germano-Interlingua g

De Wiktionary

(Redirigite de Germano-Interlingua g)
Jump to: navigation, search

Germano-Interlingua


G
Mus sol

Gabardine
gabardina

Gabe
dono;
(Geschenk) presente;
(Schenkung) donation;
(Almosen) almosna;
(Mitgift) dote;
Med dose

Gabel
furca;
(Tisch~) furchetta;
(am Wagen) timones Pl

Gabelarm
bracio de timones Pl

Gabeldeichsel
timones Pl

Gabelfrühstück
jentar al furchetta

gabelförmig
furcate;
sich ~ teilen: (bi)furcar se

gabeln
furcar;
sich ~: (bi)furcar se

Gabelung
bifurcation

Gabelvoll
(e-e Gabel voll) furcata

Gabelzacke
dente de furca

Gabelzinke
dente de furca

gackern
(Hühner) cantar;
cacarear;
fig garrular

gaffen
reguardar con bucca aperte

Gaffer
persona curiose

Gage
paga, salario, remuneration

Gala
gala

Galaabend
soirée (F) de gala

Galakleid
habito de gala

Galalith
galalitho

galant
galante;
(höflich) polite, cortese

Galanterie
galanteria

Galanteriearbeit
joieleria

Galanteriewaren
articulos de phantasia

Galanteriewarenhändler
joielero;
mercante de articulos de phantasia

Galeere
galera, galea

Galeerensklave
galeriano, galeoto

Galeerensträfling
galeriano, galeoto

Galeone
galeon

Galeote
f (Schiff) galeota

Galerie
galeria (a. Theat)

Galgen
furca, patibulo;
an den ~ kommen: esser pendite

Galgenfrist
curte gratia;
quarto de hora de gratia

Galgengesicht
visage patibular

Galgenhumor
humor/facetia patibular/macabre

Galgenstrick
carne de furca

Galgenvogel
carne de furca

Galione
galeon

Galiote
f (Schiff) galeota

Gallabsonderung
secretion biliari

Gallapfel
(nuce de) galla

Galle
bile;
(Tiere u. fig) felle (IFSpP);
(Absonderung der Leber) secretion biliari;
j-m läuft die ~ über: alicuno se irrita

gallebitter
amar como le felle

gallenbitter
amar como le felle

Gallenblase
vesica biliari

Gallenfieber
febre biliose

Gallengefäss|Gallengefäß
vasculo biliari

Gallenkrankheiten
morbos/affectiones biliose

Gallenstein
calculo biliari;
Med cholelitho

Gallert
gelatina

Gallizismus
gallicismo, francesismo

Galopp
galopo

galoppieren
galopar;
~de Schwindsucht: phthisis galopante

Galosche
galocha [-sch-]

Galvanisation
galvanisation

galvanisch
galvanic

galvanisieren
galvanisar

Galvanometer
galvanometro

Galvanoplastik
galvanoplastica

Gamasche
gambiera

Gang
marcha [-sch-];
(~art) ambulatura;
(Weg) cammino;
(Spazier~) promenada;
(Durch~) passage;
(Lauf) cursa;
(Besorgung) commission;
(Korridor) corridor;
(Auto) velocitate;
erster/resp. zweiter ~: prime/resp. secunde velocitate;
(Erz~) filon, vena;
(Essen) platto;
(Bergwerk) galeria;
in ~ setzen/bringen: poner in movimento;
fig activar;
im ~e sein: esser in movimento;
functionar;
gang und gäbe: costumari, currente, communissime

Gangart
ambulatura

gangbar
practicabile, viabile;
fig currente, de vendita facile;
(führend) in voga;
(Münze) in circulation

Ganghebel
levator de velocitate

Ganglion
(Nervenknoten) ganglion

Gangschaltung
cambiamento de velocitate

Gangwechsel
cambiamento de velocitate

Gans
oca, ansere;
fig dumme ~: stupida;
stulta

ganz
Adj tote;
(ungeteilt) integre;
(heil) intacte;
(vollständig) complete;
die ~e Stadt: tote le citate; le citate integre;
von ~em Herzen: de tote (le) corde;
Mus ~e Note: semibreve;
die ~e Welt: le mundo integre;
wieder ~ machen: reparar;
~ Rom: tote Roma;
ein ~er Mann: un ver homine;
~e zwei Wochen: duo septimanas integre;
Adv toto, integremente, completemente;
(vor Adj. u. Adv.) multo; ben;
ein ~ bißchen: multo pauco;
~ und gar: totalmente, absolutemente;
~ und gar nicht: absolutemente non;
~ Ohr sein: esser tote aures;
~ schön: bastante/assatis belle

Ganze
(le) toto;
(Gesamtbetrag) total;
(Gesamtheit) totalitate;
im ~n: al total, in toto;
(in Bausch u. Bogen) in bloco;
im ~n genommen: in summa

Ganzes
s. Ganze

Ganzfabrikat
producto finite

Ganzheit
totalitate

Ganzheitsmethode
methodo global/integral

Ganzlederband
ligatura in corio (plen)

Ganzmetall
aus ~: integremente metallic

Ganztagsbeschäftigung
occupation in plen tempore

gar
Adj (Speise) bastante cocte/cocite;
(fertig) preste;
(Gerberei) ~ machen: tannar;
(Metall) affinar;
Adv ben, multo;
(sogar) mesmo;
~ nicht: toto non;
in nulle maniera/modo;
~ nichts: absolutemente nihil;
~ keiner: absolutemente nulle/necun;
~ zu (sehr): troppo, nimis;
warum nicht ~!: que idea!

Garage
garage (F)

Garagenbesitzer
garagista

Garant
garante

Garantie
garantia

garantieren
garantir

Garantieschein
schedula de garantia

Garaus
j-m den ~ machen: dar le colpo de gratia ad alicuno;
annihilar alicuno

Garbe
garba;
in ~n binden: facer [mitter in] garbas

Garde
guarda

Gardenie
Bot gardenia

Garderobe
guardaroba, vestiario

Garderobenfrau
dama del guardaroba/vestiario

Garderobenhalter
unco de guardaroba

Garderobenmarke
contramarca, ticket (E) de guardaroba/vestiario

Garderobenstange
barra de guardaroba

Garderobenständer
porta-mantello

Gardine
cortina;
fam hinter schwedischen ~n: in prision/carcere

Gardinenpredigt
sermon conjugal/de alcova

Gardist
(soldato del) guarda

Garkoch
rotisseur (F)

Garküche
rotisserie (F)

Garn
filo;
(Netz) rete;
(Baumwoll~) coton

Garnhaspel
bobina;
haspa

garnieren
guarnir;
(einfassen) orlar

Garnierung
guarnit/ura,-ion

Garnison
garnison (F), guarnition;
presidio

Garnitur
guarnitura;
(Satz) joco

Garnknäuel
bolla/pelota de filo

Garnspule
bobina

Garnwinde
haspa

garstig
(schlecht) mal;
(häßl.) fede, antipathic, villan

Garten
jardin, horto;
(Obst~) verdiero

Gartenanlage
jardin public, parco

Gartenarbeit
jardinage

Gartenarchitekt
architecto/jardinero paisagista [-dzh-]

Gartenbau
horticultura

Gartenerde
terra vegetal, humus

Gartenfest
garden-party (E)

Gartengeräte
Pl utensiles de jardinage

Gartengewächs
legumine, planta horticole

Gartenhacke
sarculo

Gartenhaus
pavilion

Gartenkunst
horticultura

Gartenlaube
pergola (I)

Gartenleiter
f scala duple

Gartenlokal
restaurante/café con jardin

Gartenschere
cisorios de jardin

Gartenstadt
citate-jardin

Gartenwirtschaft
(Gartenbau) horticultura;
(Lokal) restaurante con jardin

Gartenzaun
(Holz) barriera de jardin;
(Hecke) sepe de jardin

Gas
gas;
(Auto) ~ geben: dar gas/le gases;
~ wegnehmen: interrumper le gases

Gasabwehr
defensa antigas

Gasalarm
alarma antigas

Gasangriff
attacco per gas (asphyxiante)

Gasanstalt
fabrica de gas;
gasometro

Gasanzünder
accenditor de gas;
accende-gas

Gasarbeiter
gasero

gasartig
gasose;
gasiforme

Gasbehälter
gasometro

Gasbeleuchtung
exclaramento per gas, illumination a gas

Gasbildung
gasification

Gasbombe
bomba asphyxiante/a gas (asphyxiante)

Gasbrenner
becco de gas

gasdicht
hermetic;
impermeabile al gas

Gasdruck
pression del gas

Gaserzeuger
gasogeno

Gasfabrik
fabrica de gas;
gasometro

Gasflamme
flamma del gas

gasförmig
gasiforme

Gasglühlicht
luce/lampa (de gas) incandescente

Gashahn
valvula de gas

gashaltig
gasose

Gashebel
(Auto) (pedal del) accelerator

Gasheizung
calefaction per gas

Gasherd
furno a gas

Gaskammer
camera de gas

Gaskessel
s. Gasbehälter

Gaskocher
furno a gas

gaskrank
intoxicate (per le gases)

Gaskrieg
guerra chimic

Gaskühlung
refrigeration per gas

Gaslaterne
lanterna a gas

Gasleitung
conducta de gas

Gasmaske
masc(ar)a antigas

Gasmesser
m contator de gas

Gasmotor
motor a gas

Gasofen
estufa a gas

Gasolin
gasolina

Gasometer
gasometro

Gasschutz
defensa antigas

Gasschutzraum
refugio antigas/contra gases

Gasse
strata, via, vico

Gassenbube
pupo de strata

Gassenhauer
cantionetta popular/del stratas

Gassenjunge
pupo de strata

Gassenmädchen
feminacia, juvenacia

Gast
(Logier~) hospite;
(Eingeladener) convitato, invitato;
(Besuch) visita;
(Tischgenosse) commensal, conviva;
(Bade~) baniator;
(Hotel~) cliente;
(Stamm~) frequentator/hospite/visitator habitual;
(Fremder) estraniero;
Theat actor estranier;
zu ~ sein bei: esser hospitate a presso de/in casa de;
zu ~e laden: convitar

gasten
(schweizerdeutsch für schmausen) banchettar;
Theat jocar in un theatro estranier

gastfrei
hospital

Gastfreiheit
hospitalitate

gastfreundlich
hospital

Gastfreundlichkeit
hospitalitate

Gastfreundschaft
hospitalitate

Gastgeber
hospite, hospitero, amphitryon

Gastgeberin
seniora de domo/casa;
(Wirtin) hospitera

Gasthaus
albergo, hotel

Gasthof
albergo, hotel

Gasthofbesitzer
hotelier (F), hostelero, albergero

Gasthörer
(Univers.) auditor

gastieren
(schweizerdeutsch für schmausen) banchettar;
Theat jocar in un theatro estranier

gastlich
hospital

Gastlichkeit
hospitalitate

Gastmahl
banchetto, festino

Gastrecht
derecto de hospitalitate

Gastspiel
Theat (representation de actores in) tournée (F)

Gaststube
camera/sala de hospites/prandio

Gaststätte
restaurante

Gaststättengewerbe
industria hoteler

Gastvorstellung
Theat (representation de actores in) tournée (F)

Gastwirt
hospitero, hotelero, hotelier (F)

Gastwirtin
hostessa, hospitera, hostelera

Gastwirtschaft
restaurante

Gastzimmer
camera (de hospite);
(privat) camera de amico/visitante

Gasuhr
(in der Wohnung) contator de gas

gasvergiftet
intoxicate

Gasvergiftung
intoxication

Gaswerk
fabrica de gas;
gasometro

Gatte
marito, sposo;
conjuge, consorte

Gatter
grillia;
(Säge) machina de serra con plure laminas

Gattin
sposa, uxor;
conjuge, consorte;
Mörder der ~: uxoricida

Gattung
specie, genere

Gattungs
Gattungs-: (in Zssgn. Adj) generic

Gattungsname
nomine generic

Gau
districto, canton, provincia, region

Gaudium
gaudio

Gaukelbild
phantasma(goria), illusion

Gaukelei
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]

gaukelhaft
fallace, phantasmagoric, charlatanesc [sch-]

gaukeln
jocular, prestidigitar, buffonar (flattern) flirtar;
(täuschen) dupar

Gaukelspiel
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]

