germano-Interlingua e

De Wiktionary

(Redirigite de Germano-Interlingua e)
Jump to: navigation, search

Germano-Interlingua


E
Mus mi

Ebbe
refluxo, marea basse;
Ebbe und Flut: fluxo e refluxo, marea

eben
Adj plan;
(glatt) lisie;
(nicht holperig) equal;
zu ~er Erde: in le etage basse;
a(l) nivello del solo/terra;
Adv (gerade) justo;
(zeitl.) in iste momento;
(genau) justemente, precisemente;
~: (ora) pois!;
(kaum) a pena;
er ist ~ angekommen: ille veni de arrivar;
ich wollte ~ sagen: io vadeva dicer

Ebenbild
portrait (F) imagine (Gottes: de Deo)

ebenbürtig
par, equal

Ebenbürtigkeit
paritate/equalitate de nascentia

ebenda
ibi/illic mesmo;
ibidem

ebendaher
del/ab le mesme loco

ebendahin
al mesme loco

ebendasselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

ebenderselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

ebendeshalb
justo per isto

ebendieselbe
justo le/lo mesme;
justo le mesmo, idem

Ebene
plana;
Geom plano;
Pol Konferenz auf höchster ~: conferentia al summitate/plus alte nivello

ebenerdig
al nivello del solo/terra

ebenfalls
equalmente, parmente, anque

Ebenholz
ebeno

Ebenmass|Ebenmaß
symmetria

ebenmässig|ebenmäßig
symmetric; ben proportionate

ebenso
de mesmo; in mesme modo (wie: como);
~ groß wie: tanto/si grande quanto/como

ebensolange
~ wie: (in) le mesme tempore como

ebensosehr
~ wie: tanto como/quanto

ebensoviel
~ wie: tanto como/quanto

ebensowenig
~ wie: tanto pauco/poco como;
ich ~: non mesmo io

Eber
(zahmer) verre;
(Wildschwein, Keiler) apro

Eberesche
sorbiero

ebnen
applanar;
(glatt) lisiar;
(waagerecht) nivellar

Echo
echo

Echolot
echometro, sonda acustic

echt
genuin;
(wahr) ver;
(rein) pur;
(rechtmäßig) legitime;
(Urkunden) authentic;
(natürlich) natural;
(Farben) indelibile, durabile

Echtheit
genuinitate, puritate, legitimitate, authenticitate

Eckball
corner (E)

Eckbrett
planca de angulo

Eckchen
anguletto

Ecke
angulo;
an allen ~n und Enden: in tote le partes;
ubique;
um die ~ bringen: (morden) occider, assassinar;
(beseitigen) facer disparer;
um die ~ biegen: tornar (circum) le angulo

Ecker
glande;
s.a. Buchecker

Eckfenster
fenestra de angulo

Eckhaus
domo/casa de angulo

eckig
angular;
(mit vielen Ecken) angulose;
fig rude;
~e Klammer: crampa

Eckpfeiler
pilar/pilastro angular

Eckplatz
sede de angulo

Eckstein
petra de angulo

Eckzahn
dente canin

edel
nobile;
fig generose;
(Metall) preciose

edelbürtig
de nascentia nobile

Edeldame
seniora/dama nobile

Edelfrau
seniora/dama nobile

Edelgas
gas rar

edelgesinnt
generose

edelherzig
generose

Edelknabe
page

Edelmann
gentilhomine

Edelmetall
metallo preciose

Edelmut
generositate, nobilitate (moral)

edelmütig
generose, nobile

Edelrost
patina

Edelstahl
aciero raffinate

Edelstein
petra preciose, gemma

Edeltanne
abiete argentee/blanc;
(rot) picea

Edelweiss|Edelweiß
edelweiss (D), leontopodio/stella alpin

Edelwild
chassa [sch-]/venation grosse;
(Hirsch) cervo

Edikt
edicto

Efeu
hedera

efeuartig
~e Pflanzen: hederaceas

Effekt
effecto, resultato

Effekten
Pl effectos, valores

Effektenbörse
bursa de valores/cambio

Effektenhandel
commercio de valores

Effektenhändler
agente de cambio

Effekthascherei
chassa [sch-] al effecto

effektiv
effective

Effektivbestand
effectivo

effektvoll
effective;
de grande effecto

egal
equal;
das ist mir ~: isto non me importa

Egel
sanguisuga, ralinga

Egge
hirpice

eggen
hirpicar
Eggen n hirpicatura

Ego
Phil ego

Egoismus
egoismo

Egoist
egoista

Egoistin
egoista

egoistisch
egoistic, egoista

egozentrisch
egocentric

ehe
(~ daß) ante que; ante (mit Grundform);
kommen Sie nicht, ehe Sie Nachrichten von mir haben: non veni ante haber novas de me
Ehe maritage;
(Ehestand) matrimonio;
e-e ~ schließen: maritar se;
wilde ~: concubin/age,-ato;
in erster ~: in prime nuptias;
Kind erster ~: fili/o,-a del prime lecto;
die ~ brechen: committer adulterio
Ehe- (in Zssgn.oft) Adj conjugal, marital, matrimonial, nuptial

Eheanbahner
agente matrimonial

Eheanbahnung
agentia matrimonial

Ehebett
lecto matrimonial/nuptial/conjugal

Ehebrecher
adultero

Ehebrecherin
adultera

ehebrecherisch
adulterose;
(im Ehebruch erzeugt) adulterin

Ehebruch
adulterio

Ehebund
union conjugal, alliantia matrimonial

ehedem
olim (antea), in tempores passate

Ehefeind
misogamo

Ehefeindin
misogama

Ehefrau
sposa, uxor

Ehegatte
marito, sposo

Ehegattin
sposa, consorte

Ehegelübde
voto matrimonial

Ehehälfte
(scherzh.) car/dulce medietate

Eheleute
Pl conjuges, sposos

ehelich
conjugal, matrimonial;
(Kind) legitime

ehelichen
maritar, sposar

ehelos
celibe, non maritate

Ehelosigkeit
celibato

ehemalig
ancian, anterior, passate;
~er Minister: ex-ministro

ehemals
olim, ancianmente, in tempores passate

Ehemann
marito, sposo

Ehepaar
copula (de conjuges)

Ehepartner
conjuge

Ehepflicht
deber conjugal

eher
plus tosto;
je ~ je lieber: quanto plus presto, tanto melio

Eherecht
derecto matrimonial

Ehering
anello nuptial

ehern
de bronzo;
bronzee, ferree

Ehescheidung
divortio

Ehescheidungsklage
action in divortio

Eheschliessung|Eheschließung
(contraction de) maritage

Ehestand
matrimonio;
in den ~ treten: maritar se

ehesten
am ~: le plus facilemente

ehestens
(frühestens) al plus tosto;
(möglichst bald) al plus presto;
si tosto que possibile

Ehestreit
querela/discordia/disputa conjugal

Eheversprechen
promissa de maritage/matrimonio

Ehrabschneider
diffamator

ehrbar
honorabile, respectabile;
(ehrl.) honeste;
(redl.) probe;
(keusch) caste

Ehrbarkeit
honorabilitate, respectabilitate, honest(it)ate, probitate, castitate

Ehre
honor;
~ erweisen/machen: facer honor (a);
Mann von ~: homine de honor;
in ~ halten: honorar;
zu ~ von: in honor de;
auf ~: parola de honor!;
~ einlegen: distinguer se;
die letzte ~ erweisen: render le ultime/extreme honores

ehren
honorar, respectar;
(in Briefen) sehr geehrter Herr!: estimat(issim)e Senior

Ehrenamt
carga honorific

ehrenamtlich
honorari;
Adv gratis, gratuitemente

Ehrenbezeigung
marca/signo de respecto;
Mil honores, salute;
~ erweisen: render le honores

Ehrenbürger
citatano honorari

Ehrenbürgerin
citatana honorari

Ehrendame
dama de honor

Ehrendoktor
doctor honorari [honoris causa (La)]

Ehrenerklärung
reparation de honor

Ehrengabe
dono honorari/de honor

Ehrengast
conviva/hospite de honor

Ehrengeschenk
dono honorari/de honor

ehrenhaft
honorabile, respectabile, honorose

Ehrenhaftigkeit
honest(it)ate, honorabilitate

ehrenhalber
pro le honor;
honoris causa (La)

Ehrenhandel
affaire (F) de honor

Ehrenkränkung
insulto/injuria al honor

Ehrenlegion
Legion de honor

Ehrenmal
monumento commemorative (al victimas del guerra)

Ehrenmann
homine de honor

Ehrenmitglied
membro honorari/de honor

Ehrenpforte
arco triumphal/de triumpho

Ehrenpreis
premio de honor;
Bot veronica

Ehrenrechte
Pl derectos civil/civic

Ehrenrettung
rehabilitation

Ehrenrunde
torno de honor (del vincitor)

ehrenrührig
diffamante, infamante, diffamatori

Ehrensache
affaire (F)/question de honor;
~: fam ma certemente!

Ehrenstrafe
pena infamante

Ehrentag
die solemne/de honor/festive, anniversario

ehrenvoll
honorabile

ehrenwert
honorabile

Ehrenwort
parola de honor

Ehrenzeichen
decoration, insignia;
(Orden) ordine

ehrerbietig
respectuose, obsequiose, reverente

Ehrerbietung
respecto, deferentia, alte consideration

Ehrfurcht
veneration, respecto

ehrfurchtgebietend
venerabile, imponente

ehrfurchtsvoll
respectuose

ehrfürchtig
respectuose

Ehrgefühl
senso/sentimento de honor;
(Selbstachtung) respecto de se ipse

Ehrgeiz
ambition

ehrgeizig
ambitiose

ehrlich
honeste;
(redl.) probe;
(loyal) loyal

Ehrlichkeit
honest(it)ate, probitate, loyalitate

ehrlos
dishonorabile, dishoneste, infame

Ehrlosigkeit
dishonest(it)ate, dishonor, infamia

ehrsam
honeste, honorabile, respectabile

Ehrsamkeit
respectabilitate

Ehrsucht
ambition

ehrsüchtig
ambitiose

Ehrung
honor, homage

ehrvergessen
sin honor

Ehrverlust
perdita del derectos civic/civil, degradation civic/civil

Ehrwürden
Ew. ~: Reveren do

ehrwürdig
venerabile

Ehrwürdigkeit
venerabilitate

ei
ei!: eh! he!
Ei ovo;
~er legen: poner ovos;
auf ~ern gehen: ir/marchar [-sch-] super ardente carbones;
weichgesottenes ~: ovo cocite molle [durante tres minutas];
rohes ~: ovo crude;
hartgesottenes ~: ovo (cocite) dur

Eibe
Bot taxo

Eibisch
Bot althea, hibisco, malva silvestre

Eichamt
officio de verification del pesos e mesuras

Eichbaum
querco

Eiche
querco

Eichel
glande;
(Karte) trifolio

Eichen
n verification, normalisation
eichen Vb verificar, normalisar;
Adj de querco/robore

Eichenholz
ligno de querco

Eichenlaub
folios/foliage de querco

Eichenwald
querceto;
(Roteichen) roboreto

Eichhorn
scuriolo, sciuro

Eichhörnchen
scuriolo, sciuro

Eichkatze
scuriolo, sciuro

Eichkätzchen
scuriolo, sciuro

Eichmass|Eichmaß
mesura normal, standard

Eichmeister
verificator de(l) pesos e mesuras

Eid
juramento;
e-n ~ leisten: prestar juramento;
e-n ~ brechen: violar un/su juramento;
an ~s Statt: a titulo de juramento

