germano-Interlingua g
De Wiktionary
G
Mus sol
Gabardine
gabardina
Gabe
dono;
(Geschenk) presente;
(Schenkung) donation;
(Almosen) almosna;
(Mitgift) dote;
Med dose
Gabel
furca;
(Tisch~) furchetta;
(am Wagen) timones Pl
Gabelarm
bracio de timones Pl
Gabeldeichsel
timones Pl
Gabelfrühstück
jentar al furchetta
gabelförmig
furcate;
sich ~ teilen: (bi)furcar se
gabeln
furcar;
sich ~: (bi)furcar se
Gabelung
bifurcation
Gabelvoll
(e-e Gabel voll) furcata
Gabelzacke
dente de furca
Gabelzinke
dente de furca
gackern
(Hühner) cantar;
cacarear;
fig garrular
gaffen
reguardar con bucca aperte
Gaffer
persona curiose
Gage
paga, salario, remuneration
Gala
gala
Galaabend
soirée (F) de gala
Galakleid
habito de gala
Galalith
galalitho
galant
galante;
(höflich) polite, cortese
Galanterie
galanteria
Galanteriearbeit
joieleria
Galanteriewaren
articulos de phantasia
Galanteriewarenhändler
joielero;
mercante de articulos de phantasia
Galeere
galera, galea
Galeerensklave
galeriano, galeoto
Galeerensträfling
galeriano, galeoto
Galeone
galeon
Galeote
f (Schiff) galeota
Galerie
galeria (a. Theat)
Galgen
furca, patibulo;
an den ~ kommen: esser pendite
Galgenfrist
curte gratia;
quarto de hora de gratia
Galgengesicht
visage patibular
Galgenhumor
humor/facetia patibular/macabre
Galgenstrick
carne de furca
Galgenvogel
carne de furca
Galione
galeon
Galiote
f (Schiff) galeota
Gallabsonderung
secretion biliari
Gallapfel
(nuce de) galla
Galle
bile;
(Tiere u. fig) felle (IFSpP);
(Absonderung der Leber) secretion biliari;
j-m läuft die ~ über: alicuno se irrita
gallebitter
amar como le felle
gallenbitter
amar como le felle
Gallenblase
vesica biliari
Gallenfieber
febre biliose
Gallengefäss|Gallengefäß
vasculo biliari
Gallenkrankheiten
morbos/affectiones biliose
Gallenstein
calculo biliari;
Med cholelitho
Gallert
gelatina
Gallizismus
gallicismo, francesismo
Galopp
galopo
galoppieren
galopar;
~de Schwindsucht: phthisis galopante
Galosche
galocha [-sch-]
Galvanisation
galvanisation
galvanisch
galvanic
galvanisieren
galvanisar
Galvanometer
galvanometro
Galvanoplastik
galvanoplastica
Gamasche
gambiera
Gang
marcha [-sch-];
(~art) ambulatura;
(Weg) cammino;
(Spazier~) promenada;
(Durch~) passage;
(Lauf) cursa;
(Besorgung) commission;
(Korridor) corridor;
(Auto) velocitate;
erster/resp. zweiter ~: prime/resp. secunde velocitate;
(Erz~) filon, vena;
(Essen) platto;
(Bergwerk) galeria;
in ~ setzen/bringen: poner in movimento;
fig activar;
im ~e sein: esser in movimento;
functionar;
gang und gäbe: costumari, currente, communissime
Gangart
ambulatura
gangbar
practicabile, viabile;
fig currente, de vendita facile;
(führend) in voga;
(Münze) in circulation
Ganghebel
levator de velocitate
Ganglion
(Nervenknoten) ganglion
Gangschaltung
cambiamento de velocitate
Gangwechsel
cambiamento de velocitate
Gans
oca, ansere;
fig dumme ~: stupida;
stulta
ganz
Adj tote;
(ungeteilt) integre;
(heil) intacte;
(vollständig) complete;
die ~e Stadt: tote le citate; le citate integre;
von ~em Herzen: de tote (le) corde;
Mus ~e Note: semibreve;
die ~e Welt: le mundo integre;
wieder ~ machen: reparar;
~ Rom: tote Roma;
ein ~er Mann: un ver homine;
~e zwei Wochen: duo septimanas integre;
Adv toto, integremente, completemente;
(vor Adj. u. Adv.) multo; ben;
ein ~ bißchen: multo pauco;
~ und gar: totalmente, absolutemente;
~ und gar nicht: absolutemente non;
~ Ohr sein: esser tote aures;
~ schön: bastante/assatis belle
Ganze
(le) toto;
(Gesamtbetrag) total;
(Gesamtheit) totalitate;
im ~n: al total, in toto;
(in Bausch u. Bogen) in bloco;
im ~n genommen: in summa
Ganzes
s. Ganze
Ganzfabrikat
producto finite
Ganzheit
totalitate
Ganzheitsmethode
methodo global/integral
Ganzlederband
ligatura in corio (plen)
Ganzmetall
aus ~: integremente metallic
Ganztagsbeschäftigung
occupation in plen tempore
gar
Adj (Speise) bastante cocte/cocite;
(fertig) preste;
(Gerberei) ~ machen: tannar;
(Metall) affinar;
Adv ben, multo;
(sogar) mesmo;
~ nicht: toto non;
in nulle maniera/modo;
~ nichts: absolutemente nihil;
~ keiner: absolutemente nulle/necun;
~ zu (sehr): troppo, nimis;
warum nicht ~!: que idea!
Garage
garage (F)
Garagenbesitzer
garagista
Garant
garante
Garantie
garantia
garantieren
garantir
Garantieschein
schedula de garantia
Garaus
j-m den ~ machen: dar le colpo de gratia ad alicuno;
annihilar alicuno
Garbe
garba;
in ~n binden: facer [mitter in] garbas
Garde
guarda
Gardenie
Bot gardenia
Garderobe
guardaroba, vestiario
Garderobenfrau
dama del guardaroba/vestiario
Garderobenhalter
unco de guardaroba
Garderobenmarke
contramarca, ticket (E) de guardaroba/vestiario
Garderobenstange
barra de guardaroba
Garderobenständer
porta-mantello
Gardine
cortina;
fam hinter schwedischen ~n: in prision/carcere
Gardinenpredigt
sermon conjugal/de alcova
Gardist
(soldato del) guarda
Garkoch
rotisseur (F)
Garküche
rotisserie (F)
Garn
filo;
(Netz) rete;
(Baumwoll~) coton
Garnhaspel
bobina;
haspa
garnieren
guarnir;
(einfassen) orlar
Garnierung
guarnit/ura,-ion
Garnison
garnison (F), guarnition;
presidio
Garnitur
guarnitura;
(Satz) joco
Garnknäuel
bolla/pelota de filo
Garnspule
bobina
Garnwinde
haspa
garstig
(schlecht) mal;
(häßl.) fede, antipathic, villan
Garten
jardin, horto;
(Obst~) verdiero
Gartenanlage
jardin public, parco
Gartenarbeit
jardinage
Gartenarchitekt
architecto/jardinero paisagista [-dzh-]
Gartenbau
horticultura
Gartenerde
terra vegetal, humus
Gartenfest
garden-party (E)
Gartengeräte
Pl utensiles de jardinage
Gartengewächs
legumine, planta horticole
Gartenhacke
sarculo
Gartenhaus
pavilion
Gartenkunst
horticultura
Gartenlaube
pergola (I)
Gartenleiter
f scala duple
Gartenlokal
restaurante/café con jardin
Gartenschere
cisorios de jardin
Gartenstadt
citate-jardin
Gartenwirtschaft
(Gartenbau) horticultura;
(Lokal) restaurante con jardin
Gartenzaun
(Holz) barriera de jardin;
(Hecke) sepe de jardin
Gas
gas;
(Auto) ~ geben: dar gas/le gases;
~ wegnehmen: interrumper le gases
Gasabwehr
defensa antigas
Gasalarm
alarma antigas
Gasangriff
attacco per gas (asphyxiante)
Gasanstalt
fabrica de gas;
gasometro
Gasanzünder
accenditor de gas;
accende-gas
Gasarbeiter
gasero
gasartig
gasose;
gasiforme
Gasbehälter
gasometro
Gasbeleuchtung
exclaramento per gas, illumination a gas
Gasbildung
gasification
Gasbombe
bomba asphyxiante/a gas (asphyxiante)
Gasbrenner
becco de gas
gasdicht
hermetic;
impermeabile al gas
Gasdruck
pression del gas
Gaserzeuger
gasogeno
Gasfabrik
fabrica de gas;
gasometro
Gasflamme
flamma del gas
gasförmig
gasiforme
Gasglühlicht
luce/lampa (de gas) incandescente
Gashahn
valvula de gas
gashaltig
gasose
Gashebel
(Auto) (pedal del) accelerator
Gasheizung
calefaction per gas
Gasherd
furno a gas
Gaskammer
camera de gas
Gaskessel
s. Gasbehälter
Gaskocher
furno a gas
gaskrank
intoxicate (per le gases)
Gaskrieg
guerra chimic
Gaskühlung
refrigeration per gas
Gaslaterne
lanterna a gas
Gasleitung
conducta de gas
Gasmaske
masc(ar)a antigas
Gasmesser
m contator de gas
Gasmotor
motor a gas
Gasofen
estufa a gas
Gasolin
gasolina
Gasometer
gasometro
Gasschutz
defensa antigas
Gasschutzraum
refugio antigas/contra gases
Gasse
strata, via, vico
Gassenbube
pupo de strata
Gassenhauer
cantionetta popular/del stratas
Gassenjunge
pupo de strata
Gassenmädchen
feminacia, juvenacia
Gast
(Logier~) hospite;
(Eingeladener) convitato, invitato;
(Besuch) visita;
(Tischgenosse) commensal, conviva;
(Bade~) baniator;
(Hotel~) cliente;
(Stamm~) frequentator/hospite/visitator habitual;
(Fremder) estraniero;
Theat actor estranier;
zu ~ sein bei: esser hospitate a presso de/in casa de;
zu ~e laden: convitar
gasten
(schweizerdeutsch für schmausen) banchettar;
Theat jocar in un theatro estranier
gastfrei
hospital
Gastfreiheit
hospitalitate
gastfreundlich
hospital
Gastfreundlichkeit
hospitalitate
Gastfreundschaft
hospitalitate
Gastgeber
hospite, hospitero, amphitryon
Gastgeberin
seniora de domo/casa;
(Wirtin) hospitera
Gasthaus
albergo, hotel
Gasthof
albergo, hotel
Gasthofbesitzer
hotelier (F), hostelero, albergero
Gasthörer
(Univers.) auditor
gastieren
(schweizerdeutsch für schmausen) banchettar;
Theat jocar in un theatro estranier
gastlich
hospital
Gastlichkeit
hospitalitate
Gastmahl
banchetto, festino
Gastrecht
derecto de hospitalitate
Gastspiel
Theat (representation de actores in) tournée (F)
