germano-Interlingua e
De Wiktionary
E
Mus mi
Ebbe
refluxo, marea basse;
Ebbe und Flut: fluxo e refluxo, marea
eben
Adj plan;
(glatt) lisie;
(nicht holperig) equal;
zu ~er Erde: in le etage basse;
a(l) nivello del solo/terra;
Adv (gerade) justo;
(zeitl.) in iste momento;
(genau) justemente, precisemente;
~: (ora) pois!;
(kaum) a pena;
er ist ~ angekommen: ille veni de arrivar;
ich wollte ~ sagen: io vadeva dicer
Ebenbild
portrait (F) imagine (Gottes: de Deo)
ebenbürtig
par, equal
Ebenbürtigkeit
paritate/equalitate de nascentia
ebenda
ibi/illic mesmo;
ibidem
ebendaher
del/ab le mesme loco
ebendahin
al mesme loco
ebendasselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem
ebenderselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem
ebendeshalb
justo per isto
ebendieselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem
Ebene
plana;
Geom plano;
Pol Konferenz auf höchster ~: conferentia al summitate/plus alte nivello
ebenerdig
al nivello del solo/terra
ebenfalls
equalmente, parmente, anque
Ebenholz
ebeno
Ebenmass|Ebenmaß
symmetria
ebenmässig|ebenmäßig
symmetric; ben proportionate
ebenso
de mesmo; in mesme modo (wie: como);
~ groß wie: tanto/si grande quanto/como
ebensolange
~ wie: (in) le mesme tempore como
ebensosehr
~ wie: tanto como/quanto
ebensoviel
~ wie: tanto como/quanto
ebensowenig
~ wie: tanto pauco/poco como;
ich ~: non mesmo io
Eber
(zahmer) verre;
(Wildschwein, Keiler) apro
Eberesche
sorbiero
ebnen
applanar;
(glatt) lisiar;
(waagerecht) nivellar
Echo
echo
Echolot
echometro, sonda acustic
echt
genuin;
(wahr) ver;
(rein) pur;
(rechtmäßig) legitime;
(Urkunden) authentic;
(natürlich) natural;
(Farben) indelibile, durabile
Echtheit
genuinitate, puritate, legitimitate, authenticitate
Eckball
corner (E)
Eckbrett
planca de angulo
Eckchen
anguletto
Ecke
angulo;
an allen ~n und Enden: in tote le partes;
ubique;
um die ~ bringen: (morden) occider, assassinar;
(beseitigen) facer disparer;
um die ~ biegen: tornar (circum) le angulo
Ecker
glande;
s.a. Buchecker
Eckfenster
fenestra de angulo
Eckhaus
domo/casa de angulo
eckig
angular;
(mit vielen Ecken) angulose;
fig rude;
~e Klammer: crampa
Eckpfeiler
pilar/pilastro angular
Eckplatz
sede de angulo
Eckstein
petra de angulo
Eckzahn
dente canin
edel
nobile;
fig generose;
(Metall) preciose
edelbürtig
de nascentia nobile
Edeldame
seniora/dama nobile
Edelfrau
seniora/dama nobile
Edelgas
gas rar
edelgesinnt
generose
edelherzig
generose
Edelknabe
page
Edelmann
gentilhomine
Edelmetall
metallo preciose
Edelmut
generositate, nobilitate (moral)
edelmütig
generose, nobile
Edelrost
patina
Edelstahl
aciero raffinate
Edelstein
petra preciose, gemma
Edeltanne
abiete argentee/blanc;
(rot) picea
Edelweiss|Edelweiß
edelweiss (D), leontopodio/stella alpin
Edelwild
chassa [sch-]/venation grosse;
(Hirsch) cervo
Edikt
edicto
Efeu
hedera
efeuartig
~e Pflanzen: hederaceas
Effekt
effecto, resultato
Effekten
Pl effectos, valores
Effektenbörse
bursa de valores/cambio
Effektenhandel
commercio de valores
Effektenhändler
agente de cambio
Effekthascherei
chassa [sch-] al effecto
effektiv
effective
Effektivbestand
effectivo
effektvoll
effective;
de grande effecto
egal
equal;
das ist mir ~: isto non me importa
Egel
sanguisuga, ralinga
Egge
hirpice
eggen
hirpicar
Eggen n hirpicatura
Ego
Phil ego
Egoismus
egoismo
Egoist
egoista
Egoistin
egoista
egoistisch
egoistic, egoista
egozentrisch
egocentric
ehe
(~ daß) ante que; ante (mit Grundform);
kommen Sie nicht, ehe Sie Nachrichten von mir haben: non veni ante haber novas de me
Ehe maritage;
(Ehestand) matrimonio;
e-e ~ schließen: maritar se;
wilde ~: concubin/age,-ato;
in erster ~: in prime nuptias;
Kind erster ~: fili/o,-a del prime lecto;
die ~ brechen: committer adulterio
Ehe- (in Zssgn.oft) Adj conjugal, marital, matrimonial, nuptial
Eheanbahner
agente matrimonial
Eheanbahnung
agentia matrimonial
Ehebett
lecto matrimonial/nuptial/conjugal
Ehebrecher
adultero
Ehebrecherin
adultera
ehebrecherisch
adulterose;
(im Ehebruch erzeugt) adulterin
Ehebruch
adulterio
Ehebund
union conjugal, alliantia matrimonial
ehedem
olim (antea), in tempores passate
Ehefeind
misogamo
Ehefeindin
misogama
Ehefrau
sposa, uxor
Ehegatte
marito, sposo
Ehegattin
sposa, consorte
Ehegelübde
voto matrimonial
Ehehälfte
(scherzh.) car/dulce medietate
Eheleute
Pl conjuges, sposos
ehelich
conjugal, matrimonial;
(Kind) legitime
ehelichen
maritar, sposar
ehelos
celibe, non maritate
Ehelosigkeit
celibato
ehemalig
ancian, anterior, passate;
~er Minister: ex-ministro
ehemals
olim, ancianmente, in tempores passate
Ehemann
marito, sposo
Ehepaar
copula (de conjuges)
Ehepartner
conjuge
Ehepflicht
deber conjugal
eher
plus tosto;
je ~ je lieber: quanto plus presto, tanto melio
Eherecht
derecto matrimonial
Ehering
anello nuptial
ehern
de bronzo;
bronzee, ferree
Ehescheidung
divortio
Ehescheidungsklage
action in divortio
Eheschliessung|Eheschließung
(contraction de) maritage
Ehestand
matrimonio;
in den ~ treten: maritar se
ehesten
am ~: le plus facilemente
ehestens
(frühestens) al plus tosto;
(möglichst bald) al plus presto;
si tosto que possibile
Ehestreit
querela/discordia/disputa conjugal
Eheversprechen
promissa de maritage/matrimonio
Ehrabschneider
diffamator
ehrbar
honorabile, respectabile;
(ehrl.) honeste;
(redl.) probe;
(keusch) caste
Ehrbarkeit
honorabilitate, respectabilitate, honest(it)ate, probitate, castitate
Ehre
honor;
~ erweisen/machen: facer honor (a);
Mann von ~: homine de honor;
in ~ halten: honorar;
zu ~ von: in honor de;
auf ~: parola de honor!;
~ einlegen: distinguer se;
die letzte ~ erweisen: render le ultime/extreme honores
ehren
honorar, respectar;
(in Briefen) sehr geehrter Herr!: estimat(issim)e Senior
Ehrenamt
carga honorific
ehrenamtlich
honorari;
Adv gratis, gratuitemente
Ehrenbezeigung
marca/signo de respecto;
Mil honores, salute;
~ erweisen: render le honores
Ehrenbürger
citatano honorari
Ehrenbürgerin
citatana honorari
Ehrendame
dama de honor
Ehrendoktor
doctor honorari [honoris causa (La)]
Ehrenerklärung
reparation de honor
Ehrengabe
dono honorari/de honor
Ehrengast
conviva/hospite de honor
Ehrengeschenk
dono honorari/de honor
ehrenhaft
honorabile, respectabile, honorose
Ehrenhaftigkeit
honest(it)ate, honorabilitate
ehrenhalber
pro le honor;
honoris causa (La)
Ehrenhandel
affaire (F) de honor
Ehrenkränkung
insulto/injuria al honor
Ehrenlegion
Legion de honor
Ehrenmal
monumento commemorative (al victimas del guerra)
Ehrenmann
homine de honor
Ehrenmitglied
membro honorari/de honor
Ehrenpforte
arco triumphal/de triumpho
Ehrenpreis
premio de honor;
Bot veronica
Ehrenrechte
Pl derectos civil/civic
Ehrenrettung
rehabilitation
Ehrenrunde
torno de honor (del vincitor)
ehrenrührig
diffamante, infamante, diffamatori
Ehrensache
affaire (F)/question de honor;
~: fam ma certemente!
Ehrenstrafe
pena infamante
Ehrentag
die solemne/de honor/festive, anniversario
ehrenvoll
honorabile
ehrenwert
honorabile
Ehrenwort
parola de honor
Ehrenzeichen
decoration, insignia;
(Orden) ordine
ehrerbietig
respectuose, obsequiose, reverente
Ehrerbietung
respecto, deferentia, alte consideration
Ehrfurcht
veneration, respecto
ehrfurchtgebietend
venerabile, imponente
ehrfurchtsvoll
respectuose
ehrfürchtig
respectuose
Ehrgefühl
senso/sentimento de honor;
(Selbstachtung) respecto de se ipse
Ehrgeiz
ambition
ehrgeizig
ambitiose
ehrlich
honeste;
(redl.) probe;
(loyal) loyal
Ehrlichkeit
honest(it)ate, probitate, loyalitate
ehrlos
dishonorabile, dishoneste, infame
Ehrlosigkeit
dishonest(it)ate, dishonor, infamia
ehrsam
honeste, honorabile, respectabile
Ehrsamkeit
respectabilitate
Ehrsucht
ambition
ehrsüchtig
ambitiose
Ehrung
honor, homage
ehrvergessen
sin honor
Ehrverlust
perdita del derectos civic/civil, degradation civic/civil
Ehrwürden
Ew. ~: Reveren do
ehrwürdig
venerabile
Ehrwürdigkeit
venerabilitate
ei
ei!: eh! he!