Gaukelwerk
prestidigitation;
(Blendwerk) phantasmagoria;
fig charlataneria [sch-]

Gaukler
joculator, prestidigitator,;
fig charlatan [sch-], dupator

gauklerisch
charlatanesc [sch-], dupatori

Gaul
fam (vetule) cavallo

Gaumen
palato;
Adj palatal

Gaumenlaut
(littera) palatal

Gaumenplatte
(Zahnheilkunde) platta dentari

Gaumensegel
velo del palato

Gauner
scelerato, impostor, fraudator

Gaunerei
impostura, duperia

Gaunersprache
jargon furesc

Gaunerstreich
colpo/truco de scelerato/impostor

Gaunertum
scelerateria

Gaze
gaza

Gazelle
gazella

geartet
wohl ~: de natura bon;
anders ~: de natura differente

gebaren
sich ~: conducer/comportar se
Gebaren n conducta, comportamento

Gebeine
Pl ossos

Gebell
latrato(s)

geben
dar;
(schenken) donar;
(hervorbringen) render, producer;
(Rabatt, Kredit) conceder;
Theat representar;
(in Verwahrung) depositar;
(vorhanden sein) haber;
es gibt: il ha;
in Pension ~: allogiar [-dzh-], hospitar;
sich zufrieden ~: declarar se contente;
von sich ~ (Worte): exprimer, proferer;
(Speisen usw) vomir, render;
verloren ~: considerar como perdite;
sich für et. aus~: presentar se como/qua;
gebe Gott, daß: que Deo face que;
wie es sich gerade gibt: secundo le occasion/circumstantia

Geber
dator;
(von Geschenken) donator

Geberin
datrice;
(von Geschenken) donatrice

Gebet
prece, precaria, oration;
~ des Herrn: oration dominical;
fig j-n ins ~ nehmen: confessar alicuno

Gebetbuch
libro de preces/precarias/orationes;
(Brevier) breviario

Gebiet
territorio;
(j-s) dominio;
fig campo, sphera

gebieten
imperar, commandar;
~ über: dominar (Akk.);
fig disponer de;
j-m Schweigen ~: imponer le silentio ad alicuno

Gebieter
senior, domino;
(Herrscher) soverano

Gebieterin
seniora, domino;
(Herrscher) soverana

gebieterisch
imperiose

Gebietsabschnitt
sector

Gebietsabtretung
cession de territorio

Gebietsanspruch
revindication territorial

Gebietserweiterung
aggrandimento

Gebietsstreifen
zona

Gebilde
creation, obra;
(Erzeugnis) producto;
Geol forma(tion), structura

gebildet
culte, instructe;
(wohlerzogen) educate

Gebimmel
tintinnamento

Gebinde
fasce;
(Blumen~) guirlanda, corona;
(Böttcherei) barril

Gebirge
(catena de) montanias

gebirgig
montaniose, montuose

Gebirgsartillerie
artilleria de montania

Gebirgsbewohner
montaniero

Gebirgskamm
cresta, crista

Gebirgskette
catena de montanias

Gebirgskunde
orologia

Gebirgsland
pais montaniose

Gebirgspass|Gebirgspaß
passo (de montania)

Gebirgsstock
massivo de montanias

Gebirgsvolk
montanieros Pl

Gebirgszug
catena de montanias

Gebiss|Gebiß
dentatura;
(künstl.) false dentatura;
prothese dental;
(Zaum) morso

Gebläse
folles Pl, sufflettos;
ventilator

geblümt
florite;
(Stoff) a ramages/phantasia

Geblüt
sanguine (nobile);
(Geschlecht) lineage, racia;
Prinz von ~: prince del sanguine

gebogen
curve, arcate;
(Nase) aquilin

geboren
(Part. ps.) nascite;
Adj nate;
~ werden: nascer;
was für eine Geborene ist sie?: qual es su nomine de senioretta?;
~er Deutscher: germano de nascentia;
er ist der ~e Dichter: ille es poeta nate

geborgen
Adj salve, in securitate

Geborgenheit
securitate;
fig refugio, asylo

Gebot
ordine, commando;
Rel commandamento;
die zehn ~e: le dece commandamentos;
le decalogo;
zu ~e stehen: esser al disposition (de);
Not kennt kein ~: necessitate non ha lege

geboten
Adj indicate, necessari

gebrannt
(Kaffee) torrefac(i)te

Gebrauch
uso, usage, usantia;
(Anwendung) empleo;
(Handhabung) maneamento;
Rel Gebräuche: ritual Sg;
außer ~: disusate

gebrauchen
usar, emplear;
servir se de;
zu nichts zu ~ sein: servir a nihil

Gebrauchsanweisung
modo de empleo;
instructiones pro le uso

Gebrauchsartikel
articulo usual/de prime necessitate

gebrauchsfähig
preste al/pro le uso

Gebrauchsgraphik
graphica applicate;
arte publicitari

Gebrauchsgraphiker
graphico/artista publicitari

Gebrauchsgüter
Pl benes/merces de consumo

Gebrauchsmuster
modello registrate

Gebrauchsmusterschutz
protection (legal) del modellos registrate

Gebrauchswert
utilitate

Gebrause
mugito, strepito

gebrechen
es gebricht mir an: io care (Akk.);
a me manca
Gebrechen n defecto (physic), infirmitate

gebrechlich
debile, infirme, caduc;
fig fragile

Gebrechlichkeit
infirmitate, fragilitate

gebrochen
Adj rupte;
fig abattite;
~ Deutsch sprechen: stropiar le germano/lingua german

Gebrochenheit
ruptura;
stato de ruptura;
fig abattimento

Gebrodel
(ruito del) ebullition

Gebräu
(Bier) bira;
(Mischung) mixtura;
(Getränk) biberage, bibitura

gebräuchlich
usual, in uso

Gebröckel
peciettas Pl, fragmentos;
(Brot) micas;
(Zerstückelung) dispeciamento

Gebrüder
fratres

Gebrüll
mugito, rugito

gebunden
Adj ligate;
fig compromittite

Gebundenheit
subjection, constriction, obligation

Geburt
nascentia;
(das Gebären) parto, parturition;
(Herkunft) origine;
vor/resp. nach Christi ~: ante/resp. post Christo

Geburtenbeschränkung
limitation/controlo del nascentias

Geburtenrückgang
discrescimento del natalitate

Geburtenziffer
natalitate

Geburtenzuwachs
augmento del natalitate

Geburtenüberschuss|Geburtenüberschuß
excedente de(l) nascentias

Geburtsadel
nobilitate hereditari/de nascentia/de sanguine

Geburtsanzeige
annuncio de nascentia;
(behördl.) declaration de nascentia

Geburtsdatum
data de nascentia

Geburtsfehler
defecto natural/congenital

Geburtshaus
domo/casa natal

Geburtshelfer
obstetrico

Geburtshelferin
obstetrice

Geburtshilfe
obstetricia

Geburtsjahr
anno de nascentia

Geburtsort
loco de nascentia;
loco native

Geburtsregister
registro del nascentias

Geburtsschein
certificato de nascentia

Geburtsstadt
citate natal

Geburtstag
die de nascentia;
(Festtag) anniversario

Geburtsurkunde
certificato de nascentia

Geburtswehen
dolores del parto

Geburtszange
forcipe (obstetric)

Gebäck
pastisseria;
(trockenes) biscuites Pl

Gebälk
travatura

Gebärde
gesto;
heftige ~n machen: gesticular

gebärden
sich ~: conducer/comportar se;
sich ernst ~: prender un aere seri(os)e

Gebärdenspiel
mimica, gesticulation, pantomima

Gebärdenspieler
pantomimo

Gebärdensprache
mimica, gesticulation, pantomima

gebären
parturir;
(erzeugen) generar
Gebären n parto, parturition

Gebärmutter
Anat utero, matrice

Gebäude
edificio, construction

Gebühr
(Abgabe) taxa, derecto;
(Vereins~) quota;
(Kosten) emolumento;
(Post) porto;
(Lohn) salario;
(Arzt) honorario;
nach ~: secundo le merito;
debitemente;
über ~: plus que era necessari;
indebitemente

gebühren
j-m ~: esser debite ad alicuno;
sich ~: convenir;
esser juste/conveniente/convenibile

gebührend
conven/iente,-ibile;
debite;
Adv debitemente

Gebührenerlass|Gebührenerlaß
remission de derectos/taxas

gebührenfrei
exempte de derectos/taxas

Gebührenordnung
tarifa del honorarios/resp. derectos

gebührenpflichtig
subjecte a derectos/taxas

Gebührenrechnung
nota (del honorarios) de un advocato

gebührlich
conven/iente,-ibile;
debite;
Adv debitemente

gebürtig
~ (aus): native (de)

Gebüsch
arbustos Pl;
bosco, boscage;
boschetto

Geck
fatuo

geckenhaft
fatue

Geckenhaftigkeit
fatuitate

Gedanke
pensata, idea;
(Vorgang) pensamento;
in ~n sein: esser pensative;
(Nachdenken) cogitation;
in ~n beiwohnen: assister mentalmente (a);
in ~n tun: facer per distraction;
auf andere ~n bringen/resp. kommen: distraher/resp. se;
sich ~n machen über: preoccupar se de;
kein ~!: on pensa non mesmo ad isto!

Gedankenaustausch
excambio de ideas

Gedankenfolge
ordine de ideas

Gedankenfreiheit
libertate de pensata

Gedankenfülle
ricchessa de pensamento;
abundantia de ideas

Gedankengang
ordine de ideas

Gedankengut
ideologia;
ideario

Gedankenleser
lector del pensata

gedankenlos
distracte;
(unbesonnen) irreflexive

Gedankenlosigkeit
mancantia de pensatas;
inadvertentia;
irreflexion

Gedankensplitter
aphorismo

Gedankenstrich
lineetta (de suspension)

gedankenvoll
ric in ideas;
(nachdenkl.) pensative

Gedankenwelt
mundo del ideas

Gedankenübertragung
transmission del pensata

gedanklich
conceptual;
intellectual, mental

Gedeck
coperto;
(Tischtuch) copertura de tabula;
(Mahlzeit) repasto a precio fixe

Gedeih
auf ~ und Verderb: a tote le risco;
pro le vita e pro le morte;
in bon e in adverse sorte

gedeihen
prosperar;
(Bot u. Kinder) crescer;
fig dar bon resultatos;
dahin ~, daß: arrivar/pervenir al puncto ubi/a tal puncto que
Gedeihen n prosperitate;
crescentia;
fig successo

gedeihlich
prospere;
(ersprießl.) profitabile

Gedenk
Gedenk- (in Zssgn. Adj) commemorative

gedenken
pensar (a);
(sich erinnern) rememorar se (un persona, resp. un cosa);
(feierl.) commemorar;
(erwähnen) mentionar
Gedenken n memoria;
commemoration

Gedenkfeier
commemoration;
festa commemorative

Gedenkstein
petra/monumento commemorative

Gedenktafel
placa commemorative

Gedenktag
anniversario

Gedicht
poesia;
(längeres) poema

Gedichtsammlung
collection de poesias;
anthologia

gediegen
solide;
(rein) pur;
(echt) genuin;
(handfest) robuste

Gediegenheit
soliditate, puritate, genuinitate, robustessa

gedrungen
Adj (dicht) compacte, dense;
(untersetzt) quatte;
(starkgliedrig) membrute;
(Stil) concise;
(gezwungen) constricte

