germano-Interlingua a

De Wiktionary

(Redirigite de Germano-Interlingua a)
Jump to: navigation, search

Germano-Interlingua


A
Mus la;
wer A sagt, muß auch B sagen: un obligation trahe un altere

a.D.
außer Dienst: emerite (Adj)

Aal
anguilla

aalförmig
anguilliforme

aalglatt
fig habilissime

Aar
(poet.) aquila

Aas
caronia;
cadavere in decomposition

Aasgeier
vulture

aasig
caroniose

ab
ab, de, desde; a partir de;
~ und zu: de tempore in tempore;
auf und ~ gehen: ir e venir

abarbeiten
(Schuld) pagar per travalio;
sich ~: exhaurir se al travalio/labor

Abart
varietate, subspecie;
(unechte) specie bastarde

abarten
degenerar

Abartung
variation, anomalia

abbalgen
decorticar (un bestia);
Su decortication

Abbau
demolition;
(Personal) reduction, limitation;
Techn dismantellamento, dismontage;
Chem degradation;
Med reabsorption, catabolismo;
Min exploitation

abbauen
demolir;
reducer, limitar;
dismantellar, dismontar;
degradar;
reabsorber;
exploitar

Abbauschacht
puteo de exploitation

abbeissen|abbeißen
aveller/secar con le dentes

abbeizen
corroder;
Med cauterisar;
(Metall) disoxydar

abbekommen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte

abberufen
revocar

Abberufung
revocation

abbestellen
(Auftrag) annullar

Abbestellung
annullation;
contraordine

abbetteln
obtener mendicante/per mendicar

abbezahlen
pagar/amortisar per ratas;
(endgültig) liquidar

abbiegen
(umbiegen) plicar; curvar;
(ablenken) deviar;
nach rechts ~: tornar/volver se a dextra, sequer per le dextra;
Su curvamento, deviation

Abbild
imagine, portrait (F)

abbilden
reproducer, representar, copiar, modular, portraitar, gravar

Abbildung
illustration, gravure (F), stampa;
Math diagramma;
mit ~en versehen: illustrar

abbinden
distachar [-sch-], disligar;
Med ligar, strangular;
(Faß) arcar

Abbitte
excusa, pardono;
~ tun/leisten: s. abbitten

abbitten
demandar/rogar/peter/requirer pardono/excusa a alicuno de alique

abblasen
sonar/batter le retraite (F), remitter un attacco;
(Dampf) facer escappar;
fig disdicer, annullar, contramandar

abblenden
Phot diaphragmar;
(Auto) bassar le pharos/luces

Abblendlicht
luce reducite

abblättern
vt disfoliar;
vi disfoliar se, perder le folios;
Arch squamar (se)

abblühen
marcescer, disflorescer, disflorer, disflorar

abbrausen
(duschen) duchar [-sch-] (se);
prender un ducha [-sch-];
(davonjagen) partir iratemente/celeremente

abbrechen
vt rumper (se);
(Rede) interrumper, suspender;
Arch demolir;
(Obst) colliger;
(Zelt, Lager) levar;
(aufhören) cessar, non continuar

abbremsen
frenar;
Phys retardar

abbrennen
arder, comburer;
(Stahl) temperar;
(schnell ~) deflagrar;
Chir cauterisar;
vi esser destruite per le foco

abbringen
disviar;
(abraten) dissuader;
sich von et. ~ lassen: mutar/cambiar de ideas/opinion

Abbruch
demolition;
fig ruptura;
(Schaden) damno, detrimento;
(Verhandlung) interruption, suspension;
j-m ~ tun: prejudiciar/nocer ad alicuno

abbröckeln
(Brot) micar;
(Putz, Farbe, Mauer) dispeciar (se);
(Kurse) debilitar se;
squamar se

abbrühen
escaldar;
bullir

abbuchen
cancellar, defalcar

abbürsten
brossar

abbüssen|abbüßen
expiar, purgar;
(Strafe) complir

ABC
alphabeto, abece;
Abc-Buch: abecedario;
Abc-Schütze: scholar/alumno del classe infantil;
nach dem Abc ordnen: poner in le ordine alphabetic

abdachen
dar un leve inclination

Abdachung
declivitate;
descendita, inclination

Abdampf
vapor de escappamento

abdampfen
evaporar;
fig partir; poner se in marcha [-sch-]

abdanken
vi abdicar, dimitter se, congedar;
vt licentiar

Abdankung
abdication, dimission;
renunciation al throno, demission

abdarben
sich et. ~: privar se de alique;
sparniar a fortia de privationes

abdecken
discoperir;
(Tisch) levar le copertos;
(Schuld) pagar, amortisar, liquidar

Abdeckung
pagamento, amortisation;
Techn copertura

abdichten
calfatar, obturar, impermeabilisar;
isolar

Abdichtung
calfatage, obturation, isolation

abdienen
complir su tempore de servicio (militar);
servir;
(Schuld) pagar per su labor/travalio

abdrehen
distorquer;
(Gas, Wasser) clauder le clave;
(Licht) extinguer;
Techn tornar;
(j-m den Hals ~) strangular alicuno;
(Flugwesen) cambiar de direction

abdrosseln
strangular;
(Motor) clauder le gases

Abdruck
impression, reproduction, stampa;
(Abzug) copia;
(Probe~) proba;
(Abguß) modulo;
(Petschaft usw) timbro, marca;
(Finger~) impression digital

abdrucken
imprimer, publicar, copiar, reproducer, stampar

abdrängen
disviar;
repeller/repulsar verso le latere;
separar (usante le fortia);
(Geld) extorquer

abdrücken
(abformen) modular;
(Gewehr) tirar, discargar

abdunkeln
obscurar;
occultar le luces;
(Farben) cargar

abdämmen
barrar;
(Tal) clauder per un dica;
fig detener;
~ gegen: defender de/contra

Abdämmung
dica;
barrage

abdämpfen
(Schall) amortir, vaporisar;
(Licht, Ton) diminuer; assurdar;
Kochk estufar

abebben
vi calmar se;
fig diminuer

Abend
vespere;
des ~s: le vespere;
heute abend: iste vespere;
(Westen) west, occidente;
der heilige ~: le vigilia de Natal;
zu ~ essen: cenar

Abendandacht
officio del vespere;
vesperas

Abendanzug
habito de soirée (F), habito de ceremonia

Abendbrot
cena

Abenddämmerung
crepusculo

Abendgesellschaft
soirée (F)

Abendgottesdienst
officio del vespere;
vesperas

Abendkleid
roba de soirée (F)

Abendkurs
curso vesperal

Abendland
occidente

abendlich
Adj vesperal, vespertin;
Adv verso le vespere

Abendländer
habitante del occidente

Abendländerin
habitanta del occidente

abendländisch
occidental

Abendmahl
cena;
das heilige Abendmahl: le Communion, le Sancte Cena, le Cena del Senior, le Eucharistia;
das Abendmahl nehmen: communicar

Abendmahlzeit
s. Abendmahl

Abendrot
poner del sol

Abendröte
poner del sol

Abendsegen
Ave Maria

Abendstern
Venus/Venere, stella del vespere

Abendveranstaltung
soirée (F)

Abenteuer
aventura

Abenteuerer
aventurero

Abenteuererin
aventurera

abenteuerlich
aventurose;
(seltsam) extravagante, excentric

aber
ma, sed;
nun ~: ora ben;
oder ~: o ben

Aberglaube
superstition

abergläubisch
superstitiose

aberkennen
negar/contestar/refusar alique ad alicuno, privar alicuno de alique;
Jur disposseder/abjudicar alicuno de alique;
Su negation, contestation, refusa, privation, dispossession, abjudication

abermalig
nove, repetite, reiterate

abermals
de nove, novemente

abernten
recolliger, recoltar (le messes)

Aberwitz
dementia

aberwitzig
demente

abfahren
vt transportar, camionar, carrear;
vi partir (per traino etc.) (nach: pro);
(Alp.) descender;
~!: partita!

Abfahrt
partita;
(Bergsp.) descendita

Abfahrtsbahnsteig
platteforma de partita

abfahrtsbereit
preste pro le partita

Abfahrtslauf
cursa de descendita

Abfahrtsszeit
hora de(l) partita

Abfahrtszeichen
signal de(l) partita

Abfall
(Blätter) cadita;
(Gelände) declivitate;
Pol defection;
(Müll) scopatura, immunditia;
(Rest) resto, detrito;
Rel apostasia;
(Rebellion) sublevamento;
revolta, rebellion

abfallen
cader;
(abnehmen) diminuer;
ir in declive;
descender;
declinar;
(Partei, Rel) renegar, abandonar;
(Sport) perder terreno

Abfallkohle
residuos de carbon

Abfallprodukte
subproductos

abfangen
attrappar;
(Sendungen) interceptar;
(Funk) captar;
Flugz resurger;
rectar;
(Stoß) amortir, attenuar

abfassen
componer, rediger;
(Dieb) apprehender;
fam attrappar;
Su composition, redaction, apprehension

abfertigen
expedir;
(Kunden) servir;
(abweisen) repulsar

Abfertigung
expedition

Abfertigungsschein
folio de expedition

Abfertigungsstelle
officio de expedition

abfeuern
tirar, discargar, facer foco;
(erlöschen lassen) lassar extinguer

abfinden
Vb pagar;
(entschädigen) indemnisar, compensar, satisfacer;
sich ~ mit: accommodar se de, contentar se de, conformar se a;
accordar se con alicuno, arrangiar [-dzh-] se con alicuno;
Su indemnisation, compensation, satisfaction, accommodamento, accordo, arrangiamento [-dzh-]

Abfindungssumme
indemnitate, compensation

abflachen
applattar, applanar, nivellar;
Su applattamento, applanamento, nivellamento

abflauen
diminuer;
(Wind) calmar se;
Hdl languer;
Su diminution, calma, languimento

abfliegen
volar via;
partir in avion, discollar;
Su partita

abfliessen|abfließen
defluer;
(~ lassen) escolar, disaquar

Abflug
partita (in/de avion), start (E)

Abflugbahn
pista de partita/volo (de avion)

Abfluss|Abfluß
defluxo, escolamento, exito

Abflusskanal|Abflußkanal
canal de disaquamento, escolatorio

Abflussrinne|Abflußrinne
(Dach) guttiera

Abflusswasser|Abflußwasser
escolatura

abfordern
peter, exiger

abformen
modular, modellar

abfragen
interrogar, demandar

Abfuhr
transporto, (Abweisung) repulsa;
j-m e-e ~ erteilen: infliger un lection ad alicuno;
fam mandar alicuno promenar;
(Sport, Mil) deroute (F)
An- und Abfuhr: (Güter) camionage

abfällig
(Urteil) disfavorabile;
(Gelände) inclinate;
depreciative

abfärben
distinger;
fig ~ auf: influentiar (Akk.)

abführen
transportar, carrear, levar;
(Geld) pagar;
(Häftling) abducer, conducer via;
(Gase) lassar escappar;
(vom Wege, Thema) disviar;
(Wasser) deviar, discargar;
Med purgar

abführend
Med purgative, laxative

Abführmittel
purgativo, laxativo

abfüllen
(umfüllen) transvasar;
(in Flaschen ~) imbottiliar;
Su transvasamento, imbottiliamento

abfüttern
dar a mangiar [-dzh-], nutrir, alimentar, forragiar [-dzh-];
(Stoff) foderar;
Su alimentation, forragiamento [-dzh-]