Gaststube
camera/sala de hospites/prandio
Gaststätte
restaurante
Gaststättengewerbe
industria hoteler
Gastvorstellung
Theat (representation de actores in) tournée (F)
Gastwirt
hospitero, hotelero, hotelier (F)
Gastwirtin
hostessa, hospitera, hostelera
Gastwirtschaft
restaurante
Gastzimmer
camera (de hospite);
(privat) camera de amico/visitante
Gasuhr
(in der Wohnung) contator de gas
gasvergiftet
intoxicate
Gasvergiftung
intoxication
Gaswerk
fabrica de gas;
gasometro
Gatte
marito, sposo;
conjuge, consorte
Gatter
grillia;
(Säge) machina de serra con plure laminas
Gattin
sposa, uxor;
conjuge, consorte;
Mörder der ~: uxoricida
Gattung
specie, genere
Gattungs
Gattungs-: (in Zssgn. Adj) generic
Gattungsname
nomine generic
Gau
districto, canton, provincia, region
Gaudium
gaudio
Gaukelbild
phantasma(goria), illusion
Gaukelei
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]
gaukelhaft
fallace, phantasmagoric, charlatanesc [sch-]
gaukeln
jocular, prestidigitar, buffonar (flattern) flirtar;
(täuschen) dupar
Gaukelspiel
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]
Gaukelwerk
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]
Gaukler
joculator, prestidigitator,;
fig charlatan [sch-], dupator
gauklerisch
charlatanesc [sch-], dupatori
Gaul
fam (vetule) cavallo
Gaumen
palato;
Adj palatal
Gaumenlaut
(littera) palatal
Gaumenplatte
(Zahnheilkunde) platta dentari
Gaumensegel
velo del palato
Gauner
scelerato, impostor, fraudator
Gaunerei
impostura, duperia
Gaunersprache
jargon furesc
Gaunerstreich
colpo/truco de scelerato/impostor
Gaunertum
scelerateria
Gaze
gaza
Gazelle
gazella
geartet
wohl ~: de natura bon;
anders ~: de natura differente
gebaren
sich ~: conducer/comportar se
Gebaren n conducta, comportamento
Gebeine
Pl ossos
Gebell
latrato(s)
geben
dar;
(schenken) donar;
(hervorbringen) render, producer;
(Rabatt, Kredit) conceder;
Theat representar;
(in Verwahrung) depositar;
(vorhanden sein) haber;
es gibt: il ha;
in Pension ~: allogiar [-dzh-], hospitar;
sich zufrieden ~: declarar se contente;
von sich ~ (Worte): exprimer, proferer;
(Speisen usw) vomir, render;
verloren ~: considerar como perdite;
sich für et. aus~: presentar se como/qua;
gebe Gott, daß: que Deo face que;
wie es sich gerade gibt: secundo le occasion/circumstantia
Geber
dator;
(von Geschenken) donator
Geberin
datrice;
(von Geschenken) donatrice
Gebet
prece, precaria, oration;
~ des Herrn: oration dominical;
fig j-n ins ~ nehmen: confessar alicuno
Gebetbuch
libro de preces/precarias/orationes;
(Brevier) breviario
Gebiet
territorio;
(j-s) dominio;
fig campo, sphera
gebieten
imperar, commandar;
~ über: dominar (Akk.);
fig disponer de;
j-m Schweigen ~: imponer le silentio ad alicuno
Gebieter
senior, domino;
(Herrscher) soverano
Gebieterin
seniora, domino;
(Herrscher) soverana
gebieterisch
imperiose
Gebietsabschnitt
sector
Gebietsabtretung
cession de territorio
Gebietsanspruch
revindication territorial
Gebietserweiterung
aggrandimento
Gebietsstreifen
zona
Gebilde
creation, obra;
(Erzeugnis) producto;
Geol forma(tion), structura
gebildet
culte, instructe;
(wohlerzogen) educate
Gebimmel
tintinnamento
Gebinde
fasce;
(Blumen~) guirlanda, corona;
(Böttcherei) barril
Gebirge
(catena de) montanias
gebirgig
montaniose, montuose
Gebirgsartillerie
artilleria de montania
Gebirgsbewohner
montaniero
Gebirgskamm
cresta, crista
Gebirgskette
catena de montanias
Gebirgskunde
orologia
Gebirgsland
pais montaniose
Gebirgspass|Gebirgspaß
passo (de montania)
Gebirgsstock
massivo de montanias
Gebirgsvolk
montanieros Pl
Gebirgszug
catena de montanias
Gebiss|Gebiß
dentatura;
(künstl.) false dentatura;
prothese dental;
(Zaum) morso
Gebläse
folles Pl, sufflettos;
ventilator
geblümt
florite;
(Stoff) a ramages/phantasia
Geblüt
sanguine (nobile);
(Geschlecht) lineage, racia;
Prinz von ~: prince del sanguine
gebogen
curve, arcate;
(Nase) aquilin
geboren
(Part. ps.) nascite;
Adj nate;
~ werden: nascer;
was für eine Geborene ist sie?: qual es su nomine de senioretta?;
~er Deutscher: germano de nascentia;
er ist der ~e Dichter: ille es poeta nate
geborgen
Adj salve, in securitate
Geborgenheit
securitate;
fig refugio, asylo
Gebot
ordine, commando;
Rel commandamento;
die zehn ~e: le dece commandamentos;
le decalogo;
zu ~e stehen: esser al disposition (de);
Not kennt kein ~: necessitate non ha lege
geboten
Adj indicate, necessari
gebrannt
(Kaffee) torrefac(i)te
Gebrauch
uso, usage, usantia;
(Anwendung) empleo;
(Handhabung) maneamento;
Rel Gebräuche: ritual Sg;
außer ~: disusate
gebrauchen
usar, emplear;
servir se de;
zu nichts zu ~ sein: servir a nihil
Gebrauchsanweisung
modo de empleo;
instructiones pro le uso
Gebrauchsartikel
articulo usual/de prime necessitate
gebrauchsfähig
preste al/pro le uso
Gebrauchsgraphik
graphica applicate;
arte publicitari
Gebrauchsgraphiker
graphico/artista publicitari
Gebrauchsgüter
Pl benes/merces de consumo
Gebrauchsmuster
modello registrate
Gebrauchsmusterschutz
protection (legal) del modellos registrate
Gebrauchswert
utilitate
Gebrause
mugito, strepito
gebrechen
es gebricht mir an: io care (Akk.);
a me manca
Gebrechen n defecto (physic), infirmitate
gebrechlich
debile, infirme, caduc;
fig fragile
Gebrechlichkeit
infirmitate, fragilitate
gebrochen
Adj rupte;
fig abattite;
~ Deutsch sprechen: stropiar le germano/lingua german
Gebrochenheit
ruptura;
stato de ruptura;
fig abattimento
Gebrodel
(ruito del) ebullition
Gebräu
(Bier) bira;
(Mischung) mixtura;
(Getränk) biberage, bibitura
gebräuchlich
usual, in uso
Gebröckel
peciettas Pl, fragmentos;
(Brot) micas;
(Zerstückelung) dispeciamento
Gebrüder
fratres
Gebrüll
mugito, rugito
gebunden
Adj ligate;
fig compromittite
Gebundenheit
subjection, constriction, obligation
Geburt
nascentia;
(das Gebären) parto, parturition;
(Herkunft) origine;
vor/resp. nach Christi ~: ante/resp. post Christo
Geburtenbeschränkung
limitation/controlo del nascentias
Geburtenrückgang
discrescimento del natalitate
Geburtenziffer
natalitate
Geburtenzuwachs
augmento del natalitate
Geburtenüberschuss|Geburtenüberschuß
excedente de(l) nascentias
Geburtsadel
nobilitate hereditari/de nascentia/de sanguine
Geburtsanzeige
annuncio de nascentia;
(behördl.) declaration de nascentia
Geburtsdatum
data de nascentia
Geburtsfehler
defecto natural/congenital
Geburtshaus
domo/casa natal
Geburtshelfer
obstetrico
Geburtshelferin
obstetrice
Geburtshilfe
obstetricia
Geburtsjahr
anno de nascentia
Geburtsort
loco de nascentia;
loco native
Geburtsregister
registro del nascentias
Geburtsschein
certificato de nascentia
Geburtsstadt
citate natal
Geburtstag
die de nascentia;
(Festtag) anniversario
Geburtsurkunde
certificato de nascentia
Geburtswehen
dolores del parto
Geburtszange
forcipe (obstetric)
Gebäck
pastisseria;
(trockenes) biscuites Pl
Gebälk
travatura
Gebärde
gesto;
heftige ~n machen: gesticular
gebärden
sich ~: conducer/comportar se;
sich ernst ~: prender un aere seri(os)e
Gebärdenspiel
mimica, gesticulation, pantomima
Gebärdenspieler
pantomimo
Gebärdensprache
mimica, gesticulation, pantomima
gebären
parturir;
(erzeugen) generar
Gebären n parto, parturition
Gebärmutter
Anat utero, matrice
Gebäude
edificio, construction
Gebühr
(Abgabe) taxa, derecto;
(Vereins~) quota;
(Kosten) emolumento;
(Post) porto;
(Lohn) salario;
(Arzt) honorario;
nach ~: secundo le merito;
debitemente;
über ~: plus que era necessari;
indebitemente
gebühren
j-m ~: esser debite ad alicuno;
sich ~: convenir;
esser juste/conveniente/convenibile
gebührend
conven/iente,-ibile;
debite;
Adv debitemente
Gebührenerlass|Gebührenerlaß
remission de derectos/taxas
gebührenfrei
exempte de derectos/taxas
Gebührenordnung
tarifa del honorarios/resp. derectos
gebührenpflichtig
subjecte a derectos/taxas
Gebührenrechnung
nota (del honorarios) de un advocato
gebührlich
conven/iente,-ibile;
debite;
Adv debitemente
gebürtig
~ (aus): native (de)
Gebüsch
arbustos Pl;
bosco, boscage;
boschetto
Geck
fatuo
geckenhaft
fatue
Geckenhaftigkeit
fatuitate
Gedanke
pensata, idea;
(Vorgang) pensamento;
in ~n sein: esser pensative;
(Nachdenken) cogitation;
in ~n beiwohnen: assister mentalmente (a);
in ~n tun: facer per distraction;
auf andere ~n bringen/resp. kommen: distraher/resp. se;
sich ~n machen über: preoccupar se de;
kein ~!: on pensa non mesmo ad isto!