Gedränge
pressa, turba;
fig im ~ sein: trovar se in embarasso

gedrängt
Adj pressate, turbate;
(Stil) concise

Gedrängtheit
pressa;
(Stil) concision

Gedröhn
resonantia, vibration;
(Rollen) rolamento

gedrückt
(deprimiert) depresse, afflicte

Gedrücktheit
depression, tristessa;
situation penose

Geduld
patientia;
~ haben/resp. die ~ verlieren: haber/resp. perder (le) patientia;
mir reißt die ~: mi patientia es exhauste

gedulden
sich ~: patientar

geduldig
patiente

Geduldsfaden
s. Geduld

Geduldspiel
joco de patientia;
fig rumpe-capite

gedunsen
inflate

Gedächtnis
memoria;
(Andenken) recordo;
zum ~ (von): in memoria de;
ins ~ rufen: recordar;
aus/nach dem ~: de memoria

Gedächtnisfeier
commemoration;
festa commemorative

Gedächtniskunst
mnemonica, mnemotechnica, mnemotechnia

Gedächtnisrede
discurso commemorative/in memoria de

Gedächtnisschwund
amnesia;
perdita del memoria

Gedächtnisschwäche
amnesia;
perdita del memoria

Gedächtnisübung
exercitio mnemonic

gedämpft
Kochk estufate;
(Stimme) (in voce) basse

Gedärm
s. Gedärme

Gedärme
intestinos Pl;
Kochk tripa;
(Eingeweide) entranias Pl

geehrtes
~ Schreiben: estimate littera;
geehrter Herr: estimate senior

geeignet
proprie (zu: a);
~e Maßnahme: mesura appropriate;
(angemessen) adequate;
(passend) convenibile, idonee

Geestland
terreno sterile [elevate e aride];
geest (D,N)

Gefahr
periculo;
(Risiko, Wagnis) risco;
in ~ schweben/resp. bringen: esser/resp. poner in periculo;
auf die ~ hin: a risco de;
~ laufen: currer periculo (de);
in ~ kommen: exponer se al periculo

Gefahrenherd
Pol fonte/causa/centro de conflictos

gefahrlos
secur, sin periculo

gefahrvoll
multo periculose;
riscos(issim)e

gefallen
placer;
sich ~ lassen: tolerar;
sich ~ in: complacer se in;
(Part. ps. von fallen) cadite;
Mil morte, cadite
Gefallen n placer;
(Gefällig keit) favor;
j-m zu ~: pro obsequiar alicuno;
pro esser agradabile ad alicuno

Gefallenendenkmal
monumento al mortos/caditos (del guerra)

Gefallener
morto/cadito (in le guerra)

Gefallsucht
coquetteria

gefallsüchtig
coquette;
affectate

gefangen
captive

Gefangenenanstalt
prision;
domo de detention

Gefangenenwärter
guarda/guardator/guardiano de prision;
carcerero

Gefangener
prisionero, detenito

gefangenhalten
detener (in prision)

Gefangennahme
arrestation, captura

gefangennehmen
arrestar, capturar, prender;
Mil facer prisionero;
fig captivar

Gefangenschaft
captivitate;
(Haft) detention;
Mil in ~ geraten: esser facite prisionero

Gefasel
parlata insensate;
divagation

gefasst|gefaßt
Adj (ruhig) calme, seren;
(ergeben) resignate;
auf et. ~ sein: esser preparate pro alique;
sich ~ machen auf: preparar se pro

Gefasstheit|Gefaßtheit
serenitate;
resignation;
(Kaltblütigkeit) sanguine frigide

Gefecht
combatto;
außer ~ setzen: poner foras de combatto

gefechtsbereit
preste/disposite al combatto

Gefechtsstand
posto de commando

Gefechtsstärke
effectivo de combattentes

Gefechtsübung
manovras Pl;
simulacro de combatto

gefeit
immun

gefestigt
Adj firme

Gefieder
plumage

gefiedert
implumate

Gefilde
campos Pl, campania

Geflecht
tressatura;
(Netzwerk) reticulation;
Med plexo

gefleckt
maculettate

Geflimmer
scintillation

geflissentlich
s. absichtlich

Gefluche
blasphemia

Geflügel
aves, volatiles Pl;
(Federvieh) aves domestic;
gallinas, pullos

Geflügelhandlung
gallineria, pulleria

Geflügelhändler
gallinero, pullero

geflügelt
alate;
~es Wort: dicto, sententia;
parolas Pl historic/celebre

Geflügelzucht
pullicultura

Geflügelzüchter
pullicultor

Geflüster
susurro, murmure;
conversation in voce basse

Gefolge
suite (F); cortegio;
et. im ~ haben: haber per consequentia

Gefolgschaft
suite (F);
(Anhänger) partisanos Pl;
(Personal) personal

Gefolgsmann
partisano

gefragt
Adj Hdl demandate, appreciate

Gefreiter
(Schweiz, Deutschland) appunctato;
(Frankreich) soldato de prime classe;
caporal

Gefrieranlage
installation frigorific

Gefrierapparat
congelator

gefrieren
vi gelar, congelar se;
~ machen: congelar
Gefrieren n congelation

Gefrierfleisch
carne congelate

Gefrierkammer
camera frigorific

Gefrierpunkt
puncto de congelation

Gefrorenes
gelato

gefrässig|gefräßig
vorace, glutte

Gefrässigkeit|Gefräßigkeit
voracitate, gluttonia

gefährden
poner in periculo;
exponer ad un periculo

gefährlich
periculose;
(riskant) riscose;
Krankh grave

Gefährt
vehiculo

Gefährte
companion;
camerada, consorte

Gefährtin
companiona;
camerada, consorte

Gefälle
declivitate, inclination;
(Fluß) cadita;
starkes ~: rapido;
currente;
(Abgaben) derectos Pl;
(Einnahmen) emolumentos Pl

gefällig
(genehm) agradabile, amabile;
(dienstfertig) complacente;
servibile, servicial;
(Brief) estimate;
(höfl.) cortese;
j-m ~ sein: obsequiar alicuno;
was ist Ihnen ~?: in que pote io servir (vos)?

Gefälligkeit
complacentia;
favor;
aus ~: per complacentia

gefälligst
per favor;
si il vos place

Gefängnis
prision, carcere;
drei Jahre ~: tres annos de detention;
ins ~ werfen: mitter in prision

Gefängnishaft
imprisionamento, incarceration

Gefängnisstrafe
pena de prision/carcere

Gefängniszelle
cella (de prision)

Gefäss|Gefäß
vaso;
(Behälter) recipiente;
(Griff) manico;
Anat, Bot vasculo;
Adj vascular

gefässreich|gefäßreich
vasculose

Gefüge
structura;
(die Fugen) juncturas Pl;
fig textura

gefügig
flexibile;
(geschmeidig) ductile;
fig docile, complacente

Gefügigkeit
flexibilitate, ductilitate, docilitate, complacentia

Gefühl
sentimento;
(~ssinn) tacto;
(sinnl. Empfindung) sensation;
(Empfindungsfähigkeit) sensibilitate;
(von außen kommend) senso;
(Eindruck) impression;
~ haben für: esser sensibile a

gefühllos
insensibile (für, gegen: a)

Gefühllosigkeit
insensibilitate

Gefühlsduselei
sentimentalismo (exaggerate)

Gefühlsleben
vita sentimental

Gefühlsmensch
sentimental(ista)

Gefühlssache
question de sentimento

Gefühlssinn
tacto

gefühlvoll
sensibile, sentimental;
(liebevoll) affectuose

gegebenenfalls
in le occurrentia/caso affirmative;
date le caso;
eventualmente, in le eventualitate

Gegebenheit
dato, facto, realitate

gegen
(Richtung, Zeit) verso;
(Liebe usw ~ j-n) pro, verso;
(in feindl. Sinne) contra;
Haß ~: odio contra;
Mittel ~ den Husten: remedio contra le tusse;
(ungefähr) circa;
er ist ~ 20 Jahre alt: ille ha circa vinti annos;
(Vergleich) in comparation con;
~ Quittung: in cambio de quitantia

Gegenangriff
contra-attacco

Gegenantwort
contra-responsa;
triplica

Gegenbefehl
contraordine

Gegenbeschuldigung
recrimination;
contracarga

Gegenbesuch
contravisita;
e-n ~ machen: restituer le visita

Gegenbeweis
contraprova;
prova del contrario

Gegend
region;
(Landschaft) paisage

Gegendienst
servicio/favor reciproc

Gegendruck
contrapression;
reaction

gegeneinander
le un contra le altere;
~ antreten: affrontar se;
(gegenseitig) Adv reciprocamente, mutuemente

Gegenforderung
demanda de compensation;
Jur reconvention

Gegenfrage
contraquestion

Gegenfüssler|Gegenfüßler
antipode

Gegengeschenk
dono reciproc;
ein ~ machen: reciprocar un dono

Gegengewicht
contrapeso

Gegengift
contraveneno, antidoto

Gegengrund
argumento contrari

Gegenkandidat
candidato rival/adverse

Gegenklage
reconvention;
contraquerela;
Adj reconventional

Gegenkurve
contracurva

Gegenleistung
contraprestation;
equivalente (de un servicio rendite);
compensation;
contravalor

Gegenlicht
contraluce

Gegenliebe
amor reciproc/correspondite;
j-m ~ erweisen: corresponder al amor de alicuno;
reciprocar le amor de alicuno

Gegenmassnahme|Gegenmaßnahme
contramesura;
represalia

Gegenmittel
Med antidoto;
remedio

Gegenpapst
antipapa

Gegenpartei
(partito de) opposition;
Jur parte adverse

Gegenprobe
contraprova

Gegenrechnung
verification de contos;
contraprova

Gegenrede
replica;
(Einwand) objection

Gegenreformation
Hist Contra-Reforma

Gegenrevolution
contrarevolution

Gegensatz
opposition, contrario, contrasto;
im ~ zu: in contrasto a/con;
(Widerspruch) opposition;
(wissenschaftl.) antithese;
im ~ stehen: contrastar (con)

Gegenschlag
contracolpo

Gegenschrift
replica

Gegenseite
latere opposite

gegenseitig
mutue, mutual, reciproc

Gegenseitigkeit
mutualitate, reciprocitate;
auf ~ beruhen: esser mutue/mutual/reciproc

Gegenspieler
rival, antagonista, opponente;
(im Spiel) numero opposite

Gegenspionage
contraspionage

Gegenstand
objecto;
(Thema) subjecto, thema

gegenstandslos
sin motivation;
(überflüssig) superflue

Gegenstoss|Gegenstoß
contracolpo;
Mil contra-attacco;
Techn repercussion

Gegenströmung
contracurrente;
fig tendentia opposite;
reaction

gegenständig
Bot opposite

gegenständlich
objective, concrete

Gegenstück
pendant (F);
contrapartita

gegensätzlich
opposite (a), contrari (a)

Gegenteil
contrario, opposito;
im ~: al contrario

gegenteilig
contrari, opposite

Gegenvorschlag
contraproposition

Gegenwart
presentia;
(Jetztzeit) (tempore) presente;
Gram presente

gegenwartsnah
actual

Gegenwehr
defensa, resistentia

Gegenwert
equivalente, contravalor

Gegenwind
vento contrari

Gegenwinkel
angulo opposite

Gegenwirkung
contra-effecto;
reaction

gegenwärtig
presente;
(Zeit) actual;
Adv actualmente, presentemente

Gegenzeichen
contrasigno

gegenzeichnen
contrasignar

Gegenzeichner
contrasignator

Gegenzeichnung
contrasignatura

Gegenzeuge
teste adverse

Gegenzug
Eisenb traino opposite;
(Spiel) contra-tracto

gegenüber
Präp vis-ŕ-vis de (F);
opposite a;
de fronte a, in facie/fronte de j-m ~: (gegen) pro;
(verglichen mit) in comparation (con);
Su n vis-ŕ-vis (F), vicino;
Adv vis-ŕ-vis;
facie a facie

gegenüberliegend
opposite

gegenüberstehen
star/esser opposite (a);
sich ~: star/esser facie a facie

gegenüberstellen
opponer a;
(einander ~) confrontar

Gegenüberstellung
opposition;
Jur confrontation

gegenübertreten
opponer se (a);
facer fronte a

Gegner
adversario;
Pol opponente;
(Meinung) antagonista;
(Feind) inimico;
(Nebenbuhler) rival