Eidam
filio affin

Eidbruch
perjurio

eidbrüchig
perjur

Eidbrüchige
m perjur/o,-ator

Eidechse
lacerta

Eiderdaunen
eiderdun

Eiderente
eider

Eidergans
eider

Eidervogel
eider

Eidesformel
formula de juramento

Eidesleistung
prestation de juramento

eidesstattlich
sub parola de honor;
~e Versicherung: juramento promissori;
declaration in loco de juramento;
affidavit

Eidesverweigerung
refusa de prestar juramento

Eidgenosse
confederato

Eidgenossenschaft
confederation;
Schweizerische ~: Confederation Helvetic/Suisse (Kürzg. CH)

eidgenössisch
federal, confederate

Eidotter
vitello;
s.a. Eigelb

Eidschwur
s. Eid

Eierbecher
oviero

Eierbrikett
bolletta/briquette (F) de carbon

Eierhändler
venditor de ovos

Eierhändlerin
venditrice de ovos

Eierkognak
cognac (F) de ovos

Eierkuchen
omelette (F)

Eierschale
concha/scalia de ovo

Eierstock
Anat ovario

Eifer
zelo, fervor, ardor;
in ~ geraten für: enthusiasmar se pro;
in ~ geraten gegen: incholerisar se contra

Eiferer
zelator, fanatico

eifern
zelar;
(schmähen) inveher

Eifersucht
jelosia, zelosia

Eifersuchts
Eifersuchts-: (in Zssgn.) passional

eifersüchtig
jelose, zelose (auf: de)

eifrig
zelate, zelante, fervente;
sehr ~: fervorose;
(beim Arbeiten) assidue;
(besorgt) sollicite

eiförmig
oval, oviforme

Eigelb
vitello;
jalno de ovo

eigen
proprie;
(eigentüml.) particular, special;
(befremdend) estranie;
(sonderbar) singular;
sein ~er Herr sein: esser independente;
auf ~e Faust: pro su proprie conto;
et. zu ~ machen: appropriar se alique

Eigenart
particularitate, peculiaritate, singularitate

eigenartig
particular, peculiar, singular

Eigenbedarf
necessitates Pl/besonios/exigentias/requirimentos personal [e-s Volkes: national]

Eigenbrötler
original, eccentrico, homine singular

Eigendünkel
presumption, egotismo

Eigenhandel
commercio in proprie conto

Eigenheim
domo/casa proprie

Eigenheit
particularitate, peculiaritate, singularitate, proprietate

eigenhändig
de mi/tu etc. proprie mano;
(geschrieben) autographic;
~ Unterschrift: autographo;
~ zustellen: remitter in proprie manos

Eigenlob
proprie laude;
~ stinkt: le proprie laude pute [non es recommendation]

eigenmächtig
arbitrari

Eigenname
nomine proprie

Eigennutz
interesse personal, egoismo

eigennützig
interessate, egoista, egoistic;
Adv interessatemente, egoist(ic)amente

eigens
expressemente, specialmente, particularmente

Eigenschaft
qualitate;
(das Eigentüml.) proprietate;
(Merkmal) attributo

Eigenschaftswort
adjectivo, epitheto

Eigensinn
obstination, pertinacitate

eigensinnig
obstinate, pertinace

eigentlich
Adj ver, proprie;
(eigenartig) peculiar;
(inner) intrinsec;
Adv a dicer le veritate;
propriemente parlate;
in le fundo;
nicht ~: non propriemente;
recht ~: (multo) particularmente;
specificamente

Eigentum
proprietate

Eigentumsrecht
derecto de proprietate

Eigentumswohnung
appartamento in coproprietate

Eigentümer
proprietario

Eigentümerin
proprietaria

eigentümlich
particular, characteristic, singular, peculiar, estranie

Eigentümlichkeit
particularitate, characteristica, singularitate, peculiaritate, estranitate

Eigenwille
obstination, pertinacitate

eigenwillig
obstinate, pertinace

eignen
sich ~ zu: esser apte a;
prestar se a

Eignung
aptitude, qualification

Eignungsprüfung
examine de aptitude

Eignungszeugnis
certificato de aptitude

Eiland
insula

Eilbote
currero, expresso;
durch ~: per expresso

Eilbrief
littera expresse, expresso

Eile
haste;
(Schnelligk.) rapiditate;
promptitude;
die Sache hat ~: le cosa es urgente;
in aller ~: in tote haste

Eileiter
Anat oviducto

eilen
sich ~: hastar;
eile mit Weile: hasta lento!;
nach Hause ~: hastar a domo/casa;
j-m zu Hilfe ~: currer pro succurrer alicuno

eilends
in haste;
hastivemente

eilfertig
hastive, prompte

Eilfertigkeit
haste, pressa, promptitude

Eilfracht
merces Pl per grande velocitate

Eilgut
merces Pl per grande velocitate

eilig
(Pers.) pressate;
(Sache) pressante;
(dringend) pressante;
urgente;
(voreilig) hastive;
~ sein, es ~ haben: esser pressate [Sache: pressante, urgente]

eiligst
in grande haste

Eilmarsch
marcha fortiate

Eilzug
traino accelerate/semidirecte, semidirecto

Eimer
situla

Eimervoll
situlata

eimerweise
per situlas, in situlatas

ein
ein, eine (Zahlw.) un;
(Fürw.) un(o), una;
(unbest. Art.) un;
(Punkt) ~ Uhr: a un hora (precise);
~ für allemal: un vice pro omnes/semper;
~ und derselbe: le mesme/mesmissime;
ihr/sein ~ und alles: su unic tresor;
~er nach dem anderen: le un post le altere;
weder ~ noch aus wissen: non saper ubi comenciar, non saper que facer;
auf eins hinauslaufen: esser lo mesme/le mesmo;
der ~e, der andere: le un, le altere

Einakter
pičce (F)/pecia in un acto

einaktig
in un acto

einander
le un le altere, le unes le alteres;
(nur weibl. Pers.) le una(s) le altera(s)

einarbeiten
initiar (in);
familiarisar (con);
sich ~: entrar penosemente/con pena

einarmig
de/con un bracio, stropiate de un bracio

einatmen
aspirar, respirar;
Med inhalar

Einatmung
aspiration, respiration;
Med inhalation

Einbahnstrasse|Einbahnstraße
(strata de) senso/direction unic

Einbahnverkehr
circulation de senso/direction unic

einbalsamieren
imbalsamar

Einbalsamierung
imbalsamamento

Einband
ligatura

Einbanddecke
copertura (de libro)

Einbau
construction interne, incastratura, installation;
montage

einbauen
incastrar (in die Wand: in le muro), installar, montar;
fig integrar, incorporar

Einbaum
(Naut., Kahn) piroga

einbedingen
stipular, includer

einbegreifen
comprender, inglobar, includer

einbegriffen
inclus(iv)e, includite, comprendite

einbehalten
retener (vom Lohn: del salario)

einberufen
convocar, vocar;
Mil conscriber, inrolar

Einberufung
convocation, conscription, inrolamento

einbetten
j-n ~ in: facer cubar alicuno in;
(Fluß) retener le aquas (de), regular le lecto (de)

einbeziehen
includer, comprender (in);
implicar

einbiegen
vt plicar intro, incurvar;
vi in e-e Straße ~: prender [entrar in] un strata;
nach rechts ~: tornar a dextra

einbilden
sich ~: imaginar se, figurar se;
sich et. ~: dar se aeres;
sich et. ~ auf: vantar/honorar se de

Einbildung
imagination;
(irrige Vorstellung) illusion;
(eitle) presumption

Einbildungskraft
(fortia de) imagination

Einbildungsvermögen
facultate imaginative

einbinden
(Buch) ligar;
neu ~: religar;
(einwickeln) involver;
inveloppar

einblasen
sufflar (in), insufflar;
fig suggerer

einbleuen
fam inculcar

Einblick
reguardo, examine (rapide), oculata;
e-n ~ gewinnen: facer se un idea;
j-m ~ in et. gewähren: mitter alicuno al currente de alique;
~ haben: esser informate

einbrechen
irrumper;
(einsinken) rumper se, collaber;
(gewaltsam) facer irruption;
(Land) invader (mit Akk.);
(Dieb) committer un furto con effraction;
auf dem Eise ~: cader in le aqua (per le ruptura del glacie), affundar se;
die Nacht bricht ein: il annocta

Einbrecher
effractor

Einbrecherin
effractrice

einbrennen
imprimer/marcar con un ferro ardente;
(Mehl) rostir/tostar in butyro

einbringen
(Ernte) recoltar, recolliger;
(in die Scheune bringen) portar ad in le granario;
(Nutzen) render, producer;
e-n Antrag ~: presentar un proposition/motion;
(Verlust) wieder ~: reparar, recuperar

einbrocken
(Suppe) insuppar;
fig j-m et. ~: crear enoios a

Einbruch
(in ein Land) invasion;
(Wasser) irruption;
(zum Stehlen) effraction;
(Deich) ruptura;
bei ~ der Nacht: al annoctar;
al cader del nocte

Einbruchsdiebstahl
furto con effraction

Einbruchsversicherung
assecurantia contra furtos

Einbuchtung
sinuositate, indentation;
(Bucht) baia

Einbusse|Einbuße
perdita, damno

einbändig
in un sol volumine/tomo

einbürgern
naturalisar;
fig sich ~: prender pede;
(modern werden) venir in voga

Einbürgerung
naturalisation

einbüssen|einbüßen
perder

eindecken
coperir;
sich ~ mit: provider se de

Eindecker
Flugz monoplano

eindeichen
poner dicas/un dica;
fig reprimer

eindeutig
inequivoc, univoc, perfectemente clar

eindeutschen
germanisar

eindrillen
(Rekruten) instruer, dressar;
(fam Verba usw) facer entrar in testa, inculcar

eindringen
penetrar, introducer se, infiltrar se;
(Feind) invader (mit Akk.);
auf j-n ~: pressar alicuno;
assaltar alicuno
Eindringen n penetration, infiltration, invasion

eindringlich
penetrante, (drängend) pressante, insistente;
(ergreifend) commovente, emovente

Eindringling
intruso;
Mil invasor

Eindruck
impression;
auf j-n ~ machen: impressionar alicuno

eindrucken
imprimer, stampar

eindrucksvoll
impressionante, impressive

eindrängen
sich ~: intruder se

eindrücken
(zerbrechen) rumper;
(Tür) franger, fortiar

eindämmen
poner dicas/un dica;
fig reprimer

eindämpfen
evaporar;
Kochk estufar

eine
(unbest. Art.) un;
Pron una (nur für Pers.) s. ein

einebnen
applanar, nivellar, equalisar

Einebnung
applanamento, applanation, nivellamento, equalisation

Einehe
monogamia

eineiig
uniovular, homozygotic

einen
unir

einengen
stringer;
(begrenzen) restringer

einer
s. ein
Einer (Boot) unireme, canoa unireme;
Arith unitate

einerlei
de mesme specie, le mesmo;
(gleichgültig) indifferente
Einerlei monotonia, uniformitate;
das tägliche ~: le solite vita quotidian

einerseits
de un parte

einesteils
de un parte

einexerzieren
exercitar

einfach
simple, simplice;
~e Fahrt: simple cursa;
ir/vader

Einfachheit
simplicitate

einfahren
vi entrar (in auto/vectura/vehiculo usw);
Mil descender;
vt facer entrar;
(Getreide usw) carrear, recolliger;
(Wagen) probar;
(Auto) eingefahren werden: esser in rodage