Ei ovo;
~er legen: poner ovos;
auf ~ern gehen: ir/marchar [-sch-] super ardente carbones;
weichgesottenes ~: ovo cocite molle [durante tres minutas];
rohes ~: ovo crude;
hartgesottenes ~: ovo (cocite) dur
Eibe
Bot taxo
Eibisch
Bot althea, hibisco, malva silvestre
Eichamt
officio de verification del pesos e mesuras
Eichbaum
querco
Eiche
querco
Eichel
glande;
(Karte) trifolio
Eichen
n verification, normalisation
eichen Vb verificar, normalisar;
Adj de querco/robore
Eichenholz
ligno de querco
Eichenlaub
folios/foliage de querco
Eichenwald
querceto;
(Roteichen) roboreto
Eichhorn
scuriolo, sciuro
Eichhörnchen
scuriolo, sciuro
Eichkatze
scuriolo, sciuro
Eichkätzchen
scuriolo, sciuro
Eichmass|Eichmaß
mesura normal, standard
Eichmeister
verificator de(l) pesos e mesuras
Eid
juramento;
e-n ~ leisten: prestar juramento;
e-n ~ brechen: violar un/su juramento;
an ~s Statt: a titulo de juramento
Eidam
filio affin
Eidbruch
perjurio
eidbrüchig
perjur
Eidbrüchige
m perjur/o,-ator
Eidechse
lacerta
Eiderdaunen
eiderdun
Eiderente
eider
Eidergans
eider
Eidervogel
eider
Eidesformel
formula de juramento
Eidesleistung
prestation de juramento
eidesstattlich
sub parola de honor;
~e Versicherung: juramento promissori;
declaration in loco de juramento;
affidavit
Eidesverweigerung
refusa de prestar juramento
Eidgenosse
confederato
Eidgenossenschaft
confederation;
Schweizerische ~: Confederation Helvetic/Suisse (Kürzg. CH)
eidgenössisch
federal, confederate
Eidotter
vitello;
s.a. Eigelb
Eidschwur
s. Eid
Eierbecher
oviero
Eierbrikett
bolletta/briquette (F) de carbon
Eierhändler
venditor de ovos
Eierhändlerin
venditrice de ovos
Eierkognak
cognac (F) de ovos
Eierkuchen
omelette (F)
Eierschale
concha/scalia de ovo
Eierstock
Anat ovario
Eifer
zelo, fervor, ardor;
in ~ geraten für: enthusiasmar se pro;
in ~ geraten gegen: incholerisar se contra
Eiferer
zelator, fanatico
eifern
zelar;
(schmähen) inveher
Eifersucht
jelosia, zelosia
Eifersuchts
Eifersuchts-: (in Zssgn.) passional
eifersüchtig
jelose, zelose (auf: de)
eifrig
zelate, zelante, fervente;
sehr ~: fervorose;
(beim Arbeiten) assidue;
(besorgt) sollicite
eiförmig
oval, oviforme
Eigelb
vitello;
jalno de ovo
eigen
proprie;
(eigentüml.) particular, special;
(befremdend) estranie;
(sonderbar) singular;
sein ~er Herr sein: esser independente;
auf ~e Faust: pro su proprie conto;
et. zu ~ machen: appropriar se alique
Eigenart
particularitate, peculiaritate, singularitate
eigenartig
particular, peculiar, singular
Eigenbedarf
necessitates Pl/besonios/exigentias/requirimentos personal [e-s Volkes: national]
Eigenbrötler
original, eccentrico, homine singular
Eigendünkel
presumption, egotismo
Eigenhandel
commercio in proprie conto
Eigenheim
domo/casa proprie
Eigenheit
particularitate, peculiaritate, singularitate, proprietate
eigenhändig
de mi/tu etc. proprie mano;
(geschrieben) autographic;
~ Unterschrift: autographo;
~ zustellen: remitter in proprie manos
Eigenlob
proprie laude;
~ stinkt: le proprie laude pute [non es recommendation]
eigenmächtig
arbitrari
Eigenname
nomine proprie
Eigennutz
interesse personal, egoismo
eigennützig
interessate, egoista, egoistic;
Adv interessatemente, egoist(ic)amente
eigens
expressemente, specialmente, particularmente
Eigenschaft
qualitate;
(das Eigentüml.) proprietate;
(Merkmal) attributo
Eigenschaftswort
adjectivo, epitheto
Eigensinn
obstination, pertinacitate
eigensinnig
obstinate, pertinace
eigentlich
Adj ver, proprie;
(eigenartig) peculiar;
(inner) intrinsec;
Adv a dicer le veritate;
propriemente parlate;
in le fundo;
nicht ~: non propriemente;
recht ~: (multo) particularmente;
specificamente
Eigentum
proprietate
Eigentumsrecht
derecto de proprietate
Eigentumswohnung
appartamento in coproprietate
Eigentümer
proprietario
Eigentümerin
proprietaria
eigentümlich
particular, characteristic, singular, peculiar, estranie
Eigentümlichkeit
particularitate, characteristica, singularitate, peculiaritate, estranitate
Eigenwille
obstination, pertinacitate
eigenwillig
obstinate, pertinace
eignen
sich ~ zu: esser apte a;
prestar se a
Eignung
aptitude, qualification
Eignungsprüfung
examine de aptitude
Eignungszeugnis
certificato de aptitude
Eiland
insula
Eilbote
currero, expresso;
durch ~: per expresso
Eilbrief
littera expresse, expresso
Eile
haste;
(Schnelligk.) rapiditate;
promptitude;
die Sache hat ~: le cosa es urgente;
in aller ~: in tote haste
Eileiter
Anat oviducto
eilen
sich ~: hastar;
eile mit Weile: hasta lento!;
nach Hause ~: hastar a domo/casa;
j-m zu Hilfe ~: currer pro succurrer alicuno
eilends
in haste;
hastivemente
eilfertig
hastive, prompte
Eilfertigkeit
haste, pressa, promptitude
Eilfracht
merces Pl per grande velocitate
Eilgut
merces Pl per grande velocitate
eilig
(Pers.) pressate;
(Sache) pressante;
(dringend) pressante;
urgente;
(voreilig) hastive;
~ sein, es ~ haben: esser pressate [Sache: pressante, urgente]
eiligst
in grande haste
Eilmarsch
marcha fortiate
Eilzug
traino accelerate/semidirecte, semidirecto
Eimer
situla
Eimervoll
situlata
eimerweise
per situlas, in situlatas
ein
ein, eine (Zahlw.) un;
(Fürw.) un(o), una;
(unbest. Art.) un;
(Punkt) ~ Uhr: a un hora (precise);
~ für allemal: un vice pro omnes/semper;
~ und derselbe: le mesme/mesmissime;
ihr/sein ~ und alles: su unic tresor;
~er nach dem anderen: le un post le altere;
weder ~ noch aus wissen: non saper ubi comenciar, non saper que facer;
auf eins hinauslaufen: esser lo mesme/le mesmo;
der ~e, der andere: le un, le altere
Einakter
pičce (F)/pecia in un acto
einaktig
in un acto
einander
le un le altere, le unes le alteres;
(nur weibl. Pers.) le una(s) le altera(s)
einarbeiten
initiar (in);
familiarisar (con);
sich ~: entrar penosemente/con pena
einarmig
de/con un bracio, stropiate de un bracio
einatmen
aspirar, respirar;
Med inhalar
Einatmung
aspiration, respiration;
Med inhalation
Einbahnstrasse|Einbahnstraße
(strata de) senso/direction unic
Einbahnverkehr
circulation de senso/direction unic
einbalsamieren
imbalsamar
Einbalsamierung
imbalsamamento
Einband
ligatura
Einbanddecke
copertura (de libro)
Einbau
construction interne, incastratura, installation;
montage
einbauen
incastrar (in die Wand: in le muro), installar, montar;
fig integrar, incorporar
Einbaum
(Naut., Kahn) piroga
einbedingen
stipular, includer
einbegreifen
comprender, inglobar, includer
einbegriffen
inclus(iv)e, includite, comprendite
einbehalten
retener (vom Lohn: del salario)
einberufen
convocar, vocar;
Mil conscriber, inrolar
Einberufung
convocation, conscription, inrolamento
einbetten
j-n ~ in: facer cubar alicuno in;
(Fluß) retener le aquas (de), regular le lecto (de)
einbeziehen
includer, comprender (in);
implicar
einbiegen
vt plicar intro, incurvar;
vi in e-e Straße ~: prender [entrar in] un strata;
nach rechts ~: tornar a dextra
einbilden
sich ~: imaginar se, figurar se;
sich et. ~: dar se aeres;
sich et. ~ auf: vantar/honorar se de
Einbildung
imagination;
(irrige Vorstellung) illusion;
(eitle) presumption
Einbildungskraft
(fortia de) imagination
Einbildungsvermögen
facultate imaginative
einbinden
(Buch) ligar;
neu ~: religar;
(einwickeln) involver;
inveloppar
einblasen
sufflar (in), insufflar;
fig suggerer
einbleuen
fam inculcar
Einblick
reguardo, examine (rapide), oculata;
e-n ~ gewinnen: facer se un idea;
j-m ~ in et. gewähren: mitter alicuno al currente de alique;
~ haben: esser informate
einbrechen
irrumper;
(einsinken) rumper se, collaber;
(gewaltsam) facer irruption;
(Land) invader (mit Akk.);
(Dieb) committer un furto con effraction;
auf dem Eise ~: cader in le aqua (per le ruptura del glacie), affundar se;
die Nacht bricht ein: il annocta
Einbrecher
effractor
Einbrecherin
effractrice
einbrennen
imprimer/marcar con un ferro ardente;
(Mehl) rostir/tostar in butyro
einbringen
(Ernte) recoltar, recolliger;
(in die Scheune bringen) portar ad in le granario;
(Nutzen) render, producer;
e-n Antrag ~: presentar un proposition/motion;
(Verlust) wieder ~: reparar, recuperar
einbrocken
(Suppe) insuppar;
fig j-m et. ~: crear enoios a
Einbruch
(in ein Land) invasion;
(Wasser) irruption;
(zum Stehlen) effraction;
(Deich) ruptura;
bei ~ der Nacht: al annoctar;
al cader del nocte
Einbruchsdiebstahl
furto con effraction
Einbruchsversicherung
assecurantia contra furtos
Einbuchtung
sinuositate, indentation;
(Bucht) baia
Einbusse|Einbuße
perdita, damno
einbändig
in un sol volumine/tomo
einbürgern
naturalisar;
fig sich ~: prender pede;
(modern werden) venir in voga
Einbürgerung
naturalisation
einbüssen|einbüßen
perder
eindecken
coperir;
sich ~ mit: provider se de
Eindecker
Flugz monoplano
eindeichen
poner dicas/un dica;
fig reprimer
eindeutig
inequivoc, univoc, perfectemente clar
eindeutschen
germanisar
eindrillen
(Rekruten) instruer, dressar;
(fam Verba usw) facer entrar in testa, inculcar
eindringen
penetrar, introducer se, infiltrar se;
(Feind) invader (mit Akk.);
auf j-n ~: pressar alicuno;
assaltar alicuno
Eindringen n penetration, infiltration, invasion
eindringlich
penetrante, (drängend) pressante, insistente;
(ergreifend) commovente, emovente
Eindringling
intruso;
Mil invasor
Eindruck
impression;
auf j-n ~ machen: impressionar alicuno
eindrucken
imprimer, stampar
eindrucksvoll
impressionante, impressive
eindrängen
sich ~: intruder se
eindrücken
(zerbrechen) rumper;
(Tür) franger, fortiar
eindämmen
poner dicas/un dica;
fig reprimer
eindämpfen
evaporar;
Kochk estufar
eine
(unbest. Art.) un;
Pron una (nur für Pers.) s. ein
einebnen
applanar, nivellar, equalisar
Einebnung
applanamento, applanation, nivellamento, equalisation
Einehe
monogamia
eineiig
uniovular, homozygotic
einen
unir
einengen
stringer;
(begrenzen) restringer
einer
s. ein
Einer (Boot) unireme, canoa unireme;
Arith unitate
einerlei
de mesme specie, le mesmo;
(gleichgültig) indifferente
Einerlei monotonia, uniformitate;
das tägliche ~: le solite vita quotidian
einerseits
de un parte
einesteils
de un parte
einexerzieren
exercitar
einfach
simple, simplice;
~e Fahrt: simple cursa;
ir/vader
Einfachheit
simplicitate
einfahren
vi entrar (in auto/vectura/vehiculo usw);
Mil descender;
vt facer entrar;
(Getreide usw) carrear, recolliger;
(Wagen) probar;
(Auto) eingefahren werden: esser in rodage
Einfahrt
entrata;
Mil descendita;
portal
Einfahrtssignal
(Bahn) signal de entrata
Einfall
(Einsturz) cadita;
Mil invasion, irruption;
Phys incidentia;
fig idea;
schöner ~: belle trovata;
launenhafter ~: capricio;
auf den ~ kommen: haber le idea (de)
einfallen
cader, invader, irrumper;
(unterbrechen) interrumper;
(Strahl) incider;
Mus entrar in tempore;
fig venir in mente, occurrer a;
was fällt dir ein?: qual/que idea!;
was ist dir eingefallen?: que ha occurrite a te?, que te ha venite in mente?, que (cosa) te ha occurrite?