Gedankenaustausch
excambio de ideas
Gedankenfolge
ordine de ideas
Gedankenfreiheit
libertate de pensata
Gedankenfülle
ricchessa de pensamento;
abundantia de ideas
Gedankengang
ordine de ideas
Gedankengut
ideologia;
ideario
Gedankenleser
lector del pensata
gedankenlos
distracte;
(unbesonnen) irreflexive
Gedankenlosigkeit
mancantia de pensatas;
inadvertentia;
irreflexion
Gedankensplitter
aphorismo
Gedankenstrich
lineetta (de suspension)
gedankenvoll
ric in ideas;
(nachdenkl.) pensative
Gedankenwelt
mundo del ideas
Gedankenübertragung
transmission del pensata
gedanklich
conceptual;
intellectual, mental
Gedeck
coperto;
(Tischtuch) copertura de tabula;
(Mahlzeit) repasto a precio fixe
Gedeih
auf ~ und Verderb: a tote le risco;
pro le vita e pro le morte;
in bon e in adverse sorte
gedeihen
prosperar;
(Bot u. Kinder) crescer;
fig dar bon resultatos;
dahin ~, daß: arrivar/pervenir al puncto ubi/a tal puncto que
Gedeihen n prosperitate;
crescentia;
fig successo
gedeihlich
prospere;
(ersprießl.) profitabile
Gedenk
Gedenk- (in Zssgn. Adj) commemorative
gedenken
pensar (a);
(sich erinnern) rememorar se (un persona, resp. un cosa);
(feierl.) commemorar;
(erwähnen) mentionar
Gedenken n memoria;
commemoration
Gedenkfeier
commemoration;
festa commemorative
Gedenkstein
petra/monumento commemorative
Gedenktafel
placa commemorative
Gedenktag
anniversario
Gedicht
poesia;
(längeres) poema
Gedichtsammlung
collection de poesias;
anthologia
gediegen
solide;
(rein) pur;
(echt) genuin;
(handfest) robuste
Gediegenheit
soliditate, puritate, genuinitate, robustessa
gedrungen
Adj (dicht) compacte, dense;
(untersetzt) quatte;
(starkgliedrig) membrute;
(Stil) concise;
(gezwungen) constricte
Gedränge
pressa, turba;
fig im ~ sein: trovar se in embarasso
gedrängt
Adj pressate, turbate;
(Stil) concise
Gedrängtheit
pressa;
(Stil) concision
Gedröhn
resonantia, vibration;
(Rollen) rolamento
gedrückt
(deprimiert) depresse, afflicte
Gedrücktheit
depression, tristessa;
situation penose
Geduld
patientia;
~ haben/resp. die ~ verlieren: haber/resp. perder (le) patientia;
mir reißt die ~: mi patientia es exhauste
gedulden
sich ~: patientar
geduldig
patiente
Geduldsfaden
s. Geduld
Geduldspiel
joco de patientia;
fig rumpe-capite
gedunsen
inflate
Gedächtnis
memoria;
(Andenken) recordo;
zum ~ (von): in memoria de;
ins ~ rufen: recordar;
aus/nach dem ~: de memoria
Gedächtnisfeier
commemoration;
festa commemorative
Gedächtniskunst
mnemonica, mnemotechnica, mnemotechnia
Gedächtnisrede
discurso commemorative/in memoria de
Gedächtnisschwund
amnesia;
perdita del memoria
Gedächtnisschwäche
amnesia;
perdita del memoria
Gedächtnisübung
exercitio mnemonic
gedämpft
Kochk estufate;
(Stimme) (in voce) basse
Gedärm
s. Gedärme
Gedärme
intestinos Pl;
Kochk tripa;
(Eingeweide) entranias Pl
geehrtes
~ Schreiben: estimate littera;
geehrter Herr: estimate senior
geeignet
proprie (zu: a);
~e Maßnahme: mesura appropriate;
(angemessen) adequate;
(passend) convenibile, idonee
Geestland
terreno sterile [elevate e aride];
geest (D,N)
Gefahr
periculo;
(Risiko, Wagnis) risco;
in ~ schweben/resp. bringen: esser/resp. poner in periculo;
auf die ~ hin: a risco de;
~ laufen: currer periculo (de);
in ~ kommen: exponer se al periculo
Gefahrenherd
Pol fonte/causa/centro de conflictos
gefahrlos
secur, sin periculo
gefahrvoll
multo periculose;
riscos(issim)e
gefallen
placer;
sich ~ lassen: tolerar;
sich ~ in: complacer se in;
(Part. ps. von fallen) cadite;
Mil morte, cadite
Gefallen n placer;
(Gefällig keit) favor;
j-m zu ~: pro obsequiar alicuno;
pro esser agradabile ad alicuno
Gefallenendenkmal
monumento al mortos/caditos (del guerra)
Gefallener
morto/cadito (in le guerra)
Gefallsucht
coquetteria
gefallsüchtig
coquette;
affectate
gefangen
captive
Gefangenenanstalt
prision;
domo de detention
Gefangenenwärter
guarda/guardator/guardiano de prision;
carcerero
Gefangener
prisionero, detenito
gefangenhalten
detener (in prision)
Gefangennahme
arrestation, captura
gefangennehmen
arrestar, capturar, prender;
Mil facer prisionero;
fig captivar
Gefangenschaft
captivitate;
(Haft) detention;
Mil in ~ geraten: esser facite prisionero
Gefasel
parlata insensate;
divagation
gefasst|gefaßt
Adj (ruhig) calme, seren;
(ergeben) resignate;
auf et. ~ sein: esser preparate pro alique;
sich ~ machen auf: preparar se pro
Gefasstheit|Gefaßtheit
serenitate;
resignation;
(Kaltblütigkeit) sanguine frigide
Gefecht
combatto;
außer ~ setzen: poner foras de combatto
gefechtsbereit
preste/disposite al combatto
Gefechtsstand
posto de commando
Gefechtsstärke
effectivo de combattentes
Gefechtsübung
manovras Pl;
simulacro de combatto
gefeit
immun
gefestigt
Adj firme
Gefieder
plumage
gefiedert
implumate
Gefilde
campos Pl, campania
Geflecht
tressatura;
(Netzwerk) reticulation;
Med plexo
gefleckt
maculettate
Geflimmer
scintillation
geflissentlich
s. absichtlich
Gefluche
blasphemia
Geflügel
aves, volatiles Pl;
(Federvieh) aves domestic;
gallinas, pullos
Geflügelhandlung
gallineria, pulleria
Geflügelhändler
gallinero, pullero
geflügelt
alate;
~es Wort: dicto, sententia;
parolas Pl historic/celebre
Geflügelzucht
pullicultura
Geflügelzüchter
pullicultor
Geflüster
susurro, murmure;
conversation in voce basse
Gefolge
suite (F); cortegio;
et. im ~ haben: haber per consequentia
Gefolgschaft
suite (F);
(Anhänger) partisanos Pl;
(Personal) personal
Gefolgsmann
partisano
gefragt
Adj Hdl demandate, appreciate
Gefreiter
(Schweiz, Deutschland) appunctato;
(Frankreich) soldato de prime classe;
caporal
Gefrieranlage
installation frigorific
Gefrierapparat
congelator
gefrieren
vi gelar, congelar se;
~ machen: congelar
Gefrieren n congelation
Gefrierfleisch
carne congelate
Gefrierkammer
camera frigorific
Gefrierpunkt
puncto de congelation
Gefrorenes
gelato
gefrässig|gefräßig
vorace, glutte
Gefrässigkeit|Gefräßigkeit
voracitate, gluttonia
gefährden
poner in periculo;
exponer ad un periculo
gefährlich
periculose;
(riskant) riscose;
Krankh grave
Gefährt
vehiculo
Gefährte
companion;
camerada, consorte
Gefährtin
companiona;
camerada, consorte
Gefälle
declivitate, inclination;
(Fluß) cadita;
starkes ~: rapido;
currente;
(Abgaben) derectos Pl;
(Einnahmen) emolumentos Pl
gefällig
(genehm) agradabile, amabile;
(dienstfertig) complacente;
servibile, servicial;
(Brief) estimate;
(höfl.) cortese;
j-m ~ sein: obsequiar alicuno;
was ist Ihnen ~?: in que pote io servir (vos)?
Gefälligkeit
complacentia;
favor;
aus ~: per complacentia
gefälligst
per favor;
si il vos place
Gefängnis
prision, carcere;
drei Jahre ~: tres annos de detention;
ins ~ werfen: mitter in prision
Gefängnishaft
imprisionamento, incarceration
Gefängnisstrafe
pena de prision/carcere
Gefängniszelle
cella (de prision)
Gefäss|Gefäß
vaso;
(Behälter) recipiente;
(Griff) manico;
Anat, Bot vasculo;
Adj vascular
gefässreich|gefäßreich
vasculose
Gefüge
structura;
(die Fugen) juncturas Pl;
fig textura
gefügig
flexibile;
(geschmeidig) ductile;
fig docile, complacente
Gefügigkeit
flexibilitate, ductilitate, docilitate, complacentia
Gefühl
sentimento;
(~ssinn) tacto;
(sinnl. Empfindung) sensation;
(Empfindungsfähigkeit) sensibilitate;
(von außen kommend) senso;
(Eindruck) impression;
~ haben für: esser sensibile a
gefühllos
insensibile (für, gegen: a)
Gefühllosigkeit
insensibilitate
Gefühlsduselei
sentimentalismo (exaggerate)
Gefühlsleben
vita sentimental
Gefühlsmensch
sentimental(ista)
Gefühlssache
question de sentimento
Gefühlssinn
tacto
gefühlvoll
sensibile, sentimental;
(liebevoll) affectuose
gegebenenfalls
in le occurrentia/caso affirmative;
date le caso;
eventualmente, in le eventualitate
Gegebenheit
dato, facto, realitate
gegen
(Richtung, Zeit) verso;
(Liebe usw ~ j-n) pro, verso;
(in feindl. Sinne) contra;
Haß ~: odio contra;
Mittel ~ den Husten: remedio contra le tusse;
(ungefähr) circa;
er ist ~ 20 Jahre alt: ille ha circa vinti annos;
(Vergleich) in comparation con;
~ Quittung: in cambio de quitantia
Gegenangriff
contra-attacco
Gegenantwort
contra-responsa;
triplica
Gegenbefehl
contraordine
Gegenbeschuldigung
recrimination;
contracarga
Gegenbesuch
contravisita;
e-n ~ machen: restituer le visita
Gegenbeweis
contraprova;
prova del contrario
Gegend
region;
(Landschaft) paisage
Gegendienst
servicio/favor reciproc
Gegendruck
contrapression;
reaction
gegeneinander
le un contra le altere;
~ antreten: affrontar se;
(gegenseitig) Adv reciprocamente, mutuemente
Gegenforderung
demanda de compensation;
Jur reconvention
Gegenfrage
contraquestion
Gegenfüssler|Gegenfüßler
antipode
Gegengeschenk
dono reciproc;
ein ~ machen: reciprocar un dono
Gegengewicht
contrapeso
Gegengift
contraveneno, antidoto
Gegengrund
argumento contrari
Gegenkandidat
candidato rival/adverse
Gegenklage
reconvention;
contraquerela;
Adj reconventional
Gegenkurve
contracurva
Gegenleistung
contraprestation;
equivalente (de un servicio rendite);
compensation;
contravalor
Gegenlicht
contraluce
Gegenliebe
amor reciproc/correspondite;
j-m ~ erweisen: corresponder al amor de alicuno;
reciprocar le amor de alicuno
Gegenmassnahme|Gegenmaßnahme
contramesura;
represalia
Gegenmittel
Med antidoto;
remedio
Gegenpapst
antipapa
Gegenpartei
(partito de) opposition;
Jur parte adverse
Gegenprobe
contraprova
Gegenrechnung
verification de contos;
contraprova
Gegenrede
replica;
(Einwand) objection
Gegenreformation
Hist Contra-Reforma
Gegenrevolution
contrarevolution
Gegensatz
opposition, contrario, contrasto;
im ~ zu: in contrasto a/con;
(Widerspruch) opposition;
(wissenschaftl.) antithese;
im ~ stehen: contrastar (con)
Gegenschlag
contracolpo
Gegenschrift
replica
Gegenseite
latere opposite
gegenseitig
mutue, mutual, reciproc
Gegenseitigkeit
mutualitate, reciprocitate;