Einfahrt
entrata;
Mil descendita;
portal

Einfahrtssignal
(Bahn) signal de entrata

Einfall
(Einsturz) cadita;
Mil invasion, irruption;
Phys incidentia;
fig idea;
schöner ~: belle trovata;
launenhafter ~: capricio;
auf den ~ kommen: haber le idea (de)

einfallen
cader, invader, irrumper;
(unterbrechen) interrumper;
(Strahl) incider;
Mus entrar in tempore;
fig venir in mente, occurrer a;
was fällt dir ein?: qual/que idea!;
was ist dir eingefallen?: que ha occurrite a te?, que te ha venite in mente?, que (cosa) te ha occurrite?

einfallsreich
ingeniose

Einfallswinkel
angulo de incidentia [Mil a. cadita]

Einfalt
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate

Einfaltspinsel
homine/persona simplista/simplistic/ingenuo/naive

Einfamilienhaus
domo/casa familial, domo pro un (sol) familia;
domo unifamili/al,-ar

einfangen
prender, caper, capturar, apprehender

einfarbig
unicolor, de un sol color, monochrome;
(Stoff) unite

Einfarbigkeit
monochromia

einfassen
(Kleid) guarnir, bordar;
(Edelsteine) incastrar, montar;
(in e-n Rahmen) inquadrar;
(Quelle) captar;
(Zahnrad) ~ in: ingranar

Einfassung
guarnitura, bordatura, incastratura, montatura, inquadramento

einfetten
ingrassar

einfinden
sich ~: trovar se (in), presentar se

einflechten
interlaciar, tressar in

einfliessen|einfließen
fluer in;
~ lassen: fig insinuar passante, mentionar (alique)

Einfluss|Einfluß
(Mündung) imbuccatura;
(Einströmen) influxo;
fig influentia;
auf j-n ~ ausüben: influer super alicuno;
influentiar alicuno;
starker ~: ascendente

einflussreicheinflußreich
influente

Einflusssphäre|Einflußsphäre
sphera de influentia

einflössen|einflößen
(Arznei) facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer, insinuar

einflüstern
susurrar;
j-m et. ~: sufflar alique al aures de alicuno;
fig insinuar

Einflüsterung
insinuation

einfordern
reclamar;
(Steuern) levar

einfrieden
clausurar

einfriedigen
clausurar

Einfriedigung
clausura

Einfriedung
clausura

einfrieren
gelar;
(Schiff) esser claudite in/per le glacie

Einfuhr
importation

Einfuhrbeschränkung
restriction de importation

Einfuhrbewilligung
permisso de importation

Einfuhrerlaubnis
licentia/autorisation de importation/importar

Einfuhrhandel
commercio de importation

Einfuhrverbot
interdiction de importation/importar;
prohibition de importation

Einfuhrzoll
derectos Pl de entrata, taxa de importation

Einfuhrüberschuss|Einfuhrüberschuß
excedente de importation

einfädeln
(Nadel) infilar;
(Gespräch) comenciar, initiar;
(Plan) ordir, tramar

einfältig
simple, ingenue, naive

Einfältigkeit
simplicitate;
(Unbefangenh.) ingenuitate, naivitate

einförmig
uniforme;
fig monotone

Einförmigkeit
uniformitate, monotonia

einfügen
inserer, insertar, incastrar, interponer, interpolar;
sich ~ in: adaptar/accommodar se a

einfühlen
sich ~ in: penetrar in le sentimentos (de alicuno);
saper vider con le oculos (de alicuno)

Einfühlungsvermögen
intuition

einführen
introducer;
Hdl importar;
(Lehrbuch) adoptar;
(Sitte, System) implantar;
(in e-e Kunst) initiar in;
(in ein Amt) installar

Einführung
introduction;
(Waren) importation;
fig initiation;
(Amts~) installation;
(Gründung) establimento

Einführungsübung
exercitio de initiation

einfüllen
invasar;
(in Flaschen) imbottiliar

Eingabe
(Gesuch) petition, requesta, demanda, supplica (machen: presentar)

Eingang
entrata, ingresso;
(Zugang) accesso: (Eingänge, Briefe) currero (del die)

eingangs
in le principio/initio

Eingangsbuch
Hdl libro de(l) entratas

Eingangsformel
preambulo

eingearbeitet
Adj experte, versate

eingeben
(Arznei) dar, facer prender, administrar;
fig inspirar, suggerer;
(Bittschrift) presentar

eingebildet
Adj imaginari;
(dünkelhaft) vanitose, presumptuose

Eingebildetheit
presumption;
s. Einbildung

eingeboren
indigena, native;
(einzig geboren) unic, unigenite;
(angeboren) innate

Eingebung
inspiration, suggestion

eingedenk
memore (de);
~ sein/bleiben: memorar/recordar se (de)

eingefallen
Adj (abgemagert) magrite;
(Augen) cave;
(verwelkt) marcite, marcide;
(baufällig) caduc

eingefleischt
incarnate;
fig incorrigibile, obstinate;
~er Junggeselle: celibatario inveterate/indurate

eingehen
vt (Ehe) contraher;
(Verpflichtung) contraher, contractar, incurrer;
(Vertrag) concluder;
(Wette) facer;
(Bedingung) subscriber a;
e-n Vergleich ~: facer un accommodamento/compromisso;
vi entrar;
(Briefe, Ware) arrivar;
(erlöschen) extinguer se;
(aufhören) cessar de exister;
(Zeitung) cessar de apparer;
(Stoff) restringer se;
~ lassen: supprimer, discontinuar;
Zool, Bot morir;
auf et. ~: consentir a, acceptar;
(Gesellschaft) dissolver se

eingehend
Adj detaliate, exhauriente;
Adv a fundo, detaliatemente

eingekeilt
incuneate

eingemacht
in conserva

Eingemachtes
conservas Pl;
(Früchte) confectura

eingemeinden
incorporar/aggregar a/in un communa;
Su incorporation, aggregation

eingenommen
(von sich) presumptuose;
~ sein für: sympathisar con, esser infatuate de;
~ sein gegen: antipathisar con, haber (un) antipathia contra

Eingenommenheit
presumption;
(Vernarrtheit) infatuation

Eingesandt
communicato;
(in der Zeitung) littera al redactor;
articulo accompaniante (un annuncio)

eingeschlossen
Adj incluse, inclusive

eingeschränkt
Adj restricte;
(Monarchie) constitutional

eingesessen
domiciliate, residente;
(Volk) indigena, autochthone

eingestehen
confessar;
(zugeben) admitter;
sich ~: recognoscer, convincer se (de)

Eingeständnis
confession

eingetragen
registrate;
~e Schutzmarke: marca (de fabrica) registrate

Eingeweide
Pl visceras;
(Gedärme) intestinos;
(bsd. v. Vieh) entranias

Eingeweihter
initiato

eingewurzelt
(in-,ar-)radicate, inveterate

eingewöhnen
sich ~: habituar se, acclimatar se

eingezogen
(v. der Welt) retirate, isolate;
(einsam) solitari

eingiessen|eingießen
infunder

eingipsen
ingypsar;
(Nagel) securar con gypso

Einglas
monoculo

eingleisig
a via unic/simplice

eingliedern
incorporar (in)

Eingliederung
incorporation

eingraben
interrar;
(Figuren) gravar, incider

eingravieren
gravar

eingreifen
vi intervenir;
Techn ingranar
Eingreifen intervention

eingreifend
efficace, energic

Eingriff
Techn ingranage;
(widerrechtl.) usurpation (in: de);
Med intervention (chirurgic), operation

einhaken
agraffar, crampar;
Techn connecter, embracar

Einhalt
halto, freno, interruption;
~ gebieten: poner termino/freno, arrestar

einhalten
vt (aufhalten) arrestar, retener;
(Vorschrift) observar;
(Versprechen) tener;
(Weg) sequer;
vi haltar, arrestar se, stoppar

einhandeln
~ gegen: excambiar/trocar contra

einhauchen
insufflar;
fig inspirar

einhauen
vt (Nägel) clavar;
(Stein) taliar, gravar;
(Loch) perforar;
vi attaccar, assaltar

einheften
(nähen) suer (in);
(Buch) brochar?, inquadernar

einheimisch
indigena, native, national, del pais;
Krankh endemic

einheimsen
recolliger;
fig intascar

Einheirat
entrata per maritage in un familia

einheiraten
entrar per maritage in un familia;
(in ein Geschäft) sposar le filia de un commerciante

Einheit
unitate

einheitlich
uniforme, homogenee;
(Vorgehen) commun, concorde;
(unitarisch) unitari

Einheitlichkeit
uniformitate, homogeneitate

Einheitsbestrebung
aspiration al unitate, tendentia unitari

Einheitsfront
fronte unic

Einheitskurzschrift
stenographia unificate

Einheitsliste
lista unic

Einheitspreis
precio unic

Einheitsschule
schola unic/unite

Einheitsstaat
stato unitari

Einheitszeit
hora universal

einheizen
calefacer le estufa, accender le foco;
fig j-m ~: dicer le veritates ad alicuno;
lavar le testa ad alicuno

einhellig
unanime

Einhelligkeit
unanimitate

einherfahren
passar (in vehiculo)

einhergehen
ir/passar per illac

einherstolzieren
pavonisar

einholen
ir (a) prender;
(nacheilend) rejunger;
(entgegengehen) ir al incontro de;
(empfangen) reciper (solemnemente);
(Anweisungen) peter;
(Auskunft, Ballon usw) recolliger;
(Zeit) recuperar;
(kaufen) comprar;
(erreichen) attinger

Einhorn
unicorne, unicornio

Einhufer
solipede

einhufig
solipede

einhundert
cento

einhämmern
clavar;
fig gravar in le memoria, inculcar

einhändig
de un mano;
stropiate de un mano;
Mus pro un sol mano

einhändigen
remitter/livrar (in proprie mano)

Einhändigung
livration

einhängen
suspender;
(Tür) pender;
Tel replaciar, reponer;
(Rad) incastrar le radios;
firmar un rota;
Eisenb (ac)copular

einhüllen
involver, inveloppar;
(verbergen) celar, dissimular

einig
de accordo;
(geeint) unite;
~ werden: poner se de accordo

einige
Adj alicun ..~s;
Pron alicun/es,-os,-as

einigen
unir, unificar;
(in Übereinstimmung bringen) poner de accordo

einigermassen|einigermaßen
in alicun/certe modo

einiges
alique

Einigkeit
union, concordia, unitate

Einigung
unification, accordo

einimpfen
Med vaccinar, inocular;
fig inculcar

einjagen
j-m e-n Schrecken ~: espaventar alicuno, terrer alicuno

einjährig
de un anno;
Bot annual

einkalkulieren
prender/poner in conto;
includer in le calculo

einkapseln
Med incystar;
fig sich ~: isolar se

Einkapselung
Med incystamento

einkassieren
incassar

Einkassierung
incassamento

Einkauf
compra, emption

Einkaufsabteilung
servicio/section/departimento de compras

Einkaufspreis
precio de compra

einkehlen
cannellar

Einkehr
arrivata, entrata;
fig ~ in sich selbst: examine de conscientia, recolligimento

einkehren
entrar (in un restaurante);
(Übernachten) prender allogio;
hospitar se;
descender (in un hotel/a presso de)

einkeilen
Arch inclavar;
(einschlagen) cunear;
Techn fixar con cuneos

Einkeilung
inclavamento, inclavatura, cuneage

einkellern
mitter in cellario

einkerben
insecar, indentar

einkerkern
incarcerar, imprisionar

Einkerkerung
incarcer/ation,-amento;
imprisionamento

einkesseln
incircular

Einkesselung
incirculamento

einkitten
masticar

einklagen
reclamar in justitia le pagamento de;
postular/reclamar judicialmente

einklammern
poner/mitter in parentheses [eckige: recte, quadrate];
(Bau) crampar

Einklang
unisono, accordo;
in ~ bringen: poner de accordo;
fig harmonia

einkleben
collar/glutinar in

einkleiden
vestir;
fig revestir, velar

Einkleidung
vestitura;
fig velamento

einkochen
vi reducer se (per coction);
vt cocer;
(Obst) facer conserva de, mitter in conserva

einkommen
vi (Geld) entrar, reciper se;
~ um: requirer (Akk.), sollicitar;
~ wegen: protestar contra;
bei j-m ~: presentar un demanda ad alicuno;
(einfallen) venir in mente
Einkommen n renta, revenito