einfallsreich
ingeniose
Einfallswinkel
angulo de incidentia [Mil a. cadita]
Einfalt
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate
Einfaltspinsel
homine/persona simplista/simplistic/ingenuo/naive
Einfamilienhaus
domo/casa familial, domo pro un (sol) familia;
domo unifamili/al,-ar
einfangen
prender, caper, capturar, apprehender
einfarbig
unicolor, de un sol color, monochrome;
(Stoff) unite
Einfarbigkeit
monochromia
einfassen
(Kleid) guarnir, bordar;
(Edelsteine) incastrar, montar;
(in e-n Rahmen) inquadrar;
(Quelle) captar;
(Zahnrad) ~ in: ingranar
Einfassung
guarnitura, bordatura, incastratura, montatura, inquadramento
einfetten
ingrassar
einfinden
sich ~: trovar se (in), presentar se
einflechten
interlaciar, tressar in
einfliessen|einfließen
fluer in;
~ lassen: fig insinuar passante, mentionar (alique)
Einfluss|Einfluß
(Mündung) imbuccatura;
(Einströmen) influxo;
fig influentia;
auf j-n ~ ausüben: influer super alicuno;
influentiar alicuno;
starker ~: ascendente
einflussreicheinflußreich
influente
Einflusssphäre|Einflußsphäre
sphera de influentia
einflössen|einflößen
(Arznei) facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer, insinuar
einflüstern
susurrar;
j-m et. ~: sufflar alique al aures de alicuno;
fig insinuar
Einflüsterung
insinuation
einfordern
reclamar;
(Steuern) levar
einfrieden
clausurar
einfriedigen
clausurar
Einfriedigung
clausura
Einfriedung
clausura
einfrieren
gelar;
(Schiff) esser claudite in/per le glacie
Einfuhr
importation
Einfuhrbeschränkung
restriction de importation
Einfuhrbewilligung
permisso de importation
Einfuhrerlaubnis
licentia/autorisation de importation/importar
Einfuhrhandel
commercio de importation
Einfuhrverbot
interdiction de importation/importar;
prohibition de importation
Einfuhrzoll
derectos Pl de entrata, taxa de importation
Einfuhrüberschuss|Einfuhrüberschuß
excedente de importation
einfädeln
(Nadel) infilar;
(Gespräch) comenciar, initiar;
(Plan) ordir, tramar
einfältig
simple, ingenue, naive
Einfältigkeit
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate
einförmig
uniforme;
fig monotone
Einförmigkeit
uniformitate, monotonia
einfügen
inserer, insertar, incastrar, interponer, interpolar;
sich ~ in: adaptar/accommodar se a
einfühlen
sich ~ in: penetrar in le sentimentos (de alicuno);
saper vider con le oculos (de alicuno)
Einfühlungsvermögen
intuition
einführen
introducer;
Hdl importar;
(Lehrbuch) adoptar;
(Sitte, System) implantar;
(in e-e Kunst) initiar in;
(in ein Amt) installar
Einführung
introduction;
(Waren) importation;
fig initiation;
(Amts~) installation;
(Gründung) establimento
Einführungsübung
exercitio de initiation
einfüllen
invasar;
(in Flaschen) imbottiliar
Eingabe
(Gesuch) petition, requesta, demanda, supplica (machen: presentar)
Eingang
entrata, ingresso;
(Zugang) accesso: (Eingänge, Briefe) currero (del die)
eingangs
in le principio/initio
Eingangsbuch
Hdl libro de(l) entratas
Eingangsformel
preambulo
eingearbeitet
Adj experte, versate
eingeben
(Arznei) dar, facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer;
(Bittschrift) presentar
eingebildet
Adj imaginari;
(dünkelhaft) vanitose, presumptuose
Eingebildetheit
presumption;
s. Einbildung
eingeboren
indigena, native;
(einzig geboren) unic, unigenite;
(angeboren) innate
Eingebung
inspiration, suggestion
eingedenk
memore (de);
~ sein/bleiben: memorar/recordar se (de)
eingefallen
Adj (abgemagert) magrite;
(Augen) cave;
(verwelkt) marcite, marcide;
(baufällig) caduc
eingefleischt
incarnate;
fig incorrigibile, obstinate;
~er Junggeselle: celibatario inveterate/indurate
eingehen
vt (Ehe) contraher;
(Verpflichtung) contraher, contractar, incurrer;
(Vertrag) concluder;
(Wette) facer;
(Bedingung) subscriber a;
e-n Vergleich ~: facer un accommodamento/compromisso;
vi entrar;
(Briefe, Ware) arrivar;
(erlöschen) extinguer se;
(aufhören) cessar de exister;
(Zeitung) cessar de apparer;
(Stoff) restringer se;
~ lassen: supprimer, discontinuar;
Zool, Bot morir;
auf et. ~: consentir a, acceptar;
(Gesellschaft) dissolver se
eingehend
Adj detaliate, exhauriente;
Adv a fundo, detaliatemente
eingekeilt
incuneate
eingemacht
in conserva
Eingemachtes
conservas Pl;
(Früchte) confectura
eingemeinden
incorporar/aggregar a/in un communa;
Su incorporation, aggregation
eingenommen
(von sich) presumptuose;
~ sein für: sympathisar con, esser infatuate de;
~ sein gegen: antipathisar con, haber (un) antipathia contra
Eingenommenheit
presumption;
(Vernarrtheit) infatuation
Eingesandt
communicato;
(in der Zeitung) littera al redactor;
articulo accompaniante (un annuncio)
eingeschlossen
Adj incluse, inclusive
eingeschränkt
Adj restricte;
(Monarchie) constitutional
eingesessen
domiciliate, residente;
(Volk) indigena, autochthone
eingestehen
confessar;
(zugeben) admitter;
sich ~: recognoscer, convincer se (de)
Eingeständnis
confession
eingetragen
registrate;
~e Schutzmarke: marca (de fabrica) registrate
Eingeweide
Pl visceras;
(Gedärme) intestinos;
(bsd. v. Vieh) entranias
Eingeweihter
initiato
eingewurzelt
(in-,ar-)radicate, inveterate
eingewöhnen
sich ~: habituar se, acclimatar se
eingezogen
(v. der Welt) retirate, isolate;
(einsam) solitari
eingiessen|eingießen
infunder
eingipsen
ingypsar;
(Nagel) securar con gypso
Einglas
monoculo
eingleisig
a via unic/simplice
eingliedern
incorporar (in)
Eingliederung
incorporation
eingraben
interrar;
(Figuren) gravar, incider
eingravieren
gravar
eingreifen
vi intervenir;
Techn ingranar
Eingreifen intervention
eingreifend
efficace, energic
Eingriff
Techn ingranage;
(widerrechtl.) usurpation (in: de);
Med intervention (chirurgic), operation
einhaken
agraffar, crampar;
Techn connecter, embracar
Einhalt
halto, freno, interruption;
~ gebieten: poner termino/freno, arrestar
einhalten
vt (aufhalten) arrestar, retener;
(Vorschrift) observar;
(Versprechen) tener;
(Weg) sequer;
vi haltar, arrestar se, stoppar
einhandeln
~ gegen: excambiar/trocar contra
einhauchen
insufflar;
fig inspirar
einhauen
vt (Nägel) clavar;
(Stein) taliar, gravar;
(Loch) perforar;
vi attaccar, assaltar
einheften
(nähen) suer (in);
(Buch) brochar?, inquadernar
einheimisch
indigena, native, national, del pais;
Krankh endemic
einheimsen
recolliger;
fig intascar
Einheirat
entrata per maritage in un familia
einheiraten
entrar per maritage in un familia;
(in ein Geschäft) sposar le filia de un commerciante
Einheit
unitate
einheitlich
uniforme, homogenee;
(Vorgehen) commun, concorde;
(unitarisch) unitari
Einheitlichkeit
uniformitate, homogeneitate
Einheitsbestrebung
aspiration al unitate, tendentia unitari
Einheitsfront
fronte unic
Einheitskurzschrift
stenographia unificate
Einheitsliste
lista unic
Einheitspreis
precio unic
Einheitsschule
schola unic/unite
Einheitsstaat
stato unitari
Einheitszeit
hora universal
einheizen
calefacer le estufa, accender le foco;
fig j-m ~: dicer le veritates ad alicuno;
lavar le testa ad alicuno
einhellig
unanime
Einhelligkeit
unanimitate
einherfahren
passar (in vehiculo)
einhergehen
ir/passar per illac
einherstolzieren
pavonisar
einholen
ir (a) prender;
(nacheilend) rejunger;
(entgegengehen) ir al incontro de;
(empfangen) reciper (solemnemente);
(Anweisungen) peter;
(Auskunft, Ballon usw) recolliger;
(Zeit) recuperar;
(kaufen) comprar;
(erreichen) attinger
Einhorn
unicorne, unicornio
Einhufer
solipede
einhufig
solipede
einhundert
cento
einhämmern
clavar;
fig gravar in le memoria, inculcar
einhändig
de un mano;
stropiate de un mano;
Mus pro un sol mano
einhändigen
remitter/livrar (in proprie mano)
Einhändigung
livration
einhängen
suspender;
(Tür) pender;
Tel replaciar, reponer;
(Rad) incastrar le radios;
firmar un rota;
Eisenb (ac)copular
einhüllen
involver, inveloppar;
(verbergen) celar, dissimular
einig
de accordo;
(geeint) unite;
~ werden: poner se de accordo
einige
Adj alicun ..~s;
Pron alicun/es,-os,-as
einigen
unir, unificar;
(in Übereinstimmung bringen) poner de accordo
einigermassen|einigermaßen
in alicun/certe modo
einiges
alique
Einigkeit
union, concordia, unitate
Einigung
unification, accordo
einimpfen
Med vaccinar, inocular;
fig inculcar
einjagen
j-m e-n Schrecken ~: espaventar alicuno, terrer alicuno
einjährig
de un anno;
Bot annual
einkalkulieren
prender/poner in conto;
includer in le calculo
einkapseln
Med incystar;
fig sich ~: isolar se
Einkapselung
Med incystamento
einkassieren
incassar
Einkassierung
incassamento
Einkauf
compra, emption
Einkaufsabteilung
servicio/section/departimento de compras
Einkaufspreis
precio de compra
einkehlen
cannellar
Einkehr
arrivata, entrata;
fig ~ in sich selbst: examine de conscientia, recolligimento
einkehren
entrar (in un restaurante);
(Übernachten) prender allogio;
hospitar se;
descender (in un hotel/a presso de)
einkeilen