auf ~ beruhen: esser mutue/mutual/reciproc
Gegenspieler
rival, antagonista, opponente;
(im Spiel) numero opposite
Gegenspionage
contraspionage
Gegenstand
objecto;
(Thema) subjecto, thema
gegenstandslos
sin motivation;
(überflüssig) superflue
Gegenstoss|Gegenstoß
contracolpo;
Mil contra-attacco;
Techn repercussion
Gegenströmung
contracurrente;
fig tendentia opposite;
reaction
gegenständig
Bot opposite
gegenständlich
objective, concrete
Gegenstück
pendant (F);
contrapartita
gegensätzlich
opposite (a), contrari (a)
Gegenteil
contrario, opposito;
im ~: al contrario
gegenteilig
contrari, opposite
Gegenvorschlag
contraproposition
Gegenwart
presentia;
(Jetztzeit) (tempore) presente;
Gram presente
gegenwartsnah
actual
Gegenwehr
defensa, resistentia
Gegenwert
equivalente, contravalor
Gegenwind
vento contrari
Gegenwinkel
angulo opposite
Gegenwirkung
contra-effecto;
reaction
gegenwärtig
presente;
(Zeit) actual;
Adv actualmente, presentemente
Gegenzeichen
contrasigno
gegenzeichnen
contrasignar
Gegenzeichner
contrasignator
Gegenzeichnung
contrasignatura
Gegenzeuge
teste adverse
Gegenzug
Eisenb traino opposite;
(Spiel) contra-tracto
gegenüber
Präp vis-ŕ-vis de (F);
opposite a;
de fronte a, in facie/fronte de j-m ~: (gegen) pro;
(verglichen mit) in comparation (con);
Su n vis-ŕ-vis (F), vicino;
Adv vis-ŕ-vis;
facie a facie
gegenüberliegend
opposite
gegenüberstehen
star/esser opposite (a);
sich ~: star/esser facie a facie
gegenüberstellen
opponer a;
(einander ~) confrontar
Gegenüberstellung
opposition;
Jur confrontation
gegenübertreten
opponer se (a);
facer fronte a
Gegner
adversario;
Pol opponente;
(Meinung) antagonista;
(Feind) inimico;
(Nebenbuhler) rival
Gegnerin
adversaria;
s.a. Gegner
gegnerisch
adverse, contrari, inimic, rival
Gegnerschaft
antagonismo, opposition, inimicitate, rivalitate;
(Gegner Pl) adversarios
Gehacktes
carne hachate [-sch-]
Gehalt
m contento, substantia;
Chem percentage (an: de);
(Münzen) titulo;
(Wert) valor;
(Raum) capacitate;
n salario, paga;
(freie Berufe) honorarios Pl;
(Soldat) soldo
gehaltlos
sin substantia;
fig sin valor;
futile, insignificante
Gehaltlosigkeit
futilitate, insignificantia
gehaltreich
substantial, substantiose;
fig de grande valor
Gehaltsabzug
retention ex le salario
Gehaltsansprüche
pretentiones/pretensiones (de salario)
Gehaltsempfänger
salariato
Gehaltserhöhung
augmento de salario
Gehaltsstufe
scala/nivello de salario
Gehaltszulage
gratification
gehaltvoll
substantial, substantiose;
fig de grande valor
geharnischt
cuirassate;
fig energic
gehbar
viabile
Gehege
clausura;
j-m ins ~ kommen: incommodar/molestar alicuno
geheim
secrete;
(verborgen) celate, clandestin;
(unsichtbar) occulte;
Phil esoteric;
(geheimni svoll) mysteriose;
(vertraut) private, intime;
im ~en: celatemente;
in secreto
Geheimbericht
reporto secrete/confidential
Geheimbund
societate secrete
Geheimdienst
servicio secrete
Geheimfach
compartimento/tiratorio secrete
geheimhalten
tener secrete, occultar, guardar secrete
Geheimlehre
doctrina esoteric/mystic/occulte
Geheimmittel
medio secrete;
arcano
Geheimnis
secreto, mysterio;
ein ~ daraus machen: facer de isto un mysterio
Geheimniskrämer
(Fopper) mystificator
Geheimniskrämerei
mania del secretos;
mystification
geheimnisvoll
mysteriose;
~ tun: esser mysteriose (re)
Geheimpolizei
policia secrete
Geheimpolizist
agente del policia secrete
Geheimrat
consiliero private
Geheimschrift
scriptura cifrate, cryptographia;
in ~: cifrate
Geheimsender
emissor clandestin
Geheimtuerei
mysteriositate
geheimtun
facer secreto (mit: de)
Geheiss|Geheiß
ordine
gehen
vader, ir, ambular (nach: a; zu j-m: a presso de; a domo de);
(zu Fuß) camminar; ir a pede; marchar [-sch-];
Techn functionar, laborar;
(möglich sein) esser possibile;
(weg~) partir;
(Gerücht) currer;
(Ware) gut ~: vender se ben;
(Gesundh.) es geht mir gut: io sta ben;
der Zug geht um 3 Uhr: le traino parti a tres horas;
vor sich ~: haber loco, occurrer;
(Uhr) richtig/resp. falsch ~: vader juste/resp. false;
sich ~ lassen: negliger se;
an die Arbeit ~: poner se al labor;
das Fenster geht auf die Straße: le fenestra da super le strata;
das geht auf dich: isto te concerne;
es geht nichts über..: il ha nihil como..;
es geht um..: il se tracta de..;
~ durch: passar per;
nach mir geht es nicht: non es in mi poter;
~ über (Akk.): transversar, cruciar, passar per;
~ und kommen: commear
Gehen n marcha [-sch-];
ambulatura;
das ~ fällt ihm schwer: le vader/ir/ambulatura le costa multe pena;
Kommen und ~: le ir e venir
Gehenkter
pendito
Geher
marchator [-sch-], ambulator
geheuer
secur, confortabile;
nicht ganz ~: suspecte;
hier ist es nicht ~: hic il ha [hic ambula] phantasmas
Geheul
ululation;
Pers critos Pl;
(Sturm) mugito
Gehilfe
adjutante;
assistente;
adjutor;
(Handlungsgehilfe) commisso;
(Geselle) garson
Gehilfin
adjutanta;
assistenta;
s.a. Gehilfe
Gehirnentzündung
encephalitis (Pl -tes)
Gehirnerschütterung
commotion cerebral
Gehirnerweichung
emollimento cerebral
Gehirnhaut
meninge
Gehirnhautentzündung
meningitis
Gehirnschale
cranio
Gehirnschlag
apoplexia
gehoben
Adj ~er Stil: stilo elevate;
in ~er Stimmung: allegre, enthusiasmate
gehorchen
obedir (a);
j-m nicht ~: disobedir ad alicuno
gehorsam
obediente;
Su m obedientia
Gehorsamspflicht
(le) deber de obedientia
Gehrock
redingote (F)
Gehsport
sport pedestre
Gehsteig
trottoir (F)
Gehversuch
tentativa de marchar [-sch-]/camminar
Gehwerk
mechanismo
Gehämmer
martellada
Gehänge
pendente
gehässig
odiose;
(feindselig) inimic
Gehässigkeit
odiositate;
inimicitate
Gehäuse
cassa;
(Schachtel) scatula;
(Futteral) etui (F);
(Kapsel) capsula;
(Schale) concha
Gehöft
ferma
Gehölz
silva, bosco;
boschetto
Gehör
audito;
musikalisches ~: aure musical;
~ schenken/geben: prestar ascolta/le aure a;
(nachgeben) ceder;
~ finden: esser ascoltate
gehören
(ap)pertiner (a);
~ zu: facer parte de;
(passen) convenir;
es gehört sich: il es conveni ente;
dieses Pferd gehört mir: iste cavallo es mie [appertine a me];
fig (nicht) hierher ~: (non) venir a proposito;
dazu gehört Zeit: isto require tempore
Gehörfehler
defecto de audito
Gehörgang
conducto auditori;
Med meato acustic
gehörig
appertinente (a);
faciente parte (de);
(erforderl.) requirite;
(passend) conveniente;
(tüchtig) bon, solide;
Adv (gebührend) debitemente
Gehörkrankheiten
maladias del organos auditori
gehörlos
surde
Gehörlosigkeit
surditate
Gehörn
cornos Pl
Gehörnerv
nervo auditori [Med acustic]
gehörnt
cornute (a. fig)
Gehörsinn
(senso del) audito
Geier
vulture
Geifer
bava (ISpPF)
geifern
bavar;
fig scumar, rabiar
Geige
violino;
(Baß~) violon;
die erste ~ spielen: sonar le prime violino;
fig jocar le prime rolo
geigen
sonar le violino
Geigenbauer
fabricante de violinos, violinero
Geigenspieler
violinista
Geigenspielerin
violinista
Geigensteg
cavalletto de violino
Geigenstrich
colpo de archetto
geil
(Boden) exuberante, luxuriante;
(wollüstig) lascive, luxuriose, lubric
Geilheit
exuberantia, luxuria, lascivitate, lubricitate
Geisel
(h)ostage
Geiselnahme
prisa de (h)ostages
Geisha
(jap.) geisha
Geiss|Geiß
f capra
Geissblatt|Geißblatt
Bot caprifolio
Geissbock|Geißbock
capro
Geissel|Geißel
flagello
Geisselbruder|Geißelbruder
Rel flagellante
geisseln|geißeln
flagellar;
fig fustigar, castigar, stigmatisar
Geisselung|Geißelung
flagellation;
fustigation
Geissler|Geißler
flagellator
Geist
spirito;
(Gemüt) mente, (Seele) anima;
(Verstand) intellecto, intelligentia;
(Gespenst) spectro, phantasma;
(Genius) genio;
der Heilige ~: le Spirito Sancte;
der böse ~: le spirito maligne;
im ~e: in spirito;
in mente, mentalmente;
wes ~es Kind ist er?: que typo es ille?;
den ~ aufgeben: render le anima
Geisterbanner
necromante
Geisterbeschwörer
necromante
Geisterbeschwörung
necromantia;
Rel exorcismo
Geistererscheinung
apparition (de un spectro)
geisterhaft
spectral, de spectro, phantastic, de phantasma
Geisterseher
visionario
Geisterwelt
mundo del spiritos
Geistes
Geistes-: (in Zssgn. oft) mental;
(Verstandes-) intellectual
geistesabwesend
distracte;
absente (mentalmente)
Geistesabwesenheit
distraction;
absentia (mental)
Geistesarbeiter
(laborator) intellectual
Geistesarmut
povressa de mente
Geistesbildung
cultura intellectual
Geistesblitz
tracto de genio
Geistesgabe
talento;
Rel dono spiritual;
facultate mediumnic
Geistesgegenwart
presentia de spirito
geistesgegenwärtig
prompte;
Adv promptemente
geistesgestört
alienate, demente
Geistesgestörtheit
alienation mental, dementia
Geistesgrösse|Geistesgröße
genio;
magnitude de spirito/anima
geisteskrank
alienate, demente
Geisteskrankheit
alienation mental, dementia
geistesschwach
imbecille
Geistesschwäche
imbecillitate;
debilitate de spirito
Geistesstärke
fortia de spirito;
fortitude
Geistesverfassung
mentalitate;
Mil moral
geistesverwandt
congenial
Geistesverwandtschaft
affinitate intellectual;
congenialitate
Geistesverwirrung
disordine/perturbation mental
Geistesvormögen
facultate mental
Geisteswissenschaften
Pl litteras;
scientias del spirito;
scientias moral/resp. historic e philologic
Geisteszustand
stato mental
geistig
spiritual;
(den Verstand betr.) intellectual;
(das Gemüt betr.) mental;
(Getränke) spirituose
Geistigkeit
spiritualitate
geistlich
spiritual;
(kirchlich) ecclesiastic;
(zum Klerus gehörig) clerical;
(Orden) religiose;
~er Stand: clero;
~e Musik: musica sacre
Geistlicher
ecclesiastico;
(kath.) sacerdote, clerico, prestre, curato;
(prot.) pastor
Geistlichkeit
clero
geistlos
sin spirito;
stupide;
(fade) insipide;
~es Gesicht: physiognomia sin expression
Geistlosigkeit
mancantia de spirito;
(Fadheit) insipiditate
geistreich
spiritual, spirituose
geisttötend
imbrutiente;
monotone
geistvoll
ingeniose
Geiz
avaritia