Einkommensteuer
imposto super le renta

einkreisen
incircular

Einkreisung
incirculamento

Einkreisungspolitik
politica de incirculamento/isolamento

einkuppeln
Mech accopular

Einkäufer
comprator, emptor

Einkünfte
Pl entratas, ingressos, receptas, rentas

einladen
(Waren) cargar (in);
(j-m) invitar, convitar

einladend
accolligente;
(Speise) appetit/ive,-ose

Einladung
invitation;
(Waren) cargamento

Einlage
(Sache) cosa incluse;
(Geld) deposito; fundos Pl;
(im Brief) annexo;
(Spiel) summa riscate;
Theat intermedio, pičce (F)/pecia foris de programma;
(im Schuh) solea orthopedic;
(Polster) cossino (de watta);
(Möbel) incrustation;
Suppe mit ~: suppa guarnite;
in der ~: hic/ci juncte;
(Zahn) obturation (temporari)

einlagern
immagazinar;
(Truppen) allogiar [-dzh-];
Su immagazinage, allogiamento

Einlass|Einlaß
entrata, admission;
~ gewähren: s. einlassen

einlassen
lassar [resp. facer] entrar; admitter;
Techn introducer, incastrar;
sich mit j-m ~: entrar in relationes con alicuno;
sich ~ auf/in: ingagiar [-dzh-]/aventurar/mitter se in;
sich auf Spekulationen ~: jectar se in speculationes

Einlasskarte|Einlaßkarte
carta/billet de entrata

Einlassventil|Einlaßventil
valvula de admission

Einlauf
(Briefe) currero (del die);
Med clyster, enema, lavage intestinal

einlaufen
entrar, arrivar;
(Stoff) restringer se;
~de Briefe: litteras in arrivata

einleben
sich ~: accostumar/habituar/acclimatar se;
fig familiarisar se (con)

Einlegearbeit
incrustation

einlegen
mitter, poner (in);
(einfügen) inserer, insertar, includer;
(Geld) depositar, investir;
(einpökeln) marinar;
(Gold, Holz) incrustar;
(Berufung) interponer (appello);
ein (gutes) Wort ~ für: interceder in favor de;
Kochk mitter in conserva

Einleger
depositante;
Typ marginator

Einlegesohle
solea orthopedic;
soleetta

einleiten
introducer;
(vorbereiten) preparar;
(beginnen) initiar;
(Prozeß) instruer;
Mus preluder;
(Scheidung) sollicitar

einleitend
introduct/ive,-ori, preliminar

Einleitung
introduction, preparation, instruction, preludio;
(Vorwort) prefacio

einlenken
~ in: (facer) entrar in;
fig cambiar de opinion;
transiger

einlernen
apprender (a fundo);
s. anlernen

einlesen
sich ~ in: familiarisar se con

einleuchten
parer evidente/clar

einleuchtend
obvie, evidente

einliefern
livrar

Einlieferung
livration

Einlieferungsschein
certificato/recepta (de livration)

einliegen
vi esser includite/incluse

einliegend
incluse, (hic) juncte

einlochen
(einzapfen) incastrar;
fam Pers imprisionar

einlogieren
allogiar [-dzh-];
s.a. einmieten

einlullen
cunar, sopir (a. fig)

einläuten
annunciar per/con campanas

einlösbar
convertibile

einlösen
(Pfand) retraher;
(Wertpapiere) converter, pagar, reimbursar;
(zurückkaufen) redimer;
(Versprechen) impler

Einlösung
retraction, conversion, pagamento, reimbursamento, redemption, impletion

einmachen
mitter in conserva

Einmachglas
vitro/bottilia a/pro conservas

einmal
un vice, unquam. aliquando, olim, un die;
auf ~: in mesme tempore;
(plötzlich) subito;
nicht ~: non mesmo;
~ um das andere: cata secunde vice;
noch ~ so groß wie: duplemente plus grande que;
komm ~ her!: veni dunque (a) hic!;
es war ~: il habeva unquam/olim

Einmaleins
tabella de multiplication

einmalig
unic;
de un sol vice

Einmarsch
entrata;
marcha (in)

einmarschieren
entrar, marchar in

Einmaster
nave de un sol mast

einmauern
(im)murar

einmeisseln|einmeißeln
cisellar, gravar

einmengen
miscer

einmieten
allogiar [-dzh-], prender allogio [-dzh-] (pro);
(Kartoffeln) interrar (pro conservar);
(Getreide usw) poner in (un) silo

einmischen
miscer;
sich ~: immiscer se;
intromitter se;
sich ~ in: immiscer/ingerer se (in)

Einmischung
ingerentia, immixtion, intervention

einmotorig
monomotor(i), de un sol motor

einmotten
proteger/preservar con naphthalina (contra le tineas)

einmummeln
inveloppar, involver

einmummen
inveloppar, involver

einmünden
imbuccar (in), fluer in
Einmünden imbuccamento

einmütig
unanime

Einmütigkeit
unanimitate

Einnahme
(Stadt) occupation, prisa;
(Land) conquesta;
(Geld) recepta; entratas Pl;
(Einkommen) renta;
(Steuern) perception, exaction

Einnahmebuch
libro del receptas/entratas

Einnahmequelle
fonte de rentas;
ressource (F)

einnebeln
coperir de nebula (artificial)

einnehmen
(Stelle, Stadt) occupar, prender;
(Land) conquirer;
(Geld) reciper, incassar;
(Steuern) perciper, exiger;
(genießen) absorber;
fig prevenir (für: in favor de;
gegen: contra);
predisponer, ganiar;
eingenommen sein für: sympathisar con

einnehmend
fig sympathic, placente

Einnehmer
receptor;
(Steuern) perceptor, exactor

einnicken
addormir se, sopir se

einnieten
rivetar

einnisten
(sich) ~: annidar (se);
fig establir/installar se

einnähen
suer in;
(Stoff) sich ~: restringer se

einordnen
(ar)rangiar [-dzh-], ordinar, classificar

Einordnung
classification

einpacken
impaccar;
(einwickeln) inveloppar, involver, imballar;
(Koffer packen) facer su paccos
Einpacken n impaccatura, imballage

einpassen
vt adjustar;
vi convenir, esser assortite (a)

einpauken
inculcar;
sich et. ~: studiar alique in haste (e furia)

Einpauker
repetitor

einpferchen
parcar;
(einstallen) stabular;
fig premer como sardinas in latta

einpflanzen
(im)plantar

einpfropfen
inocular

einphasig
monophasic

einpolig
unipolar

einpressen
premer, comprimer, stringer

einprägen
imprimer, gravar, sculper;
fig inculcar, gravar in le memoria

einpudern
coperir de pulvere

einpökeln
marinar, (in)salar, salmuriar

Einpökelung
marinage, (in)salation, salmuriage

einquartieren
allogiar [-dzh-], quartierar

Einquartierung
allogiamento [-dzh-], quartieramento

einrahmen
inquadrar

Einrahmung
inquadramento

einrammen
arietar

einrechnen
comprender (in un conto), includer

Einrede
objection, replica

einreden
j-m ~: facer creder ad alicuno;
persuader alicuno;
auf j-n ~: tentar, persuader alicuno;
urger presso alicuno;
j-m Mut ~: incoragiar [-dzh-] alicuno

einregnen
pluver in/resp. sur;
eingeregnet sein: esser retenite per le pluvia

einreiben
frictionar, fricar;
(mit Salbe) unguer

Einreibung
friction

einreichen
presentar

einreihen
mitter/poner in fila;
(Rekruten) incorporar, listar (in)

einreihig
de un sol rango/fila;
(Anzug) con un (sol) fila de buttones

Einreise
entrata

Einreiseerlaubnis
permisso de entrata

einreisen
entrar

Einreisevisum
visa de entrata

einreissen|einreißen
(Stoff) lacerar, diveller;
(umstürzen) demolir;
(Umrisse) traciar;
vi fig expander/vulgarisar/introducer se
Einreißen laceration, divulsion, demolition

einreiten
vi entrar cavalcante;
vt (Pferd) dressar

einrenken
reducer un luxation [membro dislocate];
distorquer;
fig arrangiar [-dzh-]

einrennen
vi currer contra, assalir/assaltar alicuno;
vt (Tür) fortiar currente/per currer;
effringer;
sich den Schädel ~: rumper se le testa

einrichten
arrangiar [-dzh-], disponer, organisar;
(errichten) instituer, establir;
(Wohnung) mobilar;
sich ~: installar se;
sich ~ auf: preparar se a/pro;
Techn adjustar

Einrichtung
arrangiamento [-dzh-], disposition, organisation, institution, mobiliario;
installation;
adjustage

einriegeln
clauder/recluder con le pessulo

einritzen
gravar

einrollen
inrolar

einrosten
oxydar se;
devenir ferruginose

einräumen
(Möbel) rangiar [-dzh-], mitter in ordine;
(Waren) immagazinar;
(abtreten) ceder;
(zugestehen) conceder

einräumend
concessive

Einräumung
mobilamento, cession, concession

Einröhren
Einröhren-: (Radio) de un valvula

einrücken
vt inserer, insertar;
(einkuppeln) embragar, accopular;
Typ aperir paragrapho;
in j-s Stelle ~: succeder ad alicuno;
vi Mil entrar

einrühren
diluer, miscer;
(Eier) batter

eins
un;
un cosa;
um ~: a(d) un hora;
fig ~ ums andere: un post le altere
Eins f le un;
(Zeugnis) nota de multo bon

einsacken
insaccar;
(Geld) imbursar

einsalben
unguer

einsalzen
salar;
poner in sal

einsam
solitari;
(entlegen) isolate

Einsamkeit
solitude, isolamento

einsammeln
recolliger;
(Früchte) colliger, recoltar;
(Geld) facer un collecta/questa

Einsammler
collector

Einsammlung
(Früchte) recolta;
(Geld) collecta, questa

einsargen
mitter/poner in le feretro/sarcophago

Einsargung
le poner in le feretro

Einsatz
(Spiel) summa riscate;
(Tisch) allongamento;
(der Hüfte) empleo;
(des Lebens) risco;
(Opfer) sacrificio;
Mus intonation;
(am Hemd) plastron (F);
Mil entrata in action;
(der Gasmaske) filtro;
(am Kleid) insertion;
(Auftrag) mission, operation;
Flugz ~ fliegen: volar un sortita

einsatzbereit
disposite ad entrar in action

Einsatzbereitschaft
spirito de sacrificio

Einsatzwagen
carro de reserva

einsaugen
suger, aspirar;
(schlürfen) sorber;
(aufsaugen) imbiber se, impregnar se

einschalten
(einfügen) intercalar;
insertar;
Elektr connecter;
(Lampe, Radio) accender;
(Maschinen) mitter in circuito/contacto;
(einschieben) interpolar;
fig sich ~: intervenir
Einschalten intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention

Einschaltung
intercalation, interpolation, insertion, connexion, intervention

einscharren
interrar

einschenken
effunder, plenar

Einschenker
effusor

einschicken
inviar

einschieben
intercalar, introducer, inserer, interpolar

einschienig
de un (sol) via; de via unic

einschiessen|einschießen
(zerstören) demolir per cannonada(s);
(einschlagen) tramar;
(Waffe) essayar;
(Geld) investir;
(Ball) calcar in (le) rete;
sich ~: exercitar (le tiro);
corriger le tiro

einschiffen
(sich) ~: imbarcar (se)