Abgabe
(Ablieferung) livration, remissa;
(Tribut) tributo;
(Steuer) imposto, taxa;
(Zoll) derecto

abgabenfrei
exempte de taxas

Abgabenfreiheit
exemption de taxas

abgabenpflichtig
subjecte/submisse a derectos etc

Abgang
partita;
(Verlust) perdita;
(Verkauf) vendita;
(Abnahme) diminution

Abgangsprüfung
examine final

Abgangszeugnis
certificato (de fin) de studios

Abgas
gas de escappamento

abgeben
(abliefern) livrar, consignar;
(abtreten) ceder;
(Stimme etc.) dar, emitter;
sich ~ mit: occupar se de;
(Schuß) tirar

abgebrannt
incendiate, ardite;
fig ~ sein: esser sin medios

abgebrochen
abrumpite; fig abrupte

abgedroschen
fig trivial, banal, rebattite

abgefeimt
astute, maligne;
(hinterhältig) perfide

Abgefeimtheit
astutia, malignitate, perfidia

abgegriffen
guastate, usate;
fig trivial, banal

abgehen
partir;
(fehlen) mancar;
(sich loslösen) dimitter se, desister se;
sich nichts ~ lassen: privar se de nihil;
von einer Meinung ~: cambiar/mutar de opinion;
von der Schule ~: quitar le schola

abgehärtet
robuste, indurate;
~ sein: resister

abgeklärt
seren, serenate;
fig matur

abgekämpft
extenuate, exhauste

abgelebt
decrepite, caduc

Abgelebtheit
decrepitude, caducitate

abgelegen
remote, distante;
Adv longe

abgelten
(Forderung) pagar, satisfacer, liquidar

abgemessen
fig reservate, moderate, mesurate, formal;
(genau) certe, exacte, precise

abgeneigt
averse, disfavorabile, disinclinate

Abgeneigtheit
aversion, disinclination

Abgeordnete
deputato

Abgeordnetenhaus
Camera del Deputatos, Assemblea National

Abgeordneter
deputato

abgerissen
rupte;
fig incoherente, abrupte, disjuncte;
(Kleid) lacerate, disrupte

Abgesandter
delegato;
emissario

abgeschieden
retirate, isolate;
(tot) defuncte, decedite

Abgeschiedenheit
solitate, isolamento, refugio

abgeschlossen
claudite;
(vollendet) complete, ultimate, perfecte;
(Zimmer) independente

Abgeschlossenheit
ultimation, perfection

abgeschmackt
insipide;
(geschmacklos) de mal gusto;
(alltäglich) banal;
(töricht) absurde

Abgeschmacktheit
insipiditate, banalitate, absurditate

abgesehen
~ von: abstraction facite de;
excepte pro;
davon ~: a parte isto

abgespannt
fatigate, exhauste

Abgespanntheit
fatiga, exhaustion

abgestanden
non fresc;
rancide;
insipide

abgestumpft
obtuse;
(Kegel) truncate;
fig indifferente a;
insensibile a

abgewinnen
ganiar; vincer;
j-m Liebe usw ~: ganiar/acquirer se le affecto de alicuno;
Geschmack ~: prender/acquirer gusto a/pro

abgewirtschaftet
ruinate

abgewöhnen
facer perder le habitude/costume, disaccostumar (de alique), dishabituar;
sich (das Rauchen) ~: cessar (fumar)

abgezehrt
consumite;
emaciate, magrite, magre

abgiessen|abgießen
infunder, versar;
Chem decantar; modular

Abglanz
reflexo;
fig umbra

abgleiten
glissar;
(Riemen) separar se, cader;
(Kurse usw) descender, bassar

abglitschen
s. abgleiten

Abgott
idolo

abgraben
cavar;
(Wasser) deviar;
fig j-m das Wasser ~: minar le terreno ad alicuno

abgrasen
vt (Vieh) pascer

abgreifen
consumer per [a fortia de] manear;
(Buch) foliar;
Math compassar

abgrenzen
delimitar, demarcar;
Su delimitation, demarcation

Abgrund
abysmo;
(Schlund) precipitio

abgrundtief
abysmal, insondabile

abgründig
(steil, jäh) precipitose;
fig insondabile

abgucken
imitar;
(Schule) copiar

Abguss|Abguß
(Gips) modulage, gypso;
Techn fusion, copia;
Chem decantation;
Med ducha [-sch-]

Abgötterei
idolatria

abgöttisch
Adj idolatra;
Adv con idolatria;
~ verehren: idolatrar

abhaben
haber su parte (de alique);
~ wollen: fam voler anque

abhacken
distachar [-sch-] per hacha [-sch-];
truncar

abhaken
prender del croc, prender del unco;
distachar [-sch-]

abhalftern
decapistrar (Pferd)

abhalten
retener, detener;
(hindern) impedir;
(Feier) celebrar;
(Sitzung) tener;
(Kind) facer urinar

Abhaltung
impedimento, celebration, organisation

abhandeln
tractar, dissertar;
Hdl comprar/emer alique ad alicuno;
(et. vom Preise) ~: requirer [resp. obtener] un disconto/rebatto

abhanden
~ kommen: perder se; misguidar se

Abhandlung
tractato, dissertation, these, discussion

Abhang
declivitate;
(steiler ~) scarpa

abhauen
vt abatter, secar;
(schlagen) batter;
vi discampar

abheben
levar;
(Geld) retirar;
(Karten) secar;
sich ~: distachar [-sch-] se;
(vom Hintergrund) contrastar (con)

abheilen
vi sanar, curar se;
cicatrisar se

abhelfen
remediar (a);
dem ist nicht abzuhelfen, dem läßt sich nicht ~: il(lo) es irremediabile;
il non ha remedio

abhetzen
fatigar;
sich ~: extenuar/fatigar

Abhilfe
remedio;
~ schaffen: remediar;
portar/poner remedio

abhobeln
planar

abhold
mal disposite a;
pauco inclinate a;
adverse a;
(j-m) disfavorabile a

abholen
vader/venir (a) cercar/prender;
querer;
(Briefe) retirar;
~ lassen: inviar (pro) cercar/prender/querer;
(Schiff) poner a flucto;
tirar del arena/sablo

abholzen
(Wald) abatter, disboscar; disarborisar;
(Baum: ausputzen, ausschneiden) emundar, taliar;
Su abattimento, disboscamento, disarborisation, emundamento

abhorchen
Med auscultar;
ascoltar (clandestinmente), interceptar; spiar

abhängen
vt depender, distachar [-sch-];
vi ~ von: depender de

abhängig
dependente

Abhängigheit
dependentia;
gegenseitige ~: interdependentia

abhärmen
sich ~: disconsolar se;
consumer se de pena;
abgehärmtes Gesicht: visage emaciate

abhärten
indurar;
(Metall) temperar

Abhärtung
induration

abhäuten
pellar; spoliar; excoriar; decorticar;
Su spoliation, excoriation, decortication

abhören
(Ferngespräche) audir, interceptar;
(Zeugen, Schüler) interrogar

Abhörposten
posto de ascolta

Abhörvorrichtung
dispositivo de ascolta

abirren
aberrar; disviar se, discamminar se;
(in der Rede) divagar, digreder;
Su aberration, disviamento, discamminamento, divagation, digression

Abitur
baccalaureato

Abiturient
baccalaureo

abkanzeln
sermonar, reprehender

abkarten
concertar, complotar

abkaufen
comprar, emer;
Su compra, emption

Abkehr
(von) renunciamento, abandono, allontanamento;
(Abscheu) aversion

abkehren
allontanar (se), averter (se);
(abfegen) scopar

abketten
discatenar, disligar;
liberar/relaxar del catenas

Abklatsch
copia, calco;
Typ cliché (F), impression;
fig imitation debile

abklatschen
calcar;
vt tirar un copia;
clichar [-sch-]

abklingen
diminuer, disparer, extinguer se, evanescer

abklopfen
batter, colpar;
(den Staub ~) dispulverar;
Med auscultar

abklären
clarificar;
Chem decantar, filtrar;
sich ~: serenar se, clarificar se;
Su clarification, decantation, filtration

abknabbern
roder

abknallen
tirar, discargar;
detonar;
(erschießen) fusilar;
occider per/de un balla;
abatter

abkneifen
pinciar con tenalias

abknicken
rumper (plicante);
(verbiegen) torquer, plicar

abknutschen
basiettar

abknöpfen
disbuttonar;
(j-m et. ~) extorquer, subtraher alique ad alicuno

abknüpfen
disnodar

abkochen
decocer, facer un decoction

Abkomm
descendente/-a

abkommandieren
distachar [-sch-];
transferer

Abkomme
descendente/-a

abkommen
(abschweifen) allontanar se, disviar se; digreder;
(vom Wege) perder le cammino;
(Brauch) perder se, cader in disuso/desuetude;
(vom Thema) perder le filo (de su discurso);
~ können: esser libere/disponibile
Abkommen (Vertrag) arrangiamento [-dzh-], accordo, convention, pacto;
ein ~ treffen: concluder un accordo

Abkommenschaft
descendentia

abkoppeln
(Hunde) disaccopular;
Eisenb distachar [-sch-];
(ausspannen) disjunger

abkratzen
raspar, rader;
Arch (re)grattar;
(sterben) crepar;
(fliehen) fugir

Abkratzer
(re)grattator

abkriegen
(erhalten) reciper;
(losbekommen) succeder, distachar [-sch-];
sein Teil ~: haber su parte

Abkunft
origine, descendentia;
von guter ~: de bon familia;
(Tiere) racia;
deutscher ~: de origine german

abkuppeln
Eisenb distachar [-sch-]

abkömmlich
libere, disponibile

Abkömmling
descendent/e,-a

Abkühl
Abkühl-: (in Zssgn.) refrigeratori

abkühlen
refrescar, refrigerar

Abkühlung
refrescamento, refrigeration;
descendita del temperatura

abkürzen
curtar, accurtar;
(Zeit) abbreviar;
Math reducer;
Su accurtamento;
abbreviation;
Typ abbreviatura;
reduction

abküssen
coperir de basios/osculos

abladen
discargar

Abladeplatz
discargatorio

Ablader
discargator

Abladung
discarga, discargamento

Ablage
deposito;
(Akten) archivo;
(Kleider) vestiario, guardaroba

ablagern
depositar (in cellario);
(Wein) reposar;
sich ~: Geol sedimentar

Ablagerung
deposito;
Geol sedimento, jacimento

Ablagerungs
Ablagerungs-: (sedimentär) sedimentari

Ablass|Ablaß
(Wasser, Dampf) escappamento, effluvio;
Rel indulgentia, indulto;
(Preis) reduction;
ohne ~: sin pausa

Ablassbrief|Ablaßbrief
littera/bulla de indulgentia

ablassen
(abtreten) ceder;
(verkaufen) vender;
(loslassen) laxar;
(Teich) escolar; disaquar;
(Dampf, Luft) lassar escappar;
vom Preise ~: facer un reduction;
von et. ~: renunciar ad/desister de alique;
j-m Blut ~: extraher sanguine ad alicuno;
lassar effluer sanguine ad alicuno; (abtreten) ceder; (verkaufen) vender

Ablasserteilung|Ablaßerteilung
(concession de) indulgentia

Ablasshahn|Ablaßhahn
valvula purgatori

Ablasshandel|Ablaßhandel
traffico de indulgentias

Ablassjahr|Ablaßjahr
jubileo;
anno sancte

Ablassrohr|Ablaßrohr
tubo de discarga(mento)

Ablativ
Gram ablativo

Ablauf
(Abfluß) defluxo, effluxo;
(Zeit, Frist) expiration;
(Ausgang) exito;
(Sport) partita, start (E);
(Wechsel) termino de pagamento

ablaufen
decurrer;
partir, startar;
defluer, effluer;
expirar, exir;
(verlaufen) evenir, occurrer

Ablaut
apophonia, inflexion, permutation del vocal radical

ablauten
inflecter

ableben
morir;
Su decesso, morte

ablecken
lamber, leccar

ablegen
deponer;
(Kleider) levar, disvestir se;
(Akten) archivar;
(Fehler) corriger se de;
(Gewohnheit) quitar, perder;
(Trauer) quitar, lassar;
(Prüfung) passar; facer;
Rechenschaft ~: dar/render conto de;
(Eid) prestar;
(Gelübde) pronunciar;
(Zeugnis) render, dar, portar (Zeugnis: testimonio)