geizen
esser avar
Geizhals
avaro
geizig
avar
Geizkragen
avaro
Gejammer
lamentationes Pl
Gejohle
criteria, critalia
Gekeife
reprimendas Pl continue
Gekicher
risos Pl supprimite/suffocate
Geklapper
strepito;
(Zähne) tremor
Geklatsch
s. Geklatsche
Geklatsche
claccamento;
(der Hände) applauso;
fig commatrage
Geklimper
piano mal sonate
Geklingel
tintinnamento, soneria
Geklirr
tintinnamento per interchoc [-sch-], interchoc tintinnante;
(beim Zerbrechen) strepito
Gekläff
latrato
Gekläffe
latrato
Geknatter
crepitation
Geknister
crepitation;
(Seide) fricamento, susurro
Gekreisch
critalia;
stridor
Gekritzel
scripturacia;
hieroglyphico;
scriptura illegibile
Gekrächze
coaxamento
Gekröse
Kochk tripa;
Anat mesenterio;
(Halskrause) collo crispate
gekünstelt
affectate, manierate
gelackmeiert
fam ~ sein: esser dupate/ingannate
Gelage
banchetto, festino;
(Trink~) orgia
gelangen
pervenir (a), arrivar;
(erreichen) attinger;
zum Verkauf ~: esser ponite in vendita
Gelass|Gelaß
camera;
(Raum) spatio;
(Ort) loco
gelassen
Adj calme, seren, placide
Gelassenheit
calma, serenitate, placiditate
Gelatine
gelatina
gelatinisieren
gelatinisar
Gelaufe
(le) ir e (re)venir;
(le) currer continue
gelaunt
disposite;
gut/resp. schlecht ~: de bon/resp. mal humor
gelb
jalne;
(gold~) flave;
~ machen: facer jalne;
injalnar;
~ werden: devenir jalne;
jalnescer
Gelbfilter
filtro jalne
gelblich
jalnastre, jalnette
Gelbschnabel
becco jalne;
novicio
Gelbsucht
jalnessa, ictero
gelbsüchtig
icteric, jalnessate, habente jalnessa/ictero
Geld
pecunia, moneta, numisma;
(in Zssgn. oft:) (auf ~ bezüglich) pecuniari, financiari;
(auf Währung bezüglich) monetari;
die öffentlichen ~er: le fundos public
Geldangelegenheiten
affaires (F) (de pecunia);
transactiones
Geldanweisung
mandato/postal
Geldaufwertung
revalorisation
Geldbeutel
portamoneta
Geldbrief
littera con valor (declarate)
Geldbriefträger
distributor de mandatos
Geldbusse|Geldbuße
mulcta
Geldentwertung
devalutation;
(völlige) dismonetisation
Geldforderung
credito
Geldgeber
financiator;
fornitor de fundos
Geldgeschenk
donativo;
donation pecuniari
Geldgeschäft
transaction/affacer/operation financiari
Geldgier
aviditate/cupiditate de pecunia
Geldheirat
matrimonio/maritage de pecunia/interesse
Geldknappheit
scarsitate/penuria de pecunia/fundos
Geldkrise
crise financiari
Geldkurs
curso monetari/del cambio
Geldleute
Pl financieros
Geldmangel
manco de pecunia/moneta
Geldmarkt
mercato monetari
Geldmittel
Pl medios/ressources (F) financiari
Geldrolle
rolo de pecunia/moneta
Geldschein
billet/nota (de banca)
Geldschrank
cassa forte
Geldschuld
debita de pecunia/moneta
Geldstrafe
mulcta
Geldstück
(pecia de) moneta
Geldsumme
summa (de pecunia/moneta)
Geldtasche
portafolio
Geldumlauf
circulation monetari
Geldumsatz
circulation monetari
Geldverlegenheit
difficultate financiari;
embarasso pecuniari;
indigentia de pecunia/moneta
Geldwechsel
cambio
Geldwechselstube
officio de cambio
Geldwechsler
cambiator;
cambista
Geldwucher
agiotage [-dzh-]
Gelee
gelea
gelegen
Adj (örtl.) situate, site;
(passend) conveniente, opportun;
Adv a proposito;
das kommt ihm sehr ~: isto le veni multo a proposito
Gelegenheit
occasion;
günstige ~: opportunitate;
~ geben: dar occasion;
zu/bei dieser ~: a/in iste occasion
Gelegenheitsgedicht
poema/poesia de circumstantia
Gelegenheitskauf
compra/emption de occasion
gelegentlich
occasional;
(zufällig) accidental, casual;
Adv al occasion;
casualmente, accidentalmente;
Präp a proposito de
gelehrig
docile
Gelehrigkeit
docilitate
Gelehrsamkeit
erudition
gelehrt
docte, erudite;
ein ~es Haus: un puteo de scientia
Gelehrter
erudito, scientista, docto
Geleise
Eisenb via;
(Radspur) sulco de rota;
(Schiene) rail (E);
aus dem ~ kommen: derailar [reil-];
et. wieder ins ~ bringen: remitter alique in su stato normal
Geleit
Mil, Mar escorta;
(Begleitung) accompaniamento;
(~zug, Trauer~) convoyo;
das ~ geben: s. geleiten;
im ~ fahren: Mar esser convoyate/escortate;
freies ~: s. Geleitbrief
Geleitbrief
(littera de) salve-conducto
geleiten
escortar, accompaniar, convoyar
Geleitschiff
nave de escorta
Geleitwort
prefacio
Geleitzug
Mil convoyo
Gelenk
articulation, junctura
Gelenkentzündung
arthritis
gelenkig
articulate;
(flink) agile;
(geschmeidig) flexibile
Gelenkigkeit
agilitate, flexibilitate
gelenklahm
ankylosate
Gelenklähmung
ankylosis
Gelenkpfanne
Anat glene;
cavitate glenoidal
Gelenkrheumatismus
rheumatismo articular
Gelenkschmiere
synovia
gelernt
Adj specialisate;
~er Schuhmacher: scarpero de profession
Gelichter
racia;
plebalia;
solches ~: gente de iste specie/racia
Geliebte
amanta;
(im Brief) carissima;
meine ~: mi amor
Geliebter
amante;
(im Brief) carissimo;
mein ~: mi amor
gelind
s. gelinde
gelinde
dulce, suave;
(Feuer) lente;
(Klima) temperate;
(gutartig) benigne;
Adv fig con indulgentia;
~ere Saiten aufziehen: non esser si sever/exigente;
bassar le tono
gelingen
dar bon resultatos;
(Erfolg haben) successar, succeder;
haber successo;
es gelingt mir zu: io successa/succede/perveni a/in
Gelingen n successo
Gelispel
zezeo;
(Geflüster) murmure
gellen
strider
gellend
stridente
geloben
promitter (solemnemente);
facer voto (de)
gelt
(Prov.) ~!: non ver?;
nonne?
gelten
valer;
(gültig sein) esser valide;
bei j-m et. ~: esser multo estimate de/per alicuno;
(Gesetz) esser in vigor;
für et. ~: passar pro;
das gilt mir;
isto es pro me;
es gilt zu (Inf.): il se tracta de (Inf.);
was gilt die Wette?: que sponde vos?;
et. ~ lassen: admitter alique
geltend
vigente;
~ machen: facer valer;
das ~e Recht: le derecto costumari
Geltung
valor;
(Gültigkeit) validitate;
(Ansehen) autoritate, prestigio;
~ haben: valer;
zur ~ bringen: facer valer;
~ verschaffen: facer respectar;
zur ~ kommen: imponer se, facer effecto
Geltungsbedürfnis
besonio/desiro de imponer/facer valer se
Geltungsbereich
dominio;
(e-s Gesetzes) zona de application/vigentia;
territorio ubi un lege es in vigor
gelungen
Adj (seltsam) estranie;
(gut) ben facite;
(komisch) comic, ridicule
Gelächter
risada;
ein ~ erheben;
in (ein) ~ ausbrechen: erumper in un risada;
zum ~ machen: facer ridicule, ridiculisar;
irrider;
zum ~ werden: esser irridite
gelähmt
paralysate, paralyic
Gelände
terreno;
(Land) pais;
(Gegend) region;
(Areal) area
Geländeabschnitt
sector (de terreno)
Geländeaufnahme
relevamento del terreno;
triangulation
geländegängig
(Auto) manovrabile super omne terrenos
Geländelauf
(Sport) cursa campestre
Geländer
balustrada;
(Brücke) parapetto
Geländeritt
cavalcada [promenada a cavallo] per le campos
Geländesport
sports (E) de campo
Geländeverhältnisse
Pl conditiones topographic/de terreno
geläufig
currente;
(vertraut) familiar;
er spricht ~ interlingua: ille parla currentemente interlingua
Geläufigkeit
facilitate, fluentia, familiaritate;
Mus virtuositate
Geläut
s. Geläute
Geläute
soneria, sonada;
(Schellen) tintinnamento;
(Glockenspiel) carillon (F);
unter dem ~ der Glocken: al sono del campanas
Gelöbnis
promissa (solemne);
voto
Gelübde
voto
Gelüst
s. Gelüste
Gelüste
desiro, desiderio;
(Verlangen) invidia, appetito
gelüsten
es gelüstet mich nach et.: io ha invidia de alique;
io desira/appete (ad) alique
Gemach
camera, appartamento;
sala (de un palatio);
kleines ~: cabinetto
gemach Adv lentemente, commodemente
Gemahl
marito, sposo
Gemahlin
sposa, uxor;
Ihre Frau ~: Seniora X (Name)
gemahnen
j-n an et. ~: rememorar alique ad alicuno
Gemarkung
termino, limite;
(Feldmark) canton, territorio
gemasert
venate
Gemecker
balamentos Pl;
fig murmurationes Pl;
(Lachen) risadas Pl
gemein
commun;
(gewöhnlich) ordinari, vulgar;
(niedrig) basse, villan;
(roh) grossier;
das ~e Volk: le vulgo;
der ~e Mann: le homine del vulgo;
~er Soldat: soldato simplice
Gemeinde
communa;
(Stadt~) municipalitate;
(Pfarr~) parochia;
Rel communion;
(in Zssgn.) Adj communal, municipal, parochial
Gemeindeabgaben
Pl impostos communal
Gemeindebezirk
circumscription communal/resp. municipal
Gemeindehaus
domo communal/municipal;
Rel domo parochial
Gemeindemitglied
Rel parochiano
Gemeinderat
consilio communal/municipal;
Pers consiliero communal/municipal [Rel parochial]
Gemeindeschule
schola (primari) communal/municipal
Gemeindeverwaltung
administration communal/municipal
Gemeindevorsteher
syndico;
presidente de(l) communa
gemeingefährlich
~ sein: constituer un periculo pro le publico
Gemeingeist
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate
Gemeingut
ben public;
proprietate/ben commun
gemeingültig
generalmente admittite
Gemeinheit
bassessa;
infamia;
villania
gemeinhin
communmente, ordinarimente, generalmente
Gemeinnutz
utilitate public
gemeinnützig
de utilitate public;
de interesse general
Gemeinplatz
loco commun;
banalitate
gemeinsam
commun;
collective;
~er Markt: Mercato Commun;
~ mit: in commun con
Gemeinschaft
communitate;
Rel communion;
(Gesamtheit) collectivitate;
(Beziehungen) relationes Pl;
in ~ mit: in commun con
gemeinschaftlich
Adj commun;
Adv in commun
Gemeinschaftserziehung
coeducation
Gemeinschaftsgefühl
Gemeingeist;
a.: sentimento del collectivitate
Gemeinschaftsgeist
Gemeingeist;
a.: sentimento del collectivitate
Gemeinschaftsleben
vita in commun
Gemeinschaftsproduktion
coproduction
Gemeinschaftsschule
schola interconfessional
Gemeinschaftssinn
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate
gemeinschädlich
prejudicial al interesse general
Gemeinsinn
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate
gemeinverständlich
intelligibile ad omnes;
popular;
~ machen: vulgarisar
Gemeinwesen
communitate, collectivitate
Gemeinwohl
ben public/commun
Gemenge
mixtura;
(Metall) alligato
Gemengsel
mixtura (informe);
singular amalgama;
Kochk ragout (F)
gemessen
mesurate;
(förmlich) formal;