Arch inclavar;
(einschlagen) cunear;
Techn fixar con cuneos
Einkeilung
inclavamento, inclavatura, cuneage
einkellern
mitter in cellario
einkerben
insecar, indentar
einkerkern
incarcerar, imprisionar
Einkerkerung
incarcer/ation,-amento;
imprisionamento
einkesseln
incircular
Einkesselung
incirculamento
einkitten
masticar
einklagen
reclamar in justitia le pagamento de;
postular/reclamar judicialmente
einklammern
poner/mitter in parentheses [eckige: recte, quadrate];
(Bau) crampar
Einklang
unisono, accordo;
in ~ bringen: poner de accordo;
fig harmonia
einkleben
collar/glutinar in
einkleiden
vestir;
fig revestir, velar
Einkleidung
vestitura;
fig velamento
einkochen
vi reducer se (per coction);
vt cocer;
(Obst) facer conserva de, mitter in conserva
einkommen
vi (Geld) entrar, reciper se;
~ um: requirer (Akk.), sollicitar;
~ wegen: protestar contra;
bei j-m ~: presentar un demanda ad alicuno;
(einfallen) venir in mente
Einkommen n renta, revenito
Einkommensteuer
imposto super le renta
einkreisen
incircular
Einkreisung
incirculamento
Einkreisungspolitik
politica de incirculamento/isolamento
einkuppeln
Mech accopular
Einkäufer
comprator, emptor
Einkünfte
Pl entratas, ingressos, receptas, rentas
einladen
(Waren) cargar (in);
(j-m) invitar, convitar
einladend
accolligente;
(Speise) appetit/ive,-ose
Einladung
invitation;
(Waren) cargamento
Einlage
(Sache) cosa incluse;
(Geld) deposito; fundos Pl;
(im Brief) annexo;
(Spiel) summa riscate;
Theat intermedio, pičce (F)/pecia foris de programma;
(im Schuh) solea orthopedic;
(Polster) cossino (de watta);
(Möbel) incrustation;
Suppe mit ~: suppa guarnite;
in der ~: hic/ci juncte;
(Zahn) obturation (temporari)
einlagern
immagazinar;
(Truppen) allogiar [-dzh-];
Su immagazinage, allogiamento
Einlass|Einlaß
entrata, admission;
~ gewähren: s. einlassen
einlassen
lassar [resp. facer] entrar; admitter;
Techn introducer, incastrar;
sich mit j-m ~: entrar in relationes con alicuno;
sich ~ auf/in: ingagiar [-dzh-]/aventurar/mitter se in;
sich auf Spekulationen ~: jectar se in speculationes
Einlasskarte|Einlaßkarte
carta/billet de entrata
Einlassventil|Einlaßventil
valvula de admission
Einlauf
(Briefe) currero (del die);
Med clyster, enema, lavage intestinal
einlaufen
entrar, arrivar;
(Stoff) restringer se;
~de Briefe: litteras in arrivata
einleben
sich ~: accostumar/habituar/acclimatar se;
fig familiarisar se (con)
Einlegearbeit
incrustation
einlegen
mitter, poner (in);
(einfügen) inserer, insertar, includer;
(Geld) depositar, investir;
(einpökeln) marinar;
(Gold, Holz) incrustar;
(Berufung) interponer (appello);
ein (gutes) Wort ~ für: interceder in favor de;
Kochk mitter in conserva
Einleger
depositante;
Typ marginator
Einlegesohle
solea orthopedic;
soleetta
einleiten
introducer;
(vorbereiten) preparar;
(beginnen) initiar;
(Prozeß) instruer;
Mus preluder;
(Scheidung) sollicitar
einleitend
introduct/ive,-ori, preliminar
Einleitung
introduction, preparation, instruction, preludio;
(Vorwort) prefacio
einlenken
~ in: (facer) entrar in;
fig cambiar de opinion;
transiger
einlernen
apprender (a fundo);
s. anlernen
einlesen
sich ~ in: familiarisar se con
einleuchten
parer evidente/clar
einleuchtend
obvie, evidente
einliefern
livrar
Einlieferung
livration
Einlieferungsschein
certificato/recepta (de livration)
einliegen
vi esser includite/incluse
einliegend
incluse, (hic) juncte
einlochen
(einzapfen) incastrar;
fam Pers imprisionar
einlogieren
allogiar [-dzh-];
s.a. einmieten
einlullen
cunar, sopir (a. fig)
einläuten
annunciar per/con campanas
einlösbar
convertibile
einlösen
(Pfand) retraher;
(Wertpapiere) converter, pagar, reimbursar;
(zurückkaufen) redimer;
(Versprechen) impler
Einlösung
retraction, conversion, pagamento, reimbursamento, redemption, impletion
einmachen
mitter in conserva
Einmachglas
vitro/bottilia a/pro conservas
einmal
un vice, unquam. aliquando, olim, un die;
auf ~: in mesme tempore;
(plötzlich) subito;
nicht ~: non mesmo;
~ um das andere: cata secunde vice;
noch ~ so groß wie: duplemente plus grande que;
komm ~ her!: veni dunque (a) hic!;
es war ~: il habeva unquam/olim
Einmaleins
tabella de multiplication
einmalig
unic;
de un sol vice
Einmarsch
entrata;
marcha (in)
einmarschieren
entrar, marchar in
Einmaster
nave de un sol mast
einmauern
(im)murar
einmeisseln|einmeißeln
cisellar, gravar
einmengen
miscer
einmieten
allogiar [-dzh-], prender allogio [-dzh-] (pro);
(Kartoffeln) interrar (pro conservar);
(Getreide usw) poner in (un) silo
einmischen
miscer;
sich ~: immiscer se;
intromitter se;
sich ~ in: immiscer/ingerer se (in)
Einmischung
ingerentia, immixtion, intervention
einmotorig
monomotor(i), de un sol motor
einmotten
proteger/preservar con naphthalina (contra le tineas)
einmummeln
inveloppar, involver
einmummen
inveloppar, involver
einmünden
imbuccar (in), fluer in
Einmünden imbuccamento
einmütig
unanime
Einmütigkeit
unanimitate
Einnahme
(Stadt) occupation, prisa;
(Land) conquesta;
(Geld) recepta; entratas Pl;
(Einkommen) renta;
(Steuern) perception, exaction
Einnahmebuch
libro del receptas/entratas
Einnahmequelle
fonte de rentas;
ressource (F)
einnebeln
coperir de nebula (artificial)
einnehmen
(Stelle, Stadt) occupar, prender;
(Land) conquirer;
(Geld) reciper, incassar;
(Steuern) perciper, exiger;
(genießen) absorber;
fig prevenir (für: in favor de;
gegen: contra);
predisponer, ganiar;
eingenommen sein für: sympathisar con
einnehmend
fig sympathic, placente
Einnehmer
receptor;
(Steuern) perceptor, exactor
einnicken
addormir se, sopir se
einnieten
rivetar
einnisten
(sich) ~: annidar (se);
fig establir/installar se
einnähen
suer in;
(Stoff) sich ~: restringer se
einordnen
(ar)rangiar [-dzh-], ordinar, classificar
Einordnung
classification
einpacken
impaccar;
(einwickeln) inveloppar, involver, imballar;
(Koffer packen) facer su paccos
Einpacken n impaccatura, imballage
einpassen
vt adjustar;
vi convenir, esser assortite (a)
einpauken
inculcar;
sich et. ~: studiar alique in haste (e furia)
Einpauker
repetitor
einpferchen
parcar;
(einstallen) stabular;
fig premer como sardinas in latta
einpflanzen
(im)plantar
einpfropfen
inocular
einphasig
monophasic
einpolig
unipolar
einpressen
premer, comprimer, stringer
einprägen
imprimer, gravar, sculper;
fig inculcar, gravar in le memoria
einpudern
coperir de pulvere
einpökeln
marinar, (in)salar, salmuriar
Einpökelung
marinage, (in)salation, salmuriage
einquartieren
allogiar [-dzh-], quartierar
Einquartierung
allogiamento [-dzh-], quartieramento
einrahmen
inquadrar
Einrahmung
inquadramento
einrammen
arietar
einrechnen
comprender (in un conto), includer
Einrede
objection, replica
einreden
j-m ~: facer creder ad alicuno;
persuader alicuno;
auf j-n ~: tentar, persuader alicuno;
urger presso alicuno;
j-m Mut ~: incoragiar [-dzh-] alicuno
einregnen
pluver in/resp. sur;
eingeregnet sein: esser retenite per le pluvia
einreiben
frictionar, fricar;
(mit Salbe) unguer
Einreibung
friction
einreichen
presentar
einreihen
mitter/poner in fila;
(Rekruten) incorporar, listar (in)
einreihig
de un sol rango/fila;
(Anzug) con un (sol) fila de buttones
Einreise
entrata
Einreiseerlaubnis
permisso de entrata
einreisen
entrar
Einreisevisum
visa de entrata
einreissen|einreißen
(Stoff) lacerar, diveller;
(umstürzen) demolir;
(Umrisse) traciar;
vi fig expander/vulgarisar/introducer se
Einreißen laceration, divulsion, demolition
einreiten
vi entrar cavalcante;
vt (Pferd) dressar
einrenken
reducer un luxation [membro dislocate];
distorquer;
fig arrangiar [-dzh-]
einrennen
vi currer contra, assalir/assaltar alicuno;
vt (Tür) fortiar currente/per currer;
effringer;
sich den Schädel ~: rumper se le testa
einrichten
arrangiar [-dzh-], disponer, organisar;
(errichten) instituer, establir;
(Wohnung) mobilar;
sich ~: installar se;
sich ~ auf: preparar se a/pro;
Techn adjustar
Einrichtung
arrangiamento [-dzh-], disposition, organisation, institution, mobiliario;
installation;
adjustage
einriegeln
clauder/recluder con le pessulo
einritzen
gravar
einrollen
inrolar
einrosten
oxydar se;
devenir ferruginose
einräumen
(Möbel) rangiar [-dzh-], mitter in ordine;
(Waren) immagazinar;
(abtreten) ceder;
(zugestehen) conceder
einräumend
concessive
Einräumung
mobilamento, cession, concession
Einröhren
Einröhren-: (Radio) de un valvula
einrücken
vt inserer, insertar;
(einkuppeln) embragar, accopular;
Typ aperir paragrapho;
in j-s Stelle ~: succeder ad alicuno;
vi Mil entrar
einrühren
diluer, miscer;
(Eier) batter
eins
un;
un cosa;
um ~: a(d) un hora;
fig ~ ums andere: un post le altere
Eins f le un;
(Zeugnis) nota de multo bon
einsacken
insaccar;
(Geld) imbursar
einsalben
unguer
einsalzen
salar;
poner in sal
einsam
solitari;
(entlegen) isolate
Einsamkeit
solitude, isolamento