Ableger
(Wein) propagine

ablehnen
refusar, declinar;
Jur recusar;
(Erbsch.) renunciar a

ablehnend
negative;
sich ~ verhalten, ~ gegenüberstehen: disapprobar;
monstrar se opposite/contrari a

Ablehnung
refusa, recusation, renunciation, disapprobation, opposition

ableiern
psalmodiar;
(Schweiz) sich ~: guastar se, deteriorar se

ableitbar
derivabile

ableiten
(Strom) deviar;
Gram, Math derivar;
Phil deducer

Ableiter
Elektr conductor

Ableitung
deviation, derivation, deduction, conduction;
fig diversion;
Math quotiente differential

ablenken
detornar, diverter;
fig distraher;
Phys diffranger, deflecter, deviar;
Su detornamento, diversion, distraction, diffraction, deflexion, deviation

Ablenkungsmanöver
(manovra de) diversion

ablesen
leger (aus: de, in);
(Obst) colliger;
die Raupen ~: diserucar, appurar del erucas;
j-m e-n Wunsch von den Augen ~: divinar le desiros de alicuno

Ablesung
lectura

ableugnen
negar, recusar, denegar, dismentir

Ableugnung
(de)negation, recusation, dismentito

abliefern
livrar, remitter, consignar

Ablieferung
livration, consignation

Ablieferungsschein
recepta de livration

Ablieferungstermin
termino/data de livration

abliegen
distar;
esser distante;
esser situate ad un distantia

ablisten
(j-m et. ~) obtener per astutia/fraude

ablocken
tirar/obtener alique habilemente de alicuno

ablohnen
pagar un salario

ablösbar
separabile, distachabile [-sch-];
Hdl redimibile

ablöschen
(Feuer) extinguer

ablösen
separar, distachar [-sch-];
(Schuld) amortisar;
Hdl redimer, substituer;
j-m ~: relevar

Ablösung
separation, distachamento [-sch-], amortisation, redemption, relevo, substitution

abmachen
(losmachen) distachar [-sch-];
(Geschäfte) concluder;
(verabreden) convenir, arrangiar [-dzh-], regular;
(vertragsmäßig) stipular;
abgemacht!: de accordo!

Abmachung
convention, arrangiamento [-dzh-], regulation, stipulation, accordo

abmagern
magrir

Abmagerung
magrimento

Abmagerungskur
cura de magrimento, cura pro magrir

abmalen
pinger;
(j-n) portraitar;
(kopieren) copiar

Abmarsch
partita

abmarschieren
poner se in marcha [-sch-]

abmelden
disdicer, annunciar le partita;
contramandar;
(poliz.) avisar le cambio de domicilio;
sich ~: congedar se;
prender congedo

Abmeldung
notitia/declaration de partita;
aviso de cambio de domicilio;
disdicimento

abmessen
(di)metir, mesurar, mensurar;
(Worte) pesar

Abmessung
me(n)suration;
dimension

abmontieren
dismontar;
Su dismontage

abmustern
Mil licentiar;
Su licentiamento

abmähen
falcar;
Su falcatura

abmühen
sich ~: dar se pena;
fatigar se;
dar se multe travalio

abnagen
roder;
Su roditura

Abnahme
(Annahme) acceptation;
(Kauf) compra, emption;
(Verkauf) vendita;
(Verkleinerung) diminution;
(Fieber) abassamento;
(Verband) disligamento;
Med amputation;
(Wegnahme) levamento;
Mech dismontage;
(Mond) declino, discrescimento

abnehmbar
dismontabile, separabile

abnehmen
acceptar, comprar, emer, diminuer, disligar, amputar, levar, dismontar, declinar, decrescer, discrescer;
(Waren) acquirer;
(Eid) facer prestar;
Tel distachar [-sch-] le receptor

Abnehmer
comprator, emptor, acquiritor

Abnehmerin
compratora, emptora, acquiritora;
(statt -tora auch -trice)

Abneigung
aversion, repulsion, antipathia;
~ fassen gegen j- n/et.: prender alicuno/alique in aversion

abnorm
anormal

Abnormität
anormalitate

abnutzen
guastar, usar, deteriorar, abrader

Abnutzung
guastamento, uso, deterioration, abrasion

abnötigen
eveller, extorquer (alique ad alicuno);
(Bewunderung) compeller (le admiration)

abnützen
guastar, usar, deteriorar, abrader

Abonnement
abonamento, subscription

Abonnent
abonato

abonnieren
abonar se (a), subscriber (a)

abordnen
delegar, deputar

Abordnung
delegation, deputation

Abort
privata, latrina;
(WC) water closet (E)

abpacken
discargar

abpassen
(abmessen) mesurar (exactemente), metir, compassar;
(anpassen) adjustar;
(auflauern) spiar, attender

abpellen
pellar

abpfeifen
(Sport) sibilar le fin/interruption del joco

Abpfiff
(Sport) sibilo final;
sibilo de interruption

abpflücken
colliger;
eveller

abplacken
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar

abplagen
sich ~: fatigar se, extenuar se;
tormentar

abplatten
applattar;
applanar;
Su applattamento, applanamento

abplatzen
crepar, exploder;
Su crepito, explosion

Abprall
retrosalto, repulsa, percussion, ricochet [-sch-]

abprallen
retrosaltar, repeller, percuter, ricochettar [-sch-]

Abpraller
(Geschoß) ricochet [-sch-]

abpressen
exprimer;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno

abprotzen
Mil distachar [-sch-] (le parte anterior de un cannon);
poner in batteria

Abputz
(Mauer) stucco

abputzen
stuccar, revestir de stucco;
(reinigen) nettar, mundar, dispulverar

abquälen
tormentar;
sich ~: fatigar se

abrackern
sich ~: extenuar se

abrahmen
discremar

abrasieren
rasar

abraten
disconsiliar, dissuader;
Su disconsilio, dissuasion

Abraum
discombros Pl

Abraumstoffe
residuos nocive

abrechnen
(abziehen) deducer, discontar, subtraher;
(Konto) saldar, liquidar;
vi facer contos;
(Abschluß) facer (le) balancio;
fig adjustar contos

Abrechnung
disconto, deduction, liquidation, defalcation, balancio, compensation

Abrechnungsstelle
officio/bureau de liquidation/compensation

Abrechnungsverkehr
clearing (E)

Abrede
(Vereinbarung) convention, accordo;
in ~ stellen: contestar, (de)negar, dismentir

abreden
disconsiliar, dissuader

abreiben
fricar, frictionar

Abreibung
friction, fricamento

Abreise
partita

abreisen
partir (nach: pro)

Abreissblock|Abreißblock
bloco de disfoliar

abreissen|abreißen
eveller;
(Gebäude) demolir;
(vi Faden) rumper se

Abreisskalender|Abreißkalender
calendario-bloco (in folios/de disfoliar)

abreiten
percurrer (a cavallo);
partir (a cavallo);
die Front e-r Truppe ~: passar un truppa in revista

abrichten
(Tiere) trainar, maestrar;
Techn adjustar, applanar;
fig j-n ~: indoctrinar;
Su (alle) -amento

Abrichter
trainator, maestrator

abriegeln
mitter [clauder per] (le) pessulo;
(Straße) barrar;
blocar

Abriegelung
barrage, blocage

abrieseln
(de)guttar, distillar, (de)fluer gutta a gutta

abrinden
decorticar

Abriss|Abriß
plano, schizzo;
(Buch) compendio, resumito/resumé (F);
(Haus) demolition

abrollen
disrolar;
evolver;
(befördern) camionar, transportar;
vi rolar ad infra

Abruf
revocation;
auf ~: a (nostre) requesta

abrufen
revocar

abrunden
rotundar;
(nach oben) a supra, per excesso,
(nach unten) ad infra, per defecto;
abgerundet: fig ben tornate;
Su rotundamento

abrupfen
displumar, dispennar;
eveller

Abrutsch
glissamento, cadita

abrutschen
glissar, cader

abräumen
disincombrar;
(Tisch) nettar le tabula;
levar le copertos;
Su disincombramento

abrücken
remover, allontanar, retirar;
vi partir, retirar se;
fig ~ von: distantiar se de

abrüsten
disarmar;
(Gerüst) dismontar

Abrüstung
disarmamento;
dismontage

absacken
(Schiff) affundar se;
Flugz cader a picco;
(nachgeben) ceder

Absage
refusa;
(Brief) responsa negative;
(Widerruf) contraordine

absagen
refusar;
(ablehnen) declinar, non acceptar, excusar se (de non poter acceptar);
(Veranstaltung) disdicer

absatteln
dissellar

Absatz
(Abschnitt) paragrapho, alinea;
(Unterbrechung) intervallo;
(Treppen~ (Bodensatz) sedimento;
(Schuhe) talon;
Typ nove linea;
(Vers) cesura;
Arch salita;
(Verkauf) vendita;
~ finden: vender se (facilemente)

absatzfähig
vendibile

Absatzgebiet
mercato

absaugen
suger;
(Teppich) nettar con le aspirator;
aspirar

Absaugpumpe
pumpa aspirante

abschaben
raspar, rader, grattar;
sich ~: guastar se

Abschabsel
raspatura, raditura

abschaffen
abolir, supprimer;
(Gesetz) abrogar;
(Diener) dimitter

Abschaffung
abolition, suppression, abrogation, dimission

abschatten
adumbrar;
Su adumbration

abschattieren
adumbrar;
Su adumbration

Abschaum
spuma, scuma;
(Metall) scoria;
fig fece

abscheiden
separar;
Med secerner;
segregar;
(sterben) deceder, morir;
Su separation, secretion, segregation, decesso

abscheren
tonder; secar

Abscheu
horror, aversion, disgusto, abomination;
~ einflößen: inspirar horror

abscheuern
nettar fricante;
sich ~ (abnutzen): guastar se (per fricamento)

abscheulich
horribile, abominabile, detestabile, abjecte, atroce;
(gehässig) odiose

Abscheulichkeit
horribilitate, monstruositate, atrocitate, odiositate

abschicken
inviar, expedir;
Su expedition

abschieben
remover, repeller, repulsar;
(Ausländer) expulsar;
(in die Heimat) repatriar;
Mil evacuar;
(weggehen) fam, vi discampar

Abschied
partita, congedo;
(vom Leben) decesso, morte;
(Entlassung) dimission, retiro;
(Lebewohl) adeo;
~ nehmen: prender congedo

Abschiedsbesuch
visita de adeo

Abschiedsbrief
littera de adeo

Abschiedsgesuch
requesta/demanda de retiro/dimission (einreichen: dar, presentar)

abschießen|abschiessen
tirar;
(herunterschießen) abatter;
(Wild) occider

abschinden
decorticar;
j-m et. ~: extorquer alique de alicuno;
fig tormentar, vexar;
sich ~: extenuar se

abschirmen
proteger, coperir;
Techn blindar

Abschirmung
protection, copertura;
blindage

abschirren
disharnesar;
levar le harnese

abschlachten
occider, abatter;
fig massacrar, assassinar

Abschlachtung
occision, abattage;
massacro

Abschlag
(Abprall) repulsa;
(Preise) diminution, reduction;
rebatto;
auf ~: a conto

abschlagen
abatter, repulsar, repeller;
(Bitte) declinar, refusar;
(Preise) diminuer, reducer