Gegnerin
adversaria;
s.a. Gegner

gegnerisch
adverse, contrari, inimic, rival

Gegnerschaft
antagonismo, opposition, inimicitate, rivalitate;
(Gegner Pl) adversarios

Gehacktes
carne hachate [-sch-]

Gehalt
m contento, substantia;
Chem percentage (an: de);
(Münzen) titulo;
(Wert) valor;
(Raum) capacitate;
n salario, paga;
(freie Berufe) honorarios Pl;
(Soldat) soldo

gehaltlos
sin substantia;
fig sin valor;
futile, insignificante

Gehaltlosigkeit
futilitate, insignificantia

gehaltreich
substantial, substantiose;
fig de grande valor

Gehaltsabzug
retention ex le salario

Gehaltsansprüche
pretentiones/pretensiones (de salario)

Gehaltsempfänger
salariato

Gehaltserhöhung
augmento de salario

Gehaltsstufe
scala/nivello de salario

Gehaltszulage
gratification

gehaltvoll
substantial, substantiose;
fig de grande valor

geharnischt
cuirassate;
fig energic

gehbar
viabile

Gehege
clausura;
j-m ins ~ kommen: incommodar/molestar alicuno

geheim
secrete;
(verborgen) celate, clandestin;
(unsichtbar) occulte;
Phil esoteric;
(geheimni svoll) mysteriose;
(vertraut) private, intime;
im ~en: celatemente;
in secreto

Geheimbericht
reporto secrete/confidential

Geheimbund
societate secrete

Geheimdienst
servicio secrete

Geheimfach
compartimento/tiratorio secrete

geheimhalten
tener secrete, occultar, guardar secrete

Geheimlehre
doctrina esoteric/mystic/occulte

Geheimmittel
medio secrete;
arcano

Geheimnis
secreto, mysterio;
ein ~ daraus machen: facer de isto un mysterio

Geheimniskrämer
(Fopper) mystificator

Geheimniskrämerei
mania del secretos;
mystification

geheimnisvoll
mysteriose;
~ tun: esser mysteriose (re)

Geheimpolizei
policia secrete

Geheimpolizist
agente del policia secrete

Geheimrat
consiliero private

Geheimschrift
scriptura cifrate, cryptographia;
in ~: cifrate

Geheimsender
emissor clandestin

Geheimtuerei
mysteriositate

geheimtun
facer secreto (mit: de)

Geheiss|Geheiß
ordine

gehen
vader, ir, ambular (nach: a; zu j-m: a presso de; a domo de);
(zu Fuß) camminar; ir a pede; marchar [-sch-];
Techn functionar, laborar;
(möglich sein) esser possibile;
(weg~) partir;
(Gerücht) currer;
(Ware) gut ~: vender se ben;
(Gesundh.) es geht mir gut: io sta ben;
der Zug geht um 3 Uhr: le traino parti a tres horas;
vor sich ~: haber loco, occurrer;
(Uhr) richtig/resp. falsch ~: vader juste/resp. false;
sich ~ lassen: negliger se;
an die Arbeit ~: poner se al labor;
das Fenster geht auf die Straße: le fenestra da super le strata;
das geht auf dich: isto te concerne;
es geht nichts über..: il ha nihil como..;
es geht um..: il se tracta de..;
~ durch: passar per;
nach mir geht es nicht: non es in mi poter;
~ über (Akk.): transversar, cruciar, passar per;
~ und kommen: commear
Gehen n marcha [-sch-];
ambulatura;
das ~ fällt ihm schwer: le vader/ir/ambulatura le costa multe pena;
Kommen und ~: le ir e venir

Gehenkter
pendito

Geher
marchator [-sch-], ambulator

geheuer
secur, confortabile;
nicht ganz ~: suspecte;
hier ist es nicht ~: hic il ha [hic ambula] phantasmas

Geheul
ululation;
Pers critos Pl;
(Sturm) mugito

Gehilfe
adjutante;
assistente;
adjutor;
(Handlungsgehilfe) commisso;
(Geselle) garson

Gehilfin
adjutanta;
assistenta;
s.a. Gehilfe

Gehirnentzündung
encephalitis (Pl -tes)

Gehirnerschütterung
commotion cerebral

Gehirnerweichung
emollimento cerebral

Gehirnhaut
meninge

Gehirnhautentzündung
meningitis

Gehirnschale
cranio

Gehirnschlag
apoplexia

gehoben
Adj ~er Stil: stilo elevate;
in ~er Stimmung: allegre, enthusiasmate

gehorchen
obedir (a);
j-m nicht ~: disobedir ad alicuno

gehorsam
obediente;
Su m obedientia

Gehorsamspflicht
(le) deber de obedientia

Gehrock
redingote (F)

Gehsport
sport pedestre

Gehsteig
trottoir (F)

Gehversuch
tentativa de marchar [-sch-]/camminar

Gehwerk
mechanismo

Gehämmer
martellada

Gehänge
pendente

gehässig
odiose;
(feindselig) inimic

Gehässigkeit
odiositate;
inimicitate

Gehäuse
cassa;
(Schachtel) scatula;
(Futteral) etui (F);
(Kapsel) capsula;
(Schale) concha

Gehöft
ferma

Gehölz
silva, bosco;
boschetto

Gehör
audito;
musikalisches ~: aure musical;
~ schenken/geben: prestar ascolta/le aure a;
(nachgeben) ceder;
~ finden: esser ascoltate

gehören
(ap)pertiner (a);
~ zu: facer parte de;
(passen) convenir;
es gehört sich: il es conveni ente;
dieses Pferd gehört mir: iste cavallo es mie [appertine a me];
fig (nicht) hierher ~: (non) venir a proposito;
dazu gehört Zeit: isto require tempore

Gehörfehler
defecto de audito

Gehörgang
conducto auditori;
Med meato acustic

gehörig
appertinente (a);
faciente parte (de);
(erforderl.) requirite;
(passend) conveniente;
(tüchtig) bon, solide;
Adv (gebührend) debitemente

Gehörkrankheiten
maladias del organos auditori

gehörlos
surde

Gehörlosigkeit
surditate

Gehörn
cornos Pl

Gehörnerv
nervo auditori [Med acustic]

gehörnt
cornute (a. fig)

Gehörsinn
(senso del) audito

Geier
vulture

Geifer
bava (ISpPF)

geifern
bavar;
fig scumar, rabiar

Geige
violino;
(Baß~) violon;
die erste ~ spielen: sonar le prime violino;
fig jocar le prime rolo

geigen
sonar le violino

Geigenbauer
fabricante de violinos, violinero

Geigenspieler
violinista

Geigenspielerin
violinista

Geigensteg
cavalletto de violino

Geigenstrich
colpo de archetto

geil
(Boden) exuberante, luxuriante;
(wollüstig) lascive, luxuriose, lubric

Geilheit
exuberantia, luxuria, lascivitate, lubricitate

Geisel
(h)ostage

Geiselnahme
prisa de (h)ostages

Geisha
(jap.) geisha

Geiss|Geiß
f capra

Geissblatt|Geißblatt
Bot caprifolio

Geissbock|Geißbock
capro

Geissel|Geißel
flagello

Geisselbruder|Geißelbruder
Rel flagellante

geisseln|geißeln
flagellar;
fig fustigar, castigar, stigmatisar

Geisselung|Geißelung
flagellation;
fustigation

Geissler|Geißler
flagellator

Geist
spirito;
(Gemüt) mente, (Seele) anima;
(Verstand) intellecto, intelligentia;
(Gespenst) spectro, phantasma;
(Genius) genio;
der Heilige ~: le Spirito Sancte;
der böse ~: le spirito maligne;
im ~e: in spirito;
in mente, mentalmente;
wes ~es Kind ist er?: que typo es ille?;
den ~ aufgeben: render le anima

Geisterbanner
necromante

Geisterbeschwörer
necromante

Geisterbeschwörung
necromantia;
Rel exorcismo

Geistererscheinung
apparition (de un spectro)

geisterhaft
spectral, de spectro, phantastic, de phantasma

Geisterseher
visionario

Geisterwelt
mundo del spiritos

Geistes
Geistes-: (in Zssgn. oft) mental;
(Verstandes-) intellectual

geistesabwesend
distracte;
absente (mentalmente)

Geistesabwesenheit
distraction;
absentia (mental)

Geistesarbeiter
(laborator) intellectual

Geistesarmut
povressa de mente

Geistesbildung
cultura intellectual

Geistesblitz
tracto de genio

Geistesgabe
talento;
Rel dono spiritual;
facultate mediumnic

Geistesgegenwart
presentia de spirito

geistesgegenwärtig
prompte;
Adv promptemente

geistesgestört
alienate, demente

Geistesgestörtheit
alienation mental, dementia

Geistesgrösse|Geistesgröße
genio;
magnitude de spirito/anima

geisteskrank
alienate, demente

Geisteskrankheit
alienation mental, dementia

geistesschwach
imbecille

Geistesschwäche
imbecillitate;
debilitate de spirito

Geistesstärke
fortia de spirito;
fortitude

Geistesverfassung
mentalitate;
Mil moral

geistesverwandt
congenial

Geistesverwandtschaft
affinitate intellectual;
congenialitate

Geistesverwirrung
disordine/perturbation mental

Geistesvormögen
facultate mental

Geisteswissenschaften
Pl litteras;
scientias del spirito;
scientias moral/resp. historic e philologic

Geisteszustand
stato mental

geistig
spiritual;
(den Verstand betr.) intellectual;
(das Gemüt betr.) mental;
(Getränke) spirituose

Geistigkeit
spiritualitate

geistlich
spiritual;
(kirchlich) ecclesiastic;
(zum Klerus gehörig) clerical;
(Orden) religiose;
~er Stand: clero;
~e Musik: musica sacre

Geistlicher
ecclesiastico;
(kath.) sacerdote, clerico, prestre, curato;
(prot.) pastor

Geistlichkeit
clero

geistlos
sin spirito;
stupide;
(fade) insipide;
~es Gesicht: physiognomia sin expression

Geistlosigkeit
mancantia de spirito;
(Fadheit) insipiditate

geistreich
spiritual, spirituose

geisttötend
imbrutiente;
monotone

geistvoll
ingeniose

Geiz
avaritia

geizen
esser avar

Geizhals
avaro

geizig
avar

Geizkragen
avaro

Gejammer
lamentationes Pl

Gejohle
criteria, critalia

Gekeife
reprimendas Pl continue

Gekicher
risos Pl supprimite/suffocate

Geklapper
strepito;
(Zähne) tremor

Geklatsch
s. Geklatsche

Geklatsche
claccamento;
(der Hände) applauso;
fig commatrage

Geklimper
piano mal sonate

Geklingel
tintinnamento, soneria

Geklirr
tintinnamento per interchoc [-sch-], interchoc tintinnante;
(beim Zerbrechen) strepito

Gekläff
latrato

Gekläffe
latrato

Geknatter
crepitation

Geknister
crepitation;
(Seide) fricamento, susurro

Gekreisch
critalia;
stridor

Gekritzel
scripturacia;
hieroglyphico;
scriptura illegibile

Gekrächze
coaxamento

Gekröse
Kochk tripa;
Anat mesenterio;
(Halskrause) collo crispate

gekünstelt
affectate, manierate

gelackmeiert
fam ~ sein: esser dupate/ingannate

Gelage
banchetto, festino;
(Trink~) orgia

gelangen
pervenir (a), arrivar;
(erreichen) attinger;
zum Verkauf ~: esser ponite in vendita

