

Versuchsanstalt
station experimental

Versuchsballon
ballon de essayo/proba/sondage

Versuchsfeld
campo experimental/de experimentation

Versuchskaninchen
conilio experimental

Versuchsreaktor
reactor de essayo

versuchsweise
per via experimental, a titulo de essayo

Versuchung
tentation;
in ~ führen: inducer in tentation;
in ~ geraten: esser tentate

versumpfen
vi devenir paludose;
fig depravar se

versunken
fig ~ in: absorbite in

Versunkenheit
fig absorbimento, meditation(es)

versäumen
(Zug, Zeit) perder;
(verabsäumen) negliger;
omitter, oblidar;
(Schule, Pflicht) mancar (in);
(Schule a.) esser absente (de)

Versäumnis
perdita;
negligentia;
omission;
oblido;
mancantia

Versäumnisurteil
sententia in contumacia

versöhnen
reconciliar

versöhnend
reconciliante

versöhnlich
reconciliatori;
~ stimmen: conciliar, propitiar

Versöhnung
reconciliation

Versöhnungsopfer
sacrificio expiatori

versündigen
sich ~ an: peccar contra;
sich an Gott ~: offender Deo

Versündigung
peccato (an: contra);
~ an Gott: offensa a Deo

versüssen|versüßen
adulciar;
(mildern) dulcificar;
(entsäuern) edulcorar;
Su adulciamento;
dulcification;
edulcoration

vertagen
ajornar;
Pol prorogar

Vertagung
ajornamento;
prorogation

vertanzen
passar .. dansante/in dansar

vertauschbar
excambiabile, invertibile;
trocabile

vertauschen
excambiar, inverter;
trocar;
(verwechseln) confunder;
(Amt) permutar

Vertauschung
excambio, invertimento;
troco;
confusion;
permutation

verteidigen
defender

Verteidiger
defensor

Verteidigerin
defensora

Verteidigung
defensa;
Mil in der ~: super le defensiva, in defensa

Verteidigungsbündnis
alliantia defensive

Verteidigungsgemeinschaft
Europäische ~: Communitate Europee de Defensa (CED)

Verteidigungskrieg
guerra defensive

Verteidigungsministerium
ministerio del defensa (national)

Verteidigungsschrift
apologia

Verteidigungsstellung
(Fortif.) position defensive

Verteidigungswaffe
arma defensive

verteilen
distribuer, repartir;
sich ~: dispersar se

Verteiler
distributor, repartitor

Verteilung
distribution, repartition

verteufelt
indiabolate

vertiefen
approfundar;
sich ~ in: approfundar se in

Vertiefung
approfundamento;
(Höhlung) cavitate

vertieren
imbrutir

Vertierung
imbrutimento

vertikal
vertical

vertilgen
exterminar;
(ausrotten) extirpar;
(verspeisen) consumer

Vertilgung
extermination, extirpation;
consumption

vertonen
poner in musica;
(Film) sonorisar

Vertonung
(ponimento in) musica;
composition;
sonorisation

vertrackt
complicate;
fig fam maledicte

Vertrag
contracto;
Pol tractato;
(Pakt) pacto;
e-n ~ kündigen: denunciar un tractato

vertragen
supportar;
indurar;
(Schmerzen) suffrer;
(Kleidung) usar;
(Speisen) poter digerer;
sich ~ mit: accordar se con;
sich mit et. ~: esser compatibile con alique;
sich wieder ~ mit j-m: reconciliar se con alicuno;
sich gut ~: intender se ben

vertraglich
contractual;
Adv per contracto

Vertragsabschluss|Vertragsabschluß
conclusion de contracto/resp. tractato

Vertragsbruch
violation de contracto/resp. tractato, pacto

vertragsbrüchig
~ werden: violar/infringer le contracto usw

Vertragschliessender|Vertragschließender
contrahente

vertragsmässig|vertragsmäßig
contractual;
conforme al contracto

Vertragsstrafe
pena/mulcta conventional

vertragswidrig
contrari al contracto/resp. tractato

vertrauen
j-m ~: confider in alicuno;
haber fiducia/confidentia in alicuno
Vertrauen n confidentia, fiducia;
im ~ sagen: dicer in confidentia;
j-n ins ~ ziehen: mitter alicuno in le secreto

vertrauenerweckend
serie;
de confidentia;
que inspira confidentia/fiducia

Vertrauensamt
posto de confidentia

Vertrauensbruch
abuso de confidentia

Vertrauensfrage
die ~ stellen: poner le question de confidentia

Vertrauensmann
homine de confidentia;
fiduciario

Vertrauensposten
posto de confidentia

vertrauensselig
credule;
troppo confidente/fiduciose

Vertrauensseligkeit
cec confidentia

Vertrauensstellung
posto de confidentia

vertrauensvoll
fiduciose;
plen de confidentia

Vertrauensvotum
voto de confidentia

vertrauenswürdig
digne de confidentia

vertrauern
s-e Tage ~: passar su dies in lucto

vertraulich
confidential;
(intim) familiar, intime

Vertraulichkeit
character confidential;
familiaritate, intimitate;
sich ~en herausnehmen: permitter se familiaritates

vertraut
familiar, intime;
~ sein mit: cognoscer a fundo;
sich ~ machen mit: familiarisar se con

Vertraute
confidenta;
intima

Vertrauter
confidente;
intimo

Vertrautheit
familiaritate, intimitate

vertreiben
chassar [sch-]; expeller, expulsar;
(Lust usw) facer passar;
(Ware) vender, distribuer;
(Schmerzen) eliminar;
Med a. curar;
(Nachtrichten) divulgar

Vertreibung
expulsion;
(Waren) vendita;
(Schmerzen) elimination, suppression;
(aus s-m Besitz) dispossession

vertreten
representar;
(ersetzen) reimplaciar, suppler;
(Meinung) sustener;
(Sache) defender;
(den Weg) barrar;
sich den Fuß ~: distorquer se le pede;
sich die Beine ~: distender se le gambas

Vertreter
representante, agente;
(Stell~) substituto;
suppletor, vicario, reimplaciante;
(Verteidi ger) defensor

Vertretung
representation;
reimplaciamento;
substitution, supplentia;
(bei Unterschriften) in ~ (des Direktors): pro (le director)

Vertrieb
(