Abschlagszahlung
pagamento a conto

abschleifen
(schärfen) acutiar, affilar;
fig polir

Abschleifung
acutiamento, affilatura/affilamento, politura

Abschleppdienst
servicio de depannage

abschleppen
remolcar;
sich ~: fatigar/extenuar se

Abschleppwagen
camion/auto de depannage

abschleudern
Flugz catapultar

abschliessen|abschließen
vt clauder per clave;
(beenden) finir, terminar;
(Vertrag) concluder;
(Anleihe) negotiar, contractar;
(abdichten, absondern) isolar, secluder;
(Kauf) effectuar;
vi finir, terminar se

abschliessend|abschließend
definitive, final;
Adv finiente, terminante

Abschluss|Abschluß
(Beendigung) conclusion, clausura, fin, ultimation;
(Bilanz) balancio;
(Kabel) cablo isolate

Abschlussprüfung|Abschlußprüfung
examine final;
(in Amerika) graduation

abschlägig
e-e ~e Antwort: un responsa negative;
~ bescheiden: dar un responsa negative;
(et.) disestimar

abschläglich
a conto

abschmecken
gustar, probar;
(Getränke) degustar

abschmeicheln
obtener alique per adular/flattar

abschmelzen
(Metall) funder; separar per fusion;
(Sicherung) vi funder se

abschmieren
(Auto) ingrassar, lubri(fi)car;
fig copiar, plagiar;
Su lubrification; ingrassage

Abschmierer
(Schweiz) plagiario

abschminken
lavar;
disfardar

abschnallen
disbuclar;
(Gürtel) discinger;
Su disbuclamento, discingimento

abschnappen
(e-n Schloß ~) distender le resorto de un serratura;
vt attrappar, interceptar;
vi (innehalten) haltar [retirar se] subitemente/improvisemente

abschneiden
secar;
(Ehre) damnificar;
(Möglichkeit) privar de;
(Glied) amputar;
gut ~: succeder ben;
j-m das Wort ~: interrumper alicuno;
secar le parola ad alicuno

abschnellen
vt lancear (per resorto);
vi (Feder) distender se

Abschnitt
Fin coupon (F);
(im Scheckbuch) talon;
(Stück) morsello;
Math segmento;
Mil sector;
(Zeit, Epoche) periodo;
(im Buch) paragrapho;
(Teil) parte; section

abschnittweise
per sectiones

abschnüren
disligar;
dislaciar;
Mil separar (per un filo);
(Kehle) strangular;
Med ligaturar;
(abmessen) mesurar (per corda)

abschrauben
disvitar;
Su disvitamento

abschrecken
intimidar, terrer

abschreckend
intimidante, discoragiante, espaventabile

Abschreckung
intimidation

abschreiben
copiar;
(betrügerisch) plagiar;
(abrechnen) deducer;
(tilgen) amortisar, cancellar;
(absagen) refusar [dar contraordine] per scripto

Abschreiber
copista;
Lit plagiario

Abschreibung
copia;
(Reinschrift) copia nette;
deduction;
amortisation;
cancellation;
annullation

abschreiten
mesurar con le passos;
(Front) passar in revista

Abschrift
copia (nehmen: facer);
(Doppel) duplicato

abschriftlich
per/in copia/duplicato

abschrägen
secar/taliar obliquemente/in bisello;
Arch chanfrar [sch-];
Su chanfratura [sch-]

abschuppen
(Fisch) squamar

Abschuss|Abschuß
discarga, tiro;
(Rakete, Torpedo) lanceamento;
(Abhang) scarpa;
Flugz abattage; abattimento;
(Panzer) destruction

abschwatzen
j-m et. ~: subtraher/extorquer alique ad/de alicuno per belle parolas

abschweifen
digreder, divagar

abschweifend
digressive

Abschweifung
digression, divagation

abschwellen
disinflar (se)

abschwenken
cambiar/mutar de direction;
deviar;
virar;
prender un altere direction;
Mil facer un conversion;
(Gläser, Wäsche) rinciar;
Su deviation, virage, conversion, rinciage

abschwächen
debilitar;
(Stoß) amortir;
fig attenuar, diminuer, moderar;
Su debilitation, amortimento, attenuation, diminution, moderation

abschwören
abjurar, renegar;
Su abjuration, renegamento (solemne)

abschälen
pellar, decorticar

abschätzbar
(e)valutabile, appreciabile, estimabile

abschätzen
(e)valutar, appreciar, estimar;
Su (alle) -ation

Abschätzer
taxator

abschätzig
depreciative

abschäumen
spumar, scumar

abschöpfen
scumar;
(entsahnen) discremar;
(Fett) disgrassiar

Abschöpfkelle
coclear (de haurir)

Abschöpflöffel
coclear (de haurir)

abschürfen
excoriar

Abschürfung
excoriation;
Geol erosion

Abschüssig
inclinate, scarpate

Abschüssigkeit
declivitate

abschütteln
succuter;
(Früchte) facer cader (per succuter);
fig liberar se de

absehbar
previsibile;
in ~er Zeit: intra un spatio previsibile de tempore;
intra un tempore determinate/non troppo lontan

absehen
(pre)vider;
es ist kein Ende abzusehen: on non vide ubi isto va finir;
il non ha fin in vista;
an den Augen ~: leger in le oculos;
facer/divinar tote le voluntates ab/de alicuno;
sich et. ~: observar, imitar;
von j-m ~: copiar ab/de alicuno;
fig abgesehen von: a parte; (abstraction) facite de

abseifen
saponar;
nettar con aqua e sapon

abseilen
(Bergsport) distachar [-sch-] (se) del corda;
(herunterklettern) descender per le corda

absein
esser absente;
(Knopf) esser distachate [-sch-]

abseitig
lontan, remote;
fig anormal

abseits
a parte;
Fußb foras-joco, offside (E)

absenden
inviar, expedir;
(Abgeordnete) delegar, deputar

Absender
expeditor, remittente

Absendung
invio, expedition

absengen
arder, flammar

absenken
interrar;
Bot propaginar

Absenker
Bot propagine

absetzbar
amovibile;
(Ware) vendibile;
(Beamte) destituibile

absetzen
(entlassen) dimitter, deponer, destituer;
(Passagiere) facer descender;
(Hut) levar;
(König) disthronar;
vi facer un pausa

Absetzung
destitution, dimission, deposition, disthronamento

Absicht
intention, intento;
(Vorsatz) projecto, designo

absichtlich
Adj intentional, premeditate;
Adv -mente

absichtlos
sin intention

absingen
cantar

absinken
descender, ir/vader a basso

Absinth
absinthio

Absinthismus
Med absinthismo

absitzen
vi (vom Pferde) descender de cavallo;
eine Strafe ~: expiar un pena (in carcere)

absolut
absolute

Absolution
absolution

Absolutismus
absolutismo, despotismo, tyrannia

absolvieren
(lossprechen) absolver;
(Studien) finir, terminar;
(Prüfung) passar;
Su absolution, fin

absonderlich
particular, estranie, singular, peculiar, bizarre

Absonderlichkeit
particularitate, estranitate, singularitate, peculiaritate, bizarria

absondern
separar;
Physiol secerner, secretar;
Med secluder, segregar, isolar, insular

Absonderung
separation, secretion, segregation, isolation, isolamento, insulation, seclusion

Absonderungsdrüse
glandula secretori

absorbieren
absorber

absorbierend
absorbente

Absorbierung
absorption

Absorption
absorption

abspannen
(Pferde) distachar [-sch-], disjunger, disharnesar;
(Spannung vermindern) diminuer le fortia/tension de;
vgl. abgespannt

Abspannung
debilitation, exhaustion, abattimento;
(Entspannung) distension, relaxamento

absparen
sparniar, economisar;
sich et. vom Munde ~: s. abdarben

abspeisen
(j-n) dar a mangiar [-dzh-] a;
fig contentar, alimentar;
mit leeren Worten ~: pagar per belle parolas

abspenstig
~ machen: alienar, estraniar;
~ werden: abandonar, desertar

absperren
barrar, barricadar, clauder; isolar;
(Hafen) blocar;
(Gas) clauder le valvula

Absperrhahn
clave de suspension

Absperrung
clausura, barrage, barricada, isolation;
(Polizei) cordon de policia

abspiegeln
reflecter;
Su reflexo

abspielen
vt (Tonband) rotar;
(vom Blatt) sonar (a prime vista);
abgespielte Platte: disco guastate;
sich ~: occurrer, evenir

absplittern
vt disrumper/distachar [-sch-] per clasmas;
vi disrumper se etc.;
Su distachamento [-sch-] per clasmas

absprechen
(bestreiten) contestar;
(Recht) negar, disputar;
j-m das Leben ~: condemnar alicuno a morte;
mit j-m et. ~: convenir de alique con alicuno;
poner se de accordo;
(besprechen) discuter

absprechend
negative;
depreciative;
disfavorabile

abspringen
saltar (de);
(abfallen) cader (de);
fam vom Fache ~: cambiar/mutar de mestiero;
(abprallen) ricochettar [-sch-];
fig ~ von: abandonar

abspritzen
rigar;
(Auto) lavar;
Su rigatura, lavage

Absprung
salto;
Flugz descendita (in paracadita)

abspülen
rinciar, lavar

abstammen
descender, originar (de);
Gram u. Chem derivar

Abstammung
ascendentia, filiation, origine;
Gram derivation

Abstand
(Entfernung) distantia (halten: guardar);
(Zwischenraum) intervallo;
(Spielraum) margine;
fig differentia, contrasto;
von et. ~ nehmen: renunciar ad alique;
desister de alique

Abstandsgeld
indemnitate, compensation

Abstandssumme
indemnitate, compensation

abstatten
render, facer, presentar;
Dank ~: regratiar

Abstattung
(eines Besuches) visita;
(des Dankes) gratias, regratiamentos Pl

abstauben
dispulverar;
Su dispulvera/mento,-tura

abstechen
vt (Tier) macellar;
(Hochofen) aperir;
(Torf) extraher;
vi ~ von/gegen: contrastar con

Abstecher
(Ausflug) excursion;
fig digression

abstecken
(abgrenzen) marcar, delimitar, jalonar;
(Lager, Straße) traciar (con palos/jalones);
(Kleid) punctar (con spinulas)

Absteckleine
corda de traciar

Absteckpfahl
palo, jalon, poste

abstehen
distar;
(verzichten) renunciar (a), desister (de);
Kochk (Schweiz) guastar se, perder le sapor

abstehend
~e Ohren: aures (multo) distachate [-sch-]/discollate

absteifen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar

absteigen
descender

Absteigequartier
allogio [-dzh-] (temporari/de passage);
(übles) domo/casa de appunctamentos

abstellen
(lassen) lassar;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(Wasser, Gas) clauder le clave;
(Auto) stationar, parcar;
(Gepäck) deponer;
Tel disconnecter;
(Maschine, Motor) stoppar

Abstellgleis
via de garage/servicio

Abstellraum
local/camera de disembarasso

abstempeln
timbrar, stampar;
(Briefm.) timbrar;
fig marcar, obliterar;
Su timbrage, stampage, obliteration

absteppen
punger, piccar

absterben
deperir; morir;
Med atrophiar se;
fig extinguer se

Abstieg
descendita;
fig decadentia

abstimmen
(in Einklang bringen) accordar;
(Radio) regular, syntonisar;
fig conjugar, conciliar, coordinar;
vi votar, (geheim) ballottar