Einschiffung
imbarcamento

Einschiffungsplatz
imbarcatorio

einschlafen
addormir se;
vor dem Einschlafen: ante addormir se;
(Glied) torper, esser torpide;
(Beziehungen) relentar se

Einschlag
(Geschoß) impacto;
(Weberei) trama;
(Blitz) colpo de fulmine;
(puncto de) cadita;
(rassischer) sanguine;
(Umschlag) inveloppe, imballage

einschlagen
vt rumper;
(Nagel) figer;
(Tür) fortiar;
(Weg) prender, sequer;
(Paket) imballar, inveloppar;
(Bettuch) realtiar;
(Weberei) tramar;
(Näherei) curtar per plica;
vi (die Hand geben) dar le mano;
(Blitz) cader;
(Geschoß) impinger;
es hat eingeschlagen: le fulmine ha cadite;
fig gut ~: dar (un) bon resultato

einschleichen
sich ~: introducer se (furtivemente), insinuar se

einschleppen
Mar remorcar;
Krankh importar

einschliess|einschließen
(in)serrar, clauder, includer;
Mil incircular, circumferer;
(einzäunen) clausurar;
fig comprender, continer

einschliesslich|einschließlich
Adj inclusive, incluse, includite, comprendite (in illo);
Adv inclusivemente

Einschliessung|Einschließung
incirculamento

einschlummern
sopir se, addormir se

Einschluss|Einschluß
inclusion;
cosa/pecia/scripto incluse;
mit ~: s. einschließlich

einschläferig
~es Bett: lecto de/pro un persona

einschläfern
addormir, sopir;
(künstl.) narcotisar;
fig cunar in securitate;
quietar

einschläfernd
somnolente, soporifere;
~es Mittel: soporifico

einschläfig
~es Bett: lecto de/pro un persona

einschlägig
relative, correspondente;
(Behörde) competente;
(treffend) pertinente

einschlürfen
sorber;
(Luft) respirar (con delicia)

einschmeicheln
sich ~: insinuar se, introducer se per flatterias, ingratiar se;
sich bei j-m ~: captivar le sympathias de alicuno

einschmeichelnd
insinuante

einschmelzen
vt funder;
vi funder se
Einschmelzen fundition, fusion

Einschmelzung
fundition, fusion

einschmieren
(m. Salbe) unguer;
(m. Fett) ingrassar;
(m. Öl) olear

einschmuggeln
introducer per contrabando;
sich ~: infiltrar se

einschmutzen
polluer

einschnappen
clauder se per resorto;
fig offender/vexar se;
eingeschnappt: irritate

einschneiden
incider, incisar, taliar;
(Namen) gravar

einschneidend
incisive;
fig radical

einschneidig
a un sol talia

einschneien
coperir de nive;
sepelir sub le nive

Einschnitt
incision;
(Vers) cesura;
(Erd~) trenchea [-sch-];
(Geschichte) epocha;
(Kerbe) sectura

einschnüren
laciar, acordonar

Einschnürung
acordonamento

einschrauben
vitar (in)

Einschreibebrief
littera recommendate/registrate

Einschreibegebühr
taxa de registration/inscription/recommendation

Einschreibegeld
s. Einschreibegebühr

einschreiben
inscriber;
(Briefe) recommendar, registrar;
(Schule) sich ~ (lassen): inscriber/matricular se

einschreiten
intervenir
Einschreiten intervention

einschrumpfen
arrugar se, contraher se

einschränken
limitar, restringer, reducer;
sich ~ in den Ausgaben: reducer su expensas

Einschränkung
limitation, restriction, reduction;
(Vorbehalt) reserva

einschulen
matricular (in un schola)

Einschulung
matriculation

Einschuss|Einschuß
entrata;
(Spur) impacto;
(Weberei) trama

einschwenken
Mil facer/operar un conversion

einschwärzen
introducer clandestinmente

einschärfen
intimar, inculcar, recommendar

einschätzen
evalutar, estimar;
(Steuern) taxar;
richtig ~: appreciar ben

Einschätzung
evalutation, estimation, taxation

einschüchtern
intimidar;
Su intimidation

einschütten
effunder

einsegnen
benedicer, consecrar;
(Kind) confirmar;
(Priester) ordinar

Einsegnung
benediction, consecration, confirmation, ordination

einsehen
vt examinar;
(begreifen) comprender;
(erkennen) recognoscer;
vi mit j-m (in ein Buch) ~: leger/reguardar in le libro de alicuno
Einsehen n (Prüf.) examine;
ein ~ haben: render se conto (de);
(Vernunft annehmen) esser rationabile

einseifen
saponar

einseitig
unilateral, de un latere;
fig partial, stricte;
~es Kopfweh: hemicrania, migraine (F);
~e Lungenentzündung: simple/singule pneumonia/pulmonia

Einseitigkeit
unilateralitate, partialitate, strictessa;
(Prinzipienreiterei) doctrinarismo

einsenden
inviar, remitter;
(an Zeitungen) communicar;
(Ball, einschießen) calcar in (le) rete

Einsender
remittente, expeditor

Einsendung
invio, remissa, expedition;
(Eingesandt) communicato

einsenken
abassar

Einsenkung
abassamento

einsetzen
poner, placiar, collocar;
(Anzeige) inserer, insertar;
(Pflanze) plantar;
Math substituer;
(errichten) instituer, establir;
(in ein Amt) installar;
(in e-e Würde) investir de;
(Edelsteine) incastrar;
(Leben) riscar;
j-n zu .. ~: nominar ..;
(Ehrenwort) ingagiar [-dzh-];
(buchen) inscriber;
Mil poner [facer entrar] in combatto;
(s-e Kraft) emplear, mobilisar;
sich ~ für: luctar pro;
defender;
intervenir in favor de;
vi comenciar;
Mus entrar, intonar

Einsetzung
placiamento, insertion, plantation, substitution, institution, establimento, installation, investitura, incastratura, risco, nomination, ingagiamento [-dzh-], inscription, entrata in combatto, empleo, intervention, intonation, entrata

Einsicht
inspection;
(Untersuchung) examine;
(Kenntnis) cognoscentia;
(Verstand) intelligentia, intendimento;
(Urteil) judicio;
~ nehmen: examinar (alique);
prender cognoscentia (de);
zur gefälligen ~: pro prender cognoscentia (de illo);
pro vostre information;
zur ~ kommen: devenir rationabile

einsichtig
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose

einsichtslos
inintelligente, sin judicio

einsichtsvoll
intelligente;
(verständnisvoll) comprensive;
(überlegt) judiciose

einsickern
infiltrar se
Einsickern n (von Regenwasser) infiltration (pluvial)

Einsiedelei
eremitage;
(Ort) eremiteria

Einsiedler
eremita

einsiedlerisch
eremitic

Einsiedlerkrebs
Zool paguro

einsilbig
monosyllabe;
~es Wort: monosyllabo;
fig taciturne

einsingen
cunar cantante;
sich ~: exercitar (se) a cantar

einsinken
vi affundar se, collaber;
(im Wasser a.) submerger se

Einsitzer
(Wagen) carro/vectura de un sede;
Flugz monoplacia

einspannen
tender (in/super);
(Pferd) junger, harnesar;
Techn incastrar;
fig emplear

einsparen
economisar, sparniar

Einsparung
economia, sparnio

einsperren
includer;
(Gefangene) imprisionar, incarcerar

Einsperrung
inclusion, imprisionamento, incarceration

einspielen
exercitar (se) a sonar/jocar;
facer alicun exercitios;
(Sport) sich ~: trainar;
vi (Waage) equilibrar se

einspinnen
sich ~: facer le cocon (F);
fig isolar se

einsprengen
(m. Wasser) asperger;
(Wäsche) humectar;
Mil facer saltar/exploder;
(einmischen) intermiscer

einspringen
für j-n ~: substituer/reimplaciar alicuno

einspritzen
injicer, injectar

Einspritzung
injection

Einspruch
reclamation, protesto;
~ erheben: protestar

Einspruchsrecht
(derecto de) veto

einspurig
a/de via unic;
a/de un sol via

Einspänner
carro a un cavallo

einspännig
a un cavallo

einst
un die;
(früher) olim

einstampfen
fullar;
crepar fullante;
(Papier, Lumpen) macerar;
mitter al pistillo

Einstand
quota/taxa de entrata;
(Tennis) par

Einstandsgeld
quota/taxa de entrata

einstauben
vi coperir se de pulvere;
impulverar se

einstechen
punger, puncturar;
(Loch) perforar

einstecken
figer;
mitter intro;
(in die Tasche) intascar;
(hinnehmen) acceptar, tolerar;
(Prügel) incassar;
(Schwert) invainar;
(fam einsperren) imprisionar;
mitter in prision

einstehen
~ für: responder de (alique), responder pro (alicuno)

einsteigen
entrar, ascender (in);
Eisenb ~!: partita! al traino!

Einsteigesteg
imbarcatorio

einstellen
mitter, collocar, poner;
Techn adjustar, regular;
(Leute) ingagiar [-dzh-];
Mil listar, incorporar;
(in Betrieb setzen) actionar;
(aufhören lassen) cessar;
(unterbrechen) suspender;
sich ~: trovar/monstrar se;
sich ~ auf: adaptar se a;
die Welle ~: (Radio) captar le unda
Einstellen collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude

einstellig
de un sol cifra

Einstellung
collocation, adjustamento, regulation, ingagiamento [-dzh-], listamento, actionamento, cessation, suspension, adaptation;
(Haltung) attitude

Einstellungsschraube
vite de regulation

einstig
(früher) antique, ancian;
(künftig) futur

einstimmen
junger su voce (a);
fig junger se (a), concordar;
Mus intonar

einstimmig
a/de un sol voce;
fig unanime;
Adv al unanimitate

Einstimmigkeit
unanimitate

einstmals
un die;
(früher) olim

einstossen|einstoßen
(zerbrechen) rumper;
(Tür) fortiar

einstreichen
fricar, unguer, facer entrar fricante;
(Geld) intascar

einstreuen
expander, sparger;
(den Pferden) facer/dar lectiera;
(einmischen) immiscer, intermiscer;
fig seminar (in)

einströmen
affluer (in)

einstudieren
studiar, apprender de memoria;
Theat (Stück) probar, essayar

einstufen
class(ific)ar, graduar

Einstufung
classification, gradation, graduation

Einsturz
affundamento;
(Verfall) ruina

einstweilen
intertanto

einstweilig
interime, provisori

einstöckig
de un (sol) etage

einstündig
de un hora

einstürmen
entrar bruscamente;
assaltar (alicuno);
precipitar se (super)

einstürzen
affundar se, collaber, cader in ruina;
(Erdmassen) glissar;
vt demolir, abatter

einsäuern
mitter levatura in le pasta;
mitter in le aceto

einsäumen
orlar

Eintagsfliege
ephemero;
fig persona de importantia ephemere

eintauchen
immerger, merger, submerger;
Su immersion, submersion;
(eintunken) molliar

Eintausch
excambio, troco

eintauschen
excambiar, trocar

einteilen
divider;
(verteilen) repartir, distribuer;
(in Klassen) class(ific)ar

Einteilung
division, repartition, distribution, classification

Eintopfgericht
platto unic

Eintracht
concordia, harmonia, union

Eintrag
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio;
Eintrag tun: prejudiciar

Eintragen
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio
eintragen registrar, scriber;
(verursachen) causar;
(Nutzen) render, producer, rentar