(ernst) grave
Gemessenheit
mesura, gravitate
Gemetzel
carnage;
(Blutbad) massacro
Gemisch
mixtura;
miscellanea
gemischt
mixte
Gemme
gemma;
(erhabene) cameo
Gemsbock
camoce mascule
Gemse
camoce;
(Weibchen) camoce feminin
Gemsleder
(pelle de) camoce
Gemunkel
susurration, murmure
Gemurmel
murmure, murmuration
gemächlich
Adj commode, confortabile, (nicht gestört) calme;
Adv lentemente, commodemente
Gemächlichkeit
commoditate, conforto
Gemälde
pictura
Gemäldeausstellung
exposition de pictura
Gemäldegalerie
galeria de pictura
Gemäldesammlung
pinacotheca, galeria
gemäss|gemäß
secundo, conforme a, de accordo con;
Adj conforme
Gemässheit|Gemäßheit
conformitate
gemässigt|gemäßigt
moderate;
(Klima) temperate;
die ~e Zone: le zona temperate
Gemäuer
muralias Pl;
altes ~: (vetule) domo decadite;
masoneria decadite;
ruinas Pl
Gemüse
legumine(s);
hortages Pl;
verdura
Gemüsebau
cultura de legumines;
horticultura
Gemüsegarten
horto;
jardin de legumines
Gemüsegärtner
horticultor;
cultor de legumines
Gemüsehändler
venditor/mercator/mercante de legumines
Gemüsemarkt
mercato de legumines
Gemüsesuppe
suppa de legumines/verdura
Gemüt
animo, corde, mente, facultates Pl affective;
zu ~e führen: facer sentir (vivemente);
ein gutes ~ haben: haber bon corde
gemütlich
(Ort) agradabile, commode, intime;
Pers jovial, ben disposite, agradabile
Gemütlichkeit
commoditate;
(des Heimes) intimitate;
(j-s) jovialitate
gemütlos
sin corde;
apathic
Gemütsart
character, mentalitate, temperamento
Gemütsbewegung
emotion, affecto
Gemütserregung
agitation (del animo)
gemütskrank
hypochondriac
Gemütskranker
hypochondriaco
Gemütskrankheit
hypochondria, depression, melancholia
Gemütsleben
vita sentimental
Gemütsmensch
homine mansuete/sensibile
Gemütsruhe
tranquillitate/quiete de animo, serenitate
Gemütsverfassung
disposition mental/de animo;
humor;
moral
Gemütszustand
disposition mental/de animo;
humor;
moral
gemütvoll
sensibile, affectuose, plen de sentimento
genau
exacte, precise;
(peinlich ~) scrupulose;
(richtig) juste;
(streng) stricte, rigorose;
~ um 3 Uhr: a tres horas precise;
(pünktlich) punctual, accurate;
~est (Preis): minime;
~ angeben: specificar;
mit ~er Not: con grande pena;
~ wie: tal qual/como;
~ nehmen: esser meticulose;
~ genommen: prendite strictemente
Genauigkeit
exactitude, precision;
(Richtigkeit) justessa;
(Knauserigkeit) parsimonia;
(peinliche) meticulositate, rigor
Gendarm
gendarme (F)
Gendarmerie
gendarmeria
genehm
agradabile, conveniente;
j-m ~ sein: placer/convenir ad alicuno
genehmigen
(annehmen) acceptar;
(willigen) consentir, acceder (a);
(billigen) approbar;
(Vertrag) ratificar;
(erlauben) permitter, autorisar
Genehmigung
acceptation, consentimento, approbation, ratification, permission, autorisation
geneigt
disposite, inclinate (a);
(wohlwollend) benevolente (pro);
j-m ~ sein: haber affection pro alicuno
Geneigtheit
inclination, affection, benevolentia
General
general;
Kommandierender ~: general in chef (F)
Generalagent
agente general
Generalarzt
medico (in) chef (F)
Generalbass|Generalbaß
basso continue
Generaldirektor
director general
Generalfeldmarschall
marechal (F);
(Deutschl.) general-feldmarechal [-sch-]
Generalität
generalitate
Generalkommando
commando general
Generalleutnant
locotenente general;
(Frankr.) general de division
Generalmajor
major general;
(allg.) general de brigada
Generalnenner
(Hauptnenner) denominator commun;
auf den ~ bringen: reducer al mesme denominator
Generaloberst
general (de corps (F)) de armea;
colonello general
Generalprobe
proba general
Generalstab
stato major
Generalstabsarzt
inspector general del corps (F) sanitari militar;
medico inspector del armea
Generalstreik
exopero general
Generalversammlung
assemblea general
Generalvollmacht
procuration general;
plen poteres Pl
Generation
generation
Generator
generator
Generatorgas
gas de gasogeno
generell
general
Genes
(Bibel) Genes/e,-is
genesen
convalescer;
restab(i)lir se
genesend
convalescente
Genesis
(Bibel) Genes/e,-is
Genesung
convalescentia;
restab(i)limento
Genesungsheim
domo de convalescentes
genial
genial
Genialität
genialitate, genio
Genick
cervice, nuca
Genickdrüse
glandula cervical/nucal;
sich das ~ brechen: rumper se le collo
Genickschuss|Genickschuß
colpo/tiro al nuca
Genickstarre
Med meningitis cerebrospinal
Genie
genio
genieren
incommodar, turbar;
sich ~: sentir se embarassate;
haber vergonia (de);
~ Sie sich nicht!: non face complimentos/ceremonia!
geniessbar|genießbar
mangiabile [-dzh-], comestibile, edibile;
(Getränk) bibibile;
potabile;
fig tolerabile, supportabile
geniessen|genießen
(Speise) mangiar [-dzh-], eder;
(Getränk) biber, potar;
(mit Behagen) gustar, saporar;
fig gauder (de);
(Unterricht) reciper;
nicht zu ~: immangiabile [-dzh-];
imbibibile, impotabile;
fig insupportabile
Geniesser|Genießer
gauditor
Genitalien
partes Pl genital
Genitiv
genitivo
Genius
genio;
guter ~: bon genio;
angelo tutelar
Genosse
companion;
camerada (a. Pol);
Hdl socio, consorte
Genossenschaft
societate cooperative;
syndicato
Genossenschafter
societario, associato;
membro de un societate cooperative
Genossenschaftler
societario, associato;
membro de un societate cooperative
genossenschaftlich
cooperative
Genossenschaftswesen
cooperativismo, syndicalismo
Genossin
companiona, camerada
genug
assatis, satis, bastante;
sufficientemente;
~!: basta!;
nicht ~, daß: non suffice que;
non contente que;
~ der Worte!: satis parlate!, non garrula plus!
genugtun
satisfacer; dar satisfaction;
(für e-e Kränkung) reparar
Genugtuung
satisfaction, raparation;
~ fordern: requirer satisfaction/resp. reparation;
sich ~ verschaffen: obtener satisfaction
Genus
genere
Genuss|Genuß
gaudimento, placer;
(Nutznießung) usufructo;
(Speise und Trank) le mangiar [-dzh-]/resp. biber;
(Wollust) voluptate
Genussgift|Genußgift
veneno voluptuari
Genussmensch|Genußmensch
sybarita, vivitor, voluptuario
Genussmittel|Genußmittel
stimulante
Genusssucht|Genußsucht
aviditate de placeres, sybaritismo, sensualitate, voluptuositate
genusssüchtig|genußsüchtig
avide de placeres/gaudimentos, sybaritic
Genüge
sufficientia;
(Befriedigung) satisfaction;
zur ~: sufficientemente;
e-r Sache ~ tun: satisfacer ad alique;
j-m ~ tun: satisfacer alicuno
genügen
sufficer, bastar
genügend
sufficiente;
(befriedigend) satisfacente, satisfactori
genügsam
facile a satisfacer; modeste;
(mäßig) sobrie, moderate, frugal
Genügsamkeit
modestia, moderation, sobrietate, frugalitate
Geograph
geographo
Geographie
geographia
geographisch
geographic
Geologe
geologo
Geologie
geologia
geologisch
geologic
Geometer
geometra, agrimensor
Geometrie
geometria
geometrisch
geometric
Georgine
Bot georgina;
dahlia variabile
gepanzert
blindate, cuirassate
gepfeffert
(a. fig) piperate
Gepfeife
sibilation, sibilada, sibilamento
Gepflogenheit
costume, habito
Geplapper
garrulada
Geplauder
garrulada
Geplänkel
scaramucia
Geplärre
critalia
Geplätscher
murmure, strepito;
Mar colpettos de undas
Gepolter
strepito
Geprassel
strepito;
(Feuer) crepitation
Gepräge
impression;
(Stempel) stampa;
fig character
Gepränge
pompa, luxo
geprüft
(staatl.) diplomate
Gepäck
bagage
Gepäckabfertigung
expedition del bagages
Gepäckanhänger
remolchetto pro bagages
Gepäckannahme
acceptation/registration de(l) bagages;
officio del bagages
Gepäckaufbewahrung
deposito de(l) bagages
Gepäckaufgabe
acceptation/registration de(l) bagages;
officio del bagages
Gepäckausgabe
delivrantia de(l) bagages
Gepäckhalter
porta-bagages
Gepäcknetz
rete a/pro bagages
Gepäckraum
deposito [Auto: coffro] a/de(l) bagages
Gepäckschein
ticket (E)/bulletin/billet de bagages
Gepäckstück
bagage, pacco
Gepäckträger
portator (de bagages);
(Fahrrad) porta-bagages
Gepäckversicherung
assecurantia del bagages
Gepäckwagen
furgon (del bagages)
Gepäckübergewicht
excedente de bagages
Gequake
coaxamento
gerade
Adj recte, directe;
(gerecht) derecte;
(Zahl) par;
Adv justo, justemente, precisemente;
er ist ~/soeben angekommen: ille ha justo arrivate;
wir wollten ~ kommen: nos vadeva venir
Gerade f linea, recte
geradeaus
toto derecte
geradeheraus
francamente
gerademachen
eriger
geraderichten
eriger
geradesetzen
sich ~: seder erecte
geradesitzen
sich ~: seder erecte
geradestehen
star erecte
geradewegs
toto derecte, directemente
geradezu
toto derecte;
fig francamente;
~ erstaunlich: vermente surprendente
Geradheit
rectitude;
fig franchitia, sinceritate
geradlinig
rectilinee;
Adv in linea recte
Gerassel
ruito de ferralia;
(Wagen) rolamento;
(Waffen, Ketten) crepitation
geraten
~ nach: arrivar/pervenir a;
gut/resp. schlecht ~: successar (ben)/resp. faller, non successar;
in Schwierigkeiten ~: incontrar difficultates;
in Brand ~: prender foco;
in Wut ~: inrabiar/inragiar [-dzh-];
in Zorn ~: incholerisar se;
in Schulden ~: indebitar se;
aneinander ~: affrontar se;
venir al manos;
Adj (ratsam) utile, conveniente;
(erfolgreich) successose;
(Kind) educate
Geratewohl
aufs ~: al hasardo/aventura
geraum
~e Zeit: (durante) longe (spatio de) tempore
gerben
tannar;
j-m das Fell ~: tannar le pelle ad alicuno
Gerben n tannage
Gerber
tannator
Gerberei
tanneria
Gerberlohe
tanno
Gerberstoff
tanno;
tannino
Gerbersäure
acido tannic;
tannino
gerecht
juste, eque;
~ werden: facer justitia (a);
(e-r Forderung) satisfacer (Akk.);
in allen Sätteln ~: fig disembarassate
Gerechtigkeit
justitia (widerfahren lassen: facer)
Gerechtigkeitssinn
spirito de justitia
Gerede
(Gerücht) rumor (Geschwätz) commatrage;
sich ins ~ bringen: facer parlar de se;
compromitter se
gereichen
redundar (zu: a);
contribuer (a);
j-m zur Ehre ~: facer honor ad alicuno;
j-m zum Nutzen ~: tornar al avantage de alicuno
gereizt
irritate
Gereiztheit
irritation
gereuen