einsammeln
recolliger;
(Früchte) colliger, recoltar;
(Geld) facer un collecta/questa
Einsammler
collector
Einsammlung
(Früchte) recolta;
(Geld) collecta, questa
einsargen
mitter/poner in le feretro/sarcophago
Einsargung
le poner in le feretro
Einsatz
(Spiel) summa riscate;
(Tisch) allongamento;
(der Hüfte) empleo;
(des Lebens) risco;
(Opfer) sacrificio;
Mus intonation;
(am Hemd) plastron (F);
Mil entrata in action;
(der Gasmaske) filtro;
(am Kleid) insertion;
(Auftrag) mission, operation;
Flugz ~ fliegen: volar un sortita
einsatzbereit
disposite ad entrar in action
Einsatzbereitschaft
spirito de sacrificio
Einsatzwagen
carro de reserva
einsaugen
suger, aspirar;
(schlürfen) sorber;
(aufsaugen) imbiber se, impregnar se
einschalten
(einfügen) intercalar;
insertar;
Elektr connecter;
(Lampe, Radio) accender;
(Maschinen) mitter in circuito/contacto;
(einschieben) interpolar;
fig sich ~: intervenir
Einschalten intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention
Einschaltung
intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention
einscharren
interrar
einschenken
effunder, plenar
Einschenker
effusor
einschicken
inviar
einschieben
intercalar, introducer, inserer, interpolar
einschienig
de un (sol) via; de via unic
einschiessen|einschießen
(zerstören) demolir per cannonada(s);
(einschlagen) tramar;
(Waffe) essayar;
(Geld) investir;
(Ball) calcar in (le) rete;
sich ~: exercitar (le tiro);
corriger le tiro
einschiffen
(sich) ~: imbarcar (se)
Einschiffung
imbarcamento
Einschiffungsplatz
imbarcatorio
einschlafen
addormir se;
vor dem Einschlafen: ante addormir se;
(Glied) torper, esser torpide;
(Beziehungen) relentar se
Einschlag
(Geschoß) impacto;
(Weberei) trama;
(Blitz) colpo de fulmine;
(puncto de) cadita;
(rassischer) sanguine;
(Umschlag) inveloppe, imballage
einschlagen
vt rumper;
(Nagel) figer;
(Tür) fortiar;
(Weg) prender, sequer;
(Paket) imballar, inveloppar;
(Bettuch) realtiar;
(Weberei) tramar;
(Näherei) curtar per plica;
vi (die Hand geben) dar le mano;
(Blitz) cader;
(Geschoß) impinger;
es hat eingeschlagen: le fulmine ha cadite;
fig gut ~: dar (un) bon resultato
einschleichen
sich ~: introducer se (furtivemente), insinuar se
einschleppen
Mar remorcar;
Krankh importar
einschliess|einschließen
(in)serrar, clauder, includer;
Mil incircular, circumferer;
(einzäunen) clausurar;
fig comprender, continer
einschliesslich|einschließlich
Adj inclusive, incluse, includite, comprendite (in illo);
Adv inclusivemente
Einschliessung|Einschließung
incirculamento
einschlummern
sopir se, addormir se
Einschluss|Einschluß
inclusion;
cosa/pecia/scripto incluse;
mit ~: s. einschließlich
einschläferig
~es Bett: lecto de/pro un persona
einschläfern
addormir, sopir;
(künstl.) narcotisar;
fig cunar in securitate;
quietar
einschläfernd
somnolente, soporifere;
~es Mittel: soporifico
einschläfig
~es Bett: lecto de/pro un persona
einschlägig
relative, correspondente;
(Behörde) competente;
(treffend) pertinente
einschlürfen
sorber;
(Luft) respirar (con delicia)
einschmeicheln
sich ~: insinuar se, introducer se per flatterias, ingratiar se;
sich bei j-m ~: captivar le sympathias de alicuno
einschmeichelnd
insinuante
einschmelzen
vt funder;
vi funder se
Einschmelzen fundition, fusion
Einschmelzung
fundition, fusion
einschmieren
(m. Salbe) unguer;
(m. Fett) ingrassar;
(m. Öl) olear
einschmuggeln
introducer per contrabando;
sich ~: infiltrar se
einschmutzen
polluer
einschnappen
clauder se per resorto;
fig offender/vexar se;
eingeschnappt: irritate
einschneiden
incider, incisar, taliar;
(Namen) gravar
einschneidend
incisive;
fig radical
einschneidig
a un sol talia
einschneien
coperir de nive;
sepelir sub le nive
Einschnitt
incision;
(Vers) cesura;
(Erd~) trenchea [-sch-];
(Geschichte) epocha;
(Kerbe) sectura
einschnüren
laciar, acordonar
Einschnürung
acordonamento
einschrauben
vitar (in)
Einschreibebrief
littera recommendate/registrate
Einschreibegebühr
taxa de registration/inscription/recommendation
Einschreibegeld
s. Einschreibegebühr
einschreiben
inscriber;
(Briefe) recommendar, registrar;
(Schule) sich ~ (lassen): inscriber/matricular se
einschreiten
intervenir
Einschreiten intervention
einschrumpfen
arrugar se, contraher se
einschränken
limitar, restringer, reducer;
sich ~ in den Ausgaben: reducer su expensas
Einschränkung
limitation, restriction, reduction;
(Vorbehalt) reserva
einschulen
matricular (in un schola)
Einschulung
matriculation
Einschuss|Einschuß
entrata;
(Spur) impacto;
(Weberei) trama
einschwenken
Mil facer/operar un conversion
einschwärzen
introducer clandestinmente
einschärfen
intimar, inculcar, recommendar
einschätzen
evalutar, estimar;
(Steuern) taxar;
richtig ~: appreciar ben
Einschätzung
evalutation, estimation, taxation
einschüchtern
intimidar;
Su intimidation
einschütten
effunder
einsegnen
benedicer, consecrar;
(Kind) confirmar;
(Priester) ordinar
Einsegnung
benediction, consecration, confirmation, ordination
einsehen
vt examinar;
(begreifen) comprender;
(erkennen) recognoscer;
vi mit j-m (in ein Buch) ~: leger/reguardar in le libro de alicuno
Einsehen n (Prüf.) examine;
ein ~ haben: render se conto (de);
(Vernunft annehmen) esser rationabile
einseifen
saponar
einseitig
unilateral, de un latere;
fig partial, stricte;
~es Kopfweh: hemicrania, migraine (F);
~e Lungenentzündung: simple/singule pneumonia/pulmonia
Einseitigkeit
unilateralitate, partialitate, strictessa;
(Prinzipienreiterei) doctrinarismo
einsenden
inviar, remitter;
(an Zeitungen) communicar;
(Ball, einschießen) calcar in (le) rete
Einsender
remittente, expeditor
Einsendung
invio, remissa, expedition;
(Eingesandt) communicato
einsenken
abassar
Einsenkung
abassamento
einsetzen
poner, placiar, collocar;
(Anzeige) inserer, insertar;
(Pflanze) plantar;
Math substituer;
(errichten) instituer, establir;
(in ein Amt) installar;
(in e-e Würde) investir de;
(Edelsteine) incastrar;
(Leben) riscar;
j-n zu .. ~: nominar ..;
(Ehrenwort) ingagiar [-dzh-];
(buchen) inscriber;
Mil poner [facer entrar] in combatto;
(s-e Kraft) emplear, mobilisar;
sich ~ für: luctar pro;
defender;
intervenir in favor de;
vi comenciar;
Mus entrar, intonar
Einsetzung
placiamento, insertion, plantation, substitution, institution, establimento, installation, investitura, incastratura, risco, nomination, ingagiamento [-dzh-], inscription, entrata in combatto, empleo, intervention, intonation, entrata
Einsicht
inspection;
(Untersuchung) examine;
(Kenntnis) cognoscentia;
(Verstand) intelligentia, intendimento;
(Urteil) judicio;
~ nehmen: examinar (alique);
prender cognoscentia (de);
zur gefälligen ~: pro prender cognoscentia (de illo);
pro vostre information;
zur ~ kommen: devenir rationabile
einsichtig
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose
einsichtslos
inintelligente, sin judicio
einsichtsvoll
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose
einsickern
infiltrar se
Einsickern n (von Regenwasser) infiltration (pluvial)
Einsiedelei
eremitage;
(Ort) eremiteria
Einsiedler
eremita
einsiedlerisch
eremitic
Einsiedlerkrebs
Zool paguro
einsilbig
monosyllabe;
~es Wort: monosyllabo;
fig taciturne
einsingen
cunar cantante;
sich ~: exercitar (se) a cantar
einsinken
vi affundar se, collaber;
(im Wasser a.) submerger se
Einsitzer
(Wagen) carro/vectura de un sede;
Flugz monoplacia
einspannen
tender (in/super);
(Pferd) junger, harnesar;
Techn incastrar;
fig emplear
einsparen
economisar, sparniar
Einsparung
economia, sparnio
einsperren
includer;
(Gefangene) imprisionar, incarcerar
Einsperrung
inclusion, imprisionamento, incarceration
einspielen
exercitar (se) a sonar/jocar;
facer alicun exercitios;
(Sport) sich ~: trainar;
vi (Waage) equilibrar se
einspinnen
sich ~: facer le cocon (F);
fig isolar se
einsprengen
(m. Wasser) asperger;
(Wäsche) humectar;
Mil facer saltar/exploder;
(einmischen) intermiscer
einspringen
für j-n ~: substituer/reimplaciar alicuno
einspritzen
injicer, injectar
Einspritzung
injection
Einspruch
reclamation, protesto;
~ erheben: protestar
Einspruchsrecht
(derecto de) veto
einspurig
a/de via unic;
a/de un sol via
Einspänner
carro a un cavallo
einspännig
a un cavallo
einst
un die;
(früher) olim
einstampfen
fullar;
crepar fullante;
(Papier, Lumpen) macerar;
mitter al pistillo
Einstand
quota/taxa de entrata;
(Tennis) par
Einstandsgeld
quota/taxa de entrata
einstauben
vi coperir se de pulvere;
impulverar se
einstechen
punger, puncturar;
(Loch) perforar
einstecken
figer;
mitter intro;
(in die Tasche) intascar;
(hinnehmen) acceptar, tolerar;
(Prügel) incassar;
(Schwert) invainar;
(fam einsperren) imprisionar;
mitter in prision
einstehen
~ für: responder de (alique), responder pro (alicuno)
einsteigen
entrar, ascender (in);
Eisenb ~!: partita! al traino!