Gelass|Gelaß
camera;
(Raum) spatio;
(Ort) loco

gelassen
Adj calme, seren, placide

Gelassenheit
calma, serenitate, placiditate

Gelatine
gelatina

gelatinisieren
gelatinisar

Gelaufe
(le) ir e (re)venir;
(le) currer continue

gelaunt
disposite;
gut/resp. schlecht ~: de bon/resp. mal humor

gelb
jalne;
(gold~) flave;
~ machen: facer jalne;
injalnar;
~ werden: devenir jalne;
jalnescer

Gelbfilter
filtro jalne

gelblich
jalnastre, jalnette

Gelbschnabel
becco jalne;
novicio

Gelbsucht
jalnessa, ictero

gelbsüchtig
icteric, jalnessate, habente jalnessa/ictero

Geld
pecunia, moneta, numisma;
(in Zssgn. oft:) (auf ~ bezüglich) pecuniari, financiari;
(auf Währung bezüglich) monetari;
die öffentlichen ~er: le fundos public

Geldangelegenheiten
affaires (F) (de pecunia);
transactiones

Geldanweisung
mandato/postal

Geldaufwertung
revalorisation

Geldbeutel
portamoneta

Geldbrief
littera con valor (declarate)

Geldbriefträger
distributor de mandatos

Geldbusse|Geldbuße
mulcta

Geldentwertung
devalutation;
(völlige) dismonetisation

Geldforderung
credito

Geldgeber
financiator;
fornitor de fundos

Geldgeschenk
donativo;
donation pecuniari

Geldgeschäft
transaction/affacer/operation financiari

Geldgier
aviditate/cupiditate de pecunia

Geldheirat
matrimonio/maritage de pecunia/interesse

Geldknappheit
scarsitate/penuria de pecunia/fundos

Geldkrise
crise financiari

Geldkurs
curso monetari/del cambio

Geldleute
Pl financieros

Geldmangel
manco de pecunia/moneta

Geldmarkt
mercato monetari

Geldmittel
Pl medios/ressources (F) financiari

Geldrolle
rolo de pecunia/moneta

Geldschein
billet/nota (de banca)

Geldschrank
cassa forte

Geldschuld
debita de pecunia/moneta

Geldstrafe
mulcta

Geldstück
(pecia de) moneta

Geldsumme
summa (de pecunia/moneta)

Geldtasche
portafolio

Geldumlauf
circulation monetari

Geldumsatz
circulation monetari

Geldverlegenheit
difficultate financiari;
embarasso pecuniari;
indigentia de pecunia/moneta

Geldwechsel
cambio

Geldwechselstube
officio de cambio

Geldwechsler
cambiator;
cambista

Geldwucher
agiotage [-dzh-]

Gelee
gelea

gelegen
Adj (örtl.) situate, site;
(passend) conveniente, opportun;
Adv a proposito;
das kommt ihm sehr ~: isto le veni multo a proposito

Gelegenheit
occasion;
günstige ~: opportunitate;
~ geben: dar occasion;
zu/bei dieser ~: a/in iste occasion

Gelegenheitsgedicht
poema/poesia de circumstantia

Gelegenheitskauf
compra/emption de occasion

gelegentlich
occasional;
(zufällig) accidental, casual;
Adv al occasion;
casualmente, accidentalmente;
Präp a proposito de

gelehrig
docile

Gelehrigkeit
docilitate

Gelehrsamkeit
erudition

gelehrt
docte, erudite;
ein ~es Haus: un puteo de scientia

Gelehrter
erudito, scientista, docto

Geleise
Eisenb via;
(Radspur) sulco de rota;
(Schiene) rail (E);
aus dem ~ kommen: derailar [reil-];
et. wieder ins ~ bringen: remitter alique in su stato normal

Geleit
Mil, Mar escorta;
(Begleitung) accompaniamento;
(~zug, Trauer~) convoyo;
das ~ geben: s. geleiten;
im ~ fahren: Mar esser convoyate/escortate;
freies ~: s. Geleitbrief

Geleitbrief
(littera de) salve-conducto

geleiten
escortar, accompaniar, convoyar

Geleitschiff
nave de escorta

Geleitwort
prefacio

Geleitzug
Mil convoyo

Gelenk
articulation, junctura

Gelenkentzündung
arthritis

gelenkig
articulate;
(flink) agile;
(geschmeidig) flexibile

Gelenkigkeit
agilitate, flexibilitate

gelenklahm
ankylosate

Gelenklähmung
ankylosis

Gelenkpfanne
Anat glene;
cavitate glenoidal

Gelenkrheumatismus
rheumatismo articular

Gelenkschmiere
synovia

gelernt
Adj specialisate;
~er Schuhmacher: scarpero de profession

Gelichter
racia;
plebalia;
solches ~: gente de iste specie/racia

Geliebte
amanta;
(im Brief) carissima;
meine ~: mi amor

Geliebter
amante;
(im Brief) carissimo;
mein ~: mi amor

gelind
s. gelinde

gelinde
dulce, suave;
(Feuer) lente;
(Klima) temperate;
(gutartig) benigne;
Adv fig con indulgentia;
~ere Saiten aufziehen: non esser si sever/exigente;
bassar le tono

gelingen
dar bon resultatos;
(Erfolg haben) successar, succeder;
haber successo;
es gelingt mir zu: io successa/succede/perveni a/in
Gelingen n successo

Gelispel
zezeo;
(Geflüster) murmure

gellen
strider

gellend
stridente

geloben
promitter (solemnemente);
facer voto (de)

gelt
(Prov.) ~!: non ver?;
nonne?

gelten
valer;
(gültig sein) esser valide;
bei j-m et. ~: esser multo estimate de/per alicuno;
(Gesetz) esser in vigor;
für et. ~: passar pro;
das gilt mir;
isto es pro me;
es gilt zu (Inf.): il se tracta de (Inf.);
was gilt die Wette?: que sponde vos?;
et. ~ lassen: admitter alique

geltend
vigente;
~ machen: facer valer;
das ~e Recht: le derecto costumari

Geltung
valor;
(Gültigkeit) validitate;
(Ansehen) autoritate, prestigio;
~ haben: valer;
zur ~ bringen: facer valer;
~ verschaffen: facer respectar;
zur ~ kommen: imponer se, facer effecto

Geltungsbedürfnis
besonio/desiro de imponer/facer valer se

Geltungsbereich
dominio;
(e-s Gesetzes) zona de application/vigentia;
territorio ubi un lege es in vigor

gelungen
Adj (seltsam) estranie;
(gut) ben facite;
(komisch) comic, ridicule

Gelächter
risada;
ein ~ erheben;
in (ein) ~ ausbrechen: erumper in un risada;
zum ~ machen: facer ridicule, ridiculisar;
irrider;
zum ~ werden: esser irridite

gelähmt
paralysate, paralyic

Gelände
terreno;
(Land) pais;
(Gegend) region;
(Areal) area

Geländeabschnitt
sector (de terreno)

Geländeaufnahme
relevamento del terreno;
triangulation

geländegängig
(Auto) manovrabile super omne terrenos

Geländelauf
(Sport) cursa campestre

Geländer
balustrada;
(Brücke) parapetto

Geländeritt
cavalcada [promenada a cavallo] per le campos

Geländesport
sports (E) de campo

Geländeverhältnisse
Pl conditiones topographic/de terreno

geläufig
currente;
(vertraut) familiar;
er spricht ~ interlingua: ille parla currentemente interlingua

Geläufigkeit
facilitate, fluentia, familiaritate;
Mus virtuositate

Geläut
s. Geläute

Geläute
soneria, sonada;
(Schellen) tintinnamento;
(Glockenspiel) carillon (F);
unter dem ~ der Glocken: al sono del campanas

Gelöbnis
promissa (solemne);
voto

Gelübde
voto

Gelüst
s. Gelüste

Gelüste
desiro, desiderio;
(Verlangen) invidia, appetito

gelüsten
es gelüstet mich nach et.: io ha invidia de alique;
io desira/appete (ad) alique

Gemach
camera, appartamento;
sala (de un palatio);
kleines ~: cabinetto
gemach Adv lentemente, commodemente

Gemahl
marito, sposo

Gemahlin
sposa, uxor;
Ihre Frau ~: Seniora X (Name)

gemahnen
j-n an et. ~: rememorar alique ad alicuno

Gemarkung
termino, limite;
(Feldmark) canton, territorio

gemasert
venate

Gemecker
balamentos Pl;
fig murmurationes Pl;
(Lachen) risadas Pl

gemein
commun;
(gewöhnlich) ordinari, vulgar;
(niedrig) basse, villan;
(roh) grossier;
das ~e Volk: le vulgo;
der ~e Mann: le homine del vulgo;
~er Soldat: soldato simplice

Gemeinde
communa;
(Stadt~) municipalitate;
(Pfarr~) parochia;
Rel communion;
(in Zssgn.) Adj communal, municipal, parochial

Gemeindeabgaben
Pl impostos communal

Gemeindebezirk
circumscription communal/resp. municipal

Gemeindehaus
domo communal/municipal;
Rel domo parochial

Gemeindemitglied
Rel parochiano

Gemeinderat
consilio communal/municipal;
Pers consiliero communal/municipal [Rel parochial]

Gemeindeschule
schola (primari) communal/municipal

Gemeindeverwaltung
administration communal/municipal

Gemeindevorsteher
syndico;
presidente de(l) communa

gemeingefährlich
~ sein: constituer un periculo pro le publico

Gemeingeist
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate

Gemeingut
ben public;
proprietate/ben commun

gemeingültig
generalmente admittite

Gemeinheit
bassessa;
infamia;
villania

gemeinhin
communmente, ordinarimente, generalmente

Gemeinnutz
utilitate public

gemeinnützig
de utilitate public;
de interesse general

Gemeinplatz
loco commun;
banalitate

gemeinsam
commun;
collective;
~er Markt: Mercato Commun;
~ mit: in commun con

Gemeinschaft
communitate;
Rel communion;
(Gesamtheit) collectivitate;
(Beziehungen) relationes Pl;
in ~ mit: in commun con

gemeinschaftlich
Adj commun;
Adv in commun

Gemeinschaftserziehung
coeducation

Gemeinschaftsgefühl
Gemeingeist;
a.: sentimento del collectivitate

Gemeinschaftsgeist
Gemeingeist;
a.: sentimento del collectivitate

Gemeinschaftsleben
vita in commun

Gemeinschaftsproduktion
coproduction

Gemeinschaftsschule
schola interconfessional

Gemeinschaftssinn
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate

gemeinschädlich
prejudicial al interesse general

Gemeinsinn
civismo;
spirito public/de cameraderia;
solidaritate

gemeinverständlich
intelligibile ad omnes;
popular;
~ machen: vulgarisar

Gemeinwesen
communitate, collectivitate

Gemeinwohl
ben public/commun

Gemenge
mixtura;
(Metall) alligato

Gemengsel
mixtura (informe);
singular amalgama;
Kochk ragout (F)

gemessen
mesurate;
(förmlich) formal;
(ernst) grave

Gemessenheit
mesura, gravitate

Gemetzel
carnage;
(Blutbad) massacro

Gemisch
mixtura;
miscellanea

gemischt
mixte

Gemme
gemma;
(erhabene) cameo

Gemsbock
camoce mascule

Gemse
camoce;
(Weibchen) camoce feminin

Gemsleder
(pelle de) camoce

Gemunkel
susurration, murmure

Gemurmel
murmure, murmuration

gemächlich
Adj commode, confortabile, (nicht gestört) calme;
Adv lentemente, commodemente