es gereut mich: io me repenti (de);
sich et. nicht ~ lassen: non repentir se de alique;
non regrettar alique
Gericht
(Küche) platto;
Jur tribunal, corte, judicatura;
(Urteil) judicio;
(Verfahren) judicamento;
(Gebäude) palatio de justitia;
Jüngstes ~: judicio ultime;
vor ~ fordern: citar in justitia;
vor ~ erscheinen: comparer;
über j-n ~ halten: judicar alicuno
gerichtlich
judici/al,-ari;
~ belangen: persequer in judicio;
~e Medizin: medicina forense;
(rechtsförmig) juridic
Gerichtsakte
acto
Gerichtsarzt
medico forense/legal/judicial
Gerichtsassessor
assessor forense/judicial
Gerichtsbarkeit
jurisdiction
Gerichtsbeamter
functionario forense
Gerichtsbehörde
autoritate judiciari
Gerichtsbeschluss|Gerichtsbeschluß
decision del tribunal
Gerichtsbezirk
jurisdiction
Gerichtsdiener
ostiero (del tribunal)
Gerichtsferien
Pl ferias/vacantias judiciari
Gerichtsgebäude
palatio de justitia
Gerichtshof
tribunal;
corte de justitia;
internationaler ~: corte international de justitia
Gerichtskosten
Pl costos judicial/judiciari
Gerichtssaal
sala de audientia
Gerichtsschranken
Pl barra Sg
Gerichtsschreiber
commisso forense/judicial
Gerichtssekretär
commisso forense/judicial
Gerichtssitzung
session/audientia del tribunal
Gerichtstag
die de audientia
Gerichtsverfahren
procedura
Gerichtsverhandlung
audientia (judicial)
Gerichtsvollzieher
ostiero (executor)
Gerichtswesen
justitia
gering
parve, diminute;
(niedrig) basse;
(wenig) pauc;
(beschränkt) restricte;
(unbedeutend) insignificante;
~er als: inferior a;
mein ~es Verdienst: mi huile merito;
mit ~en Ausnahmen: con pauc exceptiones;
ein Geringes: un paucitate;
~er (Komp.) minor;
~st (Sup.): minime, infime;
kein Geringerer als: nulle minus grande/importante que;
das Geringste, was er tun kann: le minimo que ille pote facer;
nicht im Geringsten: non mesmo minime;
in nulle/necun mani era/modo
geringachten
minuspreciar, disdignar, despicer, depreciar, dispreciar, contemner
geringfügig
pauco importante;
futile, insignificante
Geringfügigkeit
pauc importantia;
insignificantia, futilitate
geringschätzen
minuspreciar, disdignar, despicer, depreciar, dispreciar, contemner
geringschätzig
depreciative, dispreciative, disdignose, contemptuose
Geringschätzung
minusprecio, depreciation, dispreciation, disdigno, contempto
geringwertig
de pauc valor
gerinnen
cualiar, coagular se;
geronnene Milch: lacte cualiate;
~ machen: coagular
Gerinnsel
cocagulo;
(Klümpchen) grumo
Gerinnung
coagulation
Gerippe
Anat skeleto;
(Rumpf u. fig) carcassa
gerippt
(Stoff) costate;
Arch cannellate;
Bot nervate
Germane
teutono, germano
germanisch
teutonic, germanic;
die ~en Sprachen: le linguas teutonic, germanic
Germanismus
germanismo
Germanist
germanista
Germanistik
germanistica
gern
voluntarie, sponte, de bon grado, con placer;
herzlich ~: de bon corde;
~ haben/mögen: amar;
~ gesehen: ben vidite/recipite;
das glaube ich ~: io lo crede ben
gerne
s. gern
Gernegross|Gernegroß
fanfaron, vanitoso;
megalomano
Gerste
hordeo
Gerstenkorn
(a. Med) grano de hordeo;
Med hordeolo
Gerte
virga, virghetta
Gerteidespeicher
graniero, silo (Sp)
Gertenhieb
colpo de virgetta
Geruch
odor;
(Sinn) odorato;
(Wohl~) fragrantia;
(Spürsinn) flair (F)
geruchlos
inodor, sin odor;
(ohne Geruchssinn) private del odorato
Geruchsnerv
nervo olfact/ive,-ori
Geruchssinn
odorato, olfacto
geruchtilgend
disodorante;
~es Mittel: disodorante
gerufen
das kommt wie ~: isto veni a proposito
geruhen
dignar, condescender, voler ben
geruhsam
reposante;
~e Nacht!: dormi ben!
Gerät
utensilio;
(Apparat) apparato (a. Turn~ und Radio~)
Gerätekammer
guarda-mobiles
Geräteturnen
gymnastica al apparatos
geräumig
spatiose, vaste, ample
Geräumigkeit
spatiositate, vastitate, amplitude
Geräusch
ruito
Geräuschfilter
(Radio) filtro antiparasite
geräuschlos
silentiose, sin ruito
geräuschvoll
ruitose
Geröchel
stertor
Geröll
detritos Pl;
(Fels~) roccalia
geröstet
rostite
Gerücht
ruito, rumor, fama;
es geht das ~, daß: il es rumorate que;
le rumor curre que
Gerüchtemacher
alarmista
gerüchteweise
~ verlautet: le rumor curre que
gerührt
emovite, commovite
Gerümpel
antiqualias Pl, cosas Pl vetule;
(alte Möbel) mobiles vetule
Gerüst
(Bau~) scafoltage;
(Schau~) stadio;
(Balkenverstärkung) armatura;
(Richtblock) scafolt;
(Arbeitsbock) cavalletto
Ges
Mus sol bemolle
gesalbt
uncte;
der Gesalbte (des Herrn): le Uncto del Senior
gesamt
tote (le), total, integre, global
Gesamtansicht
vista general
Gesamtausgabe
(e-s Werkes) edition complete
Gesamtbegriff
notion general
Gesamtbetrag
summa total;
total;
amonta
Gesamtbild
impression general;
(Rundblick) panorama
gesamtdeutsch
pangerman
Gesamte
n toto
Gesamteigentum
proprietate collective
Gesamteindruck
impression general;
(Rundblick) panorama
Gesamteinnahme
recepta total
Gesamtertrag
producto total
Gesamtheit
totalitate
Gesamtsumme
summa total
Gesamtwert
valor total/global
Gesamtwohl
ben public
Gesamtzahl
numero total
Gesamtübersicht
synopsis (general)
Gesandter
inviato;
(Botschafter) ambassador;
(ministro) plenipotentiario;
legato;
(päpstlicher) nuncio
Gesandtschaft
legation;
(Botschaft) ambassada;
(päpstl.) nunciatura
Gesang
canto;
(Eccl.) cantico;
(Lied) cantion, lied (D)
Gesangbuch
libro de cantos/resp. canticos;
(Liederbuch) cantioniero, libro de lieder (D)
Gesanglehrer
professor de canto
Gesanglehrerin
professora de canto
Gesangseinlage
intermedio de canto
Gesangslehrer
professor de canto
Gesangslehrerin
professora de canto
Gesangsstück
pičce (F) de canto;
pecia vocal
Gesangsunterricht
lectiones Pl de canto
Gesangsvortrag
recital (E) de canto
Gesangunterricht
lectiones Pl de canto
Gesangverein
(societate) choral
Gesangvortrag
recital (E) de canto
geschehen
evenir, occurrer;
(zustoßen) advenir;
(stattfinden) haber loco;
es ist um ihn ~: ille es perdite;
es geschieht ihr recht: illa lo merita ben
Geschehen eventos Pl;
historia
Geschehnis
evento, occurrentia
gescheit
intelligente, sensate;
(tüchtig) habile;
du bist wohl nicht recht ~?!: ma tu es (un pauc) toccate/folle!;
tu non ha tu bon senso!
Gescheitheit
intelligentia;
(Beurteilungskraft) judicio
Geschenk
dono, presente;
j-m ein ~ mit et. machen: donar [facer presente de] alique ad alicuno
Geschichte
historia;
(Erzählung a.) conto, narration;
e-e schöne ~!: un belle affaire (F)!
Geschichtenbuch
libro de contos/historias
Geschichtenerzähler
narrator
geschichtlich
historic
Geschichtsbuch
libro de historia
Geschichtschreibung
historiographia
Geschichtsforscher
historico
Geschichtsforschung
recercas/studios Pl historic
Geschichtsschreiber
historiographo, historico
Geschichtswerk
obra historic
Geschichtswissenschaft
scientia historic;
historia
Geschick
destino, sorte;
(Fatum) fato
Geschicklichkeit
habilitate, dexteritate
geschickt
(gewandt) habile, dextere;
(körperlich) agile
Geschiebe
pulsatas Pl (continue);
(Geol Trümmergestein) detrito(s)
geschieden
(Ehepaar) divorciate
Geschimpfe
invectivas Pl
Geschirr
(Tisch~) vasculos, plattos Pl;
(Eß~) servicio;
(Nacht~) urinal;
vaso de nocte;
(Pferde~) harnese;
das ~ abwaschen: lavar le plattos/vasculos;
sich ins ~ legen: facer tote su effortios Pl
Geschirrschrank
armario a vasculos
Geschirrwäscher
lavator de vasculos/plattos
Geschlecht
sexo;
Gram genere;
(Abstammung) racia, familia;
(Generation) generation
geschlechtlich
sexual;
(gattungsmäßig) generic
Geschlechtlichkeit
sexualitate
Geschlechtsakt
acto sexual, copulation, copula, coito
geschlechtskrank
habente un maladia/morbo veneree
Geschlechtskrankheit
maladia/morbo veneree
Geschlechtsleben
vita sexual
geschlechtslos
asexual;
Bot neutre, agame
Geschlechtsname
nomine de familia;
Bot, Zool nomine generic
Geschlechtsorgan
organo genital
Geschlechtsreife
pubertate
Geschlechtsteile
organos genital/sexual
Geschlechtstrieb
instincto sexual
Geschlechtsverkehr
relationes Pl sexual
Geschlechtswort
Gram articulo
Geschlinge
interlaciamento;
(Tiere) visceras
geschlossen
Adj clause;
(privat) private;
~e Gesellschaft: reunion private/particular, circulo clause;
in sich ~: coherente;
bei ~en Türen: a portas/ostios clause
Geschlossenkeit
unitate, cohesion
Geschluchze
singultos Pl
Geschmack
gusto;
(Aroma) sapor;
~ finden an: prender gusto a
geschmacklos
sin gusto;
insipide, sin sapor
Geschmacklosigkeit
manco de gusto, insipiditate;
fig mal gusto
Geschmacksache
question de gusto
Geschmackssache
question de gusto
Geschmackssinn
(senso del) gusto
geschmackvoll
de bon gusto;
(schmackhaft) saporose;
Adv con gusto
Geschmeide
joieles Pl;
(Schmuck) adorn(ament)o
geschmeidig
flexibile, elastic, malleabile;
(Metall) ductile;
(folgsam) docile;
fig versatile;
(einschmeichelnd) insinuante
Geschmeidigkeit
flexibilitate, elasticitate, malleabilitate, ductilitate, docilitate, versatilitate
Geschmeiss|Geschmeiß
vermina;
fig canalia
Geschmetter
(der Trompeten) fanfar
Geschmiere
(Schrift) scriboliage
Geschnarche
roncamento
Geschnatter
cacareo;
(Gänse) critalia;
fig garrulada
Geschoss|Geschoß
projectil;
(Kugel) balla;
(Stockwerk) etage
Geschossbahn|Geschoßbahn
trajectoria
geschraubt
fig affectate, manierate
Geschraubtheit
affectation, manierismo
Geschrei
critos Pl, criteria;
ein ~ erheben: facer critos
Geschwader
esquadra;
kleines ~: esquadrilia
geschweige
~ denn: sin parlar de, tanto minus;
e ancora minus
geschwind
veloce, celere, rapide, prompte;
Adv presto
Geschwindigkeit
velocitate, celeritate, rapiditate, promptitude;
mit e-r ~ von: a ration de
Geschwindigkeitsbegrenzung
limitation de velocitate
Geschwindigkeitsbeschränkung
limitation de velocitate
Geschwindigkeitsmesser
m tachymetro
Geschwindigkeitszunahme
acceleration
Geschwister
fratre(s) e soror(es)
geschwisterlich
fraterne, fraternal
Geschwisterpaar
fratre e soror
Geschworenengericht