Einsteigesteg
imbarcatorio
einstellen
mitter, collocar, poner;
Techn adjustar, regular;
(Leute) ingagiar [-dzh-];
Mil listar, incorporar;
(in Betrieb setzen) actionar;
(aufhören lassen) cessar;
(unterbrechen) suspender;
sich ~: trovar/monstrar se;
sich ~ auf: adaptar se a;
die Welle ~: (Radio) captar le unda
Einstellen collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude
einstellig
de un sol cifra
Einstellung
collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude
Einstellungsschraube
vite de regulation
einstig
(früher) antique, ancian;
(künftig) futur
einstimmen
junger su voce (a);
fig junger se (a), concordar;
Mus intonar
einstimmig
a/de un sol voce;
fig unanime;
Adv al unanimitate
Einstimmigkeit
unanimitate
einstmals
un die;
(früher) olim
einstossen|einstoßen
(zerbrechen) rumper;
(Tür) fortiar
einstreichen
fricar, unguer, facer entrar fricante;
(Geld) intascar
einstreuen
expander, sparger;
(den Pferden) facer/dar lectiera;
(einmischen) immiscer, intermiscer;
fig seminar (in)
einströmen
affluer (in)
einstudieren
studiar, apprender de memoria;
Theat (Stück) probar, essayar
einstufen
class(ific)ar, graduar
Einstufung
classification, gradation, graduation
Einsturz
affundamento;
(Verfall) ruina
einstweilen
intertanto
einstweilig
interime, provisori
einstöckig
de un (sol) etage
einstündig
de un hora
einstürmen
entrar bruscamente;
assaltar (alicuno);
precipitar se (super)
einstürzen
affundar se, collaber, cader in ruina;
(Erdmassen) glissar;
vt demolir, abatter
einsäuern
mitter levatura in le pasta;
mitter in le aceto
einsäumen
orlar
Eintagsfliege
ephemero;
fig persona de importantia ephemere
eintauchen
immerger, merger, submerger;
Su immersion, submersion;
(eintunken) molliar
Eintausch
excambio, troco
eintauschen
excambiar, trocar
einteilen
divider;
(verteilen) repartir, distribuer;
(in Klassen) class(ific)ar
Einteilung
division, repartition, distribution, classification
Eintopfgericht
platto unic
Eintracht
concordia, harmonia, union
Eintrag
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio;
Eintrag tun: prejudiciar
Eintragen
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio
eintragen registrar, scriber;
(verursachen) causar;
(Nutzen) render, producer, rentar
Eintragung
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio
eintreffen
vi arrivar;
(geschehen) evenir, occurrer;
(Voraussage) realisar se
Eintreffen arrivata;
realisation
eintreiben
(Nagel) figer;
(Vieh) reconducer, recolliger;
(Geld) recuperar
eintreten
vi entrar;
(geschehen) supervenir, evenir;
(Besserung) manifestar se;
für j-n ~: interceder in favor de alicuno;
sustener/defender le causa de alicuno;
vt (zertreten) fullar/fortiar (per un colpo de pede)
eintrichtern
(Faß) intonnar;
fam fig inculcar
Eintritt
entrata, ingresso;
Techn admission;
(Beginn) comenciamento, principio
Eintrittsgeld
quota/precio de entrata
Eintrittskarte
billet de entrata
eintrocknen
(de)siccar;
vi (Früchte) retraher se, desiccar se;
Su (de)siccation
einträchtig
concorde, unanime;
de accordo;
harmoniose
einträglich
lucrative, profitabile, remunerative, productive
einträufeln
instillar
eintröpfeln
instillar
eintunken
molliar (in sauce (F))
eintägig
de un (sol) die;
fig ephemere
Eintänzer
dansator professional;
gigolo
eintönig
monotone
Eintönigkeit
monotonia
einverleiben
incorporar (a, in);
(Land) annecter, annexar
Einverleibung
incorporation, annexion
Einvernehmen
accordo;
im ~ mit: de accordo con;
sich ins ~ setzen (mit): poner se de accordo (con)
einverstanden
de accordo
Einverständnis
accordo, consentimento;
(geheimes) intelligentia, collusion;
(strafbares) conniventia
einwachsen
penetrar;
crescer (in);
Med incarnar se;
(m. Wachs einreiben) cerar
Einwand
objection;
(Entgegnung) replica
Einwanderer
immigrante
einwandern
immigrar
Einwanderung
immigration
einwandfrei
(tadellos) correcte, impeccabile;
Pers irreprehensibile;
(unanfechtbar) incontestabile;
(Ware) sin defectos
einwechseln
cambiar, trocar
einwecken
poner in conserva
einweichen
molliar;
imbiber;
(Wäsche) prelavar
einweihen
inaugurar, consecrar;
(Fahnen usw) benedicer;
~ in: initiar a;
eingeweiht sein: esser in le secreto
Einweihung
inauguration, consecration, benediction, initiation
einweisen
installar (in);
in e-e Wohnung ~: assignar un appartamento (ad alicuno)
Einweisung
installation
einwenden
objectar, retorquer, replicar
Einwendung
objection, retorsion, replica
einwerfen
jectar (in);
(Fenster usw) rumper (con petras), fracassar;
fig objectar
einwichsen
incerar
einwickeln
involver, inveloppar;
(Kind) fasciar, involver in le fascias;
fig seducer (per parolas adulatori)
einwilligen
consentir
Einwilligung
consentimento;
(Beistimmung) assentimento, consenso;
(stille) acquiescentia
einwirken
ager/influer super;
(beeinflussen) influentiar
Einwirkung
action, influentia
Einwohner
habitante
Einwohnerin
habitanta
Einwohnerschaft
habitantes Pl, population
Einwurf
(am Briefkasten) apertura;
(Fußball) remissa in joco;
(Einwand) objection, replica
einwurzeln
(Wurzeln schlagen) radicar (se);
fig eingewurzelt: inveterate, notori
einwärts
(ad) intro
einwöchentlich
septimanal, de un septimana, hebdomadari
einwöchig
s. einwöchentlich
Einzahl
singular
einzahlbar
pagabile
einzahlen
pagar
Einzahler
depositante
Einzahlerin
depositanta
Einzahlung
pagamento, deposito;
(Eingänge) entratas
einzeichnen
designar (in);
(anmerken) marcar;
(einschreiben) inscriber
Einzeichnung
inscription
Einzelausgabe
volumine distachate [-sch-];
edition avulse
Einzelfall
caso particular/isolate, individual
Einzelhaft
detention solitari
Einzelhandel
commercio de detalio
Einzelheit
particularitate, detalio
Einzelhändler
detali/ante,-ero,-ista
Einzelleben
vita solitari
einzellig
unicellular
einzeln
sol, particular, singule, singular, isolate;
j-r ~e: cata un [Pers uno] pro se;
die ~en Teile: le diverse partes;
Adv un a un
einzelne
Pl alicun/es,-os,-as
Einzelspiel
(Tennis) joco de singules/duo personas
Einzelstück
pecia distachate [-sch-]/avulse
Einzelteil
pecia distachate [-sch-]/avulse
Einzelverkauf
(vendita al) detalio;
(Zeitungen) vendita al numero
Einzelwesen
individuo
Einzelzimmer
camera individual/ad un persona
einziehbar
Zool retractile;
(Fahrgestell) retractabile;
Hdl exigibile;
Jur confiscabile;
(einziehend) retractive
einziehen
retraher, retractar, exiger, confiscar;
(Erkundigungen) colliger;
(Luft) aspirar;
vi entrar, penetrar;
in e- e Wohnung ~: installar se (in un appartamento)
Einziehung
(Geld) incassamento;
(Steuern) perception;
confiscation, retraction
einzig
unic;
sol;
~ und allein: unicamente;
kein ~er: necun(o,-a);
non mesmo un(o,-a)
einzigartig
singular, unic, incompara bile
Einzug
entrata (in);
(Wohnung) occupation;
(Geld) incassamento
einzwängen
introducer [facer entrar] a/per fortia;
fortiar ad entrar
einzäunen
clausurar (con haga, palos, sepe);
circumferer, vallar
Einzäunung
clausura;
(Wall) vallo, vallation
einäschern
reducer a cineres;
(Leiche) incinerar, cremar
Einäscherung
(Leiche) incineration, cremation
einäugig
cec de un oculo
Einöde
deserto, solitude
einölen
olear, lubrificar, ingrassar
einüben
studiar;
Theat essayar, probar
Eipulver
ovos in pulvere
eirund
oval
Eis
glacie;
(Speise~) gelato;
zu ~ gefrieren: glaciar/congelar se; gelar
Eis- (in Zssgn.) Adj glacial;
glaciari;
de glacie
Eisbahn
pista/area de patinage
Eisbein
pede de porco (in salmuria);
fig ~e haben: haber le pedes gelate
Eisberg
iceberg (E);
monte de glacie;
glaciero flottante
Eisblumen
Pl (am Fenster) flores/filices de pruina
Eisbrecher
(nave) rumpeglacie
Eisbär
urso blanc/polar
Eisdecke
strato de glacie
Eisdiele
gelateria
Eisen
ferro;
altes ~: ferralia
eisenartig
ferree;
ferric
Eisenbahn
ferrovia;
(in Zssgn. Adj) ferroviari
Eisenbahnabteil
compartimento
Eisenbahnbeamter
functionario/empleato ferroviari/del ferrovias
Eisenbahnbeamtin
functionaria/empleata ferroviari/del ferrovias
Eisenbahner
ferroviero
Eisenbahnfahrplan
horario ferroviari
Eisenbahnfahrt
viage ferroviari/in traino
Eisenbahnfähre
nave transbordator/portatrainos
Eisenbahnknotenpunkt
nodo/centro ferroviari
Eisenbahnlinie
linea ferroviari;
via ferree
Eisenbahnnetz
rete ferroviari/de ferrovia
Eisenbahnschiene
rail (E)
Eisenbahnunglück
accidente ferroviari
Eisenbahnverbindung
communication/ligation ferroviari
Eisenbahnverkehr
traffico ferroviari
Eisenbahnwagen
wagon
Eisenbahnzug
traino (ferroviari)
Eisenband
banda de ferro
Eisenbau
construction de/in ferro
Eisenbeschlag
ferratura
eisenbeschlagen
ferrate;
reinfortiate con bandas de ferro
Eisenbeton
beton/cemento armate
Eisenblech
(folio de) latta, lamina de ferro;
ferro blanc
Eisendraht
filo de ferro
Eisenerz
mineral de ferro
Eisenfresser
rodomonte
Eisengiesser|Eisengießer
funditor de ferro
Eisengiesserei|Eisengießerei
funderia de ferro
eisenhaltig
ferric, ferrifere, ferrose, ferruginose
Eisenhammer
martello de forgia[-dzh-]/ferreria
eisenhart
dur como le ferro
Eisenhut
Bot aconito
Eisenhütte
(Gießerei) funderia;
(~werk) stabilimento siderurgic;
ferreria
Eisenindustrie
siderurgia;
industria siderurgic
Eisenkies
pyrite
Eisenkram
ferralia
Eisenkraut
Bot verbena;
~artige Pflanzen: verbenaceas
Eisenoxyd
oxydo ferric
Eisenschlacke
scoria de ferro
Eisenschmied
ferrero, ferrator;
forgiero [-dzh-], forgiator [-dzh-]
Eisenspat
siderite
Eisenspäne
Pl limatura Sg (de ferro);
(zur Bodenrein.) palea de ferro Sg
Eisenträger
trave/trabe ferree
Eisenverhüttung
tractamento siderurgic
Eisenwaren
Pl quincalia Sg, articulo de ferro
Eisenwarenhandlung
quincalieria
Eisenwarenhändler
quincaliero
Eisenwerk
stabilimento siderurgic
Eisenzeit
etate de ferro
eisern
ferree, de ferro;
(unveräußtrlich) inalienabile;
fig ferree, dur;
~er Bestand: fundos de reserva;
ultime reservas;
~e Ration: ration de reserva;
der ~e Vorhang: le cortina de ferro
Eisfläche
pista/area de glacie
eisfrei
disembarassate de glacie(s)
Eisfrüchte
fructos congelate
Eisgang
disgelo;
deriva (e flottation) de glacie
Eisgefrorenes
gelato
eisgekühlt
glaciate, gelate
eisgrau
con capillos gris
Eisheilige
sanctos de glacie
Eishockey
hockey (E) super glacie
Eishöhle
glaciera
eisig
glaciate, glacial, coperite de glacie
Eiskaffee
gelato de caffe
eiskalt
frigidissime, gelate
Eiskeller
glaciera
Eiskunstlauf