Gemächlichkeit
commoditate, conforto

Gemälde
pictura

Gemäldeausstellung
exposition de pictura

Gemäldegalerie
galeria de pictura

Gemäldesammlung
pinacotheca, galeria

gemäss|gemäß
secundo, conforme a, de accordo con;
Adj conforme

Gemässheit|Gemäßheit
conformitate

gemässigt|gemäßigt
moderate;
(Klima) temperate;
die ~e Zone: le zona temperate

Gemäuer
muralias Pl;
altes ~: (vetule) domo decadite;
masoneria decadite;
ruinas Pl

Gemüse
legumine(s);
hortages Pl;
verdura

Gemüsebau
cultura de legumines;
horticultura

Gemüsegarten
horto;
jardin de legumines

Gemüsegärtner
horticultor;
cultor de legumines

Gemüsehändler
venditor/mercator/mercante de legumines

Gemüsemarkt
mercato de legumines

Gemüsesuppe
suppa de legumines/verdura

Gemüt
animo, corde, mente, facultates Pl affective;
zu ~e führen: facer sentir (vivemente);
ein gutes ~ haben: haber bon corde

gemütlich
(Ort) agradabile, commode, intime;
Pers jovial, ben disposite, agradabile

Gemütlichkeit
commoditate;
(des Heimes) intimitate;
(j-s) jovialitate

gemütlos
sin corde;
apathic

Gemütsart
character, mentalitate, temperamento

Gemütsbewegung
emotion, affecto

Gemütserregung
agitation (del animo)

gemütskrank
hypochondriac

Gemütskranker
hypochondriaco

Gemütskrankheit
hypochondria, depression, melancholia

Gemütsleben
vita sentimental

Gemütsmensch
homine mansuete/sensibile

Gemütsruhe
tranquillitate/quiete de animo, serenitate

Gemütsverfassung
disposition mental/de animo;
humor;
moral

Gemütszustand
disposition mental/de animo;
humor;
moral

gemütvoll
sensibile, affectuose, plen de sentimento

genau
exacte, precise;
(peinlich ~) scrupulose;
(richtig) juste;
(streng) stricte, rigorose;
~ um 3 Uhr: a tres horas precise;
(pünktlich) punctual, accurate;
~est (Preis): minime;
~ angeben: specificar;
mit ~er Not: con grande pena;
~ wie: tal qual/como;
~ nehmen: esser meticulose;
~ genommen: prendite strictemente

Genauigkeit
exactitude, precision;
(Richtigkeit) justessa;
(Knauserigkeit) parsimonia;
(peinliche) meticulositate, rigor

Gendarm
gendarme (F)

Gendarmerie
gendarmeria

genehm
agradabile, conveniente;
j-m ~ sein: placer/convenir ad alicuno

genehmigen
(annehmen) acceptar;
(willigen) consentir, acceder (a);
(billigen) approbar;
(Vertrag) ratificar;
(erlauben) permitter, autorisar

Genehmigung
acceptation, consentimento, approbation, ratification, permission, autorisation

geneigt
disposite, inclinate (a);
(wohlwollend) benevolente (pro);
j-m ~ sein: haber affection pro alicuno

Geneigtheit
inclination, affection, benevolentia

General
general;
Kommandierender ~: general in chef (F)

Generalagent
agente general

Generalarzt
medico (in) chef (F)

Generalbass|Generalbaß
basso continue

Generaldirektor
director general

Generalfeldmarschall
marechal (F);
(Deutschl.) general-feldmarechal [-sch-]

Generalität
generalitate

Generalkommando
commando general

Generalleutnant
locotenente general;
(Frankr.) general de division

Generalmajor
major general;
(allg.) general de brigada

Generalnenner
(Hauptnenner) denominator commun;
auf den ~ bringen: reducer al mesme denominator

Generaloberst
general (de corps (F)) de armea;
colonello general

Generalprobe
proba general

Generalstab
stato major

Generalstabsarzt
inspector general del corps (F) sanitari militar;
medico inspector del armea

Generalstreik
exopero general

Generalversammlung
assemblea general

Generalvollmacht
procuration general;
plen poteres Pl

Generation
generation

Generator
generator

Generatorgas
gas de gasogeno

generell
general

Genes
(Bibel) Genes/e,-is

genesen
convalescer;
restab(i)lir se

genesend
convalescente

Genesis
(Bibel) Genes/e,-is

Genesung
convalescentia;
restab(i)limento

Genesungsheim
domo de convalescentes

genial
genial

Genialität
genialitate, genio

Genick
cervice, nuca

Genickdrüse
glandula cervical/nucal;
sich das ~ brechen: rumper se le collo

Genickschuss|Genickschuß
colpo/tiro al nuca

Genickstarre
Med meningitis cerebrospinal

Genie
genio

genieren
incommodar, turbar;
sich ~: sentir se embarassate;
haber vergonia (de);
~ Sie sich nicht!: non face complimentos/ceremonia!

geniessbar|genießbar
mangiabile [-dzh-], comestibile, edibile;
(Getränk) bibibile;
potabile;
fig tolerabile, supportabile

geniessen|genießen
(Speise) mangiar [-dzh-], eder;
(Getränk) biber, potar;
(mit Behagen) gustar, saporar;
fig gauder (de);
(Unterricht) reciper;
nicht zu ~: immangiabile [-dzh-];
imbibibile, impotabile;
fig insupportabile

Geniesser|Genießer
gauditor

Genitalien
partes Pl genital

Genitiv
genitivo

Genius
genio;
guter ~: bon genio;
angelo tutelar

Genosse
companion;
camerada (a. Pol);
Hdl socio, consorte

Genossenschaft
societate cooperative;
syndicato

Genossenschafter
societario, associato;
membro de un societate cooperative

Genossenschaftler
societario, associato;
membro de un societate cooperative

genossenschaftlich
cooperative

Genossenschaftswesen
cooperativismo, syndicalismo

Genossin
companiona, camerada

genug
assatis, satis, bastante;
sufficientemente;
~!: basta!;
nicht ~, daß: non suffice que;
non contente que;
~ der Worte!: satis parlate!, non garrula plus!

genugtun
satisfacer; dar satisfaction;
(für e-e Kränkung) reparar

Genugtuung
satisfaction, raparation;
~ fordern: requirer satisfaction/resp. reparation;
sich ~ verschaffen: obtener satisfaction

Genus
genere

Genuss|Genuß
gaudimento, placer;
(Nutznießung) usufructo;
(Speise und Trank) le mangiar [-dzh-]/resp. biber;
(Wollust) voluptate

Genussgift|Genußgift
veneno voluptuari

Genussmensch|Genußmensch
sybarita, vivitor, voluptuario

Genussmittel|Genußmittel
stimulante

Genusssucht|Genußsucht
aviditate de placeres, sybaritismo, sensualitate, voluptuositate

genusssüchtig|genußsüchtig
avide de placeres/gaudimentos, sybaritic

Genüge
sufficientia;
(Befriedigung) satisfaction;
zur ~: sufficientemente;
e-r Sache ~ tun: satisfacer ad alique;
j-m ~ tun: satisfacer alicuno

genügen
sufficer, bastar

genügend
sufficiente;
(befriedigend) satisfacente, satisfactori

genügsam
facile a satisfacer; modeste;
(mäßig) sobrie, moderate, frugal

Genügsamkeit
modestia, moderation, sobrietate, frugalitate

Geograph
geographo

Geographie
geographia

geographisch
geographic

Geologe
geologo

Geologie
geologia

geologisch
geologic

Geometer
geometra, agrimensor

Geometrie
geometria

geometrisch
geometric

Georgine
Bot georgina;
dahlia variabile

gepanzert
blindate, cuirassate

gepfeffert
(a. fig) piperate

Gepfeife
sibilation, sibilada, sibilamento

Gepflogenheit
costume, habito

Geplapper
garrulada

Geplauder
garrulada

Geplänkel
scaramucia

Geplärre
critalia

Geplätscher
murmure, strepito;
Mar colpettos de undas

Gepolter
strepito

Geprassel
strepito;
(Feuer) crepitation

Gepräge
impression;
(Stempel) stampa;
fig character

Gepränge
pompa, luxo

geprüft
(staatl.) diplomate

Gepäck
bagage

Gepäckabfertigung
expedition del bagages

Gepäckanhänger
remolchetto pro bagages

Gepäckannahme
acceptation/registration de(l) bagages;
officio del bagages

Gepäckaufbewahrung
deposito de(l) bagages

Gepäckaufgabe
acceptation/registration de(l) bagages;
officio del bagages

Gepäckausgabe
delivrantia de(l) bagages

Gepäckhalter
porta-bagages

Gepäcknetz
rete a/pro bagages

Gepäckraum
deposito [Auto: coffro] a/de(l) bagages

Gepäckschein
ticket (E)/bulletin/billet de bagages

Gepäckstück
bagage, pacco

Gepäckträger
portator (de bagages);
(Fahrrad) porta-bagages

Gepäckversicherung
assecurantia del bagages

Gepäckwagen
furgon (del bagages)

Gepäckübergewicht
excedente de bagages

Gequake
coaxamento

gerade
Adj recte, directe;
(gerecht) derecte;
(Zahl) par;
Adv justo, justemente, precisemente;
er ist ~/soeben angekommen: ille ha justo arrivate;
wir wollten ~ kommen: nos vadeva venir
Gerade f linea, recte

geradeaus
toto derecte

geradeheraus
francamente

gerademachen
eriger

geraderichten
eriger

geradesetzen
sich ~: seder erecte

geradesitzen
sich ~: seder erecte

geradestehen
star erecte

geradewegs
toto derecte, directemente

geradezu
toto derecte;
fig francamente;
~ erstaunlich: vermente surprendente

Geradheit
rectitude;
fig franchitia, sinceritate

geradlinig
rectilinee;
Adv in linea recte

Gerassel
ruito de ferralia;
(Wagen) rolamento;
(Waffen, Ketten) crepitation

geraten
~ nach: arrivar/pervenir a;
gut/resp. schlecht ~: successar (ben)/resp. faller, non successar;
in Schwierigkeiten ~: incontrar difficultates;
in Brand ~: prender foco;
in Wut ~: inrabiar/inragiar [-dzh-];
in Zorn ~: incholerisar se;
in Schulden ~: indebitar se;
aneinander ~: affrontar se;
venir al manos;
Adj (ratsam) utile, conveniente;
(erfolgreich) successose;
(Kind) educate

Geratewohl
aufs ~: al hasardo/aventura

geraum
~e Zeit: (durante) longe (spatio de) tempore

gerben
tannar;
j-m das Fell ~: tannar le pelle ad alicuno
Gerben n tannage

Gerber
tannator

Gerberei
tanneria

Gerberlohe
tanno

Gerberstoff
tanno;
tannino

Gerbersäure
acido tannic;
tannino

gerecht
juste, eque;
~ werden: facer justitia (a);
(e-r Forderung) satisfacer (Akk.);
in allen Sätteln ~: fig disembarassate

Gerechtigkeit
justitia (widerfahren lassen: facer)

Gerechtigkeitssinn
spirito de justitia

Gerede
(Gerücht) rumor (Geschwätz) commatrage;
sich ins ~ bringen: facer parlar de se;
compromitter se

gereichen
redundar (zu: a);
contribuer (a);
j-m zur Ehre ~: facer honor ad alicuno;
j-m zum Nutzen ~: tornar al avantage de alicuno

gereizt
irritate

Gereiztheit
irritation

gereuen
es gereut mich: io me repenti (de);
sich et. nicht ~ lassen: non repentir se de alique;
non regrettar alique

Gericht
(Küche) platto;
Jur tribunal, corte, judicatura;
(Urteil) judicio;
(Verfahren) judicamento;
(Gebäude) palatio de justitia;
Jüngstes ~: judicio ultime;
vor ~ fordern: citar in justitia;
vor ~ erscheinen: comparer;
über j-n ~ halten: judicar alicuno

gerichtlich
judici/al,-ari;
~ belangen: persequer in judicio;
~e Medizin: medicina forense;
(rechtsförmig) juridic