Eintragung
registration, inscription;
(Schaden) damno, prejudicio

eintreffen
vi arrivar;
(geschehen) evenir, occurrer;
(Voraussage) realisar se
Eintreffen arrivata;
realisation

eintreiben
(Nagel) figer;
(Vieh) reconducer, recolliger;
(Geld) recuperar

eintreten
vi entrar;
(geschehen) supervenir, evenir;
(Besserung) manifestar se;
für j-n ~: interceder in favor de alicuno;
sustener/defender le causa de alicuno;
vt (zertreten) fullar/fortiar (per un colpo de pede)

eintrichtern
(Faß) intonnar;
fam fig inculcar

Eintritt
entrata, ingresso;
Techn admission;
(Beginn) comenciamento, principio

Eintrittsgeld
quota/precio de entrata

Eintrittskarte
billet de entrata

eintrocknen
(de)siccar;
vi (Früchte) retraher se, desiccar se;
Su (de)siccation

einträchtig
concorde, unanime;
de accordo;
harmoniose

einträglich
lucrative, profitabile, remunerative, productive

einträufeln
instillar

eintröpfeln
instillar

eintunken
molliar (in sauce (F))

eintägig
de un (sol) die;
fig ephemere

Eintänzer
dansator professional;
gigolo

eintönig
monotone

Eintönigkeit
monotonia

einverleiben
incorporar (a, in);
(Land) annecter, annexar

Einverleibung
incorporation, annexion

Einvernehmen
accordo;
im ~ mit: de accordo con;
sich ins ~ setzen (mit): poner se de accordo (con)

einverstanden
de accordo

Einverständnis
accordo, consentimento;
(geheimes) intelligentia, collusion;
(strafbares) conniventia

einwachsen
penetrar;
crescer (in);
Med incarnar se;
(m. Wachs einreiben) cerar

Einwand
objection;
(Entgegnung) replica

Einwanderer
immigrante

einwandern
immigrar

Einwanderung
immigration

einwandfrei
(tadellos) correcte, impeccabile;
Pers irreprehensibile;
(unanfechtbar) incontestabile;
(Ware) sin defectos

einwechseln
cambiar, trocar

einwecken
poner in conserva

einweichen
molliar;
imbiber;
(Wäsche) prelavar

einweihen
inaugurar, consecrar;
(Fahnen usw) benedicer;
~ in: initiar a;
eingeweiht sein: esser in le secreto

Einweihung
inauguration, consecration, benediction, initiation

einweisen
installar (in);
in e-e Wohnung ~: assignar un appartamento (ad alicuno)

Einweisung
installation

einwenden
objectar, retorquer, replicar

Einwendung
objection, retorsion, replica

einwerfen
jectar (in);
(Fenster usw) rumper (con petras), fracassar;
fig objectar

einwichsen
incerar

einwickeln
involver, inveloppar;
(Kind) fasciar, involver in le fascias;
fig seducer (per parolas adulatori)

einwilligen
consentir

Einwilligung
consentimento;
(Beistimmung) assentimento, consenso;
(stille) acquiescentia

einwirken
ager/influer super;
(beeinflussen) influentiar

Einwirkung
action, influentia

Einwohner
habitante

Einwohnerin
habitanta

Einwohnerschaft
habitantes Pl, population

Einwurf
(am Briefkasten) apertura;
(Fußball) remissa in joco;
(Einwand) objection, replica

einwurzeln
(Wurzeln schlagen) radicar (se);
fig eingewurzelt: inveterate, notori

einwärts
(ad) intro

einwöchentlich
septimanal, de un septimana, hebdomadari

einwöchig
s. einwöchentlich

Einzahl
singular

einzahlbar
pagabile

einzahlen
pagar

Einzahler
depositante

Einzahlerin
depositanta

Einzahlung
pagamento, deposito;
(Eingänge) entratas

einzeichnen
designar (in);
(anmerken) marcar;
(einschreiben) inscriber

Einzeichnung
inscription

Einzelausgabe
volumine distachate [-sch-];
edition avulse

Einzelfall
caso particular/isolate, individual

Einzelhaft
detention solitari

Einzelhandel
commercio de detalio

Einzelheit
particularitate, detalio

Einzelhändler
detali/ante,-ero,-ista

Einzelleben
vita solitari

einzellig
unicellular

einzeln
sol, particular, singule, singular, isolate;
j-r ~e: cata un [Pers uno] pro se;
die ~en Teile: le diverse partes;
Adv un a un

einzelne
Pl alicun/es,-os,-as

Einzelspiel
(Tennis) joco de singules/duo personas

Einzelstück
pecia distachate [-sch-]/avulse

Einzelteil
pecia distachate [-sch-]/avulse

Einzelverkauf
(vendita al) detalio;
(Zeitungen) vendita al numero

Einzelwesen
individuo

Einzelzimmer
camera individual/ad un persona

einziehbar
Zool retractile;
(Fahrgestell) retractabile;
Hdl exigibile;
Jur confiscabile;
(einziehend) retractive

einziehen
retraher, retractar, exiger, confiscar;
(Erkundigungen) colliger;
(Luft) aspirar;
vi entrar, penetrar;
in e- e Wohnung ~: installar se (in un appartamento)

Einziehung
(Geld) incassamento;
(Steuern) perception;
confiscation, retraction

einzig
unic;
sol;
~ und allein: unicamente;
kein ~er: necun(o,-a);
non mesmo un(o,-a)

einzigartig
singular, unic, incompara bile

Einzug
entrata (in);
(Wohnung) occupation;
(Geld) incassamento

einzwängen
introducer [facer entrar] a/per fortia;
fortiar ad entrar

einzäunen
clausurar (con haga, palos, sepe);
circumferer, vallar

Einzäunung
clausura;
(Wall) vallo, vallation

einäschern
reducer a cineres;
(Leiche) incinerar, cremar

Einäscherung
(Leiche) incineration, cremation

einäugig
cec de un oculo

Einöde
deserto, solitude

einölen
olear, lubrificar, ingrassar

einüben
studiar;
Theat essayar, probar

Eipulver
ovos in pulvere

eirund
oval

Eis
glacie;
(Speise~) gelato;
zu ~ gefrieren: glaciar/congelar se; gelar
Eis- (in Zssgn.) Adj glacial;
glaciari;
de glacie

Eisbahn
pista/area de patinage

Eisbein
pede de porco (in salmuria);
fig ~e haben: haber le pedes gelate

Eisberg
iceberg (E);
monte de glacie;
glaciero flottante

Eisblumen
Pl (am Fenster) flores/filices de pruina

Eisbrecher
(nave) rumpeglacie

Eisbär
urso blanc/polar

Eisdecke
strato de glacie

Eisdiele
gelateria

Eisen
ferro;
altes ~: ferralia

eisenartig
ferree;
ferric

Eisenbahn
ferrovia;
(in Zssgn. Adj) ferroviari

Eisenbahnabteil
compartimento

Eisenbahnbeamter
functionario/empleato ferroviari/del ferrovias

Eisenbahnbeamtin
functionaria/empleata ferroviari/del ferrovias

Eisenbahner
ferroviero

Eisenbahnfahrplan
horario ferroviari

Eisenbahnfahrt
viage ferroviari/in traino

Eisenbahnfähre
nave transbordator/portatrainos

Eisenbahnknotenpunkt
nodo/centro ferroviari

Eisenbahnlinie
linea ferroviari;
via ferree

Eisenbahnnetz
rete ferroviari/de ferrovia

Eisenbahnschiene
rail (E)

Eisenbahnunglück
accidente ferroviari

Eisenbahnverbindung
communication/ligation ferroviari

Eisenbahnverkehr
traffico ferroviari

Eisenbahnwagen
wagon

Eisenbahnzug
traino (ferroviari)

Eisenband
banda de ferro

Eisenbau
construction de/in ferro

Eisenbeschlag
ferratura

eisenbeschlagen
ferrate;
reinfortiate con bandas de ferro

Eisenbeton
beton/cemento armate

Eisenblech
(folio de) latta, lamina de ferro;
ferro blanc

Eisendraht
filo de ferro

Eisenerz
mineral de ferro

Eisenfresser
rodomonte

Eisengiesser|Eisengießer
funditor de ferro

Eisengiesserei|Eisengießerei
funderia de ferro

eisenhaltig
ferric, ferrifere, ferrose, ferruginose

Eisenhammer
martello de forgia[-dzh-]/ferreria

eisenhart
dur como le ferro

Eisenhut
Bot aconito

Eisenhütte
(Gießerei) funderia;
(~werk) stabilimento siderurgic;
ferreria

Eisenindustrie
siderurgia;
industria siderurgic

Eisenkies
pyrite

Eisenkram
ferralia

Eisenkraut
Bot verbena;
~artige Pflanzen: verbenaceas

Eisenoxyd
oxydo ferric

Eisenschlacke
scoria de ferro

Eisenschmied
ferrero, ferrator;
forgiero [-dzh-], forgiator [-dzh-]

Eisenspat
siderite

Eisenspäne
Pl limatura Sg (de ferro);
(zur Bodenrein.) palea de ferro Sg

Eisenträger
trave/trabe ferree

Eisenverhüttung
tractamento siderurgic

Eisenwaren
Pl quincalia Sg, articulo de ferro

Eisenwarenhandlung
quincalieria

Eisenwarenhändler
quincaliero

Eisenwerk
stabilimento siderurgic

Eisenzeit
etate de ferro

eisern
ferree, de ferro;
(unveräußtrlich) inalienabile;
fig ferree, dur;
~er Bestand: fundos de reserva;
ultime reservas;
~e Ration: ration de reserva;
der ~e Vorhang: le cortina de ferro

Eisfläche
pista/area de glacie

eisfrei
disembarassate de glacie(s)

Eisfrüchte
fructos congelate

Eisgang
disgelo;
deriva (e flottation) de glacie

Eisgefrorenes
gelato

eisgekühlt
glaciate, gelate

eisgrau
con capillos gris

Eisheilige
sanctos de glacie

Eishockey
hockey (E) super glacie

Eishöhle
glaciera

eisig
glaciate, glacial, coperite de glacie

Eiskaffee
gelato de caffe

eiskalt
frigidissime, gelate

Eiskeller
glaciera

Eiskunstlauf
patinage artistic

Eiskübel
situla de glacie

Eislauf
patinage

Eisläufer
patinator

Eisläuferin
patinatrice

Eismaschine
machina a glacie

Eismeer
mar/oceano glacial

Eispickel
picco (de alpinista)

Eisschokolade
chocolate [sch-] in glacie

Eisscholle
pecia/placa de glacie

Eisschrank
glaciera, refrigerator

Eissport
(Wintersport) sport (E) hibernal;
patinage

Eisstube
gelateria

Eisvogel
martin piscator

Eiswaffel
cornetta/resp. wafla de glacie;
glacie in cornetta

Eiszapfen
pendente de glacie

Eiszeit
epocha glacial

Eiszone
zona glacial

eitel
(vergebl.) van;
(eingebildet) vanitose, fatue;
(unbedeutend) futile;
(bloß) mer