patinage artistic
Eiskübel
situla de glacie
Eislauf
patinage
Eisläufer
patinator
Eisläuferin
patinatrice
Eismaschine
machina a glacie
Eismeer
mar/oceano glacial
Eispickel
picco (de alpinista)
Eisschokolade
chocolate [sch-] in glacie
Eisscholle
pecia/placa de glacie
Eisschrank
glaciera, refrigerator
Eissport
(Wintersport) sport (E) hibernal;
patinage
Eisstube
gelateria
Eisvogel
martin piscator
Eiswaffel
cornetta/resp. wafla de glacie;
glacie in cornetta
Eiszapfen
pendente de glacie
Eiszeit
epocha glacial
Eiszone
zona glacial
eitel
(vergebl.) van;
(eingebildet) vanitose, fatue;
(unbedeutend) futile;
(bloß) mer
Eitelkeit
vanitate, fatuitate, futilitate
Eiter
pus, pure
Eiterbeule
abscesso
Eiterbläschen
pustula
Eitergeschwulst
abscesso
Eitergeschwür
furunculo
Eiterherd
foco purulente
eiterig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative
eitern
suppurar, absceder
Eiterpustel
pustula
Eiterung
suppuration
eitrig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative
Eiweiss|Eiweiß
clara de ovo;
rohes ~: clara;
(Biochem.) albumina
eiweisshaltig|eiweißhaltig
albuminose
Eiweissstoff|Eiweißstoff
albumina
Ekel
disgusto;
(Übelkeit) nausea;
(Widerwille) repugnantia;
~ vor et. haben: esser disgustate de alique;
er ist mir ein ~: ille me repugna
ekelhaft
disgust/ose,-ante, nauseose, repugnante
ekelig
(lästig) fastidiose, antipathic;
s.a. ekelhaft
ekeln
disgustar, repugnar;
es ekelt mich davor: isto me disgusta;
io es nauseate ad/per isto
eklatant
ruitose;
evidente
Eklektiker
eclectico
eklektisch
eclectic
eklig
s. ekelig, ekelhaft
Ekliptik
ecliptica
ekliptisch
ecliptic
Ekstase
ecstase;
in ~ geraten: ecstasiar se
ekstatisch
ecstatic
elastisch
elastic
Elastizität
elasticitate
Elch
(Zool Alces alces) alce
Elefant
elephante;
Adj elephantin
Elefantiasis
Med elephantiasis
Elegie
elegia
elegisch
elegiac
elektrifizieren
electrificar
Elektrifizierung
electrification
Elektriker
electricista
elektrisch
electric
Elektrische
n fam tram(via)
elektrisieren
electrisar
Elektrisiermaschine
electrisator
Elektrizität
electricitate
elektrizitätserzeugend
electrogene
Elektrizitätsmesser
m electrometro
Elektrizitätsträger
electrophoro
Elektrizitätswerk
central electric
Elektroakustik
electroacustica
Elektrochemie
electrochimia
elektrochemisch
electrochimic
Elektrode
electrodo
Elektrodynamik
electrodynamica
Elektrolyse
electrolyse
Elektromagnet
electromagnete
Elektromotor
electromotor
Elektron
electron
Elektronengehirn
cerebro electronic
Elektronenmikroskop
microscopio electronic
Elektronenröhre
tubo electronic
Elektronentechnik
electronica
Elektronik
electronica
elektronisch
electronic
Elektroskop
electroscopio
Elektroskopie
electroscopia
elektroskopisch
electroscopic
Elektrotechnik
electrotechnica
Elektrotechniker
electrotechnico
elektrotechnisch
electrotechnic
Elektrotherapie
electro/therapeutica,-therapia
Element
elemento
elementar
elementari
Elementarlehrer
institutor;
maestro de schola primari
Elementarlehrerin
institutrice;
maestra de schola primari
Elementarschule
schola primari/elementari
Elen
alce
Elend
miseria;
(Unglück) disgratia
elend misere, miserabile;
(dürftig) meschin;
~ aussehen: haber mal aspecto
Elentier
alce
Elevator
elevator
Eleve
(der Landwirtsch.) apprentisse agronomic;
alumno
elf
(a. Su) dece-un;
undece
Elfe
sylphide
Elfenbein
ebore
elfenbeinern
eboree
elffach
dece-un/undece vices tanto
elfjährig
de dece-un/undece annos
Elfjähriger
puero de undece annos
Elfmeter
Fußb penalitate;
(Strafraum) area de penalitate
Elfmetermarke
signo/puncto de penalitate
elfsilbig
undecasyllabe
Elfsilbner
undecasyllabo
Elftel
undecimo
elftens
undecimo, undecimemente;
deceprimo;
in undecime loco
elfter
dece-prime;
undecime
elidieren
elider
eliminieren
eliminar
Elite
élite (F)
Elixier
elixir;
Lebens~: elixir de longe vita
Ellbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito
Ellbogenfreiheit
libertate de action/movimento
Ellbogenknochen
cubito, osso cubital
Elle
ulna;
mit der ~ messen: ulnar
Ellenbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito
Ellenbogenfreiheit
libertate de action/movimento
Ellenbogenknochen
cubito, osso cubital
ellenlang
fig interminabile;
sin fin
Ellipse
ellipse
elliptisch
elliptic
Elster
pica
elterlich
parental;
del parentes;
paterne e materne;
patrimonial
Eltern
parentes Pl
Elternbeirat
(Schule) consilio de parentes
Elternhaus
domo/casa paterne
Elternliebe
amor del parentes
elternlos
orphano (de patre e matre)
Elternmord
parricidio
Elternmörder
parricida
Elternschaft
le parentes (del scholares);
paternitate, maternitate
Email
smalt(o)
Emailleur
smaltator
emaillieren
smaltar
Emaillierung
smaltatura
Emanzipation
emancipation
emanzipieren
emancipar
Emblem
emblema
Embolie
embolia
Embryo
embryon
embryonenartig
embryonal, embryonari, embryonic
emeritiert
emerite
Emigrant
emigrante;
emigrato
Emigrantin
emigranta;
emigrata
emigrieren
emigrar
Eminenz
eminentia
Emission
emission
Emissionsgeschäft
commercio/negotio de emission
emittieren
emitter
Empfang
reception (a. Radio);
den ~ bestätigen: accusar reception (de);
bei ~: al reception (de);
(Aufnahme) accolligimento
empfangen
reciper, accolliger;
(Frau) conciper;
esser gravide
Empfangsanlage
posto de reception
Empfangsantenne
antenna de reception
empfangsberechtigt
autorisate a reciper
Empfangsbescheinigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia
Empfangsbestätigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia
Empfangssaal
sala de reception
Empfangsschein
recepta
Empfangsstation
(Bahnhof) station de destination;
(Radio) posto de reception
Empfangszimmer
salon (de reception)
empfehlen
recommendar;
~ Sie mich Herrn ..: presenta mi respectos a senior ..;
sich ~ (verabschieden): prender congedo;
es empfiehlt sich: il es recommendabile; il conveni;
(ich) empfehle mich (Ihnen): io ha le honor de salutar vos
empfehlenswert
recommendabile
empfehlenswürdig
recommendabile
Empfehlung
recommendation;
(Grüße) complimentos Pl
empfinden
sentir (alique);
esser affectate (per)
empfindlich
sensibile;
(fein) delicate;
(reizbar) susceptibile
Empfindlichkeit
sensibilitate, delicatessa, susceptibilitate
empfindsam
sentimental, sensitive
Empfindsamkeit
sentimental/itate,-ismo;
sensibilitate
Empfindung
(der Sinne) sensation;
(Gefühl) sentimento
empfindungslos
insensibile
Empfindungslosigkeit
insensibilitate
Empfindungsvermögen
sensibilitate;
facultate sensitive/perceptive
Empfänger
(Fin usw, Gerät) receptor;
(v. Sendungen) destinatario;
consignatario
Empfängerin
(Fin usw, Gerät) receptrice;
(v. Sendungen) destinataria;
consignatario
empfänglich
~ für: susceptibile de, receptive de;
Med predisposite a/pro;
(Gemüt) sensibile a
Empfänglichkeit
susceptibilitate, predisposition, sensibilitate
Empfängnis
conception;
Mariä ~: le Immaculate Conception
Emphase
emphase
emphatisch
emphatic
Empirestil
stilo Imperio
Empirie
empirismo
Empiriker
empirico
empirisch
empiric
Empirismus
empirismo
Empirist
empirico, empirista
empor
a supra;
verso le alto
emporarbeiten
sich ~: avantiar per su proprie effortios;
vincer per su (proprie) labor
emporblicken
levar le oculos
emporbringen
sublevar;
(Unternehmen) facer florar/florer
Empore
tribuna;
(Chor) choro
emporfahren
ascender (in vehiculo);
fig levar se de supersalto
emporkommen
elevar se (a. fig);
fig pervenir, prosperar
Emporkömmling
arrivista, parvenu (F);
(Neureicher) nove ricco
emporlodern
elevar se (in le aeres)
emporragen
(über) supersalir (inter), dominar (Akk.);
elevar se supra/super
emporrecken
eriger;
sich ~: eriger se
emporrichten
eriger;
sich ~: eriger se
emporschauen
levar le oculos;
reguardar a supra
emporschiessen|emporschießen
surger, salir
emporschnellen
levar se de un salto, saltar in alto
emporschweben
elevar se in le aere
emporschwingen
sich ~: elevar se de un volo rapide;
fig pervenir rapidemente (a)
emporspringen
levar se de un salto, saltar in alto
emporsteigen
ascender
emporstreben
effortiar se de ascender/elevar se
emportreiben
Chem sublimar;
pulsar a supra;
facer ascender
emporwachsen
crescer (a supra)
empören
vt sublevar;
fig a. indignar;
sich ~: revoltar/rebellar/indignar se
empörend
revoltante, choccante [-sch-], scandalose
Empörer
rebello;
insurgito
Empörerin
rebella;
insurgita
empörerisch
rebelle, motinose, seditiose
Empörung
rebellion;
subleva/mento,-tion;
revolta, insurrection;
fig indignation
emsig
assidue, diligente, active
Emsigkeit
assiduitate, diligentia
en
~gros: in grosso
End
End-: (in Zssgn.) Adj final
Endchen
pecietta
Ende
(örtl.) extremo, extremitate;
(zeitl.) fin, termino (a. örtl.);
am ~ der Tafel: al extremitate del tabula;
zu ~ gehen: toccar a su fin;
zu ~ sein: esser finite;
zu ~ lesen usw: terminar le lectura (de);
ein ~ machen mit: poner un fin a;
~ gut, alles gut: toto es ben que fini ben;
(Ablauf) expiration
Endemie
endemia
endemisch
endemic
enden
finir, terminar;
(Frist u. sterben) expirar
Endergebnis
resultato final
Endesunterzeichneter
subsignator
endgültig
definitive
endigen
finir, terminar
Endivie
Bot endivia
Endiviensalat
salata de endivia
Endkampf
lucta final;
(Sport) (incontro) final
endlich
finite;
(begrenzt) limitate;
Adv finalmente, in fin
Endlichkeit
iste mundo
endlos
sin fin, interminabile, infinite
Endlosigkeit
infinitate
Endpunkt
termino, extremo, puncto final
Endreim
rima final
Endrunde
ultime reprisa, final
Endspiel
(incontro) final
Endspurt
spurt (E) final
Endstation
terminus (La)
Endung
Gram termination, desinentia
Endziel
objecto/scopo final
Endzweck
objecto/scopo final
energetisch
energetic
Energie
energia
Energieerzeugung
production de electricitate
Energiehilfsquellen
ressources (F) energetic
energielos
sin energia
Energieträger
Elektr portator de energia
Energieversorgung
approvisionamento in energia
energisch
energic
eng
stricte;
(dicht, nah) clause;
(innig) intime;
(Kleidung) tense;
~ befreundet sein: esser grande amicos;
(Sieb, Kamm) fin;
(eingeschränkt) restricte
Engagement
ingagiamento [-dzh-]
engagieren
ingagiar [-dzh-]
engbrüstig
asthmatic
Engbrüstigkeit
asthma
Enge
strictessa;
(Meer~) stricto
Engel
angelo
engelhaft
angelic
Engerling
larva del melolontha
engherzig
meschin;
pauco generose
Engherzigkeit
meschineria
engmaschig
a/de malias clause/stricte