jury (E), juratos Pl
Geschworener
jurato
Geschwulst
tumor;
inflatura
Geschwulstlehre
oncologia
Geschwätz
garrulada
geschwätzig
garrule, loquace
Geschwätzigkeit
garrulitate, loquacitate;
(Wortschwall) verbositate
Geschwür
ulcere, abscesso
Geschwürbildung
ulceration
geschwürig
ulcerose
Geschäft
affacer, affaire (F);
(Laden) boteca, magazin;
Hdl commercio, negotio;
(Büro) officio, bureau (F);
(Firma) firma;
fam sein ~ verrichten: facer su necessitates
Geschäftemacher
affairista [-fer-]
geschäftig
active, diligente
Geschäftigkeit
activitate, diligentia
geschäftlich
commercial;
de affaires (F);
Adv pro affaires;
~ verhindert: impedite per affaires
Geschäftsabschluss|Geschäftsabschluß
conclusion del [de un] affaire (F)
Geschäftsanteil
parte social
Geschäftsaufgabe
cessation de commercio
Geschäftsbereich
campo/sphera de activitate;
competentia;
(e-s Ministers) portafolio;
Jur jurisdiction
Geschäftsbericht
reporto (de affaires)
Geschäftsbrief
littera commercial
Geschäftsbuch
libro de commercio
Geschäftseröffnung
apertura de (un) magazin/boteca
Geschäftsfreund
correspondente;
amico de affaires (F)
Geschäftsführer
gerente, administrator
Geschäftsführung
gerentia, gestion (del affaires (F)), administration
Geschäftsgang
marcha [-sch-] del affaires (F);
(Gang in Geschäften) cursa pro affaires
Geschäftsgebaren
methodo commercial;
maniera/modo de tractar le affaires
Geschäftsgegend
quartiero commercial/del affaires (F)
Geschäftshaus
casa de commercio;
firma commercial
Geschäftsinhaber
patron;
chef (F)/capite de un firma (commercial)
Geschäftsjahr
anno commercial;
exercitio
Geschäftskreis
campo de activitate;
in ~en: in le circulos commercial
Geschäftsleben
vita del affaires (F);
vita commercial
Geschäftsleitung
direction
Geschäftsleute
Pl commerciantes
Geschäftslokal
officio, bureau (F), magazin, boteca
Geschäftsmann
homine de affaires (F);
commerciante geschäftsmässig|geschäftsmäßig secundo le uso commercial;
regular, routinari [ru-]
Geschäftsordnung
regulamento
Geschäftspapiere
Pl papiros commercial
Geschäftsraum
officio, bureau (F), magazin, boteca
Geschäftsreise
viage de affaires (F)
Geschäftsreisender
commisso viagiator [-dzh-]
Geschäftsschluss|Geschäftsschluß
clausura (del botecas usw)
Geschäftsstelle
officio, bureau (F)
Geschäftsstil
stilo commercial
Geschäftsstille
calma in le affaires
Geschäftsstockung
stagnation del affaires (F)
Geschäftsstunden
Pl horas de labor/officio/servicio
Geschäftsteilhaber
associato
Geschäftsteilhaberin
associata
Geschäftsträger
incargato de affaires
Geschäftsverbindung
relationes Pl commercial
Geschäftsverkehr
relationes Pl commercial
Geschäftsviertel
quartiero commercial/del affaires (F)
Geschäftswagen
camionetta;
auto de livration
Geschäftszweig
ramo del commercio
Geschöpf
creatura
Geschütz
cannon, pecia de artilleria;
(auffahren: installar;
poner in position)
Geschützfeuer
foco de artilleria, cannonada
Geschützrohr
tubo de cannon;
bucca de foco
geschützt
~ vor: protegite de
Geschützturm
turre/turretto de artilleria
Geselle
companion, camerada;
(Handwerk a.) obrero;
fauler ~: pigro;
schlauer ~: astuto
gesellen
(sich: se) junger, associar (zu: a)
gesellig
sociabile;
(et.) social;
~es Leben: vita social/mundan;
er ist ein ~er Mensch: ille es un homine sociabile
Geselligkeit
sociabilitate;
vita de societate
Gesellschaft
societate (a. Pol);
compania (leisten: tener);
~ mit beschränkter Haftung: societate con responsabilitate limitate
Gesellschafter
socio, companion, associato;
stiller ~: commanditario
Gesellschafterin
dama/resp. senioretta de compania;
Hdl socia, associata;
gute ~: bon companiona
gesellschaftlich
social, mundan, de/in societate;
~e Verhältnisse: conditiones Pl social;
(umgänglich) sociabile, tractabile
Gesellschaftsabend
soirée (F)
Gesellschaftsanzug
habito de soirée (F)/ceremonia/vesper/a,-e
Gesellschaftsauto
autocar
Gesellschaftsdame
dama [(ledig) damisella] de compania
Gesellschaftskapital
capital social
Gesellschaftskleid
habito de ceremonia;
roba de soirée (F)
Gesellschaftslehre
sociologia
Gesellschaftsraum
salon
Gesellschaftsreise
viage collective
Gesellschaftsschicht
strato/classe social
Gesellschaftsspiel
joco de societate
Gesellschaftsvertrag
contracto social
Gesellschaftszimmer
sala (pro reuniones)
Gesetz
lege;
zum ~ erheben: dar fortia de lege;
~ werden: devenir lege;
sich et. zum ~ machen: facer se un lege de alique;
nach dem ~: secundo le lege
Gesetzblatt
bulletin del leges
Gesetzbuch
codice
Gesetzentwurf
projecto de lege
Gesetzeskraft
fortia legal/de lege
Gesetzesvorlage
projecto de lege
Gesetzesübertretung
violation/transgression del lege
gesetzgebend
legislative
Gesetzgeber
legislator
Gesetzgebung
legislation
gesetzlich
legal;
~ geschützt: patentate;
registrate legalmente;
brevetate
Gesetzlichkeit
legalitate
gesetzlos
sin lege, anarchic
Gesetzlosigkeit
anarchia
gesetzmässig|gesetzmäßig
legal;
(regelmäßig) regular;
(rechtmäßig) legitime
Gesetzmässigkeit|Gesetzmäßigkeit
legalitate, regularitate;
legitimitate
gesetzt
(ruhig) calme, sedate;
von ~em Alter: de etate matur;
~ (den Fall), es sei wahr: supponite que isto isto es/sia ver
gesetztenfalls
supponite le caso
Gesetztheit
character posate/calme/grave, (Reife) maturitate;
(gesetztes Wesen) serio, gravitate
gesetzwidrig
illegal;
(unrechtmäßig) illegitime
Gesetzwidrigkeit
illegalitate, illegitimitate
Gesicht
(Sehvermögen) vista;
(An~) facie, visage;
(Vision) vision;
(Grimasse) grimasse (F) (schneiden: facer);
zu ~ bekommen: apperciper;
vider;
(Erscheinung) apparition
Gesichtsausdruck
expression facial, physiognomia
Gesichtsfarbe
carnation, tincto
Gesichtskreis
horizonte
Gesichtsmassage
massage facial
Gesichtsmuskel
musculo facial
Gesichtspunkt
puncto de vista;
aspecto
Gesichtsrose
Med erysipela
Gesichtssinn
senso visual
Gesichtswinkel
Anat angulo facial;
(Opt.) angulo visual
Gesichtszucken
tic (facial)
Gesichtszüge
Pl tractos, lineamentos
Gesims
(Zierleiste) modulatura;
(Kranz~) cornice;
(Fries) friso
Gesinde
servientes Pl, domesticos
Gesindel
canalia, turba, gentalia
Gesindeordnung
regulamento pro le servientes
gesinnt
disposite;
gut/resp. übel ~: ben/resp. mal intentionate;
j-m freundlich ~ sein: sympathisar con alicuno;
sentir sympathia pro alicuno;
deutsch ~er Ausländer: germanophilo
Gesinnung
sentimentos Pl;
(Meinung) opinion;
(Charakter) character;
(Sinnesart) mentalitate;
(Denkart) maniera/modo de pensar
Gesinnungsgenosse
Pol amico politic;
Rel correligionario;
(mit gleichem Ideal) coidealista
gesinnungslos
sin character/principios Pl/dignitate
Gesinnungslosigkeit
manco de character
gesinnungstreu
loyal
Gesinnungswechsel
cambiamento de opinion [Pol partito]
gesittet
polite, decente, civil;
(Volk) civilisate;
~ machen: civilisar
Gesittung
politessa, civilitate, civilisation;
(Sittlichkeit) moralitate;
(feines Benehmen) urbanitate
gesonnen
Adj ~ sein: esser disposite (a)
Gespann
jungito;
fig copula
gespannt
Adj tense;
(kritisch) critic;
(bedacht) intente;
fig intense;
~ sein auf et.: esser curiose/anxie de/re alique
Gespanntheit
tension;
(Neugier) curiositate;
fig anxietate, impatientia
Gespenst
spectro, phantasma
gespensterhaft
spectral;
phantastic, de phantasma
gespenstisch
spectral;
phantastic, de phantasma
Gespiele
m camerada de joco;
n jocos Pl
Gespielin
f camerada de joco
Gespinst
texito, tela;
(von Spinnen) tela de aranea
Gespinstfaser
fibra textile
gespreizt
affectate
Gespreiztheit
affectation
gesprenkelt
maculettate
Gespräch
conversation;
colloquio;
(Zwie~) dialogo;
ein ~ führen: conversar;
sich in ein ~ mit j-m einlassen: entrar in conversation con alicuno
gesprächig
(mitteilsam) expansive, communicative;
(geschwätzig) loquace
Gesprächigkeit
expansivitate, loquacitate
Gesprächspartner
collocutor, interlocutor
Gesprächsstoff
subjecto/thema de conversation
gesprächsweise
Adv in (via de) conversation;
conversante, colloquialmente
Gespött
derision, irrision;
risada;
zum ~ werden: esser objecto de risada;
zum ~ machen: poner/mitter in ridiculo
Gestade
(Ufer) ripa;
(Küstenland) costa;
(Strand) plagia [-dzh-];
litore, litoral
gestaffelt
scalonate
Gestalt
forma;
(Wuchs) statura, talia;
(Figur) figura;
(Zuschnitt) faction;
Lit personage;
(Erde) configuration
gestalten
formar, configurar;
dar forma (a);
sich ~: prender forma;
fig realisar;
(darstellen) representar
Gestaltlehre
morphologia;
(vom Körper) somatologia
gestaltlos
amorphe, sin forma, informe
Gestaltung
formation, configuration, realisation, representation
Gestaltungskraft
fortia creatori/creative/formative/de realisation
Gestammel
balbutiamentos Pl, (le) balbutiar
Gestank
putor;
mal odor;
fetiditate
gestatten
permitter;
gestattet: permittite, licite;
~ Sie!: con vostre permission
Geste
gesto
gestehen
confessar;
offen gestanden: (a parlar) francamente;
con franchitia
Gestehungskosten
Pl costos de fabrica/production
Gestein
petra;
(Fels) rocca;
(Schmuck) joieles Pl;
Min mineral
Gesteinskunde
mineralogia, petrographia
Gestell
(Fuß~) pede, pedestallo;
(Bock) cavalletto;
(Rahmen) quadro;
(Bücher) planca;
(Gerüst) ossatura;
(Brille) montatura;
(Auto) chassis [sch-] (F);
Flugz carcassa
Gestellung
Mil presentation, appello
Gestellungsbefehl
ordine de presentation/appello
gestern
heri (früh: matino);
~ abend: heri vespere
Gestern n le passato
gestiefelt
con/in bottas Pl
Gestikulation
gesticulation
gestikulieren
gesticular
Gestirn
astro;
(Sternbild) constellation
gestirnt
(con)stellate
Gestrampel
fullatura
gestreift
striate
gestreng
sever, rigorose
gestrig
de heri, hestern/e,-al;
am ~en Tag: heri
Gesträuch
arbustos Pl
Gestrüpp
arbustalia, boscalia
geständig
confesse
Geständnis
confession;
ein ~ ablegen: facer un confession
Gestöber
vortice (de nive)
Gestöhne