Gerichtsakte
acto

Gerichtsarzt
medico forense/legal/judicial

Gerichtsassessor
assessor forense/judicial

Gerichtsbarkeit
jurisdiction

Gerichtsbeamter
functionario forense

Gerichtsbehörde
autoritate judiciari

Gerichtsbeschluss|Gerichtsbeschluß
decision del tribunal

Gerichtsbezirk
jurisdiction

Gerichtsdiener
ostiero (del tribunal)

Gerichtsferien
Pl ferias/vacantias judiciari

Gerichtsgebäude
palatio de justitia

Gerichtshof
tribunal;
corte de justitia;
internationaler ~: corte international de justitia

Gerichtskosten
Pl costos judicial/judiciari

Gerichtssaal
sala de audientia

Gerichtsschranken
Pl barra Sg

Gerichtsschreiber
commisso forense/judicial

Gerichtssekretär
commisso forense/judicial

Gerichtssitzung
session/audientia del tribunal

Gerichtstag
die de audientia

Gerichtsverfahren
procedura

Gerichtsverhandlung
audientia (judicial)

Gerichtsvollzieher
ostiero (executor)

Gerichtswesen
justitia

gering
parve, diminute;
(niedrig) basse;
(wenig) pauc;
(beschränkt) restricte;
(unbedeutend) insignificante;
~er als: inferior a;
mein ~es Verdienst: mi huile merito;
mit ~en Ausnahmen: con pauc exceptiones;
ein Geringes: un paucitate;
~er (Komp.) minor;
~st (Sup.): minime, infime;
kein Geringerer als: nulle minus grande/importante que;
das Geringste, was er tun kann: le minimo que ille pote facer;
nicht im Geringsten: non mesmo minime;
in nulle/necun mani era/modo

geringachten
minuspreciar, disdignar, despicer, depreciar, dispreciar, contemner

geringfügig
pauco importante;
futile, insignificante

Geringfügigkeit
pauc importantia;
insignificantia, futilitate

geringschätzen
minuspreciar, disdignar, despicer, depreciar, dispreciar, contemner

geringschätzig
depreciative, dispreciative, disdignose, contemptuose

Geringschätzung
minusprecio, depreciation, dispreciation, disdigno, contempto

geringwertig
de pauc valor

gerinnen
cualiar, coagular se;
geronnene Milch: lacte cualiate;
~ machen: coagular

Gerinnsel
cocagulo;
(Klümpchen) grumo

Gerinnung
coagulation

Gerippe
Anat skeleto;
(Rumpf u. fig) carcassa

gerippt
(Stoff) costate;
Arch cannellate;
Bot nervate

Germane
teutono, germano

germanisch
teutonic, germanic;
die ~en Sprachen: le linguas teutonic, germanic

Germanismus
germanismo

Germanist
germanista

Germanistik
germanistica

gern
voluntarie, sponte, de bon grado, con placer;
herzlich ~: de bon corde;
~ haben/mögen: amar;
~ gesehen: ben vidite/recipite;
das glaube ich ~: io lo crede ben

gerne
s. gern

Gernegross|Gernegroß
fanfaron, vanitoso;
megalomano

Gerste
hordeo

Gerstenkorn
(a. Med) grano de hordeo;
Med hordeolo

Gerte
virga, virghetta

Gerteidespeicher
graniero, silo (Sp)

Gertenhieb
colpo de virgetta

Geruch
odor;
(Sinn) odorato;
(Wohl~) fragrantia;
(Spürsinn) flair (F)

geruchlos
inodor, sin odor;
(ohne Geruchssinn) private del odorato

Geruchsnerv
nervo olfact/ive,-ori

Geruchssinn
odorato, olfacto

geruchtilgend
disodorante;
~es Mittel: disodorante

gerufen
das kommt wie ~: isto veni a proposito

geruhen
dignar, condescender, voler ben

geruhsam
reposante;
~e Nacht!: dormi ben!

Gerät
utensilio;
(Apparat) apparato (a. Turn~ und Radio~)

Gerätekammer
guarda-mobiles

Geräteturnen
gymnastica al apparatos

geräumig
spatiose, vaste, ample

Geräumigkeit
spatiositate, vastitate, amplitude

Geräusch
ruito

Geräuschfilter
(Radio) filtro antiparasite

geräuschlos
silentiose, sin ruito

geräuschvoll
ruitose

Geröchel
stertor

Geröll
detritos Pl;
(Fels~) roccalia

geröstet
rostite

Gerücht
ruito, rumor, fama;
es geht das ~, daß: il es rumorate que;
le rumor curre que

Gerüchtemacher
alarmista

gerüchteweise
~ verlautet: le rumor curre que

gerührt
emovite, commovite

Gerümpel
antiqualias Pl, cosas Pl vetule;
(alte Möbel) mobiles vetule

Gerüst
(Bau~) scafoltage;
(Schau~) stadio;
(Balkenverstärkung) armatura;
(Richtblock) scafolt;
(Arbeitsbock) cavalletto

Ges
Mus sol bemolle

gesalbt
uncte;
der Gesalbte (des Herrn): le Uncto del Senior

gesamt
tote (le), total, integre, global

Gesamtansicht
vista general

Gesamtausgabe
(e-s Werkes) edition complete

Gesamtbegriff
notion general

Gesamtbetrag
summa total;
total;
amonta

Gesamtbild
impression general;
(Rundblick) panorama

gesamtdeutsch
pangerman

Gesamte
n toto

Gesamteigentum
proprietate collective

Gesamteindruck
impression general;
(Rundblick) panorama

Gesamteinnahme
recepta total

Gesamtertrag
producto total

Gesamtheit
totalitate

Gesamtsumme
summa total

Gesamtwert
valor total/global

Gesamtwohl
ben public

Gesamtzahl
numero total

Gesamtübersicht
synopsis (general)

Gesandter
inviato;
(Botschafter) ambassador;
(ministro) plenipotentiario;
legato;
(päpstlicher) nuncio

Gesandtschaft
legation;
(Botschaft) ambassada;
(päpstl.) nunciatura

Gesang
canto;
(Eccl.) cantico;
(Lied) cantion, lied (D)

Gesangbuch
libro de cantos/resp. canticos;
(Liederbuch) cantioniero, libro de lieder (D)

Gesanglehrer
professor de canto

Gesanglehrerin
professora de canto

Gesangseinlage
intermedio de canto

Gesangslehrer
professor de canto

Gesangslehrerin
professora de canto

Gesangsstück
pičce (F) de canto;
pecia vocal

Gesangsunterricht
lectiones Pl de canto

Gesangsvortrag
recital (E) de canto

Gesangunterricht
lectiones Pl de canto

Gesangverein
(societate) choral

Gesangvortrag
recital (E) de canto

geschehen
evenir, occurrer;
(zustoßen) advenir;
(stattfinden) haber loco;
es ist um ihn ~: ille es perdite;
es geschieht ihr recht: illa lo merita ben
Geschehen eventos Pl;
historia

Geschehnis
evento, occurrentia

gescheit
intelligente, sensate;
(tüchtig) habile;
du bist wohl nicht recht ~?!: ma tu es (un pauc) toccate/folle!;
tu non ha tu bon senso!

Gescheitheit
intelligentia;
(Beurteilungskraft) judicio

Geschenk
dono, presente;
j-m ein ~ mit et. machen: donar [facer presente de] alique ad alicuno

Geschichte
historia;
(Erzählung a.) conto, narration;
e-e schöne ~!: un belle affaire (F)!

Geschichtenbuch
libro de contos/historias

Geschichtenerzähler
narrator

geschichtlich
historic

Geschichtsbuch
libro de historia

Geschichtschreibung
historiographia

Geschichtsforscher
historico

Geschichtsforschung
recercas/studios Pl historic

Geschichtsschreiber
historiographo, historico

Geschichtswerk
obra historic

Geschichtswissenschaft
scientia historic;
historia

Geschick
destino, sorte;
(Fatum) fato

Geschicklichkeit
habilitate, dexteritate

geschickt
(gewandt) habile, dextere;
(körperlich) agile

Geschiebe
pulsatas Pl (continue);
(Geol Trümmergestein) detrito(s)

geschieden
(Ehepaar) divorciate

Geschimpfe
invectivas Pl

Geschirr
(Tisch~) vasculos, plattos Pl;
(Eß~) servicio;
(Nacht~) urinal;
vaso de nocte;
(Pferde~) harnese;
das ~ abwaschen: lavar le plattos/vasculos;
sich ins ~ legen: facer tote su effortios Pl

Geschirrschrank
armario a vasculos

Geschirrwäscher
lavator de vasculos/plattos

Geschlecht
sexo;
Gram genere;
(Abstammung) racia, familia;
(Generation) generation

geschlechtlich
sexual;
(gattungsmäßig) generic

Geschlechtlichkeit
sexualitate

Geschlechtsakt
acto sexual, copulation, copula, coito

geschlechtskrank
habente un maladia/morbo veneree

Geschlechtskrankheit
maladia/morbo veneree

Geschlechtsleben
vita sexual

geschlechtslos
asexual;
Bot neutre, agame

Geschlechtsname
nomine de familia;
Bot, Zool nomine generic

Geschlechtsorgan
organo genital

Geschlechtsreife
pubertate

Geschlechtsteile
organos genital/sexual

Geschlechtstrieb
instincto sexual

Geschlechtsverkehr
relationes Pl sexual

Geschlechtswort
Gram articulo

Geschlinge
interlaciamento;
(Tiere) visceras

geschlossen
Adj clause;
(privat) private;
~e Gesellschaft: reunion private/particular, circulo clause;
in sich ~: coherente;
bei ~en Türen: a portas/ostios clause

Geschlossenkeit
unitate, cohesion

Geschluchze
singultos Pl

Geschmack
gusto;
(Aroma) sapor;
~ finden an: prender gusto a

geschmacklos
sin gusto;
insipide, sin sapor

Geschmacklosigkeit
manco de gusto, insipiditate;
fig mal gusto

Geschmacksache
question de gusto

Geschmackssache
question de gusto

Geschmackssinn
(senso del) gusto

geschmackvoll
de bon gusto;
(schmackhaft) saporose;
Adv con gusto

Geschmeide
joieles Pl;
(Schmuck) adorn(ament)o

geschmeidig
flexibile, elastic, malleabile;
(Metall) ductile;
(folgsam) docile;
fig versatile;
(einschmeichelnd) insinuante

Geschmeidigkeit
flexibilitate, elasticitate, malleabilitate, ductilitate, docilitate, versatilitate

Geschmeiss|Geschmeiß
vermina;
fig canalia

Geschmetter
(der Trompeten) fanfar

Geschmiere
(Schrift) scriboliage

Geschnarche
roncamento

Geschnatter
cacareo;
(Gänse) critalia;
fig garrulada

Geschoss|Geschoß
projectil;
(Kugel) balla;
(Stockwerk) etage

Geschossbahn|Geschoßbahn
trajectoria

geschraubt
fig affectate, manierate

Geschraubtheit
affectation, manierismo

Geschrei
critos Pl, criteria;
ein ~ erheben: facer critos

Geschwader
esquadra;
kleines ~: esquadrilia

geschweige
~ denn: sin parlar de, tanto minus;
e ancora minus

geschwind
veloce, celere, rapide, prompte;
Adv presto

Geschwindigkeit
velocitate, celeritate, rapiditate, promptitude;
mit e-r ~ von: a ration de

Geschwindigkeitsbegrenzung
limitation de velocitate

Geschwindigkeitsbeschränkung
limitation de velocitate

Geschwindigkeitsmesser
m tachymetro

Geschwindigkeitszunahme
acceleration

Geschwister
fratre(s) e soror(es)

geschwisterlich
fraterne, fraternal

Geschwisterpaar
fratre e soror

Geschworenengericht
jury (E), juratos Pl

Geschworener
jurato

Geschwulst
tumor;
inflatura

Geschwulstlehre
oncologia

Geschwätz
garrulada

geschwätzig
garrule, loquace

Geschwätzigkeit
garrulitate, loquacitate;
(Wortschwall) verbositate

Geschwür
ulcere, abscesso

Geschwürbildung
ulceration

geschwürig
ulcerose

Geschäft
affacer, affaire (F);
(Laden) boteca, magazin;
Hdl commercio, negotio;
(Büro) officio, bureau (F);
(Firma) firma;
fam sein ~ verrichten: facer su necessitates