Abstimmschärfe
(Radio) selectivitate

Abstimmspule
bobina de syntonisation

Abstimmung
votation;
Pol plebiscito;
(Radio) syntonisation, syntonia

Abstimmungsgebiet
region plebiscitari

Abstimmungslokal
local de votation

Abstimmungsvorrichtung
dispositivo de syntonisation

Abstimmungszettel
folio de votation, scheda electoral

Abstimmvorrichtung
(Radio) syntonisator

Abstinenz
abstinentia

Abstinenzler
abstinente

Abstinenzlerin
abstinenta

abstoppen
stoppar, clauder;
(Sport) chronometrar;
(Tempo) relentar

abstossen|abstoßen
repeller, repulsar;
(Waren) vender;
(Stein) chanfrenar [sch-];
fig repugnar, disgustar;
(Besitz) disfacer se (de)

abstossend|abstoßend
repugnante, disgustose, repulsive

Abstossung|Abstoßung
repulsa, repulsion

abstrahieren
abstraher

abstrakt
abstracte

Abstraktion
abstraction

abstreichen
(Korn, Maß) rader;
(Messer) affilar;
(abziehen) deducer, subtraher, defalcar

abstreifen
(Kleider) levar, quitar;
(Gelände) percurrer;
fig disfacer se (de), lassar

abstreiten
contestar, disputar;
(de)negar;
(leugnen) dismentir

Abstrich
(Abzug) diminution, deduction, disconto, rebatto;
~e machen: supprimer;
Med biopsia, prisa (de sanguine)

abstufen
graduar;
(Töne) nuanciar

Abstufung
grad(u)ation;
nuance (F)

abstumpfen
obtunder;
Math truncar;
(übersättigen) blasar;
fig obtunder;
Su obtusion

Absturz
cadita;
(Abhang) precipitio

abstürzen
cader, precipitar se, facer un cadita;
Flugz abatter se

abstützen
Techn sustener, appoiar;
(Wäsche) inamidar

absuchen
cercar (in);
perquirer;
(Gelände) percurrer

Absud
decoction, decocto

absurd
absurde

Absurdität
absurditate

Abszess|Abszeß
abscesso

Abszisse
abscissa

absägen
serrar, secar con serra;
fig j-n ~: eliminar

Abt
abbate

abtakeln
Mar disarmar

abtasten
tastar, palpar;
fig sondar

Abtei
abbatia

Abteil
compartimento

abteilen
divider, repartir;
(abtrennen) separar

abteilich
abbatial

Abteilung
division; repartition, separation;
(Firma, Behörde) section;
Mil distachamento [-sch-]

Abteilungsleiter
chef (F)/capite de section/departimento

abtelegraphieren
contraordinar [dar contraordine] per telegrapho/telegramma

abtelephonieren
contraordinar [dar contraordine] per telephono

abteufen
excavar/aperir (un puteo)

Abtissin
abbatessa

abtlich
abbatial

Abtrag
damno, prejudicio (tun: causar)

abtragen
portar via, levar;
(Hügel) abassar, explanar;
(Gebäude) demolir;
(Kleid) usar, guastar;
(Schuld) pagar, quitar;
(Tisch) levar le copertos de

Abtragung
explanation, demolition, pagamento

Abtransport
transporto, evacuation, transferentia, transferimento

abtransportieren
transportar, evacuar, transferer

abtreiben
(Jagd) chassar [sch-];
Nav vi derivar;
Techn separar, raffinar;
Med abortar;
facer abortar

abtreibend
abortive

Abtreibung
Med aborto, abortamento;
Techn separation, raffinamento

abtrennbar
separabile;
dissuibile

abtrennen
separar;
(Genähtes) dissuer;
distachar [-sch-], segregar;
Techn truncar

Abtrennung
separation, dissutura, distachamento [-sch-], segregation

abtreten
(abnutzen) guastar;
sich die Schuhe ~: nettar (se) le scarpas;
fig (überlassen) ceder;
vi retirar se, demissionar, demitter se

Abtreter
raspa-scarpas (de ferro)

Abtretung
cession

Abtrift
Nav deriva(tion);
Ackb derecto de pastura

Abtritt
(Weggang) partita, exito;
(Abort) privata;
(Rücktritt) demission, dimission

abtrocknen
vt essugar, siccar;
vi siccar se

Abtropfbrett
(de)guttatorio

abtropfen
guttar, deguttar

abtrotzen
vt extorquer alique de alicuno;
insister usque ad obtener

abtrudeln
Flugz cader in spira

abträglich
prejudicial, detrimental, nocive

abtröpfeln
guttar, deguttar

abtrünnig
rebelle, renegate, infidel;
Rel apostatic

Abtrünnige
rebella;
renegata;
infidela;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar

Abtrünniger
rebello;
renegato;
infidel;
apostata;
seinem Glauben ~ werden: renegar su fide, apostatar

Abtrünnigkeit
apostasia

abtun
(abnehmen) levar;
(Gewohnheit) disfacer se (de);
(töten) occider, abatter;
(zu Ende führen) finir, concluder;
(abschaffen) supprimer, abolir;
(geringschätzen) minuspreciar

abtupfen
essugar, siccar

abtuschen
designar/copiar per tinta de China [sch-]

abtönen
nuanciar;
degradar

Abtönung
degradation

abtöten
occider;
(Bakterien) destruer;
fig, Rel mortificar;
(Gefühl) dominar, supprimer;
Su mortification, destruction

aburteilen
judicar, condemnar;
(das Urteil sprechen) sententiar

Aburteilung
judicamento;
condemnation (definitive), sententia

abverlangen
exiger, peter, requirer, reclamar

abvermieten
sublocar;
Su sublocation

abwalzen
cylindrar;
explanar per rolo;
laminar

abwandeln
variar;
Gram declinar, conjugar

abwandern
(e)migrar;
in andere Berufe ~: cambiar de profession

Abwanderung
(e)migration, exodo

abwarten
expectar, attender;
die Zeit ~: patientar, temporisar

abwartend
expectante;
~e Haltung: attitude expectante;
sich ~ verhalten: remaner in le expectation/expectativa

abwaschbar
lavabile

abwaschen
lavar

Abwaschtisch
tabula pro lavar le vascellos

Abwaschung
lavage;
Med lotion;
Rel ablution

Abwaschwasser
lavatura

abwechseln
cambiar, mutar, variar;
(regelm.) alternar

abwechselnd
alternative, variate, periodic

Abwechslung
cambiamento, variation, alternation;
(Zerstreuung) distraction

Abweg
false via;
(Umweg) deviation;
auf ~e führen: misducer, misguidar, discamminar

abwegig
devie, erronee, inopportun

Abwehr
defensa;
(in Zssgn.) Adj defensive;
(Verhütung) prevention

Abwehrdienst
Mil (servicio de) contraspionage

abwehren
defender se (de), repeller;
(Stoß) parar

abwehrend
defensive

Abwehrfeuer
foco de barrage

Abwehrgeschütz
cannon antiaeree

Abwehrkraft
fortia/poter defensive/de resistentia

Abwehrmittel
medio defensive;
Med prophylactico

Abwehrschlacht
battalia defensive

Abwehrstoff
(Antikörper) anticorpore

abweichen
deviar, diverger;
(anders sein) differer, discrepar;
Phys declinar

abweichend
divergente, differente, discrepante;
Phys aberrante;
(abschweifend) digressive;
Gram irregular

Abweichung
deviation, divergentia, declination, discrepantia, digression;
Phys aberration, differentia;
(von der Regel) anomalia

Abweichungsnadel
agulia de declination

abweisen
refusar, non reciper;
(Gesetz) recusar;
(Bitte) rejectar;
(Angriff) repeller, repulsar

abweisend
negative;
fig reservate, pauco amabile

Abweisung
refusa, rejection, recusation, repulsa

abwendbar
evitabile, detornabile

abwenden
evitar, detornar, disviar;
(Unglück) prevenir;
(Hieb) parar

abwendig
s. abspenstig

Abwendung
evitation, disviamento, prevention, parada

abwerfen
jectar (a basso), lancear, lassar cader;
(Reiter) dismontar;
Tau ~: Nav disamarrar;
(Nutzen, Gewinn) producer, render;
(Joch) succuter

abwerten
devaluar, devalorisar

Abwertung
devaluation, devalorisation

abwesend
absente;
fig distracte

Abwesenheit
absentia;
Jur contumacia;
durch ~ glänzen: brillar per su absentia

abwickeln
disrolar;
disbobinar;
(Geschäfte) regular, facer, liquidar;
(durchführen) effectuar;
Geom disveloppar

Abwickelung
regulamento, liquidation, effectuation, disveloppamento

abwiegen
pesar

abwimmeln
fam liberar se (de);
mandar (a) promenar

Abwind
vento descendente

abwinden
disrolar, disbobinar

abwinken
facer un signo negative;
dar le signal de partita;
Mus interrumper

abwirtschaften
perder [alienar se] le ressources (F) de alicuno;
er hat abgewirtschaftet: ille es un homine finite

abwischen
nettar, essugar

abwracken
demolir;
dismantellar le carcassa

Abwurf
lanceamento, jecto

abwägen
pesar;
(erwägen) considerar, ponderar;
mit der Wasserwaage ~: nivellar;
(Kräfte) equilibrar

abwälzen
rolar, facer rolar;
von sich ~: liberar se, discargar se (de);
e-e Schuld von sich ~: disculpar se (de), defender se, justificar se

Abwärme
Techn calor perdite

abwärts
a basso;
ad infra;
~ gehen: descender;
fig pejorar se;
vader mal

Abwärtsbewegung
descendita

Abwässer
aqua(s) residual/guastate/de cloaca

abwässern
escolar, disaquar;
Su escolamento, disaquamento

abwürgen
strangular

abzahlen
pagar (per ratas), pagar per conto;
völlig ~: liquidar

Abzahlung
pagamento (per ratas, per conto);
(Tilgung) amortisation;
auf ~: per/in ratas

Abzahlungsgeschäft
commercio de vendita in/per ratas

abzapfen
tirar, transvasar;
(Blut) facer un punction;
j-m Geld ~: extorquer pecunia/moneta de alicuno

abzehren
consumer;
sich ~: magrir, atrophiar se, emaciar

Abzehrung
consumption, emaciation, magrimento;
(Entkräftung) atrophia

Abzeichen
marca distinctive;
(Vereins~ usw) insignia

abzeichnen
designar, copiar;
sich ~: designar/schizzar [skitsar] se;
sich gegen et. ~: distinguer se (de), contrastar con alique

Abzeichnung
copia, designo

Abziehbild
imagine a decalcar;
decalcomania

abziehen
(Gewitter) allontanar se;
(Rauch) dispersar/disperger se;
vt levar, retraher;
(Messer) affilar;
(Summe) deducer, discontar, defalcar;
(Bohnen) disfilar;
(Wein) transvasar;
Typ tirar, imprimer;
Arith subtraher;
(Bilder) decalcar;
(Fell) excoriar;
vi (weggehen) partir;
(Truppen) retraher se, discampar

Abziehriemen
corio/corregia de affilar

abzielen
~ auf: visar/mirar a; haber in vista;
(mit Worten) alluder a; referer se a

abzirkeln
compassar;
metir/mesurar per compasso, calcular;
(Begriff) precisar

Abzug
partita;
(der Truppen) retraction;
Fin deduction, rebatto;
Phot copia, proba;
Typ proba, tirage;
(Wasser) defluxo, canal;
(Gewehr) distensor

Abzugsbogen
folio de proba

Abzugsgraben
fossato/canal de defluxo/disaquamento/escolamento

Abzugshahn
distensor, can

Abzugskanal
canal de defluxo/disaquamento/escolamento/cloaca

Abzugsröhre
(Wasser) tubo de defluxo/disaquamento/escolamento;
(Luft) aeration

abzupfen
eveller;
(Blumen) disfoliar

abzwacken
extorquer (con preces tenace od. menacias)

abzweigen
vt separar, ramificar, deramar;
(Geld) transferer;
vi distachar [-sch-] se;
(Wege) bifurcar