Eitelkeit
vanitate, fatuitate, futilitate

Eiter
pus, pure

Eiterbeule
abscesso

Eiterbläschen
pustula

Eitergeschwulst
abscesso

Eitergeschwür
furunculo

Eiterherd
foco purulente

eiterig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative

eitern
suppurar, absceder

Eiterpustel
pustula

Eiterung
suppuration

eitrig
purulente;
(eiternd) suppurante;
(Eiterung befördernd) suppurative

Eiweiss|Eiweiß
clara de ovo;
rohes ~: clara;
(Biochem.) albumina

eiweisshaltig|eiweißhaltig
albuminose

Eiweissstoff|Eiweißstoff
albumina

Ekel
disgusto;
(Übelkeit) nausea;
(Widerwille) repugnantia;
~ vor et. haben: esser disgustate de alique;
er ist mir ein ~: ille me repugna

ekelhaft
disgust/ose,-ante, nauseose, repugnante

ekelig
(lästig) fastidiose, antipathic;
s.a. ekelhaft

ekeln
disgustar, repugnar;
es ekelt mich davor: isto me disgusta;
io es nauseate ad/per isto

eklatant
ruitose;
evidente

Eklektiker
eclectico

eklektisch
eclectic

eklig
s. ekelig, ekelhaft

Ekliptik
ecliptica

ekliptisch
ecliptic

Ekstase
ecstase;
in ~ geraten: ecstasiar se

ekstatisch
ecstatic

elastisch
elastic

Elastizität
elasticitate

Elch
(Zool Alces alces) alce

Elefant
elephante;
Adj elephantin

Elefantiasis
Med elephantiasis

Elegie
elegia

elegisch
elegiac

elektrifizieren
electrificar

Elektrifizierung
electrification

Elektriker
electricista

elektrisch
electric

Elektrische
n fam tram(via)

elektrisieren
electrisar

Elektrisiermaschine
electrisator

Elektrizität
electricitate

elektrizitätserzeugend
electrogene

Elektrizitätsmesser
m electrometro

Elektrizitätsträger
electrophoro

Elektrizitätswerk
central electric

Elektroakustik
electroacustica

Elektrochemie
electrochimia

elektrochemisch
electrochimic

Elektrode
electrodo

Elektrodynamik
electrodynamica

Elektrolyse
electrolyse

Elektromagnet
electromagnete

Elektromotor
electromotor

Elektron
electron

Elektronengehirn
cerebro electronic

Elektronenmikroskop
microscopio electronic

Elektronenröhre
tubo electronic

Elektronentechnik
electronica

Elektronik
electronica

elektronisch
electronic

Elektroskop
electroscopio

Elektroskopie
electroscopia

elektroskopisch
electroscopic

Elektrotechnik
electrotechnica

Elektrotechniker
electrotechnico

elektrotechnisch
electrotechnic

Elektrotherapie
electro/therapeutica,-therapia

Element
elemento

elementar
elementari

Elementarlehrer
institutor;
maestro de schola primari

Elementarlehrerin
institutrice;
maestra de schola primari

Elementarschule
schola primari/elementari

Elen
alce

Elend
miseria;
(Unglück) disgratia
elend misere, miserabile;
(dürftig) meschin;
~ aussehen: haber mal aspecto

Elentier
alce

Elevator
elevator

Eleve
(der Landwirtsch.) apprentisse agronomic;
alumno

elf
(a. Su) dece-un;
undece

Elfe
sylphide

Elfenbein
ebore

elfenbeinern
eboree

elffach
dece-un/undece vices tanto

elfjährig
de dece-un/undece annos

Elfjähriger
puero de undece annos

Elfmeter
Fußb penalitate;
(Strafraum) area de penalitate

Elfmetermarke
signo/puncto de penalitate

elfsilbig
undecasyllabe

Elfsilbner
undecasyllabo

Elftel
undecimo

elftens
undecimo, undecimemente;
deceprimo;
in undecime loco

elfter
dece-prime;
undecime

elidieren
elider

eliminieren
eliminar

Elite
élite (F)

Elixier
elixir;
Lebens~: elixir de longe vita

Ellbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito

Ellbogenfreiheit
libertate de action/movimento

Ellbogenknochen
cubito, osso cubital

Elle
ulna;
mit der ~ messen: ulnar

Ellenbogen
cubito;
sich auf den ~ stützen) appoiar se super/con le cubito;
mit den ~ stoßen: toccar/pulsar con le cubito

Ellenbogenfreiheit
libertate de action/movimento

Ellenbogenknochen
cubito, osso cubital

ellenlang
fig interminabile;
sin fin

Ellipse
ellipse

elliptisch
elliptic

Elster
pica

elterlich
parental;
del parentes;
paterne e materne;
patrimonial

Eltern
parentes Pl

Elternbeirat
(Schule) consilio de parentes

Elternhaus
domo/casa paterne

Elternliebe
amor del parentes

elternlos
orphano (de patre e matre)

Elternmord
parricidio

Elternmörder
parricida

Elternschaft
le parentes (del scholares);
paternitate, maternitate

Email
smalt(o)

Emailleur
smaltator

emaillieren
smaltar

Emaillierung
smaltatura

Emanzipation
emancipation

emanzipieren
emancipar

Emblem
emblema

Embolie
embolia

Embryo
embryon

embryonenartig
embryonal, embryonari, embryonic

emeritiert
emerite

Emigrant
emigrante;
emigrato

Emigrantin
emigranta;
emigrata

emigrieren
emigrar

Eminenz
eminentia

Emission
emission

Emissionsgeschäft
commercio/negotio de emission

emittieren
emitter

Empfang
reception (a. Radio);
den ~ bestätigen: accusar reception (de);
bei ~: al reception (de);
(Aufnahme) accolligimento

empfangen
reciper, accolliger;
(Frau) conciper;
esser gravide

Empfangsanlage
posto de reception

Empfangsantenne
antenna de reception

empfangsberechtigt
autorisate a reciper

Empfangsbescheinigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia

Empfangsbestätigung
confirmation de reception;
(Quittung) quitantia

Empfangssaal
sala de reception

Empfangsschein
recepta

Empfangsstation
(Bahnhof) station de destination;
(Radio) posto de reception

Empfangszimmer
salon (de reception)

empfehlen
recommendar;
~ Sie mich Herrn ..: presenta mi respectos a senior ..;
sich ~ (verabschieden): prender congedo;
es empfiehlt sich: il es recommendabile; il conveni;
(ich) empfehle mich (Ihnen): io ha le honor de salutar vos

empfehlenswert
recommendabile

empfehlenswürdig
recommendabile

Empfehlung
recommendation;
(Grüße) complimentos Pl

empfinden
sentir (alique);
esser affectate (per)

empfindlich
sensibile;
(fein) delicate;
(reizbar) susceptibile

Empfindlichkeit
sensibilitate, delicatessa, susceptibilitate

empfindsam
sentimental, sensitive

Empfindsamkeit
sentimental/itate,-ismo;
sensibilitate

Empfindung
(der Sinne) sensation;
(Gefühl) sentimento

empfindungslos
insensibile

Empfindungslosigkeit
insensibilitate

Empfindungsvermögen
sensibilitate;
facultate sensitive/perceptive

Empfänger
(Fin usw, Gerät) receptor;
(v. Sendungen) destinatario;
consignatario

Empfängerin
(Fin usw, Gerät) receptrice;
(v. Sendungen) destinataria;
consignatario

empfänglich
~ für: susceptibile de, receptive de;
Med predisposite a/pro;
(Gemüt) sensibile a

Empfänglichkeit
susceptibilitate, predisposition, sensibilitate

Empfängnis
conception;
Mariä ~: le Immaculate Conception

Emphase
emphase

emphatisch
emphatic

Empirestil
stilo Imperio

Empirie
empirismo

Empiriker
empirico

empirisch
empiric

Empirismus
empirismo

Empirist
empirico, empirista

empor
a supra;
verso le alto

emporarbeiten
sich ~: avantiar per su proprie effortios;
vincer per su (proprie) labor

emporblicken
levar le oculos

emporbringen
sublevar;
(Unternehmen) facer florar/florer

Empore
tribuna;
(Chor) choro

emporfahren
ascender (in vehiculo);
fig levar se de supersalto

emporkommen
elevar se (a. fig);
fig pervenir, prosperar

Emporkömmling
arrivista, parvenu (F);
(Neureicher) nove ricco

emporlodern
elevar se (in le aeres)

emporragen
(über) supersalir (inter), dominar (Akk.);
elevar se supra/super

emporrecken
eriger;
sich ~: eriger se

emporrichten
eriger;
sich ~: eriger se

emporschauen
levar le oculos;
reguardar a supra

emporschiessen|emporschießen
surger, salir

emporschnellen
levar se de un salto, saltar in alto

emporschweben
elevar se in le aere

emporschwingen
sich ~: elevar se de un volo rapide;
fig pervenir rapidemente (a)

emporspringen
levar se de un salto, saltar in alto

emporsteigen
ascender

emporstreben
effortiar se de ascender/elevar se

emportreiben
Chem sublimar;
pulsar a supra;
facer ascender

emporwachsen
crescer (a supra)

empören
vt sublevar;
fig a. indignar;
sich ~: revoltar/rebellar/indignar se

empörend
revoltante, choccante [-sch-], scandalose

Empörer
rebello;
insurgito

Empörerin
rebella;
insurgita

empörerisch
rebelle, motinose, seditiose

Empörung
rebellion;
subleva/mento,-tion;
revolta, insurrection;
fig indignation

emsig
assidue, diligente, active

Emsigkeit
assiduitate, diligentia

en
~gros: in grosso

End
End-: (in Zssgn.) Adj final

Endchen
pecietta

Ende
(örtl.) extremo, extremitate;
(zeitl.) fin, termino (a. örtl.);
am ~ der Tafel: al extremitate del tabula;
zu ~ gehen: toccar a su fin;
zu ~ sein: esser finite;
zu ~ lesen usw: terminar le lectura (de);
ein ~ machen mit: poner un fin a;
~ gut, alles gut: toto es ben que fini ben;
(Ablauf) expiration

Endemie
endemia

endemisch
endemic

enden
finir, terminar;
(Frist u. sterben) expirar

Endergebnis
resultato final

Endesunterzeichneter
subsignator

endgültig
definitive

endigen
finir, terminar

Endivie
Bot endivia

Endiviensalat
salata de endivia

Endkampf
lucta final;
(Sport) (incontro) final

endlich
finite;
(begrenzt) limitate;
Adv finalmente, in fin

Endlichkeit
iste mundo

endlos
sin fin, interminabile, infinite

Endlosigkeit
infinitate

Endpunkt
termino, extremo, puncto final

Endreim
rima final

Endrunde
ultime reprisa, final

Endspiel
(incontro) final

Endspurt
spurt (E) final

Endstation
terminus (La)

Endung
Gram termination, desinentia

Endziel
objecto/scopo final

Endzweck
objecto/scopo final

energetisch
energetic

Energie
energia

Energieerzeugung
production de electricitate

Energiehilfsquellen
ressources (F) energetic

energielos
sin energia

Energieträger
Elektr portator de energia

Energieversorgung
approvisionamento in energia

energisch
energic

eng
stricte;
(dicht, nah) clause;
(innig) intime;
(Kleidung) tense;
~ befreundet sein: esser grande amicos;
(Sieb, Kamm) fin;
(eingeschränkt) restricte

Engagement
ingagiamento [-dzh-]

engagieren
ingagiar [-dzh-]

engbrüstig
asthmatic

Engbrüstigkeit
asthma

Enge
strictessa;
(Meer~) stricto

Engel
angelo

engelhaft
angelic

Engerling
larva del melolontha

engherzig
meschin;
pauco generose

Engherzigkeit
meschineria

engmaschig
a/de malias clause/stricte

Engpass|Engpaß
gorga;
passage stricte

Engroshandel
commercio al in-grosso

Engroshändler
grossista

Engroshändlerin
grossista

engstirnig
pauco intelligente;
de mente stricte

Enkel
nepote;
nepto

Enkelin
nepota; nepta

Enklave
territorio/terreno includite in un altere;
enclave

enorm
enorme

Ensemble
ensemble (F), insimul

entarten
degenerar;
fig depravar se;
vt denaturar

Entartung
degeneration, depravation;
(Entstellung) denaturation

entbehren
(nicht haben, vermissen) indiger, carer;
(auskommen ohne) facer sin

entbehrlich
dispensabile, superflue

Entbehrlichkeit
superfluitate

Entbehrung
privation

entbieten
j-m s-n Gruß ~: presentar su complimentos ad alicuno;
j-n zu sich ~: mandar a cercar alicuno;
facer venir alicuno

entbinden
dispensar (de), eximer, exemptar, relevar;
(von e-m Eid) disligar;
(eine Frau) assister in le parto, delivrar;
sie ist von e-m Knaben entbunden worden: illa ha parturite/parite un puero