Geschäftemacher
affairista [-fer-]

geschäftig
active, diligente

Geschäftigkeit
activitate, diligentia

geschäftlich
commercial;
de affaires (F);
Adv pro affaires;
~ verhindert: impedite per affaires

Geschäftsabschluss|Geschäftsabschluß
conclusion del [de un] affaire (F)

Geschäftsanteil
parte social

Geschäftsaufgabe
cessation de commercio

Geschäftsbereich
campo/sphera de activitate;
competentia;
(e-s Ministers) portafolio;
Jur jurisdiction

Geschäftsbericht
reporto (de affaires)

Geschäftsbrief
littera commercial

Geschäftsbuch
libro de commercio

Geschäftseröffnung
apertura de (un) magazin/boteca

Geschäftsfreund
correspondente;
amico de affaires (F)

Geschäftsführer
gerente, administrator

Geschäftsführung
gerentia, gestion (del affaires (F)), administration

Geschäftsgang
marcha [-sch-] del affaires (F);
(Gang in Geschäften) cursa pro affaires

Geschäftsgebaren
methodo commercial;
maniera/modo de tractar le affaires

Geschäftsgegend
quartiero commercial/del affaires (F)

Geschäftshaus
casa de commercio;
firma commercial

Geschäftsinhaber
patron;
chef (F)/capite de un firma (commercial)

Geschäftsjahr
anno commercial;
exercitio

Geschäftskreis
campo de activitate;
in ~en: in le circulos commercial

Geschäftsleben
vita del affaires (F);
vita commercial

Geschäftsleitung
direction

Geschäftsleute
Pl commerciantes

Geschäftslokal
officio, bureau (F), magazin, boteca

Geschäftsmann
homine de affaires (F);
commerciante geschäftsmässig|geschäftsmäßig secundo le uso commercial;
regular, routinari [ru-]

Geschäftsordnung
regulamento

Geschäftspapiere
Pl papiros commercial

Geschäftsraum
officio, bureau (F), magazin, boteca

Geschäftsreise
viage de affaires (F)

Geschäftsreisender
commisso viagiator [-dzh-]

Geschäftsschluss|Geschäftsschluß
clausura (del botecas usw)

Geschäftsstelle
officio, bureau (F)

Geschäftsstil
stilo commercial

Geschäftsstille
calma in le affaires

Geschäftsstockung
stagnation del affaires (F)

Geschäftsstunden
Pl horas de labor/officio/servicio

Geschäftsteilhaber
associato

Geschäftsteilhaberin
associata

Geschäftsträger
incargato de affaires

Geschäftsverbindung
relationes Pl commercial

Geschäftsverkehr
relationes Pl commercial

Geschäftsviertel
quartiero commercial/del affaires (F)

Geschäftswagen
camionetta;
auto de livration

Geschäftszweig
ramo del commercio

Geschöpf
creatura

Geschütz
cannon, pecia de artilleria;
(auffahren: installar;
poner in position)

Geschützfeuer
foco de artilleria, cannonada

Geschützrohr
tubo de cannon;
bucca de foco

geschützt
~ vor: protegite de

Geschützturm
turre/turretto de artilleria

Geselle
companion, camerada;
(Handwerk a.) obrero;
fauler ~: pigro;
schlauer ~: astuto

gesellen
(sich: se) junger, associar (zu: a)

gesellig
sociabile;
(et.) social;
~es Leben: vita social/mundan;
er ist ein ~er Mensch: ille es un homine sociabile

Geselligkeit
sociabilitate;
vita de societate

Gesellschaft
societate (a. Pol);
compania (leisten: tener);
~ mit beschränkter Haftung: societate con responsabilitate limitate

Gesellschafter
socio, companion, associato;
stiller ~: commanditario

Gesellschafterin
dama/resp. senioretta de compania;
Hdl socia, associata;
gute ~: bon companiona

gesellschaftlich
social, mundan, de/in societate;
~e Verhältnisse: conditiones Pl social;
(umgänglich) sociabile, tractabile

Gesellschaftsabend
soirée (F)

Gesellschaftsanzug
habito de soirée (F)/ceremonia/vesper/a,-e

Gesellschaftsauto
autocar

Gesellschaftsdame
dama [(ledig) damisella] de compania

Gesellschaftskapital
capital social

Gesellschaftskleid
habito de ceremonia;
roba de soirée (F)

Gesellschaftslehre
sociologia

Gesellschaftsraum
salon

Gesellschaftsreise
viage collective

Gesellschaftsschicht
strato/classe social

Gesellschaftsspiel
joco de societate

Gesellschaftsvertrag
contracto social

Gesellschaftszimmer
sala (pro reuniones)

Gesetz
lege;
zum ~ erheben: dar fortia de lege;
~ werden: devenir lege;
sich et. zum ~ machen: facer se un lege de alique;
nach dem ~: secundo le lege

Gesetzblatt
bulletin del leges

Gesetzbuch
codice

Gesetzentwurf
projecto de lege

Gesetzeskraft
fortia legal/de lege

Gesetzesvorlage
projecto de lege

Gesetzesübertretung
violation/transgression del lege

gesetzgebend
legislative

Gesetzgeber
legislator

Gesetzgebung
legislation

gesetzlich
legal;
~ geschützt: patentate;
registrate legalmente;
brevetate

Gesetzlichkeit
legalitate

gesetzlos
sin lege, anarchic

Gesetzlosigkeit
anarchia

gesetzmässig|gesetzmäßig
legal;
(regelmäßig) regular;
(rechtmäßig) legitime

Gesetzmässigkeit|Gesetzmäßigkeit
legalitate, regularitate;
legitimitate

gesetzt
(ruhig) calme, sedate;
von ~em Alter: de etate matur;
~ (den Fall), es sei wahr: supponite que isto isto es/sia ver

gesetztenfalls
supponite le caso

Gesetztheit
character posate/calme/grave, (Reife) maturitate;
(gesetztes Wesen) serio, gravitate

gesetzwidrig
illegal;
(unrechtmäßig) illegitime

Gesetzwidrigkeit
illegalitate, illegitimitate

Gesicht
(Sehvermögen) vista;
(An~) facie, visage;
(Vision) vision;
(Grimasse) grimasse (F) (schneiden: facer);
zu ~ bekommen: apperciper;
vider;
(Erscheinung) apparition

Gesichtsausdruck
expression facial, physiognomia

Gesichtsfarbe
carnation, tincto

Gesichtskreis
horizonte

Gesichtsmassage
massage facial

Gesichtsmuskel
musculo facial

Gesichtspunkt
puncto de vista;
aspecto

Gesichtsrose
Med erysipela

Gesichtssinn
senso visual

Gesichtswinkel
Anat angulo facial;
(Opt.) angulo visual

Gesichtszucken
tic (facial)

Gesichtszüge
Pl tractos, lineamentos

Gesims
(Zierleiste) modulatura;
(Kranz~) cornice;
(Fries) friso

Gesinde
servientes Pl, domesticos

Gesindel
canalia, turba, gentalia

Gesindeordnung
regulamento pro le servientes

gesinnt
disposite;
gut/resp. übel ~: ben/resp. mal intentionate;
j-m freundlich ~ sein: sympathisar con alicuno;
sentir sympathia pro alicuno;
deutsch ~er Ausländer: germanophilo

Gesinnung
sentimentos Pl;
(Meinung) opinion;
(Charakter) character;
(Sinnesart) mentalitate;
(Denkart) maniera/modo de pensar

Gesinnungsgenosse
Pol amico politic;
Rel correligionario;
(mit gleichem Ideal) coidealista

gesinnungslos
sin character/principios Pl/dignitate

Gesinnungslosigkeit
manco de character

gesinnungstreu
loyal

Gesinnungswechsel
cambiamento de opinion [Pol partito]

gesittet
polite, decente, civil;
(Volk) civilisate;
~ machen: civilisar

Gesittung
politessa, civilitate, civilisation;
(Sittlichkeit) moralitate;
(feines Benehmen) urbanitate

gesonnen
Adj ~ sein: esser disposite (a)

Gespann
jungito;
fig copula

gespannt
Adj tense;
(kritisch) critic;
(bedacht) intente;
fig intense;
~ sein auf et.: esser curiose/anxie de/re alique

Gespanntheit
tension;
(Neugier) curiositate;
fig anxietate, impatientia

Gespenst
spectro, phantasma

gespensterhaft
spectral;
phantastic, de phantasma

gespenstisch
spectral;
phantastic, de phantasma

Gespiele
m camerada de joco;
n jocos Pl

Gespielin
f camerada de joco

Gespinst
texito, tela;
(von Spinnen) tela de aranea

Gespinstfaser
fibra textile

gespreizt
affectate

Gespreiztheit
affectation

gesprenkelt
maculettate

Gespräch
conversation;
colloquio;
(Zwie~) dialogo;
ein ~ führen: conversar;
sich in ein ~ mit j-m einlassen: entrar in conversation con alicuno

gesprächig
(mitteilsam) expansive, communicative;
(geschwätzig) loquace

Gesprächigkeit
expansivitate, loquacitate

Gesprächspartner
collocutor, interlocutor

Gesprächsstoff
subjecto/thema de conversation

gesprächsweise
Adv in (via de) conversation;
conversante, colloquialmente

Gespött
derision, irrision;
risada;
zum ~ werden: esser objecto de risada;
zum ~ machen: poner/mitter in ridiculo

Gestade
(Ufer) ripa;
(Küstenland) costa;
(Strand) plagia [-dzh-];
litore, litoral

gestaffelt
scalonate

Gestalt
forma;
(Wuchs) statura, talia;
(Figur) figura;
(Zuschnitt) faction;
Lit personage;
(Erde) configuration

gestalten
formar, configurar;
dar forma (a);
sich ~: prender forma;
fig realisar;
(darstellen) representar

Gestaltlehre
morphologia;
(vom Körper) somatologia

gestaltlos
amorphe, sin forma, informe

Gestaltung
formation, configuration, realisation, representation

Gestaltungskraft
fortia creatori/creative/formative/de realisation

Gestammel
balbutiamentos Pl, (le) balbutiar

Gestank
putor;
mal odor;
fetiditate

gestatten
permitter;
gestattet: permittite, licite;
~ Sie!: con vostre permission

Geste
gesto

gestehen
confessar;
offen gestanden: (a parlar) francamente;
con franchitia

Gestehungskosten
Pl costos de fabrica/production

Gestein
petra;
(Fels) rocca;
(Schmuck) joieles Pl;
Min mineral

Gesteinskunde
mineralogia, petrographia

Gestell
(Fuß~) pede, pedestallo;
(Bock) cavalletto;
(Rahmen) quadro;
(Bücher) planca;
(Gerüst) ossatura;
(Brille) montatura;
(Auto) chassis [sch-] (F);
Flugz carcassa

Gestellung
Mil presentation, appello

Gestellungsbefehl
ordine de presentation/appello

gestern
heri (früh: matino);
~ abend: heri vespere
Gestern n le passato

gestiefelt
con/in bottas Pl

Gestikulation
gesticulation

gestikulieren
gesticular

Gestirn
astro;
(Sternbild) constellation

gestirnt
(con)stellate

Gestrampel
fullatura

gestreift
striate

gestreng
sever, rigorose

gestrig
de heri, hestern/e,-al;
am ~en Tag: heri

Gesträuch
arbustos Pl

Gestrüpp
arbustalia, boscalia

geständig
confesse

Geständnis
confession;
ein ~ ablegen: facer un confession

Gestöber
vortice (de nive)

Gestöhne