Engpass|Engpaß
gorga;
passage stricte
Engroshandel
commercio al in-grosso
Engroshändler
grossista
Engroshändlerin
grossista
engstirnig
pauco intelligente;
de mente stricte
Enkel
nepote;
nepto
Enkelin
nepota; nepta
Enklave
territorio/terreno includite in un altere;
enclave
enorm
enorme
Ensemble
ensemble (F), insimul
entarten
degenerar;
fig depravar se;
vt denaturar
Entartung
degeneration, depravation;
(Entstellung) denaturation
entbehren
(nicht haben, vermissen) indiger, carer;
(auskommen ohne) facer sin
entbehrlich
dispensabile, superflue
Entbehrlichkeit
superfluitate
Entbehrung
privation
entbieten
j-m s-n Gruß ~: presentar su complimentos ad alicuno;
j-n zu sich ~: mandar a cercar alicuno;
facer venir alicuno
entbinden
dispensar (de), eximer, exemptar, relevar;
(von e-m Eid) disligar;
(eine Frau) assister in le parto, delivrar;
sie ist von e-m Knaben entbunden worden: illa ha parturite/parite un puero
Entbindung
dispensa(tion), exemption, relevamento, disligamento;
Med parto, delivrantia
Entbindungsanstalt
maternitate
Entbindungsklinik
clinica obstetric
entblättern
disfoliar
entblössen|entblößen
denudar, discoperir;
fig despoliar
entblösst|entblößt
nude, discoperte
Entblössung|Entblößung
denudation, despoliamento, privation
entbrennen
inflammar se, accender se;
fig a. passionar se;
von neuem ~: reaccender se;
(Kampf, Krieg) vt erumper
entdecken
discoperir;
(enthüllen) revelar;
(herausfinden) deteger
Entdecker
discoperitor;
(Forscher) explorator
Entdeckung
discoperta
Entdeckungsreise
viage de exploration
Ente
Anat ;
(weibl.) anata;
junge ~, Entchen: anatett/o,-a;
fig false information
entehren
dishonorar;
(verschreien) diffamar;
(Mädchen) violar
entehrend
dishonorante, diffamatori
Entehrung
dishonor, diffamation, violation
enteignen
expropriar, disposseder
Enteignung
expropriation, dispossession
enteilen
fugir
enterben
dishereditar
Enterbung
dishereditation
Enterhaken
croc/harpon de abbordage
Enterich
Anat mascule
entern
abbordar
Entern abbordage, abbordo
Enterung
abbordage, abbordo
entfachen
accender, attisar;
(Streit) provocar
entfahren
(Worte) escappar
entfallen
(den Händen) cader de;
(Worte) escappar;
auf j-n als Anteil ~: revenir ad alicuno
entfalten
displicar;
(zeigen) ostentar;
(entwickeln) disveloppar, developpar;
sich ~ (aufblühen): florer, prosperar
Entfaltung
displicamento, ostentation, disveloppamento, developpamento, prosperitate
entfernen
remover, allontanar;
(abwenden) detornar;
(wegweisen) relegar;
Chem eliminar;
sich ~: remover se, allontanar se, distantiar se, detornar se;
(weggehen) partir
entfernt
remote, distante, lontan;
Adv longe;
weit ~, es zu glauben: longe [(ben) lontan] de creder lo
Entfernung
remotion, allontanamento;
(Ferne) distantia;
Chem elimination
Entfernungsmesser
m teleemetro
entfesseln
discatenar
Entfesselung
discatenamento
entfetten
disgrassiar;
Pers facer magrir
Entfettung
disgrassiamento;
magrimento
Entfettungskur
cura de magrimento;
tractamento pro magrir
entflammen
inflammar (vi se);
fig enthusiasmar (se)
entfliegen
volar via
entfliehen
fugir, escappar
entfremden
alienar, estraniar;
fig (re)frigidar
Entfremdung
alienation, estraniamento;
refrigidamento
entfärben
discolorar, distinger;
sich ~ (Gesicht): pallidir
entführen
raper
Entführer
raptor
Entführung
rapimento, rapto
entgasen
degasar
entgegen
al incontro de;
(Gegensatz) contra;
contrari/in opposition a;
al contrario de
entgegenarbeiten
contra-ager;
opponer se a;
contrariar
entgegenbringen
apportar;
fig manifestar, presentar
entgegeneilen
currer al incontro (de)
entgegengehen
ir al incontro (de);
s-m Ende ~: toccar al [a su] fin
entgegengesetzt
opposite;
fig contrari
entgegenhalten
presentar;
(vergleichen) opponer, confrontar;
(einwenden) objectar
entgegenhandeln
ager contra, contraager;
contrariar;
(Gesetz) transgreder, infringer
entgegenkommen
venir al incontro (de);
fig monstrar se conciliante;
monstrar bon voluntate
Entgegenkommen amabilitate, gentilessa, benevolentia, bon voluntate
entgegenkommend
accommodante, obligante
Entgegennahme
reception, acceptation
entgegennehmen
reciper, acceptar
entgegensehen
expectar, attender
entgegensetzen
opponer
entgegenstehen
esser opposite/contrari, opponer se
entgegenstellen
opponer
entgegenstrecken
extender, tender verso
entgegentreten
opponer se;
facer fronte (a)
entgegenwirken
ager contra, opponer se a;
contrariar
entgegnen
replicar, responder
Entgegnung
replica, responsa
entgehen
escappar;
~ lassen: lassar escappar;
mancar
entgeistert
consternate
Entgelt
(Entlohnung) remuneration;
(Entschädigung) indemnitate;
(Ersatz) compensation;
(Belohnung) recompensa;
ohne ~: gratis, gratuitemente
entgelten
remunerar, pagar;
j-n et. ~ lassen: facer pagar alique ad alicuno;
vengiar [-dzh-] se de alicuno
entgiften
disintoxicar;
discontaminar
Entgiftung
disintoxication, discontamination
entgleisen
derailar [reil-];
fig a. facer un passo false
Entgleisung
derailamento
entgleiten
escappar/fugir de
enthaaren
(de)pilar
Enthaarung
depilation
Enthaarungsmittel
depilatorio
enthalten
continer;
sich ~: abstiner se (de)
enthaltsam
abstinente;
(mäßig) sobrie;
(geschlechtl.) continente
Enthaltsamkeit
abstinentia, sobrietate, continentia
Enthaltung
abstention
enthaupten
decapitar
Enthauptung
decapitation
entheben
dispensar (de);
(Pflicht, Amt) relevar (de);
exemptar (de);
exonerar (de);
(vorläufig) suspender (de)
Enthebung
dispensa(tion), relevamento, exemption, exoneration, suspension
entheiligen
profanar, desecrar
Entheiligung
profanation, desecration
Enthusiasmus
enthusiasmo
enthusiastisch
enthusiastic
enthäuten
pellar, excoriar, decorticar
enthüllen
discoperir, disvelar;
(offenbaren) revelar;
(einweihen) inaugurar
Enthüllung
discoperta, disvelamento, revelation, inauguration
enthülsen
remover le siliqua
entjungfern
deflorar;
Su defloration
entkeimen
vi germinar;
vt (keimfrei machen) sterilisar;
Su germination;
sterilisation
entkernen
remover le nucleo, enuclear
entkleiden
disvestir;
fig despoliar
Entkleidung
disvestitura, despoliamento
entkommen
escappar;
salvar se
entkorken
remover le corco, discorcar
entkräften
debilitar;
extenuar;
fig infirmar, invalidar
Entkräftung
debilitation, extenuation, infirmation, invalidation
entladen
discargar;
(Wolke) sich ~: erumper
Entlader
Elektr discargator
Entladung
discarga (a. Elektr)
entlang
al longe de
entlarven
dismascar
entlassen
dimitter, congedar;
(Truppen usw) demobilisar, licentiar;
(Gefangene) dis(in)carcerar, liberar
Entlassung
demobilisation, dimission, licentiamento, dis(in)carceration, liberation
entlasten
discargar, exonerar, relevar;
(leichter machen) alleviar
Entlastung
discarga, exoneration
Entlastungsangriff
attacco de diversion
Entlastungsstrasse|Entlastungsstraße
via [resp. strata] auxiliar
Entlastungszeuge
teste de/pro le defensa
entlauben
disfoliar
entlaufen
fugir;
Mil desertar;
(Gefangene) evader
Entlaufen n fugita, desertion, evasion
entlausen
expedicular
entledigen
sich ~: disembarassar/disfacer se (de);
sich e-s Auftrages ~: quitar se de un commission
entleeren
vacuar;
(Post) levar;
(Ballon) disinflar;
Med die Blase ~: urinar;
den Darm ~: evacuar
Entleerung
(der Briefpost) levata;
Med evacuation;
(Ballon) disinflation
entlegen
remote, lontan, distante
entlehnen
facer se prestar (de);
fig plagiar
Entlehnung
(Zitat) citation;
plagi(at)o
entleiben
sich ~: suicidar se
entleihen
facer se prestar, prender un presto
Entleiher
prenditor de presto
Entleihung
prisa de presto
Entleihzettel
bulletin de requisition
entloben
sich ~: rumper le fidantiamento
entlocken
eveller;
(Töne) traher, tirar
entlohnen
remunerar, salariar, retribuer
Entlohnung
remuneration, salario, retribution
entlüften
aerar, ventilar
Entlüftung
aerage, aeration
entmannen
castrar, emascular
Entmannung
castration, emasculation
entmenscht
inhuman, imbrutite, barbare
entmilitarisieren
dismilitarisar
entminen
destruer minas
entmutigen
discoragiar [-dzh-], disanimar
Entmutigung
discoragiamento [-dzh-], disanimation
entmündigen
poner sub tutela;
interdicer
Entmündigung
tutela;
interdiction
Entnahme
prisa, (le) levar;
bei ~ von: prendente;
in/per prender
entnationalisieren
disnationalisar
entnazifizieren
disnazificar
entnehmen
prender (de);
(folgern) concluder
entnerven
enervar
Entnervung
enervation
entpolitisieren
remover le character politic
entpuppen
sich ~: exir del chrysalide;
fig revelar se
entrahmen
disbutyrar
entraten
passar se (de)
entrechten
privar de su derectos
Entrechtung
privation de derectos
entreissen|entreißen
eveller;
(erpressen) extorquer;
(Tod) raper
entrichten
pagar;
(Dank) presentar
entrinnen
(Wasser) effluer;
(entfliehen) escappar;
e-r Gefahr ~: escappar de un periculo
entrollen
disrolar;
vi rolar (ad infra);
fig disinvolver
entrosten
remover le ferrugine
enträtseln
decifrar, (re)solver
entrücken
remover;
den Augen ~: occultar;
der Welt entrückt: rapite al mundo
entrümpeln
disincombrar
Entrümpelung
disincombramento
entrüsten
indignar
Entrüstung
indignation
entsagen
renunciar (a);
desister (de);
resignar se (a)
Entsagung
renuncia/tion,-mento, resignation;
(Thron~) abdication;
(Selbstverleugnung) abnegation
Entsatz
Mil succurso, relevamento, liberation, die ~ ins Korn werfen: perder/renunciar cata spero;
disanimar (se)
Entscheid
decision
entscheiden
decider (über: de);
(e-e Frage) resolver
entscheidend
decisive
Entscheidung
decision
Entscheidungsspiel
match (E) decisive
entschieden
Adj resolute, firme
Entschiedenheit
resolution, decision
entschlafen
addormir se;
fig sanft ~: expirar
entschleiern
disvelar
Entschleierung
disvelamento
entschliessen|entschließen
sich ~: resolver se (a), decider se (a)
Entschliessung|Entschließung
resolution, decision
Entschliessungsantrag|Entschließungsantrag
projecto de resolution
entschlossen
Adj resolute, decise, determinate
Entschlossenheit
resolution, determination
Entschluss|Entschluß
resolution, decision;
e-n ~ fassen: prender un resolution/decision
Entschlusskraft|Entschlußkraft
determination, energia volitive
entschlüpfen
escappar
entschlüsseln
decifrar, decodicar
entschuldbar
excusabile, disculpabile
entschuldigen
excusar, disculpar (alicuno de alique)
Entschuldigung
excusa;
~!: pardono!
Entschuldigungsgrund
excusa
entschweben
volar v