Entbindung
dispensa(tion), exemption, relevamento, disligamento;
Med parto, delivrantia

Entbindungsanstalt
maternitate

Entbindungsklinik
clinica obstetric

entblättern
disfoliar

entblössen|entblößen
denudar, discoperir;
fig despoliar

entblösst|entblößt
nude, discoperte

Entblössung|Entblößung
denudation, despoliamento, privation

entbrennen
inflammar se, accender se;
fig a. passionar se;
von neuem ~: reaccender se;
(Kampf, Krieg) vt erumper

entdecken
discoperir;
(enthüllen) revelar;
(herausfinden) deteger

Entdecker
discoperitor;
(Forscher) explorator

Entdeckung
discoperta

Entdeckungsreise
viage de exploration

Ente
Anat ;
(weibl.) anata;
junge ~, Entchen: anatett/o,-a;
fig false information

entehren
dishonorar;
(verschreien) diffamar;
(Mädchen) violar

entehrend
dishonorante, diffamatori

Entehrung
dishonor, diffamation, violation

enteignen
expropriar, disposseder

Enteignung
expropriation, dispossession

enteilen
fugir

enterben
dishereditar

Enterbung
dishereditation

Enterhaken
croc/harpon de abbordage

Enterich
Anat mascule

entern
abbordar
Entern abbordage, abbordo

Enterung
abbordage, abbordo

entfachen
accender, attisar;
(Streit) provocar

entfahren
(Worte) escappar

entfallen
(den Händen) cader de;
(Worte) escappar;
auf j-n als Anteil ~: revenir ad alicuno

entfalten
displicar;
(zeigen) ostentar;
(entwickeln) disveloppar, developpar;
sich ~ (aufblühen): florer, prosperar

Entfaltung
displicamento, ostentation, disveloppamento, developpamento, prosperitate

entfernen
remover, allontanar;
(abwenden) detornar;
(wegweisen) relegar;
Chem eliminar;
sich ~: remover se, allontanar se, distantiar se, detornar se;
(weggehen) partir

entfernt
remote, distante, lontan;
Adv longe;
weit ~, es zu glauben: longe [(ben) lontan] de creder lo

Entfernung
remotion, allontanamento;
(Ferne) distantia;
Chem elimination

Entfernungsmesser
m teleemetro

entfesseln
discatenar

Entfesselung
discatenamento

entfetten
disgrassiar;
Pers facer magrir

Entfettung
disgrassiamento;
magrimento

Entfettungskur
cura de magrimento;
tractamento pro magrir

entflammen
inflammar (vi se);
fig enthusiasmar (se)

entfliegen
volar via

entfliehen
fugir, escappar

entfremden
alienar, estraniar;
fig (re)frigidar

Entfremdung
alienation, estraniamento;
refrigidamento

entfärben
discolorar, distinger;
sich ~ (Gesicht): pallidir

entführen
raper

Entführer
raptor

Entführung
rapimento, rapto

entgasen
degasar

entgegen
al incontro de;
(Gegensatz) contra;
contrari/in opposition a;
al contrario de

entgegenarbeiten
contra-ager;
opponer se a;
contrariar

entgegenbringen
apportar;
fig manifestar, presentar

entgegeneilen
currer al incontro (de)

entgegengehen
ir al incontro (de);
s-m Ende ~: toccar al [a su] fin

entgegengesetzt
opposite;
fig contrari

entgegenhalten
presentar;
(vergleichen) opponer, confrontar;
(einwenden) objectar

entgegenhandeln
ager contra, contraager;
contrariar;
(Gesetz) transgreder, infringer

entgegenkommen
venir al incontro (de);
fig monstrar se conciliante;
monstrar bon voluntate
Entgegenkommen amabilitate, gentilessa, benevolentia, bon voluntate

entgegenkommend
accommodante, obligante

Entgegennahme
reception, acceptation

entgegennehmen
reciper, acceptar

entgegensehen
expectar, attender

entgegensetzen
opponer

entgegenstehen
esser opposite/contrari, opponer se

entgegenstellen
opponer

entgegenstrecken
extender, tender verso

entgegentreten
opponer se;
facer fronte (a)

entgegenwirken
ager contra, opponer se a;
contrariar

entgegnen
replicar, responder

Entgegnung
replica, responsa

entgehen
escappar;
~ lassen: lassar escappar;
mancar

entgeistert
consternate

Entgelt
(Entlohnung) remuneration;
(Entschädigung) indemnitate;
(Ersatz) compensation;
(Belohnung) recompensa;
ohne ~: gratis, gratuitemente

entgelten
remunerar, pagar;
j-n et. ~ lassen: facer pagar alique ad alicuno;
vengiar [-dzh-] se de alicuno

entgiften
disintoxicar;
discontaminar

Entgiftung
disintoxication, discontamination

entgleisen
derailar [reil-];
fig a. facer un passo false

Entgleisung
derailamento

entgleiten
escappar/fugir de

enthaaren
(de)pilar

Enthaarung
depilation

Enthaarungsmittel
depilatorio

enthalten
continer;
sich ~: abstiner se (de)

enthaltsam
abstinente;
(mäßig) sobrie;
(geschlechtl.) continente

Enthaltsamkeit
abstinentia, sobrietate, continentia

Enthaltung
abstention

enthaupten
decapitar

Enthauptung
decapitation

entheben
dispensar (de);
(Pflicht, Amt) relevar (de);
exemptar (de);
exonerar (de);
(vorläufig) suspender (de)

Enthebung
dispensa(tion), relevamento, exemption, exoneration, suspension

entheiligen
profanar, desecrar

Entheiligung
profanation, desecration

Enthusiasmus
enthusiasmo

enthusiastisch
enthusiastic

enthäuten
pellar, excoriar, decorticar

enthüllen
discoperir, disvelar;
(offenbaren) revelar;
(einweihen) inaugurar

Enthüllung
discoperta, disvelamento, revelation, inauguration

enthülsen
remover le siliqua

entjungfern
deflorar;
Su defloration

entkeimen
vi germinar;
vt (keimfrei machen) sterilisar;
Su germination;
sterilisation

entkernen
remover le nucleo, enuclear

entkleiden
disvestir;
fig despoliar

Entkleidung
disvestitura, despoliamento

entkommen
escappar;
salvar se

entkorken
remover le corco, discorcar

entkräften
debilitar;
extenuar;
fig infirmar, invalidar

Entkräftung
debilitation, extenuation, infirmation, invalidation

entladen
discargar;
(Wolke) sich ~: erumper

Entlader
Elektr discargator

Entladung
discarga (a. Elektr)

entlang
al longe de

entlarven
dismascar

entlassen
dimitter, congedar;
(Truppen usw) demobilisar, licentiar;
(Gefangene) dis(in)carcerar, liberar

Entlassung
demobilisation, dimission, licentiamento, dis(in)carceration, liberation

entlasten
discargar, exonerar, relevar;
(leichter machen) alleviar

Entlastung
discarga, exoneration

Entlastungsangriff
attacco de diversion

Entlastungsstrasse|Entlastungsstraße
via [resp. strata] auxiliar

Entlastungszeuge
teste de/pro le defensa

entlauben
disfoliar

entlaufen
fugir;
Mil desertar;
(Gefangene) evader
Entlaufen n fugita, desertion, evasion

entlausen
expedicular

entledigen
sich ~: disembarassar/disfacer se (de);
sich e-s Auftrages ~: quitar se de un commission

entleeren
vacuar;
(Post) levar;
(Ballon) disinflar;
Med die Blase ~: urinar;
den Darm ~: evacuar

Entleerung
(der Briefpost) levata;
Med evacuation;
(Ballon) disinflation

entlegen
remote, lontan, distante

entlehnen
facer se prestar (de);
fig plagiar

Entlehnung
(Zitat) citation;
plagi(at)o

entleiben
sich ~: suicidar se

entleihen
facer se prestar, prender un presto

Entleiher
prenditor de presto

Entleihung
prisa de presto

Entleihzettel
bulletin de requisition

entloben
sich ~: rumper le fidantiamento

entlocken
eveller;
(Töne) traher, tirar

entlohnen
remunerar, salariar, retribuer

Entlohnung
remuneration, salario, retribution

entlüften
aerar, ventilar

Entlüftung
aerage, aeration

entmannen
castrar, emascular

Entmannung
castration, emasculation

entmenscht
inhuman, imbrutite, barbare

entmilitarisieren
dismilitarisar

entminen
destruer minas

entmutigen
discoragiar [-dzh-], disanimar

Entmutigung
discoragiamento [-dzh-], disanimation

entmündigen
poner sub tutela;
interdicer

Entmündigung
tutela;
interdiction

Entnahme
prisa, (le) levar;
bei ~ von: prendente;
in/per prender

entnationalisieren
disnationalisar

entnazifizieren
disnazificar

entnehmen
prender (de);
(folgern) concluder

entnerven
enervar

Entnervung
enervation

entpolitisieren
remover le character politic

entpuppen
sich ~: exir del chrysalide;
fig revelar se

entrahmen
disbutyrar

entraten
passar se (de)

entrechten
privar de su derectos

Entrechtung
privation de derectos

entreissen|entreißen
eveller;
(erpressen) extorquer;
(Tod) raper

entrichten
pagar;
(Dank) presentar

entrinnen
(Wasser) effluer;
(entfliehen) escappar;
e-r Gefahr ~: escappar de un periculo

entrollen
disrolar;
vi rolar (ad infra);
fig disinvolver

entrosten
remover le ferrugine

enträtseln
decifrar, (re)solver

entrücken
remover;
den Augen ~: occultar;
der Welt entrückt: rapite al mundo

entrümpeln
disincombrar

Entrümpelung
disincombramento

entrüsten
indignar

Entrüstung
indignation

entsagen
renunciar (a);
desister (de);
resignar se (a)

Entsagung
renuncia/tion,-mento, resignation;
(Thron~) abdication;
(Selbstverleugnung) abnegation

Entsatz
Mil succurso, relevamento, liberation, die ~ ins Korn werfen: perder/renunciar cata spero;
disanimar (se)

Entscheid
decision

entscheiden
decider (über: de);
(e-e Frage) resolver

entscheidend
decisive

Entscheidung
decision

Entscheidungsspiel
match (E) decisive

entschieden
Adj resolute, firme

Entschiedenheit
resolution, decision

entschlafen
addormir se;
fig sanft ~: expirar

entschleiern
disvelar

Entschleierung
disvelamento

entschliessen|entschließen
sich ~: resolver se (a), decider se (a)

Entschliessung|Entschließung
resolution, decision

Entschliessungsantrag|Entschließungsantrag
projecto de resolution

entschlossen
Adj resolute, decise, determinate

Entschlossenheit
resolution, determination

Entschluss|Entschluß
resolution, decision;
e-n ~ fassen: prender un resolution/decision

Entschlusskraft|Entschlußkraft
determination, energia volitive

entschlüpfen
escappar

entschlüsseln
decifrar, decodicar

entschuldbar
excusabile, disculpabile

entschuldigen
excusar, disculpar (alicuno de alique)

Entschuldigung
excusa;
~!: pardono!

Entschuldigungsgrund
excusa

entschweben
volar v