Abzweigung
separation, ramification, deramation, transferimento, bifurcation

abzwicken
aveller con le digitos/con tenalias

abzwingen
aveller per le fortia;
extorquer

abzählen
contar;
an den Fingern ~: contar per le digitos;
(abziehen) discontar, subtraher;
(numerieren) numerar

abzäumen
disbridar

Abzäumung
disbridamento

abzäunen
clausurar;
separar per un sepe/haga/vallo

Abzäunung
clausura

abzüglich
minus ..., subtrahente, deducente

abänderlich
modificabile, alterabile;
Gram variabile

abändern
modificar, alterar, mutar

Abänderung
modification, alteration, mutation

Abänderungsantrag
emendation, emendamento

Abänderungsvorschlag
emendation, emendamento

abängstigen
sich ~: angustiar se, inquietar se

abästen
deramar

ach
ach!: (Betrübnis) ah!;
(Schmerz) ay!;
ach nein!: oh no!;
ach ja!: oh si!;
ach was!: bah!;
mit ~ und Krach: con multe privationes/pena

Achat
agata

Achillesferse
calce de Achilles

Achillesflechse
tendon/tendine de Achilles

Achillessehne
tendon/tendine de Achilles

Achse
axe;
per ~: per camion/ferrovia

Achsel
axilla (auch Bot; in Zssgn. gl. achselständig);
(Schulter) spatula, humero;
mit den ~n zucken: altiar le spatulas;
auf die leichte ~ nehmen: non facer caso (de), facer pauc caso (de);
j-n über die ~ ansehen: reguardar/spectar alicuno de alto

Achselhöhle
(cavo del) axilla

Achselklappe
épaulette (F)

achselständig
axillar

Achselstück
épaulette (F)

Achselzucken
altiamento de spatulas

Achsenbruch
(Auto) ruptura de axe

Achsendrehung
rotation

acht
(Zahl) octo;
etwa acht: un octena;
heute in acht Tagen: hodie in octo dies;
Su le octo
Acht (Bann) banno, proscription;
in die ~ erklären: s. ächten;
(Obacht) attention;
sich in ~ nehmen: guardar se (de);
(s-e Gesundheit) in ~ nehmen: haber cura (de su sanitate);
außer ~ lassen: negliger

achtbar
estimabile;
honorabile, respectabile

Achtbarkeit
honorabilitate, respectabilitate

achte
(num.) octave;
den/am 8. März: le octo de martio

Achteck
octagono

achteckig
octagon, octagonal

Achtel
octavo, octave parte

Achtelnote
Mus chroma

achten
estimar;
(Gesetze) respectar;
appreciar, considerar;
(für et. halten) creder, judicar;
~ auf: prestar attention (a)

achtens
Adv octavo, in octave loco

Achter
Mar octoreme; barca/canoa de octo remos
Achter- (in Zssgn. gl. Hinter-) Mar del/in poppa/puppe

Achterbahn
montanias russe

Achterdeck
detra-ponte;
ponte del poppa

achterlei
de octo species;
de octo ... differente

achtfach
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple

achtflächig
octahedre

Achtflächner
octahedro

achtfältig
octuple, octo vices tanto;
das achtfache: le octuplo;
lo octuple

achtgeben
(auf) prestar attention a;
(wachen über) attender (a), curar (de), veliar (super)

achthaben
s. achtgeben

achthundert
octo centos

achthundertste
octo centesime

achthundertster
octo centesime

achtjährig
de octo annos

achtlos
inattent(iv)e, negligente, sin cura;
(gleichgültig) indifferente

Achtlosigkeit
mancantia/falta de attention, inattention, indifferentia

achtmal
octo vices (repetite)

achtmalig
octo vices (repetite)

achtsam
attente

Achtsamkeit
attention

achtseitig
de octo paginas;
Geom octagon(al)

Achtstundentag
jornata de octo horas (de labor/travalio)

Achtstündig
de octo horas

achttausend
octo milles

achttägig
de octo dies, septimanal

Achtung
(Hoch~) estima, respecto, consideration;
(Vorsicht) attention, cautela;
~ erweisen: respectar;
sich ~ verschaffen: facer se respectar, imponer se;
in ~ stehen: esser respectate;
~ einflößen/gebieten: imponer respecto

Achtungserfolg
successo de estima

achtungsgebietend
imponente;
que impone respecto

achtungsvoll
respectuose;
(in Briefen) con (multe) estima

achtungswert
respectabile

achtungswürdig
respectabile

achtzehn
dece-octo

achtzehnte
dece-octave

Achtzehntel
dece-octavo

achtzehnter
dece-octave

achtzig
octanta

Achtziger
octogenario

achtzigjährig
octantenne, de octanta annos

achtzigste
octogesime, octantesime

Achtzigstel
octantesimo, octogesimo

achtzigster
octogesime, octantesime

Acker
agro, campo

Ackerbau
agricultura

Ackerbauer
agricultor

Ackerbaukunde
agronomia

ackerbautreibend
agricole

Ackerboden
terra arabile/cultivabile

Ackergaul
cavallo aratori/de aratura

Ackergerät
instrumento(s)/utensile(s) aratori/de aratura

Ackergesetz
lege agrari

Ackerland
terra arabile/cultivabile

ackern
arar;
Su aratura

Ackerscholle
gleba

Ackerwinde
Bot convolvulo

Adamsapfel
pomo de Adam

addieren
adder, additionar, summar

Addiermaschine
machina de summar/adder

Addition
addition

Adel
nobilitate, aristocratia

adelig
nobile, aristocratic

Adelige
nobile, gentilhomine

Adeliger
nobile, gentilhomine

adeln
innobilir, conceder titulo de nobilitate;

Su innobilimento

Adelsbrief
littera/titulo/diploma de nobilitate

Adelsbuch
nobiliario

Adelsherrschaft
aristocratia

Adelskalender
nobiliario

Adelsprädikat
titulo nobiliari

Adelsstolz
orgolio nobiliari/aristocratic

Adelung
innobilimento

Ader
vena;
(Schlag~) arteria;
Geol filon;
Bot nervura;
zur ~ lassen: (facer) sanguinar, incider un vena;
fig e- e leichte ~ haben: esser legier [-dzh-]

Aderhaut
Anat tunica vascular

Aderlass|Aderlaß
phlebotomia, apertura de vena

adieu
adeo;
j-m ~ sagen: prender congedo de alicuno

Adjektiv
adjectivo

adjektivisch
adjective, adjectival

Adjutant
adjutante (de campo)

Adler
aquila

Adlerauge
oculo aquilin

Adlerblick
reguardo/ocular aquilin/fig penetrante

Adlerfarn
Bot filice/pteridio aquilin

Adlerhorst
nido de aquilas

Adlernase
naso aquilin

Adlernest
nido de aquilas

adlig
nobile, aristocratic

Admiral
admiral

Admiralität
admiralitate, admiralato

Admiralstab
stato major naval/del flotta

Admiralswürde
admiralato

adoptieren
adoptar

Adoption
adoption

adoptiv
adoptive

Adoptivvater
patre adoptive/per adoption

Adressant
adressante, expeditor, remittente

Adressat
destinatario

Adressatin
destinataria

Advent
advento

Adventist
adventista

Adventszeit
advento

Adverb
adverbio

adverbial
adverbial

Advokat
advocato

Advokatenkammer
collegio de advocatos

Advokatin
advocat(ess)a

Advokatur
advocatura

adäquat
adequate

Aero
Aero-: (Luft-, Flug-) aero-

Aerodynamik
aerodynamica

aerodynamisch
aerodynamic

Aerolith
aerolitho

aerolithisch
aerolithic

Aeromechanik
aeromechanica

Aerostat
aerostato

Aerostatik
aerostatica

aerostatisch
aerostatic

Affe
simia;
(Mil Tornister) sacco;
(jem.) ridiculo;
fig e-n ~n haben: esser inebriate;
sich e-n ~n kaufen: inebriar se;
fam e-n ~n an j-m gefressen haben: esser (perditemente) inamorate de alicuno

Affekt
affecto, affection, emotion, passion
Affekt- (in Zssgn.) Adj emotional, impulsive

affektieren
affectar

affektiert
affectate

Affektiertheit
affectation, presumption

affenartig
~e Tiere: simianos

Affenkomödie
farce (F)

Affenliebe
amor cec

Affenpinscher
can grypho

Affenschande
scandalo;
fam porcheria

affenähnlich
simiesc

Afferei
simieria

affig
fig affectate, ridicule, manierate

Affäre
affaire (F);
(Vorfall), incidente, caso;
scandalo;
Jur causa;
sich aus der ~ ziehen: tirar/traher se del affaire/de embarasso;
(geschickt) dominar le situation

After
ano, recto;
(der Hintern) podice;
vulg culo
After- (in Zssgn.) Adj anal, rectal

Afterbildung
(obs.) s. Halbbildung;
pseudocultura

Afterflosse
(Fisch) pinna anal

Aftermiete
(obs.) sublocation

Aftermieter
(obs.) sublocatario

Afterrede
(obs.) maledicentia, calumnia

afterreden
(obs.) maledicer, calumniar

AG
(Aktiengesellschaft) SA, societate anonyme

Agave
Bot agave

Agende
agenda;
Rel ritual

Agens
Chem agente

Agent
agente

Agentur
agentia

Aggregat
aggregato

Aggregatszustand
Geol stato de aggregation

Agio
Hdl agio [-dzh-]

Agiokonto
conto de agio [-dzh-]

Agiotage
agiotage [adzhotadzhe]

Agitation
agitation, propaganda

Agitator
agitator

agitatorisch
agitatori

agitieren
agitar;
facer propaganda (pro)

Agraffe
fibula, crampa, broche (F)

Agrar
Agrar-: (in Zssgn.) agrari, agricole

Agrarier
agricola, agricultor

Agrarpreise
precios de productos agricole

Agrarreform
reforma agrari

Agrarwirtschaft
industria agricole

ah
ah!: ah!;
ah was: ah bah!

aha
aha!: ah! ah!

Ahle
subula, alesna;
Typ puncta

Ahn
atavo

ahnden
(tadeln) blasmar;
(strafen) punir;
(rächen) vengiar [-dzh-], vindicar

Ahndung
blasmo, punition, vengiantia [-dzh-]

Ahne
atava

ahnen
presentir;
(erfassen, erraten) divinar;
(vorhersehen) previder;
(argwöhnen) suspectar
Ahnen Pl ancestres

Ahnenprobe
probas Pl de nobilitate

Ahnenstolz
orgolio del nascentia/nobile

Ahnentafel
arbore genealogic

Ahnung
presentimento, idea;
er hat keine ~ davon: ille non ha le minime idea (de isto);
(Argwohn) suspicion

ahnungslos
sin suspicion;
qui suspecta nihil;
ignorante

Ahnungslosigkeit
ignorantia

ahnungsvoll
plen de presentimentos;
apprehensive

Ahorn
acere

Ahornarten
aceraceas Pl

Ahornwald
acereto

ais
Mus la diese

aisis
la duple diese

Akademie
academia

Akademiker
academico

akademisch
academic

Akanthus
Bot, Arch acantho

Akanthusarten
acanthaceas Pl

Akazie
acacia

akklimatisieren
acclimatar

Akklimatisierung
acclimatation

Akkord
accordo;
(Folge von e-m ~) harmonia;
(Vergleich) arrangiamento [-dzh-];
in ~ arbeiten: laborar a salario/precio adjustate/convenite

Akkordarbeit
labor a salario adjustate

Akkordarbeiter
obrero/travaliator/laborator a salario adjustate

Akkordeon
accordion

Akkordlohn
salario adjustate/convenite/a pecias

akkreditieren
accreditar

Akkreditiv
(Beglaubigungsschreiben) littera de credentia;
Hdl littera/carta de credito;
accreditivo

Akkumulator
(fam Kürz. Akku) accumulator, fam accu

Akkumulatorenbatterie
batteria de accu(mulatores)

akkumulieren
accumular

akkurat
accurate, exacte, juste

Akkuratesse
accuratessa

Akkusativ
accusativo

Akkusativobjekt
complemento directe

Akontozahlung
pagamento a conto

Akrobat
acrobata

Akrobatik
acrobatismo

Akrobatin
acrobata

akrobatisch
acrobatic

Akt
acto, action;
Mal nudo

Akte
Jur documento;
zu den ~n legen: junger al dossier (F)/processo classar, archivar;
~ nehmen: prender nota

Aktenbündel
dossier (F)

Aktendeckel
camisa, parve dossier

Aktenheft
dossier (F)

aktenkundig
notori;
~ sein: constar (ex le registro(s))

Aktenmappe
cartiera, portafolio

Aktenmensch
bureaucrate

aktenmässig|aktenmäßig
documentate;
~ belegen/festlegen: documentar, poner/fixar in le actos

Aktenschrankarmario
pro le actos

Aktenstaub
pulvere de bibliothecas

Aktenstoss|Aktenstoß
dossier (F)

Aktenstück
s. Akte

Aktentasche
cartiera, portafolio

Aktenzeichen
numero del dossier (F)

Aktie
action, titulo;
s-e ~n sind gestiegen: fig su situation se ha meliorate

Aktienabschnitt
coupon (F)/cedula de action

Aktienausgabe
emission de actiones

Aktienbesitzer
actionero, actionista

Aktiengesellschaft
societate anonyme/per actiones;
Abk.: S.A./S.P.A.

Aktieninhaber
actionero, actionista

Aktienkapital
capital in actiones

Aktienmarkt
mercato de actiones

Aktienschein
titulo

Aktion
action;
(Verkaufs~) vendita de reclamo/propaganda

Aktionsbereich
radio/ambito de action

Aktionsradius
radio/ambito de action

Aktionär
actionero, actionista

Aktionärin
actionera, actionista

aktiv
active;
Mil in activitate, de/in servicio
Aktiv Gram activo, voce active

Aktiva
Pl activo

Aktivbestand
activo, capital effective

aktivieren
activar

aktivistisch
de initiativa

Aktivität
activitate, efficientia, energia

Aktivmasse
activo, capital effective

Aktivum
Gram activo, voce active

Aktivvermögen
activo, capital effective

Aktstudie
studio ab le nudo

Aktuar
actuario

aktuell
actual;
e-e ~e Frage: un question de actualitate

Aktzeichnung
studio ab le nudo

Akustik
acustica

akustisch
acustic

akut
Med acute;
(Frage) critic;
fig urgente
Akut Gram acuto

Akzent
accento;
mit ~ versehen: accentuar

akzentuieren
accentuar

Akzept
acceptation;
mit ~ versehen: acceptar

Akzeptant
acceptante, acceptator

akzeptieren
acceptar

Akzise
derectos Pl de consumo, accisia

Alabaster
alabastro

alabastern
Adj alabastrin

Alarm
alarma (blinder: false);
~ blasen/schlagen: sonar/dar le alarma

Alarmanlage
dispositivo de alarma

alarmbereit
alerte

Alarmbereitschaft
stato de alarma/alerta

Alarmglocke
campana de alarma

alarmieren
alarmar, alertar

Alarmsignal
signal de alarma

Alarmsirene
sirena de alarma

Alaun
alum

Alaunerde
alumina

Alaunerdenmetall
aluminium

alaunhaltig
aluminose

Alaunhütte
alumiera

Alaunstein
petra de alumine

Alaunwerk
alumiera

Albatros
albatros

albern
nescie, ridicule, stulte

Albernheit
nescietate, stultessa

Album
album

Alchimie
alchimia

Alchimist
alchimista

alchimistisch
alchimic

Alexandriner
(Verslehre) alexandrino

alexandrinisch
alexandrin

Alge
Bot alga

Algebra
algebra

algebraisch
algebric

Algebraist
algebrista

Algenarten
algaceas#

algenartig
algacee#

Alibi
alibi;
sein ~ nachweisen: provar su alibi

Alimente
Pl alimentos

Alkali
alcali

alkalisch
alcalin

Alkohol
alcohol;
(Getränk) bibita alcoholic

alkoholfrei
sin alcohol, non-alcoholic

Alkoholgehalt
graduation alcoholic, percentage de alcohol

Alkoholiker
alcoholico

alkoholisch
alcoholic

alkoholisieren
alcoholisar

Alkoven
alcova

all
Pron tote;
Su (das All) universo;
~e: (Pl vor Su) tote le, omne;
~e Tage: tote le dies, omne dies;
(ohne Su) m. totos, w. totas; omnes;
(jeder) omne, cata;
~e zwei Tage: omne duo dies, omne secunde die;
~e beide: (ohne Su) ambes, (mit Su) ambe;
~e Welt: tote le mundo;
~e Augenblicke: a cata instante;
~es andere, nur kein: toto (altere) salvo;
ohne ~en Zweifel: sin le minime dubita;
~e möglichen...: tote specie de...;
~ sein: esser finite;
~ werden: finir

allabendlich
tote le vesperes

allbekannt
notori, cognite (de omnes);
(von vielen gewußt) public

allbeliebt
popular(issime)

alledem
bei ~: con toto isto;
trotz ~: malgrado toto

Allee
allée (F), avenue (F)

Allegorie
allegoria

allegorisch
allegoric

allein
Adj sol;
(nur) Adv solmente;
schon ~ der Gedanke an: le sol idea/pensata de;
Bw ma, totevia;
(einzig) unic;
nicht ~, sondern auch: non solmente, ma anque/sed etiam

Alleinberechtigung
derecto exclusive

Alleinbesitz
possession exclusive

Alleinherrschaft
monarchia

Alleinherrscher
monarcha

alleinig
unic, exclusive

Alleinmädchen
servitrice pro toto

Alleinrecht
derecto exclusive, monopolio

Alleinsein
solitate, solitude

alleinseligmachend
(Kirche) sancte; ver;
foris del qual il non ha salvation

alleinstehend
sol; isolate;
(ehelos) celibe

Alleinverkauf
vendita exclusive;
monopolio

Alleinvertretung
representation exclusive

allemal
tote le vices; semper, sempre;
ein für ~: un vice pro semper

allenfalls
(höchstens) al maximo; toto al plus;
(vielleicht) forsan; possibilemente;
(notfalls) si necessari

allenthalben
ubique

aller
aller-: (in Zssgn. mit Superlativ) le plus, -issime;
das allerschönste: lo plus belle de toto

allerbest
melior de totos;
aufs ~e: del melior maniera

allerdings
(zustimmend) sin dubita;
(einschränkend) vermente, certemente, in effecto

allererst
le prime de totos/totas;
zu ~: ante toto, in prime loco

Allergie
allergia

allergisch
allergic

allerhand
omne specie(s)/sorta(s) de;
varie, diverse (vor Pl);
fam das ist ~: isto pare impossibile;
isto es troppo forte

Allerheiligen
(die de) omne sanctos

Allerheiligenfest
(die de) omne sanctos

allerheiligst
sanctissime;
das Allerheiligste: Sanctuario

allerhöchst
altissime, supreme

Allerhöchste
Altissimo, Deo

allerlei
s. allerhand

allerletzt
ultime de omnes/totos;
zu ~: in ultime loco

allerliebst
gratiosissime, charmante [-sch-], incantator

allermeist
le major parte (de);
am ~en: le plus sovente

allerneueste
das ~: le ultime novitate/nova

allernächst
(le) plus proxime

allerorten
ubique

allerorts
ubique

Allerseelen
die del mortes/defunctes

Allerseelentag
die del mortes/defunctes

allerseits
de omne lateres

Allerweltskerl
galliardo, face-toto, factotum

allerwenigsten
am ~: le minus

alleräusserst|alleräußerst
extreme;
(Preis) maxime

alles
toto;
Mädchen für ~: servitrice/domestica pro toto;
~ in allem: toto calculate; in summa;
bei allem: in toto;
vor allem: super toto;
~ was ...: toto lo que ...;
da hört doch ~ auf!: isto es le culmine!, isto pare impossibile!;
und was ~: e tote le resto

allesamt
totos/totas juncte/quante

Alleskleber
colla attachatoto [-sch-]

alleweil
semper, in omne tempore

alleweile
semper, in omne tempore

allezeit
semper, in omne tempore

Allgegenwart
omnipresentia, ubiquitate

allgegenwärtig
omnipresente, ubiquitari

allgemein
general, universal, generic;
~ verbreitet: multo frequente, vulgar;
im ~en: in general;
~ werden: generalisar se

Allgemeinbefinden
stato general

Allgemeinbildung
cultura general

allgemeingültig
de validitate general, universalmente recognoscite

Allgemeinheit
generalitate, universalitate

allgemeinverständlich
intelligibile a totos, divulgative

Allgewalt
omnipotentia

allgewaltig
omnipotente

allgütig
de infinite bontate

Allheilmittel
remedio universal, panacea

Allianz
alliantia

Alligator
alligator

alliieren
alliar

Alliierte
alliato

Alliierter
alliato

alljährlich
annual, annue

Allmacht
omnipotentia

allmonatlich
mensual;
Adv mensualmente, tote le menses

allmächtig
omnipotente;
der Allmächtige: le Omnipotente

allmählich
gradual, successive;
Adv pauc a pauc

Allotria
tricas disfrenate Pl, follietta(s);
~ treiben: facer un grande rumor/tumulto;
buffonar, facer tricas disfrenate

allsehend
omnividente

allseitig
universal;
Adv de tote le partes, sub omne aspecto

allsogleich
immediatemente

Allstromempfänger
(Radio) receptor pro tote le currentes [de currente universal]

Alltag
die de labor, die utile, vita de omne die

alltags
(in) le dies utilede labor

alltäglich
quotidian, diari, de tote le dies;
fig trivial, banal

allumfassend
universal

Alluvium
terrenos Pl [Zeit: epocha] de alluvion

allwissend
omnisciente

Allwissenheit
omniscientia

allwöchentlich
septimanal, hebdomadari

allzeit
semper

allzu
(sehr) troppo, nimis

allzuviel
troppo, nimis

Alm
pastura alpestre

Almanach
almanac

Almosen
almosna;
~ geben: facer almosna/le caritate;
um (ein) ~ bitten: peter/demandar le almosna/caritate

Almosenbeutel
almosniera

Almosenbörse
almosniera

Almosenbüchse
cassetta pro le almosnas

Almosenpfleger
almosnero

Almosensammeln
questa

Almosensammler
collector de almosnas

Almosensammlerin
collectora de almosnas

Almosenwesen
almosneria

Aloe
Bot aloe

Alp
m incubo;
f pastura alpin/alpestre

Alpaka
alpaca

Alpakasilber
metallo blanc, argentano

Alpdrücken
incubo

Alpe
f pastura alpin/alpestre

Alpen
Pl Alpes
Alpen- (in Zssgn.) alpin, alpestre, del Alpes

Alpenbetrieb
interprisa/negotio alpestre

Alpenflora
flora alpestre

Alpenjäger
Mil chassator [sch-] alpin

Alpenklub
club alpin

Alpenrose
rhododendro

Alpenstock
alpenstock (D), canna/baston alpin ferrate

Alpenveilchen
cyclamino

Alpenverein
club alpin

Alpenwirtschaft
exploitation alpestre;
(Gebäude) albergo de montania

Alphabet
alphabeto

alphabetisch
alphabetic;
Adv alphabeticamente;
per ordine alphabetic;
~ ordnen: alphabetisar

alpin
alpin, alpestre

Alpinist
alpinista

Alpinistik
alpinismo

Alraun
mandragora

Alraune
mandragora

Alraunwurzel
mandragora

als
(wie) como, in qualitate de, qua, a titulo de;
(zeitl.) quando;
~ ob, ~ wenn: como si;
tun ~ ob: finger;
sowohl .. ~ auch: tanto .. como

alsbald
presto, immediatemente

alsdann
alora, tunc;
(darauf) pois, postea

also
(Adv Vergleich) assi;
(Bw Schluß) dunque;
(Folge) per consequente

alt
vetule, vetere, etose, ancian;
sehr ~ (von Dingen): vetuste;
(uralt) antique;
(früher) ex-;
~ Direktor: exdirector;
(abgenutzt) guast(at)e;
(gebraucht) usate;
wie ~ bist du?: que etate [quante annos] ha tu?;
ich bin zehn Jahre ~: io ha dece annos;
er starb zwei Jahre ~: ille moriva [ha morite] in le/al etate de duo annos;
alt, für wie ~ halten Sie ihn?: quante annos [que etate] da vos ad ille?;
~ werden: inveterar, senescer;
immer wieder das ~e Lied/die ~e Leier: semper le solite cantion

Altan
balcon, platteforma

Altar
altar

Altarbild
retabulo

Altargemälde
retabulo

Altargerät
vaso/vasculo sacrate

Altarhimmel
baldachino

altbacken
dur, vetule

altbekannt
multo cognite (desde longe tempore)

altbewährt
provate, experimentate

Altdeutsch
ancian/antique germano

Alte
f vetula;
anciana

Alteisen
ferralia, ferro vetule

Alteisenhändler
ferraliero

Alten
die Alten: Hist, Pl le antiquos, le ancianos

Alter
m vetulo; anciano;
n etate (Dauer);
(Greisen~) vetulessa, ancianitate;
(lange Zeitdauer) evo;
(von et.) antiquitate;
(Dienst~) ancianitate;
(hohes ~ von Dingen) vetustate;
von alters her: desde/depost semper;
vor alters: in tempores passate, olim, ancianmente

altern
inveterar, senescer

Altersbrand
Med gangrena senil/arteriosclerotic

Altersercheinung
de(l) etate (avantiate)

Altersfolge
senioritate

Altersgenosse
contemporaneo, camerada del mesme etate

Altersgenossin
contemporanea, camerada del mesme etate

Altersgrenze
limite de etate

Altersheilkunde
geriatria

Altersheim
asylo pro vetul/os,-es

Altersklasse
classe de ancianitate, (gruppo de) etate

Altersrente
renta/pension de vetulessa

altersschwach
decrepite, caduc, senil

Altersschwäche
decrepitude, caducitate, senilitate

Altersversicherung
assecurantia pro le vetulessa

Altersversorgung
pension de retiro

Alterszulage
renta complementari (pro le vetulessa)

Altertum
antiquitate, evo antique

Altertumsforscher
archeologo

Altertumskunde
archeologia

altertümelnd
archaisante

Altertümler
antiquario

altertümlich
antique, archaic

Altfranzösisch
(usw) ancian/antique francese (usw, wie bei Altdeutsch)

altfränkisch
fam gothic;
fig foris de moda

altgedient
veteran

altgewohnt
habitual, traditional, inveterate

altgläubig
Rel paleodoxe

althergebracht
traditional

Althändler
antiqualiero, antiquario;
(Eisen) ferraliero

Altist
Mus contralto

Altistin
Mus contralto

altjüngferlich
de celibataria

altklug
precoce, prudente

Altklugheit
precocitate, prudentia

Altmaterial
material vetule, residuos Pl;
material [(für Kleider) vestimentos] guast(at)e

Altmaterialerfassung
(Altstoffsammlung) recuperation de material [resp. vestimentos] guast(at)e

Altmetall
metallo vetule, ferralia

altmodisch
foris de moda, antiquate

Altpapier
papiro vetule, papiralia

Altphilologe
philologo classic

Altphilologie
philologia classic

Altsprachler
philologo classic

Altstadt
citate (vetule)

Altstimme
(voce de) contralto

alttestamentlich
del Vetere Testamento

Altvater
patriarcha

altväterlich
patriarchal

Altwarenhändler
antiquario

Altweibersommer
estate de Sancte-Martino;
(Spinnfäden) filos de araneas volante od. del Virgine/Madonna

Aluminium
aluminium

Alumnat
alumnato

Alumne
alumno

Alumnus
alumno

am
(an dem) al;
~ besten: del melior maniera

Amalgam
amalgama

amalgamieren
amalgamar;
Su amalgamation

Amarant
Bot amaranto

amarantartig
amarantacee

amarantfarbig
amarante

Amateur
amator;
Adj amatori

Amateurin
amatrice;
Adj amatori

Amazone
(Reit.) amazon

Amber
ambra

Amboss|Amboß
incude

Ambra
ambra gris(e)

ambulant
ambulante, ambulatori

Ambulanz
ambulantia

Ameise
formica;
weiße ~: formica blanc, termite

Ameisenbär
formichero

Ameisenfresser
formichero

Ameisenhaufen
formicario

Ameisenlöwe
formica-leon, myrmeleon

Ameisenspiritus
aldehydo formic

Ameisensäure
acido formic

Amme
nutrice

Ammenmärchen
conto de nutrice/vetula(s)

Ammer
(Vogelk.) emberiza (commun od. citrin)

Ammoniak
ammoniaco

ammoniakhaltig
ammoniac, ammoniacal

Ammonium
Chem ammonium

ammoniumhaltig
ammoniac, ammoniacal

Amnestie
amnestia

amnestieren
amnestiar

Amor
Amor, Cupido

Amorette
amoretto

amorph
amorphe

Amorphie
amorphia

amorphisch
amorphe

Amortisation
amortisation

amortisieren
amortisar

Ampel
ampulla, lampa de suspension;
(Verkehr) lumine

Ampere
Elektr ampere

Amperemeter
amperometro

Amperestunde
ampere-hora

Amphibie
amphibio

amphibisch
amphibie

Amphitheater
amphitheatro

amphitheatralisch
amphitheatral

Amselmännchen
merlo

Amselweibchen
merla

Amt
officio, bureau (F);
(Anstellung) empleo, function, carga;
Rel officio (divin);
von ~es wegen: de officio;
Auswärtiges ~: Ministerio del extero [del Negotios/Affaires (F) estranier];
Tel central;
das ist m-s ~es: isto es de mi competentia/incumbentia

amtieren
funger (als: qua/como), exercer le function/officio de, esser in function/carga;
Rel officiar

amtlich
official

Amtmann
preposito, intendente, bailivo

Amtsanmassung|Amtsanmaßung
abuso/usurpation de autoritate

Amtsantritt
entrata in functiones

Amtsarzt
medico municipal/del sanitate (public)

Amtsbefugnis
competentia, autoritate, attributiones Pl

Amtsbereich
fig incumbentia

Amtsbezirk
districto, jurisdiction

Amtsblatt
jornal/gazetta official

Amtsbruder
collega

Amtsdauer
duration/periodo del mandato

Amtsdiener
ostiero

Amtsenthebung
destitution;
(vorläufig) suspension

Amtsführung
gestion, administration

Amtsgeheimnis
secreto professional/official

Amtsgehilfe
adjuncto

Amtsgericht
tribunal municipal/resp. de districto, de prime instantia

Amtsgeschäfte
functiones (official)

Amtsgewalt
autoritate (official)

Amtshandlung
acto official

Amtsmiene
aere grave/solemne (aufsetzen: prender)

Amtsmissbrauch|Amtsmißbrauch
abuso de autoritate/poter

amtsmüde
~ sein: pensar a su dimission

Amtsperson
official, functionario

Amtspflichten
Pl obligationes/deberes del carga

Amtsrichter
judice municipal/resp. de prime instantia

Amtsschimmel
bureaucratia, routina

Amtsschreiber
cancellero, secretario (de tribunal)

Amtssiegel
sigillo official

Amtssprache
linguage bureaucratic

Amtsstunden
Pl horas de officio/servicio

Amtstracht
costume official/de ceremonia, roba, talar;
Jur toga

Amtsweg
via official

Amtswohnung
domicilio/residentia official

Amtszimmer
bureau, cabinetto

Amulett
amuleto

Amöbe
ameba;
Adj amebic, amebiforme

amüsant
amusante, divertente

amüsieren
sich ~: amusar (se), diverter (se)

an
(örtl.) a, in;
an Bord: a bordo;
am Tisch: a tabula;
an ihm: in ille;
an ihn: a(d) ille;
Frankfurt am Main: Francoforte super le Meno/Main;
bis an: usque a, fin a;
leiden an: suffrer de;
e-m schönen Frühlingsmorgen: per un belle matinata de primavera;
am Abend: le vespere;
an und für sich: in principio, in/per se;
(ungefähr) an (die) 100 Mark: circa [cosa de] cento marcos;
von ... an: desde, a partir de, depost;
gegen ... an: contra

analog
analoge

Analogie
analogia

Analphabet
analphabeto, illiterato;
Adj analphabetic; illiterate

Analphabetentum
analphabetismo

Analyse
analyse

analysieren
analysar

Analytiker
analysta, analysator

analytisch
analyic

Ananas
ananas

Anarchie
anarchia

anarchisch
anarchic

Anarchist
anarchista

Anarchistin
anarchista

Anatom
anatomista

Anatomie
anatomia

anatomisch
anatomic

anbahnen
preparar, aperir;
initiar

Anbahner
initiator

Anbahnung
preparation, apertura

Anbau
cultura;
Arch annexo

anbauen
Ackb cultivar, coler;
Arch adorsar, construer al latere de;
sich ~: establir/stabilir se

Anbaufläche
terra/superficie cultivabile/arabile, area in cultura

anbaufähig
cultivabile

anbefehlen
commandar, imperar, injunger, ordinar

Anbeginn
initio, principio, comenciamento, origine;
von ~ (an): ab/desde le origine

anbehalten
guardar

anbei
(hic) juncte, annex(at)e, incluse

anbeissen|anbeißen
vt morder in;
vi (Fisch) morder al esca/hamo;
zum Anbeißen: appetitive;
zum ~ schön: belle a depinger

anbelangen
concerner;
was mich anbelangt: quanto a me

anbellen
latrar contra;
fig critar contra

anberaumen
(Termin) fixar, marcar;
(Sitzung) convocar;
Jur prefinir, prefixar

anbeten
adorar

Anbeter
adorator

Anbetracht
in ~: in consideration (de); viste;
in ~ daß: viste que

anbetteln
peter almosna (a), mendicar (presso)

Anbetung
adoration

anbetungswürdig
adorabile

anbiedern
sich mit (od. bei) j-m ~: monstrar se familiar (con), insinuar se in le intimitate (de)

Anbiederung
familiaritate, approximation

anbieten
offerer;
Su offerta

anbinden
attachar [-sch-], alligar;
(Boot) fest ~: amarrar;
vi ~ mit: cercar querela (con);
s.a. angebunden;
kurz angebunden: brusc, sic, de pauc parolas

anblasen
sufflar;
(Feuer) attisar, (schüren) sufflar;
(Hochofen) accender

Anblick
vista;
(Aussehen) aspecto;
(das~en) reguardo;
(Betrachtung) contemplation

anblicken
reguardar, ocular, mirar, contemplar;
(mustern) observar, examinar

anblinzeln
adocular, facer adoculamentos/adoculatas

anbohren
forar, perciar;
(Schädel) trepanar

anbraten
rostir/friger legiermente;
vi in der Pfanne ~: gratinar

anbrechen
(Brot) comenciar, rumper;
(Flasche) discorcar, aperir;
vi (Tag) apparer, comenciar;
(Nacht) annoctar

anbrennen
vt accender, arder;
vi (Feuer fangen) prender foco;
Kochk esser ardite

anbringen
(befestigen) collocar, placiar;
(herbringen) apportar;
Arch construer;
(Klage etc.) presentar;
(Verbess.) introducer;
(Wort) dicer

Anbringung
collocation, construction, presentation, introduction

Anbruch
comenciamento, principio, initio;
(des Tages) le rumper del die;
(der Nacht) le cader del nocte

anbrüllen
(Tiere) rugir contra;
(Menschen) critar, tonar contra

anbrüten
comenciar a covar;
angebrütet: medie covate

anbändeln
mit j-m ~: flir